All language subtitles for Lionman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:22,380 --> 00:00:26,703 الرجل الأسد 1 00:00:39,345 --> 00:00:41,345 ايها الملك انا اتوسل اليك 2 00:00:41,369 --> 00:00:43,369 ارجو ان تستمع لما ساقول 3 00:00:44,717 --> 00:00:46,417 قولى ماعندك 4 00:00:46,541 --> 00:00:48,769 بعد انتصارك على دولتنا 5 00:00:48,994 --> 00:00:52,165 انا ابنة الملك المهزوم الاميره ماريا اقف امامك 6 00:00:52,389 --> 00:00:54,789 كل ما ارجوه منك ان تبقي على حياة الضعفاء 7 00:00:54,913 --> 00:00:56,813 ايها الملك ارجو ان تعفو عنهم 8 00:00:56,961 --> 00:00:59,761 لن يكون هناك ظلم سيكون هناك محاكمة عادلة 9 00:00:59,785 --> 00:01:04,209 في عهدي اخترت العدل وهو ما يعرفني الناس به 10 00:01:04,633 --> 00:01:06,333 دمت سندا مولاي 11 00:01:06,405 --> 00:01:10,429 ولي رجاء اخر ايها الملك واطمع ان تقبل رجائي 12 00:01:10,753 --> 00:01:12,753 هناك أسري ليس لهم ذنب يامولاي 13 00:01:12,977 --> 00:01:14,977 ارجوك ايها الملك 14 00:01:15,377 --> 00:01:17,377 لن نسجن احدا بدون سبب 15 00:01:17,801 --> 00:01:21,825 يعلنون الولاء ويتعهدون بعدم حمل السلاح مرة اخرى 16 00:01:21,849 --> 00:01:23,949 وسيكون لهم الأمان كغيرهم 17 00:01:36,017 --> 00:01:39,310 أنا الملك سليمان ... ملك أماسين ... 18 00:01:39,884 --> 00:01:44,097 أتعهد بحفظ حياة كل رجل وامرأة وطفل ... 19 00:01:44,249 --> 00:01:48,420 شريطة أن تتوقف أي مقاومة للقانون ... 20 00:01:48,737 --> 00:01:51,692 و أن يتعايشوا بسلام مع مواطنينا ... 21 00:01:52,238 --> 00:01:56,058 ويدفع سنويا الجزية للملك 22 00:01:56,129 --> 00:02:00,339 إنها رغبتي في أن يعود الجميع لمدنهم وقراهم ... 23 00:02:00,753 --> 00:02:02,466 للعيش في سلام إلى الأبد 24 00:02:03,042 --> 00:02:04,473 هل لديك ما تقوله؟ 25 00:02:06,155 --> 00:02:09,415 ما هي الفائدة من الكلام ... هل لدينا خيار؟ 26 00:02:15,603 --> 00:02:17,001 الأميرة ماريا ... 27 00:02:23,122 --> 00:02:24,493 الأسقف باساريوس ... 28 00:02:31,040 --> 00:02:32,315 القائد أنتوان ... 29 00:02:59,383 --> 00:03:01,583 إنه الصباح . وقت ذهابي 30 00:03:02,607 --> 00:03:04,607 وداعا ماريا - 31 00:03:04,831 --> 00:03:06,631 وداعا - 32 00:03:33,383 --> 00:03:35,024 هذه المعاهدة عار ... 33 00:03:35,476 --> 00:03:38,903 انها خدعة لإسكاتنا بينما سليمان يمص دمائنا 34 00:03:39,800 --> 00:03:42,502 علينا أن نحاربها ، و نتسلح على قدر المستطاع 35 00:03:42,525 --> 00:03:46,363 علينا ننظم أنفسنا للقتال ولحرب الإنتقام 36 00:03:47,280 --> 00:03:50,114 كثير من الشجعان مستعدون لمساعدتك سيدي أنتوان 37 00:03:50,183 --> 00:03:53,230 هم جنود جيدون ويحتاجون فقط الأسلحة 38 00:03:54,236 --> 00:03:56,447 يجب أن يكون هناك وسيلة للعثور عليها 39 00:03:57,441 --> 00:03:59,948 بمجرد العثور عليها سنقاتل ... 40 00:04:00,563 --> 00:04:03,726 سنهاجم الملك سليمان نأخذه على حين غرة 41 00:04:03,777 --> 00:04:05,379 سنحاربه حتى يسقط 42 00:04:05,443 --> 00:04:07,959 لقد أبقى على حياتنا أتود قتله لذلك؟ 43 00:04:09,618 --> 00:04:14,147 ألم نكتفي من إراقة الدماء ؟ لم لا تدع الناس تعيش بأمان 44 00:04:14,470 --> 00:04:17,766 الانتقام , نحن بحاجة للإنتقام 45 00:04:19,847 --> 00:04:23,139 سنقاتل حتى يموتوا جميعا 46 00:04:23,923 --> 00:04:26,214 ولن تمنعنا إمرأة من القيام بذلك 47 00:04:26,599 --> 00:04:28,893 لا حاجة أن تغضب منها ، أنتوان 48 00:04:29,177 --> 00:04:35,214 متأكد أن الأميرة ماريا تعلم مايحدث للذين يتعاطفون مع العدو 49 00:04:35,338 --> 00:04:36,962 الأميرة ماريا تعلم ذلك 50 00:04:37,563 --> 00:04:42,555 عزيزي الأميرة ، شؤون الدولة هي أكثر أهمية من المشاعر .. 51 00:04:43,626 --> 00:04:47,303 يجب عليك الزواج و ترك هذه القرارات لزوجك 52 00:04:48,292 --> 00:04:49,858 لكنني لا أريد الزواج 53 00:04:51,026 --> 00:04:53,235 ما تريدين ليس مهما 54 00:04:53,760 --> 00:05:00,255 ليلة أمس كان اجتماع للمجلس وتم التصويت ىأن تتزوجي أنتوان 55 00:05:01,169 --> 00:05:03,952 أبد أبد 56 00:05:04,054 --> 00:05:07,776 حقًا هل تريدين بديل ذلك ماريا 57 00:05:08,301 --> 00:05:11,514 من عرش العالم لإمرأة بسيطة 58 00:05:14,951 --> 00:05:19,485 إذا رفضت سأقول للمجلس قصتك مع الملك سليمان 59 00:05:21,609 --> 00:05:23,346 من فضلك هيا سيدي انتوان 60 00:05:31,489 --> 00:05:32,827 اركعا 61 00:05:37,011 --> 00:05:38,589 باسم الرب ... 62 00:05:39,317 --> 00:05:42,537 ولأمن وحماية أمتنا ... 63 00:05:43,374 --> 00:05:44,831 أنا أعلنكما زوج و زوجة 64 00:06:03,193 --> 00:06:07,323 أطلب من الجميع أن يقسم الولاء ضد سليمان ... 65 00:06:09,446 --> 00:06:14,315 نقسم على القضاء على الذل التي عانينا ... 66 00:06:14,339 --> 00:06:15,666 - نحن نقسم ...! - نحن نقسم ...! 67 00:06:17,798 --> 00:06:19,807 يا أصدقاء يجب أن نستعد على الفور 68 00:06:23,524 --> 00:06:25,595 الآن خذوا مواقعكم وابقوا في الانتظار 69 00:06:32,794 --> 00:06:35,661 الإمبراطورية البيزنطية بأكملها تحت سيطرتنا ، إميليا 70 00:06:36,649 --> 00:06:39,130 قريبا شعبنا سوف يهيمن على العالم كله 71 00:06:40,185 --> 00:06:45,253 فقط أعطني ابن واحد ، إميليا وسيكون لك كل ما تريدين 72 00:06:45,840 --> 00:06:48,865 لكن سيدي ، إذا كان لدي ابن .. لا أريد أي شيء آخر 73 00:06:51,196 --> 00:06:53,110 أتمنى أن يستمع الله لصلواتنا 74 00:06:53,499 --> 00:06:56,994 خذ أنتوان إلى البلاط سأبلغ الملك سليمان 75 00:06:59,344 --> 00:07:00,437 أحضر الجزية 76 00:07:14,278 --> 00:07:18,056 باسم خادمك المخلص انتوان والشعب البيزنطي 77 00:07:18,181 --> 00:07:21,915 أرجو منك التكرم وتشريفنا بقبول الهدية التي اخترناها 78 00:07:23,425 --> 00:07:27,508 يرجى قبول هذه السجادة الرائعة "أحضرناها خصيصا من "بوخايا 79 00:07:30,495 --> 00:07:31,613 افتح 80 00:07:43,368 --> 00:07:45,711 اذهب لحماية إميليا رستم 81 00:07:47,545 --> 00:07:49,161 كلكم اقتلوه 82 00:08:07,695 --> 00:08:11,014 - أغبياء أقتلوه - أيها القذر انتوان 83 00:08:19,144 --> 00:08:20,171 إلحقوا به 84 00:08:32,479 --> 00:08:33,561 يا إلهي! 85 00:08:33,685 --> 00:08:35,944 عليك الهروب خلال الممر السري ، إميليا 86 00:08:36,119 --> 00:08:37,494 لا استطيع تركك الآن 87 00:08:37,859 --> 00:08:39,942 عليك الذهاب ليعيش إبننا 88 00:08:40,702 --> 00:08:44,356 روستم ، تأكد من