All language subtitles for Luther_S3_E4_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,000 (Cocking gun) Don't move. 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,960 - My matejustin. - —(Chuckling) Hey there. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,400 - Hey. - I love him. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,560 All I want is what you want. 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,600 To have these people locked up, so they can't do any more harm 6 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 to anyone else. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,120 Justin, I think I might have taken a wrong turn. 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,256 Do you want to talk about this properly? 9 00:00:18,280 --> 00:00:20,680 - That's why I'm here. - No, I mean... properly. 10 00:00:20,760 --> 00:00:24,200 I'm not sure what's supposed to be going on here, um... 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,600 I'm completely lost. 12 00:00:25,680 --> 00:00:28,320 That's why we're here. To help you understand 13 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 how lost you really are. 14 00:00:31,360 --> 00:00:34,320 How am I supposed to trust you if you don't trust me? 15 00:00:35,440 --> 00:00:37,000 I will be back. 16 00:00:37,720 --> 00:00:39,960 Justin: I'm a copper. We 're on the same side. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,600 I don't think you're going to shoot me. 18 00:00:41,840 --> 00:00:43,520 I warned you not to make me your enemy. 19 00:00:43,600 --> 00:00:44,600 I warned you! 20 00:00:44,680 --> 00:00:46,000 No! Don't you... 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,800 Don't you... hey! 22 00:00:47,920 --> 00:00:49,160 Get up! 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,400 Justin. 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,640 (Sighing) 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,240 (Gasps) 26 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Please! 27 00:02:31,000 --> 00:02:32,360 (Gunshots) 28 00:02:42,600 --> 00:02:44,400 (Panting) Oh, god! 29 00:03:07,720 --> 00:03:09,000 (Gun cocking) 30 00:03:11,240 --> 00:03:12,800 (Panting) 31 00:03:56,160 --> 00:03:58,320 (Police sirens wailing in distance) 32 00:04:02,640 --> 00:04:03,960 (Exhales) 33 00:04:07,040 --> 00:04:08,960 (Sobbing) 34 00:04:10,720 --> 00:04:12,640 (Sirens approaching) 35 00:04:57,400 --> 00:04:59,680 (Tyres screeching) 36 00:05:10,520 --> 00:05:12,680 - —(Gasps) - You okay? You okay? 37 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 Ma ry? 38 00:05:20,320 --> 00:05:22,640 What did John say to you, exactly? 39 00:05:23,360 --> 00:05:25,680 He said he... he said he was busy 40 00:05:26,360 --> 00:05:29,360 and that I should meet him here, at his place. 41 00:05:39,480 --> 00:05:40,960 (Door opening) 42 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Erin? 43 00:05:49,600 --> 00:05:50,880 Man down. 44 00:05:52,600 --> 00:05:54,080 Justin Ripley. 45 00:06:20,160 --> 00:06:25,400 So what is it with John Luther and the people he loves? 46 00:06:48,520 --> 00:06:50,880 John, I don't know what to say. 47 00:06:50,960 --> 00:06:53,520 - I don't have the words. - —(Footsteps approaching) 48 00:07:04,040 --> 00:07:05,520 Where is Mary? 49 00:07:08,360 --> 00:07:09,800 John Luther, 50 00:07:10,320 --> 00:07:14,640 you're under arrest for the murder of detective sergeantjustin Ripley 51 00:07:15,440 --> 00:07:17,440 and the attempted murder of Mary day. 52 00:07:33,400 --> 00:07:35,240 Mary! Mary, Mary! 53 00:07:36,520 --> 00:07:37,760 Hold on! 54 00:08:00,920 --> 00:08:06,000 ♪ Love is like a sin, my love 55 00:08:08,080 --> 00:08:13,160 ♪ for the ones that feel it the most 56 00:08:15,400 --> 00:08:20,520 ♪ look at her with her eyes like a flame 57 00:08:22,160 --> 00:08:26,800 ♪ she will love you like a fly will never love you 58 00:08:28,920 --> 00:08:30,960 ♪ again ♪ 59 00:08:49,520 --> 00:08:53,160 Okay, from this side of the table it looks like... 60 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 There's two people who could incriminate you. 61 00:08:57,520 --> 00:08:59,560 One of which is now dead 62 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 by the hand of Tom marwood. 63 00:09:02,800 --> 00:09:06,000 And Mary day would be, had I not intervened. 64 00:09:06,480 --> 00:09:08,760 And you're welcome, by the way. 65 00:09:11,880 --> 00:09:14,200 You told her where to go, John. 66 00:09:17,120 --> 00:09:20,800 You told her where and when. 67 00:09:22,080 --> 00:09:25,080 And I think you did that because you wanted marwood... 68 00:09:26,200 --> 00:09:27,560 To kill her for you. 69 00:09:32,000 --> 00:09:36,400 Yesterday, a few hours before he shot and killedjustin Ripley, 70 00:09:36,480 --> 00:09:38,920 you spoke for some time to mr marwood. 71 00:09:39,000 --> 00:09:41,560 Your report notes that, during this conversation, 72 00:09:41,640 --> 00:09:44,080 Tom marwood asked for more time. 73 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 "Give me two days." 74 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 And then you let him go. 75 00:09:55,600 --> 00:09:58,120 Which makes me wonder, what was the quid pro quo? 76 00:09:58,200 --> 00:09:59,360 Shut your mouth. 77 00:09:59,440 --> 00:10:01,920 You let marwood... 78 00:10:02,000 --> 00:10:07,960 Run free to kill his paedophiles and his scumbags. 79 00:10:10,080 --> 00:10:13,520 That's no skin off your nose. No humans involved. 