ذلك اهربوا كان الله معكم 89 00:08:45,703 --> 00:08:46,788 كان الله معك 90 00:09:29,804 --> 00:09:31,602 توقف اتركه لي 91 00:09:58,953 --> 00:10:02,463 - الألم يقتلني لا أستطيع - عليك المحاولة سيدتي 92 00:10:13,146 --> 00:10:14,405 لا أستطيع السير 93 00:10:14,424 --> 00:10:16,082 خطوات قليلة فقط 94 00:10:32,593 --> 00:10:35,197 سيدتي ... ساذهب لأحضر طبيب 95 00:10:36,150 --> 00:10:37,168 لا تقلقي 96 00:10:51,601 --> 00:10:53,408 يجب أن يكونوا هنا 97 00:10:55,081 --> 00:10:58,388 لديه العلامة على كتفه أنقذ طفلي 98 00:11:18,858 --> 00:11:19,872 ميتة 99 00:11:28,916 --> 00:11:31,367 لنمسك هذا الكلب روستم 100 00:12:03,348 --> 00:12:06,053 يا جنود! بهذه الطريق! 101 00:12:47,079 --> 00:12:48,140 يا إلهي ...! 102 00:12:50,967 --> 00:12:53,504 اخيرا نحن الأسياد مجددا 103 00:12:55,150 --> 00:12:58,625 أي شخص من رعاع سليمان ...على قيد الحياة 104 00:13:00,980 --> 00:13:03,723 من الآن سيكونون عبيدنا 105 00:13:03,959 --> 00:13:07,491 ياسادة ... لنحتفل بالنصر 106 00:13:08,280 --> 00:13:10,044 - لنحتفل بالنصر - لنحتفل بالنصر 107 00:13:15,105 --> 00:13:17,596 خبر جيد يا سيدي ذكر سليم 108 00:13:18,607 --> 00:13:20,201 ولد مع دماء بيده 109 00:13:22,728 --> 00:13:26,127 ولد مع دماء بيده كأبيه تماما 110 00:13:44,384 --> 00:13:46,474 انظري .. هل أعجبك؟ 111 00:13:46,791 --> 00:13:50,154 أخذته من زوجة سليمان السلطانة ، بعد وفاتها 112 00:13:50,278 --> 00:13:53,212 سارق .. قاتل 113 00:13:56,263 --> 00:13:58,092 حراس حراس 114 00:14:01,740 --> 00:14:05,536 خذوها للزنزانه واغلقوا عليها حتى تموت 115 00:14:09,094 --> 00:14:11,008 لا ...! لا أعطني طفلي 116 00:14:11,581 --> 00:14:12,869 أعطني الطفل 117 00:15:57,870 --> 00:15:58,897 أخبرني ابني 118 00:15:59,196 --> 00:16:02,088 كيف نعاقب هذه الفئران الذين لا يدفعون ضرائبهم؟ 119 00:16:02,706 --> 00:16:06,209 نعلقهم من الأقدام إلى أن يدفعوا يا أبي 120 00:16:07,490 --> 00:16:09,801 افعل كما قال ابدأ بذلك 121 00:16:35,842 --> 00:16:39,375 أبي ماذا ننتظر ؟ لدينا أسلحة ، ونحن مستعدون 122 00:16:40,060 --> 00:16:44,771 يمكننا مهاجمة انتوان يمكننا التخلص منه ومن ابنه التر 123 00:16:45,161 --> 00:16:48,632 لا يمكننا الهجوم الآن ليس لدينا الكثير من الرجال 124 00:16:49,056 --> 00:16:53,891 ويجب ان نجد ابن الملك سليمان المختفي في الغابة مع الأسود 125 00:16:55,446 --> 00:16:56,520 اشحذها قليلا 126 00:16:57,886 --> 00:17:01,277 نحن بحاجة لقائد لديه علامة سليمان على كتفه 127 00:17:01,920 --> 00:17:07,125 وإلا لن نهزم أنطوان وابنه أو أي من رجاله 128 00:17:09,154 --> 00:17:10,607 لماذا لا تهاجم بطريقة أخرى ... 129 00:17:10,630 --> 00:17:13,048 بدلاً من مهاجمتهم معًا ننصب كمين لهم 130 00:17:13,473 --> 00:17:15,153 ونقتلهم واحدا تلو الآخر 131 00:17:15,339 --> 00:17:17,910 على الأقل نفعل شيئًا بدلا من الجلوس هنا 132 00:17:19,576 --> 00:17:22,700 لا أيلا. سيعلمون على الفور بأمرنا 133 00:17:23,973 --> 00:17:27,404 علينا أن نخفي قواتنا حتى يأتي الوقت المناسب 134 00:18:41,280 --> 00:18:42,666 الأوباش 135 00:18:43,467 --> 00:18:45,159 تحاربون جنودنا 136 00:18:45,584 --> 00:18:47,757 أتعتقدون يمكنكم محاربة جنودنا 137 00:18:49,426 --> 00:18:52,482 اضربهم بقوه اضربهم 138 00:19:05,678 --> 00:19:07,157 اقتلهم 139 00:19:07,693 --> 00:19:10,331 اقتل الرجال وخذ ... النساء 140 00:19:49,794 --> 00:19:52,852 اقضوا عليه اقضوا عليه 141 00:21:33,993 --> 00:21:35,459 أنا لا أرقص من أجل الطعام ... 