80 00:10:13,640 --> 00:10:16,480 But then, in exchange, does you a favour. 81 00:10:19,440 --> 00:10:21,360 He cleans up your mess. 82 00:10:31,400 --> 00:10:33,560 Iloved him. 83 00:10:54,000 --> 00:10:55,200 (Sighs) 84 00:10:58,120 --> 00:11:02,120 He's got too many friends. We'll have to move him. 85 00:11:27,280 --> 00:11:28,880 (Tyres punctu re) 86 00:11:34,440 --> 00:11:37,120 - What is this, John? - I don't know, George. 87 00:11:38,320 --> 00:11:39,440 Stay here. 88 00:11:56,520 --> 00:11:57,800 (Groans) 89 00:11:58,200 --> 00:11:59,560 (Coughing) 90 00:12:02,520 --> 00:12:03,800 (Screams) 91 00:12:07,680 --> 00:12:09,760 (Screaming) 92 00:12:10,240 --> 00:12:11,240 Erin! 93 00:12:28,040 --> 00:12:29,280 Wotcher. 94 00:12:32,560 --> 00:12:36,000 Man: (On radio) Detective Ripley has been hailed a hero by his colleagues. 95 00:12:36,080 --> 00:12:38,160 He has been shot point-blank in the chest. 96 00:12:38,240 --> 00:12:41,600 Vigilante Thomas marwood has been branded a coward... 97 00:12:46,520 --> 00:12:48,040 (Shouts) 98 00:12:55,080 --> 00:12:56,640 (Lifi' bell dings) 99 00:13:04,520 --> 00:13:08,760 If you're gonna go on the run you're gonna have to, uh, lose the coat. 100 00:13:09,160 --> 00:13:11,520 It's my lucky coat. 101 00:13:11,600 --> 00:13:15,480 "Lucky?" right, well, I would take it back to the shop if I was you. 102 00:13:15,560 --> 00:13:18,840 Get your money back. It's obviously defective. 103 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 This is a nice place. 104 00:13:29,600 --> 00:13:32,200 - Is it yours? - Don't be silly. 105 00:13:33,760 --> 00:13:35,560 Alice, what are you doing here? 106 00:13:35,640 --> 00:13:37,160 I saw the news. 107 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 - Where have you been? - Berlin. 108 00:13:41,000 --> 00:13:44,120 - I don't believe you. - Oh, you should. 109 00:13:53,280 --> 00:13:55,760 I assumed you'd need it eventually. 110 00:13:56,000 --> 00:13:57,600 Not yet. 111 00:13:59,480 --> 00:14:00,960 After ma rwood. 112 00:14:01,640 --> 00:14:02,840 Then I'm done. 113 00:14:02,920 --> 00:14:05,360 Why? Because he killed your puppy? 114 00:14:07,320 --> 00:14:09,320 Oh, that's why you're here? 115 00:14:10,200 --> 00:14:12,000 To rub my nose in it? 116 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 I came to help the people you love. 117 00:14:16,960 --> 00:14:18,280 I'm sorry? 118 00:14:18,360 --> 00:14:20,800 You assert a fabulous moral conscience, John. 119 00:14:21,320 --> 00:14:22,920 This adherence to unwritten law, yet, 120 00:14:23,000 --> 00:14:26,680 time and again, it devastates the people you claim to hold dear 121 00:14:26,800 --> 00:14:28,760 but you don't stop. 122 00:14:29,520 --> 00:14:33,640 Seems to me your conscience has killed more people than I have. 123 00:14:56,440 --> 00:14:59,120 You know, you say escape, George, 124 00:14:59,200 --> 00:15:03,200 but to me, this looks more like the scene of a violent abduction. 125 00:15:05,440 --> 00:15:06,800 By ma rwood? 126 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 - Presumably. - Why not pop him here? 127 00:15:10,960 --> 00:15:12,160 The way he did Ripley? 128 00:15:12,240 --> 00:15:15,040 Well, we won't know that until we ask him, will we? 129 00:15:15,120 --> 00:15:19,040 In the meantime, somewhere out there there is a police officer 130 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 in the hands of a known police killer. 131 00:15:21,640 --> 00:15:23,600 Well, either way, Martin, 132 00:15:24,000 --> 00:15:29,000 we both want dci Luther returned to us at the earliest opportunity. 133 00:15:29,080 --> 00:15:32,800 - A search is underway. - Then widen it. 134 00:15:35,240 --> 00:15:39,720 You know, George, the Tom marwood investigation is under my command. 135 00:15:39,800 --> 00:15:44,880 God help you if you interfere with it or question my allocation of resources. 136 00:15:45,440 --> 00:15:48,640 Dci Luther does have some loyal friends, doesn't he? 137 00:15:48,720 --> 00:15:50,360 Oh, yes, he does. 138 00:15:55,760 --> 00:15:58,880 One officer was shot dead another was badly injured. 139 00:15:59,520 --> 00:16:02,560 In what the police say may be a related incident, 140 00:16:02,640 --> 00:16:06,040 Milan I(Nizac has been attacked in mortlake prison. 141 00:16:06,120 --> 00:16:08,480 I(nizac is serving a life sentence 142 00:16:08,560 --> 00:16:12,240 for the murder of Caitlin marwood t om marwood's late wife. 143 00:16:12,520 --> 00:16:16,600 Mrs marwood was raped and murdered by Milan I(Nizac four years ago... 144 00:16:23,480 --> 00:16:25,440 - What do you want?! - Do not move! 145 00:16:25,840 --> 00:16:26,880 (Sh rieks) 146 00:16:42,120 --> 00:16:45,920 Mary: So where are we going? Erin: We're taking you somewhere safe. 147 00:16:46,000 --> 00:16:47,600 Just to be sure. 148 00:16:47,720 --> 00:16:50,600 Mary: You can't honestly think John would ever hurt me? 149 00:17:43,320 --> 00:17:45,560 So, where did you go? 150 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 Oh, here and there. 151 00:17:47,440 --> 00:17:48,840 Got married. 152 00:17:49,120 --> 00:17:50,800 - You got what? - Ma rried. 153 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Why? 154 00:17:52,560 --> 00:17:54,920 Does it add a tingle of the illicit to the conversation? 155 00:17:55,000 --> 00:17:58,720 It's adds a tingle of disbelief is what it does. 156 00:17:59,920 --> 00:18:02,120 - Where did you and... - Bertrand. 157 00:18:03,280 --> 00:18:05,320 A conference in Sao Paulo. 