142 00:21:36,229 --> 00:21:37,633 أنا أرقص لك 143 00:21:49,326 --> 00:21:52,720 - لا تفعلي أي شيء ... - لا تقلق 144 00:22:08,111 --> 00:22:12,353 لا يسعني ملاحظة أن لديك عيون فقط لصباح ... 145 00:22:13,090 --> 00:22:14,812 لدي عيون للجميع 146 00:22:14,980 --> 00:22:18,362 لم أقصد هذا بل اقصد ان تقابل صباح بمكان اخر 147 00:22:18,463 --> 00:22:21,919 بالقرب من البحيرة في الغابة في وقت مبكر غدا 148 00:22:23,794 --> 00:22:25,005 في الغابة ؟ 149 00:22:25,517 --> 00:22:28,927 صحيح ، أو أنت خائف من ذلك المخلوق الأسد؟ 150 00:22:29,616 --> 00:22:32,864 أنا خائف؟ لا اعرف معنى هذه الكلمة 151 00:22:32,974 --> 00:22:34,720 بالتأكيد سأكون هناك 152 00:22:36,648 --> 00:22:39,045 حسنا أراك غدا في البحيرة ... 153 00:22:39,303 --> 00:22:42,792 أحب الرجال الشجعان ... أتمنى ألا تنسى 154 00:22:43,113 --> 00:22:44,600 لن أنسى ذلك 155 00:22:44,925 --> 00:22:47,905 لو الموت ينتظرني سأكون هناك 156 00:22:55,480 --> 00:22:59,498 أريد نصب كمين له صباح الغد بالقرب من البحيرة 157 00:22:59,795 --> 00:23:02,004 سيجن والدك أيلا ... انسى ذلك 158 00:23:02,335 --> 00:23:06,454 لن يعرف ابي هناك كثير من المرتزقة في الميناء .. 159 00:23:06,850 --> 00:23:10,028 إذا دفعت لهم جيدا سيقتلون حتى أمهاتهم 160 00:23:11,348 --> 00:23:12,764 لا يمكنك أن تفعل ذلك ، أيلا ... 161 00:23:13,361 --> 00:23:14,882 أنا حقا أحبه 162 00:23:48,594 --> 00:23:52,663 من يقتله سأدفع له ثلاث اضعاف ماتفقنا عليه 163 00:23:57,931 --> 00:23:59,340 هيا ، اختفوا 164 00:24:17,237 --> 00:24:18,919 اين انت يا حبيبتي 165 00:24:19,367 --> 00:24:21,736 هنا ، سيدي وراء الأشجار 166 00:25:56,938 --> 00:25:58,122 من انت 167 00:26:01,644 --> 00:26:02,931 أنقذت حياتي ... 168 00:26:03,299 --> 00:26:07,082 حتى لو لم تخبرني باسمك من الآن ستكون صديقي 169 00:26:25,848 --> 00:26:27,627 لم يحمل حتى سكين 170 00:26:28,575 --> 00:26:30,869 وكان عددكم 10 ضده 171 00:26:32,221 --> 00:26:34,675 وهربتم مثل الدجاج 172 00:26:35,083 --> 00:26:38,450 لم يكن انسان عادي كان حيوان متوحش 173 00:26:38,519 --> 00:26:41,602 نعم ، كان مثل الأسد كنا محظوظين لم يقتلنا 174 00:26:41,763 --> 00:26:42,856 سوف نقتله ... 175 00:26:57,936 --> 00:26:59,443 استخدم الحبل للقبض عليه 176 00:29:22,310 --> 00:29:23,810 !علامة الأسد 177 00:29:25,670 --> 00:29:27,555 يا الله ماذا فعلت؟ 178 00:30:32,157 --> 00:30:34,346 أحتاج مساعدة صباح اسرعي 179 00:30:36,068 --> 00:30:39,046 لقد وجدنا الرجل الأسد الذي اخبرنا به ابي 180 00:30:39,263 --> 00:30:40,591 من هو الرجل الاسد؟ 181 00:30:41,175 --> 00:30:45,127 لماذا لا تدرسي بعض التاريخ بدلا من ذلك اللعب الكثير؟ 182 00:30:45,315 --> 00:30:48,792 الرجل الاسد هو ابن سليمان قامت الاسود بتربيته 183 00:30:49,616 --> 00:30:51,716 انظري لديه العلامه على كتفه 184 00:30:52,417 --> 00:30:55,682 اركضي إلى أبي ، أخبريه أن وجدنا الرجل الأسد 185 00:31:16,777 --> 00:31:19,862 لماذا تعتقد ان ابن سليمان مازال حيا ؟ 186 00:31:20,569 --> 00:31:22,868 أخبرتني هذه المرأة ابي 187 00:31:23,592 --> 00:31:25,675 أخبرني بما تعرفين 188 00:31:26,622 --> 00:31:28,211 ماذا رأيت؟ 189 00:31:28,574 --> 00:31:30,771 سيدي رأيته بعيني 190 00:31:30,834 --> 00:31:33,412 لديها علامة الأسد على الكتف 191 00:31:33,651 --> 00:31:37,310 إذا كنت تقولين الحقيقة سيكون لك مكافأة جيدة 192 00:31:37,510 --> 00:31:39,013 دلينا الطريق 193 00:31:39,337 --> 00:31:41,337 بامرك سيدي 194 00:32:02,048 --> 00:32:03,282 تعال معي ... 195 00:32:36,243 --> 00:32:37,919 ابق هنا لفترة من الوقت 196 00:33:06,453 --> 00:33:07,722 ذلك هو المكان؟ 197 00:33:44,830 --> 00:33:46,160 أين أخفيته؟ 198 00:33:47,575 --> 00:33:48,591 هرب 199 00:33:51,348 --> 00:33:53,119 لقد فقدته في الغابة 200 00:33:53,768 --> 00:33:57,069 إذا كنت تكذبين فتعرفين العقوبة أليس كذلك؟ 201 00:33:57,093 --> 00:33:58,181 تكذب 202 00:33:58,605 --> 00:33:59,606 إنها تكذب 203 00:34:00,707 --> 00:34:02,867 انه مصاب جدا للهرب 204 00:34:03,091 --> 00:34:06,735 القارب ليس هنا لقد أخفته بالقرب من هنا 205 00:34:06,959 --> 00:34:09,461 أيتها السافلة انتي من فعلها 206 00:34:32,523 --> 00:34:36,182 لا تكوني غبية أخبريني اين اخفيتيه وسأساعدك 207 00:34:37,272 --> 00:34:40,427 أستطيع أن أعطيك أي شيء إذا عملتي معنا 208 00:34:40,591 --> 00:34:42,899 كل شيء في هذا البلد ينتمي لنا 209 00:34:43,124 --> 00:34:46,556 ليس لديك ما تعطيني ... ما عدا حياتك 210 00:34:46,899 --> 00:34:49,491 لماذا تخفين الرجل 211 00:34:49,771 --> 00:34:51,103 ماذا يمكن أن يعطيكي ؟ 212 00:34:53,307 --> 00:34:57,201 يمكن أن يعطيني شيئين لن تعرفهما أبدًا .. الصدق والحرية 213 00:35:04,551 --> 00:35:05,837 ابحثوا في كل مكان 214 00:35:52,573 --> 00:35:55,550 أقسمت على تدميرك قبل أن أعرفك ... 215 00:35:56,172 --> 00:35:57,725 لكنني مدين لك بالحياة 216 00:35:58,596 --> 00:35:59,699 الآن نحن متساوون 217 00:36:01,078 --> 00:36:03,414 لا تدعني اراك مرة اخرى 218 00:36:03,438 --> 00:36:05,225 على خلاف ذلك سوف أقتلك 219 00:36:19,654 --> 00:36:20,658 حسنا؟ 220 00:36:20,903 --> 00:36:22,220 لم يتم العثور عليه في أي مكان 221 00:36:35,090 --> 00:36:36,999 أيتها الكاذبة 222 00:36:37,516 --> 00:36:39,355 قولي أين اخفيته؟ 223 00:36:39,636 --> 00:36:40,646 أنا لم أره 224 00:36:41,162 --> 00:36:42,655 أنا أعرف كيف أجعلك تتحدثين 225 00:36:43,565 --> 00:36:45,590 قريبا سوف تغني مثل الطائر 226 00:36:46,484 --> 00:36:48,658 اربط يديها واحضرها إلى الشاطئ 227 00:36:49,367 --> 00:36:50,660 روستم 228 00:36:50,783 --> 00:36:54,911 امسك أنطوان آيلا في البحيرة يجب أن نسرع أو سيقتلها 229 00:36:59,335 --> 00:37:01,706 لا يمكن أن نفعل شيئا ... 