158 00:18:05,440 --> 00:18:07,840 Oh, he was intensely intellectual. 159 00:18:08,800 --> 00:18:11,040 - He "was"? - Sadly, he passed away. 160 00:18:11,880 --> 00:18:14,640 Some little girls grow up wanting ponies. 161 00:18:15,360 --> 00:18:17,400 I always wanted to be a widow. 162 00:18:19,760 --> 00:18:21,520 So, what about you? 163 00:18:22,800 --> 00:18:24,640 Have you found someone? 164 00:18:31,320 --> 00:18:34,800 - Yeah, kind of. - Is she interesting? 165 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 - To who? - Me. 166 00:18:36,960 --> 00:18:38,400 - I hope not. - Well, 167 00:18:38,480 --> 00:18:40,400 I imagine she wouldn't be, terribly. 168 00:18:40,480 --> 00:18:43,120 She wouldn't be some kind of Zoe surrogate. 169 00:18:43,200 --> 00:18:46,240 (Sighs) You've got enough self-knowledge to avoid that trap. 170 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 Hmm. 171 00:18:50,080 --> 00:18:51,800 So, she's a pixie. 172 00:18:52,640 --> 00:18:54,280 - A what? - A pixie. 173 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 A sprite. 174 00:18:56,360 --> 00:18:59,680 A daydream of the life you imagine you want to live. 175 00:19:00,240 --> 00:19:03,720 - Oh, dear, I feel a bit sorry for her. - You don't feel sorry for anyone. 176 00:19:03,800 --> 00:19:05,280 Well, quite. 177 00:19:05,360 --> 00:19:08,800 But, in principle, I pity her. She's not what you want. 178 00:19:10,040 --> 00:19:13,640 - She's what you want to want. - What is it I want, exactly? 179 00:19:16,680 --> 00:19:19,920 We're not talking about that. We're talking about pixie. 180 00:19:20,000 --> 00:19:22,680 - Pix... her name is Mary. - I know. 181 00:19:31,920 --> 00:19:35,160 N ews read er: The officer shot dead last night has been named as 182 00:19:35,240 --> 00:19:37,240 detective sergeant Justin Ripley. 183 00:19:37,320 --> 00:19:39,960 Detective sergeant Ripley is believed to have been killed 184 00:19:40,040 --> 00:19:41,440 by t om marwood 185 00:19:41,520 --> 00:19:44,760 who first appealed to the public in this video yesterday. 186 00:19:45,800 --> 00:19:48,560 Tom: Four years ago, she was raped and murdered 187 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 bya man called Milan I(Nizac... 188 00:19:50,480 --> 00:19:51,760 This him? 189 00:19:52,880 --> 00:19:54,280 This is him. 190 00:19:54,480 --> 00:19:56,760 Alice: Mmm, goodness gracious me. 191 00:19:56,840 --> 00:19:58,640 What a needy little fishy. 192 00:19:58,720 --> 00:20:00,880 No, he's got a hero complex. 193 00:20:01,880 --> 00:20:05,520 He needs public opinion to justify his actions to himself. 194 00:20:08,320 --> 00:20:10,440 So what's the plan, Stan? 195 00:20:12,200 --> 00:20:14,160 I take away everything he wants. 196 00:20:14,240 --> 00:20:16,680 - What does he want? - To avenge his wife. 197 00:20:16,800 --> 00:20:18,960 To be admired. To become a martyr. 198 00:20:19,040 --> 00:20:21,760 All to make his wife's death mean something. 199 00:20:21,840 --> 00:20:23,840 You'd take all that away from him? 200 00:20:27,000 --> 00:20:28,000 Yeah. 201 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 Well, that's cruel. 202 00:20:31,560 --> 00:20:33,760 It's the cruellest thing I could think of. 203 00:20:36,120 --> 00:20:37,280 Okay. 204 00:20:37,840 --> 00:20:40,920 But if any police aren't out there looking for him, 205 00:20:41,000 --> 00:20:44,680 they're out there looking for you, so... (Exhales) 206 00:20:44,760 --> 00:20:46,640 How do we even begin? 207 00:20:46,720 --> 00:20:49,960 - Well, the first step... - Hmm? 208 00:20:50,040 --> 00:20:51,600 - You're Thomas marwood... - Mmm-hmm? 209 00:20:51,680 --> 00:20:53,336 You want to kill the man that killed your wife. 210 00:20:53,360 --> 00:20:55,720 - Hmm. - But Milan knizac is in prison. 211 00:20:55,800 --> 00:20:58,200 - Hmm. - So, how would you do it? 212 00:21:00,000 --> 00:21:01,760 With leverage. 213 00:21:02,520 --> 00:21:04,400 Give me a lever long enough 214 00:21:04,480 --> 00:21:07,160 and a fulcrum on which to place it and... 215 00:21:09,400 --> 00:21:11,200 I can move the world. 216 00:21:40,240 --> 00:21:41,320 Nat? 217 00:21:47,280 --> 00:21:48,360 Nat? 218 00:21:50,200 --> 00:21:51,680 (Mobile rings) 219 00:21:58,280 --> 00:22:00,080 - Hello? - Tom: It's not an easy thing, is it? 220 00:22:00,120 --> 00:22:02,440 Having your wife taken from you? 221 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 Well, do as I tell you 222 00:22:05,200 --> 00:22:07,160 and you'll get her back. 223 00:22:09,520 --> 00:22:10,840 (Sobbing) 224 00:22:13,920 --> 00:22:15,320 (Screaming) 225 00:22:35,280 --> 00:22:37,040 What is this place? 226 00:22:39,560 --> 00:22:41,560 Nobody knows we're here, Mary. 227 00:22:41,640 --> 00:22:43,800 Notjohn, none of his friends. 228 00:22:43,880 --> 00:22:46,240 So, as long as we stay here, 229 00:22:46,320 --> 00:22:47,760 we're safe, okay? 230 00:22:47,840 --> 00:22:50,520 Just try and make yourself comfortable. 231 00:23:25,840 --> 00:23:27,000 Benny. 232 00:23:33,200 --> 00:23:34,360 Schenk. 233 00:23:44,840 --> 00:23:49,200 Well, never let it be said that you are less than audacious, miss Morgan. 234 00:23:49,600 --> 00:23:53,080 Well, I've got an issue with impulse control, Martin. It's... 235 00:23:54,040 --> 00:23:55,480 In the genes, apparently. 236 00:23:55,600 --> 00:23:59,600 You know, miss Morgan, I must remind you that I am a police officer 237 00:23:59,680 --> 00:24:02,320 and you are a fugitive from justice, 238 00:24:02,400 --> 00:24:04,200 and that, by walking in here, 239 00:24:04,280 --> 00:24:07,680 you have, by default, surrendered your Liberty. 240 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Well, you're entitled to send me back. 241 00:24:11,240 --> 00:24:13,800 I wouldn't take it personally. Besides, I'd only escape. 242 00:24:13,880 --> 00:24:16,600 - I have no doubt. - Meanwhile, John will be in prison. 243 00:24:16,680 --> 00:24:19,440 Or dead, at the hands of Tom marwood. 244 00:24:22,360 --> 00:24:24,600 Now, me, I'm as guilty as sin. 245 00:24:25,160 --> 00:24:31,240 Name it, I've done it. But John's as innocent as I am culpable. 246 00:24:31,960 --> 00:24:35,720 So I suppose the question I'm here to ask is which matters more? 247 00:24:35,800 --> 00:24:37,520 Punishing my guilt? 248 00:24:38,000 --> 00:24:39,720 Or proving John's innocence? 249 00:24:40,760 --> 00:24:42,080 Now, John... 250 00:24:42,600 --> 00:24:45,080 Has asked me to tell you that Tom marwood 251 00:24:45,160 --> 00:24:47,640 won't allow himself to be arrested. 252 00:24:48,640 --> 00:24:50,960 He intends to commit suicide by cop, 253 00:24:51,040 --> 00:24:53,000 to die a martyr to his own cause. 254 00:24:53,080 --> 00:24:55,920 Now, John knows how to bring him in alive. 255 00:24:56,000 --> 00:24:59,480 But he's going to need... 256 00:25:00,240 --> 00:25:01,560 Your support. 257 00:25:03,080 --> 00:25:04,920 What exactly does he need? 258 00:25:08,440 --> 00:25:09,880 For sta rte rs, 259 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 anything you have on Milan knizac. 260 00:25:13,640 --> 00:25:17,920 Oh, and I'm going to need a personnelfile. 261 00:25:22,000 --> 00:25:23,600 Thank you, boys. 262 00:25:33,640 --> 00:25:35,400 Why'd you come back? 263 00:25:35,920 --> 00:25:38,200 - Beg your pardon? - You heard. 264 00:25:39,160 --> 00:25:41,240 I told you, I saw the news. 265 00:25:41,320 --> 00:25:42,880 Alice, come on. 266 00:25:43,720 --> 00:25:45,920 None of this Berlin bullshit. 267 00:25:46,120 --> 00:25:48,560 - You've been in London for weeks. - What makes you say that? 268 00:25:48,640 --> 00:25:51,080 I saw the receipt for those boots. 269 00:25:56,560 --> 00:25:58,360 I wanted something. 270 00:25:58,440 --> 00:25:59,840 - —What? - You. 271 00:26:06,000 --> 00:26:09,320 - Alice, Mary and I... - Oh, do be serious. 272 00:26:10,120 --> 00:26:12,960 You'll be bored silly by the end of the week. 273 00:26:13,040 --> 00:26:14,960 -You and I are... —what? 274 00:26:17,760 --> 00:26:18,840 Well... 275 00:26:26,080 --> 00:26:27,880 (Police sirens wailing) 276 00:26:29,080 --> 00:26:30,720 (Mobile ringing) 277 00:26:31,800 --> 00:26:33,216 - What do I do? - Let me have it, please. 278 00:26:33,240 --> 00:26:36,040 Erin, no, leave it. It's fine. If it's him, 279 00:26:36,520 --> 00:26:39,600 it's important we know what he says, okay? 280 00:26:41,240 --> 00:26:42,480 Answer it. 281 00:26:43,600 --> 00:26:44,720 Hello? 282 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 John: Mary, where are you? 283 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 I can't tell you that, John. 284 00:26:51,480 --> 00:26:52,560 They... 285 00:26:53,000 --> 00:26:54,360 They won't let me tell you. 286 00:26:54,440 --> 00:26:57,240 All right, okay, of course they won't. Um... 287 00:26:57,320 --> 00:26:59,656 Look, I won't be long, okay? I just want to tell you something 288 00:26:59,680 --> 00:27:01,880 and I want you to hear me say it, all right? 289 00:27:01,960 --> 00:27:05,400 I haven't done any of the things the y're saying I did. 290 00:27:09,080 --> 00:27:12,320 - You okay? - Yeah. Fine. 291 00:27:12,440 --> 00:27:14,200 Hi, yeah, we've got a trace on dci Luther. 292 00:27:14,400 --> 00:27:17,600 Well, look, don't be scared. George stark, he's a bit of a dick, 293 00:27:18,240 --> 00:27:20,320 but he means well, I guess. 294 00:27:20,400 --> 00:27:22,760 And Erin gray, well, she'sjust... 295 00:27:23,360 --> 00:27:27,280 She'sjust got me all wrong, all right? But she's a good woman. 296 00:27:27,360 --> 00:27:31,600 And push comes to sho ve, you can... Well, you can trust her. 297 00:27:31,680 --> 00:27:32,760 Okay. 298 00:27:33,160 --> 00:27:35,320 Are they there with you now? 299 00:27:38,480 --> 00:27:41,160 What about you? Are you, um... 300 00:27:41,880 --> 00:27:43,000 Okay? 301 00:27:43,720 --> 00:27:44,800 Yeah. 302 00:27:49,080 --> 00:27:50,200 Yeah. 303 00:28:06,240 --> 00:28:07,440 Benny? 304 00:28:14,600 --> 00:28:16,440 Guv, can I have a word? 305 00:28:16,720 --> 00:28:18,440 - Huh? - Now, please. 306 00:28:29,480 --> 00:28:31,280 What the hell was that? 307 00:28:31,360 --> 00:28:34,680 Letting her talk to him? What if he traces the call? 308 00:28:36,040 --> 00:28:37,360 Oh, my god. 309 00:28:39,920 --> 00:28:42,800 You're trying to lure him here? Are you mad? 310 00:28:45,840 --> 00:28:47,120 (Sighs) 311 00:29:14,960 --> 00:29:16,000 - How is she? - Safe. 312 00:29:16,080 --> 00:29:17,320 (Mobile vibrates) 313 00:29:22,040 --> 00:29:23,640 Did you find anyone? 314 00:29:25,440 --> 00:29:27,280 It'll be in one of these. 315 00:29:31,960 --> 00:29:34,280 Okay, okay... 316 00:29:34,360 --> 00:29:36,760 Oh, I'm bored of this already. 317 00:29:36,840 --> 00:29:40,800 Okay, Milan knizac is in prison hospital because someone cut his throat. 318 00:29:40,880 --> 00:29:44,560 Joe green has got access to him, he's the prison doctor. 319 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 He's also married to Natalie green, who's pregnant, so... 320 00:29:48,080 --> 00:29:50,600 That's who I'd go for if I wanted Milan knizac dead 321 00:29:50,680 --> 00:29:53,320 and I needed leverage. 