230 00:37:01,842 --> 00:37:03,727 ليس لدينا ما يكفي من الرجال 231 00:37:04,701 --> 00:37:06,920 أنتوان لديها جنود في كل مكان 232 00:37:08,340 --> 00:37:11,653 سنهاجمهم إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها 233 00:37:23,431 --> 00:37:27,698 ولو كانت ابنتي ... لا أقدر أبدًا اطلب منكم أن تموتوا 234 00:37:27,795 --> 00:37:30,226 لا أستطيع وضع مستقبل شعبي في خطر 235 00:37:30,350 --> 00:37:31,877 لن نفعل شيء 236 00:37:45,845 --> 00:37:47,134 هل أنت مستعدة للتحدث الآن؟ 237 00:37:47,656 --> 00:37:48,689 أبدا 238 00:37:48,927 --> 00:37:49,930 انزها 239 00:37:54,685 --> 00:37:55,737 ارفع 240 00:37:59,163 --> 00:38:00,488 مستعد للتحدث ؟ 241 00:38:00,512 --> 00:38:01,688 ابدا 242 00:38:07,230 --> 00:38:08,297 انزل 243 00:38:21,100 --> 00:38:22,155 ارفع 244 00:38:23,296 --> 00:38:24,377 ارفعها 245 00:38:40,782 --> 00:38:41,940 انزلها 246 00:38:42,228 --> 00:38:43,656 أبي ، ماذا تفعل؟ 247 00:38:43,793 --> 00:38:45,225 ابتعد أيها الأحمق 248 00:38:46,009 --> 00:38:47,066 انزلها 249 00:38:57,149 --> 00:38:58,227 ارفع 250 00:39:04,384 --> 00:39:06,064 الرماة ، اقتلهم 251 00:40:02,236 --> 00:40:03,815 روستم ، أيلا أتت 252 00:40:08,091 --> 00:40:10,390 أيلا! ابنتي 253 00:40:17,185 --> 00:40:19,242 كيف استطعت الهروب من انتوان؟ 254 00:40:20,197 --> 00:40:21,516 من هذا 255 00:40:22,562 --> 00:40:25,018 هو ابن سليمان الرجل الاسد 256 00:40:25,909 --> 00:40:27,802 كيف عرفت انه حقا هو؟ 257 00:40:29,236 --> 00:40:31,733 انظر يا أبي لديه العلامة على كتفه 258 00:40:34,899 --> 00:40:36,303 الرجل الاسد ...! 259 00:40:39,875 --> 00:40:41,247 الرجل الاسد 260 00:40:48,953 --> 00:40:51,599 منقذ شعب سليمان هنا معنا ... 261 00:40:51,785 --> 00:40:54,773 من الآن فصاعدا سيكون النصر لنا يا أصدقائي 262 00:40:55,572 --> 00:40:57,313 - النصر! - النصر! 263 00:41:18,706 --> 00:41:19,712 مياه ... 264 00:41:21,629 --> 00:41:23,460 أ ... أ ... أ ... 265 00:41:27,459 --> 00:41:28,732 خبز 266 00:41:30,897 --> 00:41:32,243 خ ... ب ... 267 00:41:33,218 --> 00:41:34,745 خبز 268 00:41:36,257 --> 00:41:38,373 خ... بز 269 00:41:39,019 --> 00:41:40,105 خبز 270 00:41:43,990 --> 00:41:45,954 لم يكن مسلحا سوى بالاسنان 271 00:41:45,977 --> 00:41:47,916 وفشلت أيضا باصطياد حيوان 272 00:41:48,299 --> 00:41:50,252 وتدعون انفسكم محاربين؟ 273 00:41:51,161 --> 00:41:54,585 أريده هنا في 3 أيام هل هذا واضح؟ 274 00:41:54,687 --> 00:41:56,202 أو ستكونون طعام للاسد 275 00:41:57,204 --> 00:41:58,264 أنت أيضًا يا التور 276 00:42:00,221 --> 00:42:03,378 لا تعتمد فقط أنك ابني. فهت؟ 277 00:42:03,459 --> 00:42:07,567 إذا كنت تريد تحكم البلد ... عليك أن تثبت ذلك 278 00:42:20,615 --> 00:42:21,646 إذا كنت تريد ... 279 00:42:21,736 --> 00:42:23,986 أستطيع أقول لك طريقة للقبض على رجل الأسد 280 00:42:25,212 --> 00:42:26,270 يمكن لك؟ 281 00:42:26,300 --> 00:42:27,669 حسنا ، أنا أعرف الطريق ... 282 00:42:28,460 --> 00:42:29,842 ولكن أولا عليك مساعدتي 283 00:42:31,815 --> 00:42:33,732 قل لي ما تريدين افعله ، من أجلك 284 00:42:35,126 --> 00:42:37,265 لا يوجد شيء لا تستطيع تفعله إذا حاولت ... 