322 00:30:15,440 --> 00:30:16,720 - Who are you? - Police. 323 00:30:16,800 --> 00:30:19,240 He said no police! You son of a... 324 00:30:19,320 --> 00:30:21,640 - —(Sobbing) - Stay down. Stay down. 325 00:30:23,960 --> 00:30:26,640 Alice, marwood's gone. We missed him. 326 00:30:27,200 --> 00:30:29,240 All right? He's long gone. 327 00:30:35,560 --> 00:30:37,200 (Whimpering) 328 00:30:43,360 --> 00:30:46,280 John: All right, so what did he say, exactly? 329 00:30:46,560 --> 00:30:48,400 That I should report to work tomorrow 330 00:30:48,480 --> 00:30:50,520 and kill Milan knizac with a lethal injection. 331 00:30:50,600 --> 00:30:52,240 And if you don't? 332 00:30:53,280 --> 00:30:57,280 He'll make sure that what knizac did to his wife is done to mine. 333 00:30:58,920 --> 00:31:02,200 - He said that if I called the police... - I'm not the police. 334 00:31:02,480 --> 00:31:05,216 - I was the police but I'm not any more. - Who the hell are you, then? 335 00:31:05,240 --> 00:31:08,240 I'm the man that's gonna bring Natalie back. 336 00:31:09,800 --> 00:31:11,456 Where are you going? You can't just leave me here! 337 00:31:11,480 --> 00:31:13,760 If I take you with me, you'll do something stupid. 338 00:31:13,840 --> 00:31:16,920 You won't be able to help yourself. You love Natalie, right? 339 00:31:17,000 --> 00:31:18,240 Yeah? 340 00:31:18,320 --> 00:31:19,856 What about him, Tom marwood? What about him? 341 00:31:19,880 --> 00:31:21,960 He won't know what hit him. 342 00:31:25,320 --> 00:31:27,720 Benny, small change of plans. 343 00:31:27,800 --> 00:31:31,760 I need you to get a trace on the last number to call this phone. 344 00:31:32,480 --> 00:31:33,600 Yeah? 345 00:32:17,240 --> 00:32:18,480 Hello. 346 00:32:18,560 --> 00:32:21,800 This is Ryan Clark. 347 00:32:23,320 --> 00:32:26,080 He was over the limit, high on meth. 348 00:32:27,160 --> 00:32:31,920 He was banned from driving and behind the wheel of a stolen car 349 00:32:32,000 --> 00:32:35,360 when he ran over and killed 350 00:32:35,440 --> 00:32:37,280 a 12-yea r-old boy. 351 00:32:39,320 --> 00:32:41,760 Mr Clark then fled the scene. 352 00:32:42,800 --> 00:32:46,080 And he was in prison for less than five years. 353 00:32:46,560 --> 00:32:51,240 This is not about mr Clark's rights, this is about our responsibilities. 354 00:32:51,320 --> 00:32:54,000 This is about us doing for ourselves 355 00:32:54,080 --> 00:32:56,600 what the state refuses to do for us. 356 00:32:58,800 --> 00:33:02,600 People like me have tried to be reasonable, we've tried to be reasonable 357 00:33:02,680 --> 00:33:04,240 but nobody's listened. 358 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oh, my. 359 00:33:06,520 --> 00:33:08,640 He really does need the world to love him, doesn't he? 360 00:33:08,720 --> 00:33:11,800 So now, a 12-year-old boy is dead. 361 00:33:12,240 --> 00:33:13,920 My wife is dead. 362 00:33:15,320 --> 00:33:17,560 Many other people are dead. 363 00:33:21,480 --> 00:33:23,000 Well, no more. 364 00:33:24,680 --> 00:33:28,120 I have made a list of people like Ryan Clark. 365 00:33:29,000 --> 00:33:32,360 And I will execute them at a rate of one a day 366 00:33:33,160 --> 00:33:37,160 every day, until the prime minister agrees to hold a referendum 367 00:33:38,600 --> 00:33:41,200 on the death penalty. Now, that's all I'm asking for, 368 00:33:41,520 --> 00:33:45,560 is for the people of this country to be given a choice. 369 00:33:45,640 --> 00:33:48,760 It's not like you gavejustin Ripley a choice, is it? 370 00:33:51,120 --> 00:33:54,000 - That man's death is on your head. - I don't see how that can be right. 371 00:33:54,080 --> 00:33:57,360 - I didn't ask you to kill him. - I warned you to stay away. 372 00:33:57,440 --> 00:34:00,720 You can't hold me accountable if you choose not to listen. 373 00:34:00,800 --> 00:34:03,000 See, the thing is, I can hold you accountable, 374 00:34:03,080 --> 00:34:04,720 me being a copper and all that. 375 00:34:17,400 --> 00:34:18,936 - Give me that camera! - Oh, I don't think so. 376 00:34:18,960 --> 00:34:21,320 Give me that camera or I will shoot him! 377 00:34:21,400 --> 00:34:23,200 No, you won't, Thomas. 378 00:34:23,360 --> 00:34:24,920 Not on camera. 379 00:34:25,000 --> 00:34:28,240 Because people do hate a cop-killer. 380 00:34:28,320 --> 00:34:30,920 And you so very much want to be admired. 381 00:34:31,000 --> 00:34:33,240 Which is a defect, really, in a multiple murderer. 382 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Do not move another step. 383 00:34:34,400 --> 00:34:36,040 She's got a point there, t om. 384 00:34:36,120 --> 00:34:38,400 I mean, you're not gonna shoot an innocent man, a cop. 385 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 - Not for the world to see. - Turn off the camera. 386 00:34:40,960 --> 00:34:43,360 - Turn off that camera now! - Why don't you just 387 00:34:43,440 --> 00:34:45,560 stop this, all right? 388 00:34:45,680 --> 00:34:48,360 And tell us where you're keeping Natalie green. 389 00:34:48,440 --> 00:34:51,120 Who has she ever hurt in her life? No one. 390 00:34:51,280 --> 00:34:53,120 Not to mention the fact that she's pregnant. 391 00:34:53,280 --> 00:34:54,520 Shut up! 392 00:34:54,960 --> 00:34:57,056 - Come on, Tom. Come on! - —shut up! Shut... (Spu'i'i'ering) 393 00:34:57,080 --> 00:34:58,680 Just let her go! 394 00:34:59,680 --> 00:35:02,320 You being the defender of the innocent. 