285 00:42:37,370 --> 00:42:40,792 ... أريدك أن توافق أن اكون زوجة الامير 286 00:42:41,316 --> 00:42:42,782 ثم سأخبرك بكل شيء 287 00:42:44,358 --> 00:42:49,339 فكر في الأمر وإذا وافقت ... سأنتظرك 288 00:43:04,085 --> 00:43:05,168 أحسنت يا فتى 289 00:43:05,592 --> 00:43:06,593 أحسنت يا فتى 290 00:43:07,094 --> 00:43:10,077 تتعلم بسرعة اسرع مما توقعت 291 00:43:11,624 --> 00:43:12,919 هذا هو قبضة المطرقة 292 00:43:13,439 --> 00:43:15,186 و هذا الشهير اوكزبان 293 00:43:15,611 --> 00:43:18,362 لا يوجد رجل في العالم يمكن أن يتغلب عليه 294 00:43:47,290 --> 00:43:49,055 هل تريد أن تجرب؟ 295 00:44:58,438 --> 00:44:59,678 ابقوا عيونكم مفتوحة 296 00:44:59,968 --> 00:45:02,862 إذا افلت مرة أخرى سوف ندفع جميعا الثمن 297 00:45:03,337 --> 00:45:06,618 اقتلوهم واحدا تلو الآخر لكن أريد الرجل الأسد حيا 298 00:45:07,247 --> 00:45:08,317 لا تقلق ... 299 00:45:08,774 --> 00:45:12,851 أعرف الممر السري سيكون لك الوقت لأخذه 300 00:45:13,509 --> 00:45:15,350 حسناً ، لنتحرك 301 00:45:16,429 --> 00:45:18,277 هيا ، بيني ما يمكنك القيام به 302 00:45:25,572 --> 00:45:26,609 توقف! 303 00:45:27,517 --> 00:45:28,905 اريد ان ارى القائد 304 00:45:28,929 --> 00:45:30,016 إنه هناك 305 00:45:31,561 --> 00:45:33,157 ماذا تريد القذرة؟ 306 00:45:33,808 --> 00:45:36,494 من فضلك ، أخجل مما فعلت ، أريد أن أرى .. 307 00:46:29,773 --> 00:46:31,566 أين هذا الرجل الوحشي الآن؟ 308 00:46:31,734 --> 00:46:33,247 ألا يأتي ليخلصك؟ 309 00:46:39,212 --> 00:46:40,581 اهجم اهجم 310 00:46:59,064 --> 00:47:00,700 استسلم أو سأقتلها 311 00:47:09,395 --> 00:47:13,490 أعلن أنني رجل محظوظ لوجود ابن شجاع مثلك 312 00:47:14,415 --> 00:47:16,534 أتممت الامر جيدا جدا 313 00:47:17,620 --> 00:47:20,366 أنت وأنا ابدناهم تماما 314 00:47:23,624 --> 00:47:28,043 صباح السبت ... سيتم اعدامهم جميعا 315 00:47:31,300 --> 00:47:32,350 خذهم بعيدا 316 00:47:46,274 --> 00:47:48,894 أين كنت؟ كنت أبحث عنك لساعات 317 00:47:49,289 --> 00:47:51,896 لا تحاولي الاقتراب مرة اخرى 318 00:47:52,078 --> 00:47:54,133 كيف يمكنك فعل هذا؟ 319 00:47:54,432 --> 00:47:57,729 أنت تعلم أنني خدعت شعبي لأجلك ...؟ 320 00:47:58,371 --> 00:48:03,271 امرأة خانت شعبها لن يفاجئني ان تخونني يوما من الأيام 321 00:48:07,909 --> 00:48:09,863 لايمكن لأرتور ان يفعل هذه الافعال 322 00:48:10,597 --> 00:48:12,291 ابني لن يفعل أبدا مثل هذه الأشياء! 323 00:48:12,816 --> 00:48:16,095 ابن انتوان شرس ويفعل اي شئ 324 00:48:16,597 --> 00:48:20,034 لا ... ابني ليس له علاقة بأنتوان 325 00:48:20,233 --> 00:48:21,878 ماذا تقصد؟ 326 00:48:22,221 --> 00:48:24,077 !أليسا أب وابن؟ 327 00:48:24,302 --> 00:48:27,069 كل هذا الوقت في السجن جعلك مجنونة 328 00:48:30,129 --> 00:48:32,131 كل هذا الوقت صبرت كل هذا الوقت 329 00:48:33,932 --> 00:48:35,714 غير ممكن هذا غير ممكن 330 00:48:35,839 --> 00:48:38,690 إنه ابني كيف تعرفين 331 00:48:39,196 --> 00:48:42,035 لدى كلاهما نفس العلامة على الكتف 332 00:48:42,126 --> 00:48:46,633 و معروف أن أبناء الملك سليمان يولدوا مع علامة الأسد 333 00:48:49,701 --> 00:48:50,936 أنا لا أصدق ذلك ... 