395 00:35:04,440 --> 00:35:06,040 - Tom, stop! - Turn it off! 396 00:35:06,120 --> 00:35:09,920 All right, whoever the hell you are, turn off that camera. 397 00:35:10,000 --> 00:35:11,680 Tell her to turn it off! 398 00:35:11,760 --> 00:35:14,400 Look, look, just put it down. Put it down. 399 00:35:14,480 --> 00:35:16,256 Tom: Put it down and turn it off. Do as the man says. 400 00:35:16,280 --> 00:35:18,680 You hear me? Do it, do it, do it! 401 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 Now, move away, move away. 402 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 What are you gonna do now, dci Luther? 403 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 What are you gonna do now, Tom? 404 00:35:36,200 --> 00:35:38,376 - She's not gonna come back, you know. - I don't care if she does. 405 00:35:38,400 --> 00:35:40,000 - I've got the camera. - Problem is, 406 00:35:40,080 --> 00:35:43,880 the world is gonna see that you're not actually a hero, 407 00:35:43,960 --> 00:35:46,600 you'rejust a cop-killer 408 00:35:46,680 --> 00:35:49,520 that would kidnap a pregnant woman! 409 00:35:49,600 --> 00:35:51,560 I mean, come on, that's nasty! 410 00:35:51,640 --> 00:35:54,760 She's gone, Tom! There's no point running after her, she's gone! 411 00:36:06,520 --> 00:36:07,680 Bingo! 412 00:36:07,760 --> 00:36:09,520 Tom: You... you bring her back! 413 00:36:09,600 --> 00:36:12,960 - Bring her back! - Tom, it's not like I can actually 414 00:36:13,560 --> 00:36:15,880 show the tape to anyone, really. 415 00:36:16,080 --> 00:36:18,040 - Eh? - (Stammering) Why not? 416 00:36:18,120 --> 00:36:19,960 Let's say I did. What do you stand to lose? 417 00:36:20,080 --> 00:36:24,200 You still can kill Natalie green. I don't have her. You do. 418 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 So, uh... 419 00:36:26,360 --> 00:36:29,400 I've got what you want and you've got what I want. 420 00:36:29,480 --> 00:36:31,040 (Ch uckles) 421 00:36:33,920 --> 00:36:36,840 - So what do we do now? - You take me to Natalie. 422 00:36:37,360 --> 00:36:39,000 All right? We let her go. 423 00:36:40,600 --> 00:36:43,360 What, then you... Then you give me back the tape? 424 00:36:44,360 --> 00:36:46,080 Give it right back. 425 00:36:50,760 --> 00:36:51,880 Liar. 426 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 (Groaning) 427 00:36:58,560 --> 00:36:59,920 (Screams) 428 00:37:01,040 --> 00:37:02,680 See, you forgot... 429 00:37:03,080 --> 00:37:04,400 That I... 430 00:37:04,800 --> 00:37:05,800 Stole... 431 00:37:08,680 --> 00:37:10,880 I stole your phone, remember? 432 00:37:11,160 --> 00:37:14,640 So I have heard all those lovely intimate messages from... 433 00:37:16,160 --> 00:37:18,440 -Mary day, was it? —(Grunting) 434 00:37:23,200 --> 00:37:24,360 (John gasping) 435 00:37:25,280 --> 00:37:26,280 - (John groans) - So... 436 00:37:27,320 --> 00:37:31,440 You get me that tape and I give you back your Mary. 437 00:37:33,400 --> 00:37:34,960 -Okay? —(Grunts) 438 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 (John groaning) 439 00:37:43,160 --> 00:37:44,640 (Whimpering) 440 00:37:49,240 --> 00:37:50,840 (Sobbing) 441 00:38:11,880 --> 00:38:13,920 (Gasping) 442 00:38:16,960 --> 00:38:18,280 (Groans) 443 00:38:38,440 --> 00:38:39,440 I'm a police officer. 444 00:38:39,520 --> 00:38:40,936 - Give us that phone. Sorry. - What are you doing? 445 00:38:40,960 --> 00:38:42,936 - Stay there. I need this phone. - What... my phone... 446 00:38:42,960 --> 00:38:44,560 (Mobile ringing) 447 00:38:46,080 --> 00:38:47,120 Hello? 448 00:38:47,200 --> 00:38:50,640 Put George on the phone now! On speaker, just do it! 449 00:38:50,720 --> 00:38:52,680 Okay. Okay, you're on speaker. 450 00:38:52,760 --> 00:38:55,720 You have to get Mary out of there right now! 451 00:38:57,720 --> 00:39:00,160 - You understand me? - I think we've had enough of that. 452 00:39:02,280 --> 00:39:04,000 What are you doing? 453 00:39:04,840 --> 00:39:07,800 - George? - He's trying to lure us out of here. 454 00:39:08,640 --> 00:39:10,360 Please. Trust me. 455 00:39:10,440 --> 00:39:14,840 Boss, you need to get c019 down to paragon... paragon towers, right now. 456 00:39:15,480 --> 00:39:16,920 Get them there! 457 00:39:39,800 --> 00:39:41,480 (Hushed) Hello, tinker bell. 458 00:39:43,600 --> 00:39:44,920 (Ch uckles) 459 00:40:06,120 --> 00:40:07,360 (Gasps) 460 00:40:09,600 --> 00:40:10,920 Ifsjohn. 461 00:40:11,600 --> 00:40:13,880 There's nothing to worry about. 462 00:40:15,600 --> 00:40:18,040 We need you to stay here, okay? 463 00:40:46,120 --> 00:40:48,200 -Who the hell are you? —shh. 464 00:40:55,440 --> 00:40:56,840 What's that? 465 00:40:57,240 --> 00:41:01,240 Proof you shouldn't need of the kind of man John Luther actually is. 466 00:41:24,080 --> 00:41:26,600 When stark and the lesbian get back, you show them this. 467 00:41:26,680 --> 00:41:29,840 Oh, and if you ever... Betray him like this again... 468 00:41:32,600 --> 00:41:35,240 I'll kill you and eat you. 469 00:41:40,480 --> 00:41:42,280 How does that sound? 470 00:42:20,480 --> 00:42:21,480 (Sighs) 471 00:42:28,160 --> 00:42:30,520 -What's your name? —what? 472 00:42:30,600 --> 00:42:32,280 What's your name? 473 00:42:32,360 --> 00:42:33,960 (Breathing heavily) 474 00:42:34,880 --> 00:42:36,320 Are you Mary? 475 00:42:37,640 --> 00:42:41,080 - Are you Mary?! - Yes, yes. Yes, I'm Mary. 476 00:42:42,080 --> 00:42:45,760 - Did John send you to do this? - To do what? 477 00:42:46,520 --> 00:42:49,200 - I don't know what you're talking about. - John Luther. 478 00:42:52,080 --> 00:42:54,200 I know what Mary sounds like. 479 00:42:54,280 --> 00:42:57,240 I've heard her voice. You don't sound like Mary. 480 00:42:58,160 --> 00:43:01,320 - I am. I'm Mary. I'm Mary. I'm Mary. - Give me your wallet. 481 00:43:13,760 --> 00:43:15,480 What are you doing? 482 00:43:28,360 --> 00:43:31,160 (Sighs) So, I've got bullets but no gun. 483 00:43:32,480 --> 00:43:34,120 That's quite zen. 484 00:43:40,600 --> 00:43:42,240 You're Erin gray. 485 00:43:49,160 --> 00:43:50,880 (Gu nshot, Mary gasps) 486 00:43:56,120 --> 00:43:58,920 - Find me a nail. - What kind of nail? 487 00:43:59,000 --> 00:44:01,400 A nail-nail. As in "a hammer and..." 488 00:44:01,680 --> 00:44:02,800 Okay. 489 00:44:23,160 --> 00:44:24,240 (Grunting) 490 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 (Grunts) 491 00:44:36,680 --> 00:44:37,800 - Ma ry? - Yea h? 492 00:44:37,920 --> 00:44:39,640 Is the door locked? 493 00:45:05,760 --> 00:45:07,760 Stop! Stop, stop, stop! 494 00:45:10,280 --> 00:45:11,640 Police officer. Open the door. 495 00:45:12,320 --> 00:45:13,840 Come on! Come on! Get out! 496 00:45:15,680 --> 00:45:16,880 (Tyres screeching) 497 00:45:43,360 --> 00:45:44,480 Alice: Give me the nail. 498 00:45:45,400 --> 00:45:48,120 - Shh. Breathe, tinker bell. - —(Panting) 499 00:45:48,440 --> 00:45:50,160 -I don't know who you are. —shh. 500 00:45:50,320 --> 00:45:51,360 Open the door. 501 00:45:51,600 --> 00:45:53,000 - —What? - Gently. 502 00:45:57,000 --> 00:45:58,320 Close. 503 00:46:01,960 --> 00:46:03,880 Lean all your weight on the door. 504 00:46:04,000 --> 00:46:05,800 Shh. —(Gasps) 505 00:46:05,880 --> 00:46:07,400 Shh. 506 00:46:26,920 --> 00:46:28,200 (Groans) 507 00:46:37,800 --> 00:46:39,280 Whoa, whoa, whoa, whoa. 508 00:46:41,880 --> 00:46:44,000 Nice try. Nice try, Mary. 509 00:46:48,680 --> 00:46:51,480 Tom! I think it's time we knock this on the head. 510 00:46:53,200 --> 00:46:54,920 Both of you, move! Move! 511 00:46:55,000 --> 00:46:57,080 Both of you! Come on! 512 00:46:58,320 --> 00:47:00,240 Get in there! Come on, move it, move it! 513 00:47:11,600 --> 00:47:14,200 Mary, it's gonna be all right, okay? 514 00:47:19,200 --> 00:47:21,960 Tom? Where's Natalie green? 515 00:47:22,800 --> 00:47:24,480 (Sirens wailing in distance) 516 00:47:30,080 --> 00:47:31,920 (Officers shouting) 517 00:47:36,800 --> 00:47:39,200 Well, I'm gonna be dead in a moment. 518 00:47:39,280 --> 00:47:41,616 So, I suppose you're gonna have to live with the never knowing. 519 00:47:41,640 --> 00:47:44,800 No, don't punish me by hurting Natalie, okay? She's done nothing. 520 00:47:44,880 --> 00:47:47,040 Who the hell do you think you are? 521 00:47:47,440 --> 00:47:50,160 To have walked in here, after what you've done to me, 522 00:47:50,240 --> 00:47:52,720 and dictate what I can and can't do?! 523 00:47:53,400 --> 00:47:55,800 Stop! Tom, don't! 524 00:47:55,880 --> 00:47:57,080 Stop, don't. 525 00:48:05,000 --> 00:48:06,720 You can choose. You can have one. 526 00:48:07,640 --> 00:48:09,920 - Sorry? - I said, pick one! 527 00:48:11,200 --> 00:48:12,800 (Mary whimpering) 528 00:48:15,680 --> 00:48:19,200 - Why? - So you know what it feels like. Now... 529 00:48:20,680 --> 00:48:22,440 Time's running out! 530 00:48:24,560 --> 00:48:26,600 Please don't do this. 531 00:48:27,000 --> 00:48:28,640 - It's your last chance. - I can't. 532 00:48:30,320 --> 00:48:31,920 I can't pick one. 533 00:48:32,200 --> 00:48:33,600 Then you'll walk out of here alone. 534 00:48:33,680 --> 00:48:37,360 Tom, please. Please. 535 00:48:38,320 --> 00:48:39,960 (Laughing) 536 00:48:41,920 --> 00:48:44,440 It's ugly, isn't it? Being impotent! 537 00:48:44,640 --> 00:48:46,240 Being degraded, 538 00:48:47,560 --> 00:48:50,480 by a violent man that you'll never get to punish! 539 00:48:55,160 --> 00:48:56,480 Now, pick. 540 00:49:01,440 --> 00:49:02,760 - Fine. - Stop! 541 00:49:02,840 --> 00:49:06,040 Just stop pointing that gun at her head. Stop! 542 00:49:06,120 --> 00:49:09,000 - Then choose! - I can't choose one! 543 00:49:09,160 --> 00:49:10,280 Five! 544 00:49:10,760 --> 00:49:11,920 - Four! - Please! 545 00:49:12,560 --> 00:49:13,720 Three! 546 00:49:16,800 --> 00:49:18,200 - One! - All right! 547 00:49:18,440 --> 00:49:19,440 All right! 548 00:49:24,240 --> 00:49:25,840 Have you chosen? 549 00:49:26,320 --> 00:49:28,200 - Yes. - Then say it. 550 00:49:29,760 --> 00:49:31,160 Say a name. 551 00:49:34,760 --> 00:49:35,760 Say it now! 552 00:49:43,800 --> 00:49:44,920 Alice. 553 00:49:47,360 --> 00:49:48,360 Say it again? 554 00:49:54,560 --> 00:49:56,680 - Shoot Alice! - Say it again! 555 00:49:58,520 --> 00:49:59,520 Alice. 556 00:50:00,920 --> 00:50:02,120 - No! - (Gunshot) 557 00:50:02,400 --> 00:50:03,640 (Grunts) 558 00:50:06,240 --> 00:50:07,360 (Sighs) 559 00:50:09,520 --> 00:50:11,080 Alice: Oops. (Ch uckles) 560 00:50:11,440 --> 00:50:14,520 (Sighs) Sorry. Couldn't resist. 561 00:50:16,080 --> 00:50:19,040 Run! Run, run, run! Get out of here! Run! Go on. 562 00:50:25,760 --> 00:50:29,960 Now, if I let this go, you'll die. 563 00:50:30,880 --> 00:50:33,120 Which is what you want, isn't it? Eh? 564 00:50:33,200 --> 00:50:35,840 - But if I apply pressure just here... - No. 565 00:50:35,920 --> 00:50:38,040 - There's a good chance that you'll live. - No! 566 00:50:38,440 --> 00:50:40,440 Please. Please don't, please. 567 00:50:40,600 --> 00:50:41,640 - —What? What? - Please. 568 00:50:41,720 --> 00:50:42,720 Beg me. 569 00:50:43,160 --> 00:50:44,440 - Beg me! - I'm begging you. 570 00:50:44,520 --> 00:50:46,920 Yes, where is Natalie? 571 00:50:47,040 --> 00:50:48,760 - Where is she? - Ah, please. 572 00:50:49,560 --> 00:50:50,616 Come on, Tom. Come on, Tom. 573 00:50:50,640 --> 00:50:52,376 The medics are coming, they're gonna save your life. 574 00:50:52,400 --> 00:50:53,680 Tom: No. 575 00:50:55,680 --> 00:50:59,280 (Panting) She's in... She's in cathal street. 576 00:51:00,120 --> 00:51:01,776 - How do I know you're not lying? - It's true. 577 00:51:01,800 --> 00:51:03,656 - How do I know? Is it true? - It's true. It's true. 578 00:51:03,680 --> 00:51:07,200 Please, just let go. Please. Please. 579 00:51:07,520 --> 00:51:11,000 - You ready to go? - Yeah. I'm ready. I'm ready. 580 00:51:12,720 --> 00:51:14,000 I'm ready. 581 00:51:15,280 --> 00:51:17,240 Not on your Nelly. 582 00:51:17,360 --> 00:51:18,360 Medic! 583 00:51:19,280 --> 00:51:20,680 Tom: No. John: Medic! 584 00:51:20,880 --> 00:51:23,920 Tom: No! No. 585 00:51:24,640 --> 00:51:27,960 John: I need him alive! Put pressure right here! Here. Push! 586 00:51:28,920 --> 00:51:30,640 (Grunting) 587 00:51:40,200 --> 00:51:41,920 - Right, upstairs. - Sir. 588 00:51:42,800 --> 00:51:44,400 (Siren wailing) 589 00:51:59,600 --> 00:52:01,080 Natalie? 590 00:52:06,560 --> 00:52:08,400 We're the police. 591 00:52:13,640 --> 00:52:15,000 You're safe now. 592 00:52:15,760 --> 00:52:17,440 (Sobbing) 593 00:52:32,440 --> 00:52:34,040 Hold on. Hold on. 594 00:52:53,000 --> 00:52:55,760 - Boss. - What's happening? 595 00:52:56,560 --> 00:52:58,640 They arrested Alice Morgan. 596 00:52:58,720 --> 00:53:00,160 Where is she? 597 00:53:03,760 --> 00:53:05,840 - And Mary? - She sent you a message. 598 00:53:11,120 --> 00:53:14,120 - She gave you this? - She put it in my hand herself. 599 00:53:17,120 --> 00:53:18,480 Benny, I appreciate it, man. 600 00:53:23,520 --> 00:53:25,120 Where you going, boss? She went that way. 601 00:53:25,880 --> 00:53:28,080 I just want to say sorry to Alice. 602 00:53:49,680 --> 00:53:50,720 (Sighs) 603 00:53:50,800 --> 00:53:55,040 There's been a mix-up over who's who. 604 00:53:56,040 --> 00:53:58,120 I expect they'll, uh... 605 00:53:58,840 --> 00:54:01,240 They'll work it out in a couple of hours. (Chuckles) 606 00:54:04,280 --> 00:54:06,600 I don't care what she's done. 607 00:54:08,080 --> 00:54:09,200 John... 608 00:54:10,520 --> 00:54:12,200 She saved my life. 609 00:54:17,880 --> 00:54:20,640 So you should probably go. 610 00:54:23,760 --> 00:54:24,840 Yeah. 611 00:54:25,640 --> 00:54:26,720 Yeah. 612 00:54:27,440 --> 00:54:28,840 I should do that. 613 00:54:40,560 --> 00:54:42,040 -I know. 614 00:54:44,760 --> 00:54:46,000 Me, too. 615 00:54:53,080 --> 00:54:54,400 (Sighs) 616 00:55:00,200 --> 00:55:02,160 Go on. Go. 617 00:56:06,680 --> 00:56:09,120 ♪ Girl, you treat me bad 618 00:56:10,240 --> 00:56:12,040 #and I know why 619 00:56:13,280 --> 00:56:15,520 ♪ I've seen you running around 620 00:56:15,880 --> 00:56:17,720 ♪ with another guy 621 00:56:19,200 --> 00:56:21,840 ♪ and you think if you hurt me 622 00:56:22,360 --> 00:56:24,240 ♪ then I'll go away 623 00:56:25,000 --> 00:56:27,320 ♪ but I've made up my mind 624 00:56:27,440 --> 00:56:29,840 ♪ you know I'm... I'm here to stay 625 00:56:31,120 --> 00:56:33,480 ♪ never gonna give you up 626 00:56:35,000 --> 00:56:37,240 ♪ no matter how you treat me 627 00:56:37,480 --> 00:56:40,000 ♪ never gonna give you up 628 00:56:41,040 --> 00:56:44,240 ♪ so don't you think I'm leaving 629 00:56:44,480 --> 00:56:47,080 ♪ baby, don't you understand 630 00:56:47,320 --> 00:56:49,560 ♪ what you're doing to the man 631 00:56:50,440 --> 00:56:51,960 ♪ do you see these tears 632 00:56:52,040 --> 00:56:54,480 it was clever, the choice you made. 633 00:56:54,560 --> 00:56:56,040 #in my eyes 634 00:56:56,680 --> 00:56:59,000 ♪ but no use in lying 635 00:56:59,200 --> 00:57:03,600 - ma rwood? - Alive. Suffering. 636 00:57:05,000 --> 00:57:06,320 Good. 637 00:57:06,520 --> 00:57:08,360 ♪ And put me on the shelf 638 00:57:09,280 --> 00:57:14,120 ♪ I 'd rather die than see you with somebody else 639 00:57:14,720 --> 00:57:17,600 you really do need to lose the coat. 640 00:57:18,840 --> 00:57:21,440 ♪ No matter how you treat me 641 00:57:21,560 --> 00:57:24,200 ♪ never gonna give you up 642 00:57:25,200 --> 00:57:27,720 ♪ so don't you think of leaving 643 00:57:28,040 --> 00:57:30,480 ♪ baby, don't you understand 644 00:57:31,440 --> 00:57:33,640 ♪ what you're doing to the man 645 00:57:45,880 --> 00:57:48,240 (Sighs) So. 646 00:57:48,320 --> 00:57:49,720 ♪ My friends all say 647 00:57:49,800 --> 00:57:51,080 now what? 648 00:57:51,400 --> 00:57:53,120 ♪ That I'm your fool 649 00:57:53,960 --> 00:57:55,880 #and you're using me 650 00:57:56,120 --> 00:57:58,960 ♪ like a carpenter using a tool 651 00:58:01,000 --> 00:58:03,440 ♪ I know that intentions 652 00:58:03,520 --> 00:58:05,560 ♪ were all very good 653 00:58:06,960 --> 00:58:09,840 ♪ some of them would help me 654 00:58:10,000 --> 00:58:11,360 ♪ if they could 655 00:58:12,080 --> 00:58:15,280 ♪ but I'm never gonna give you up 656 00:58:16,560 --> 00:58:18,920 ♪ no matter how you treat me 657 00:58:19,280 --> 00:58:22,120 ♪ never gonna give you up 658 00:58:22,840 --> 00:58:25,560 ♪ so don't you think of leaving 659 00:58:26,400 --> 00:58:28,880 ♪ baby, don't you understand 660 00:58:29,120 --> 00:58:31,400 ♪ what you're doing to the man ♪ 46770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.