334 00:48:51,517 --> 00:48:52,677 لا أستطيع 335 00:48:53,220 --> 00:48:57,046 يمكن للأميرة ماريا أن تخبرك هي تعرف الحقيقة 336 00:48:57,240 --> 00:49:00,310 سمعتها والملك سليمان يتحدثان في ذلك الصباح 337 00:49:04,876 --> 00:49:06,433 تلك الكلبة ...! 338 00:49:08,618 --> 00:49:11,118 خدعتني أيضا أليس كذلك ؟ 339 00:49:15,535 --> 00:49:16,886 قولي الحقيقة 340 00:49:18,249 --> 00:49:20,375 عاهرة قذرة من هو والد التور؟ 341 00:49:20,782 --> 00:49:22,325 ومن إذا يكون؟ 342 00:49:22,937 --> 00:49:25,241 قولي من هو هذا اللقيط 343 00:49:28,005 --> 00:49:29,184 قولي 344 00:49:30,599 --> 00:49:32,039 تريد حقا أن تعرف؟ 345 00:49:32,853 --> 00:49:34,845 حسنا ، سأخبرك الآن لأنني أقرر ذلك ... 346 00:49:35,091 --> 00:49:37,821 كل هذه السنوات لم أقل من اجل حياة ابني 347 00:49:37,945 --> 00:49:40,268 - ولكن الآن تماديتم جدا ... - ماذا ، قولي؟ 348 00:49:40,328 --> 00:49:41,940 أنا أحب رجل واحد فقط في حياتي ... 349 00:49:42,388 --> 00:49:43,543 الملك سليمان 350 00:49:45,481 --> 00:49:47,729 وبكل فخر تزوجته سرا 351 00:49:49,181 --> 00:49:51,615 وكان هو والد طفلي 352 00:49:52,604 --> 00:49:54,684 يجب ان أقطع حلقك ، ماريا ... 353 00:49:55,543 --> 00:49:56,767 لكنك لن تموتي 354 00:49:56,892 --> 00:50:00,662 ليس حتى ترى الانتقام ... الذي سأفعله بابنك 355 00:50:25,600 --> 00:50:27,142 من تلك المرأة ابي؟ 356 00:50:28,177 --> 00:50:29,821 إحدى نساء سليمان ... 357 00:50:30,692 --> 00:50:32,826 اريدها تراك وانت تقتل ابنه 358 00:50:33,305 --> 00:50:34,374 موافق؟ 359 00:50:34,885 --> 00:50:36,464 لكن لا علاقة لها ابي ... 360 00:50:36,850 --> 00:50:38,173 إنه شيء بين الرجال 361 00:50:38,783 --> 00:50:39,950 انت لا تفهم ... 362 00:50:40,372 --> 00:50:43,850 عندما تقتل ابن الملك سليمان عندها سأكون فخوراً بك 363 00:51:10,498 --> 00:51:11,564 فكه 364 00:51:37,312 --> 00:51:38,379 أحضر السكاكين 365 00:52:08,562 --> 00:52:09,800 اقتل هذا الخنزير 366 00:52:10,075 --> 00:52:12,801 والده قتل اباك لاترحمه 367 00:53:03,622 --> 00:53:05,257 أحسنت يابني 368 00:53:06,940 --> 00:53:09,173 - أعطني السيف ... - لا 369 00:53:12,521 --> 00:53:15,273 ابني يجب أن تقاتل بدون أسلحة ... 370 00:53:18,916 --> 00:53:20,996 أنا لا أحارب ضد رجل اعزل 371 00:53:34,729 --> 00:53:37,808 توقف ! لا تقتله هو اخوك 372 00:53:37,971 --> 00:53:40,886 لا تتقاتلوا ضد بعضكم أنتوان هو من يجب أن يموت 373 00:53:41,300 --> 00:53:42,327 انهم اخوة! 374 00:53:42,532 --> 00:53:44,657 كلاكما أبناء الملك سليمان 375 00:53:47,934 --> 00:53:49,809 لديكما العلامة على الكتف 376 00:53:53,396 --> 00:53:54,502 لا تستمع إليها 377 00:53:54,879 --> 00:53:55,984 أنت ابني ... 378 00:53:57,741 --> 00:54:00,190 خذ السيف ... أقتله يا التور 379 00:54:00,848 --> 00:54:02,059 أنا أقول الحقيقة! 380 00:54:12,477 --> 00:54:13,849 أخي ... 381 00:54:27,618 --> 00:54:28,952 أطفالي ... 382 00:54:31,534 --> 00:54:33,461 سوف تموت يا أنتوان 383 00:57:03,313 --> 00:57:05,410 اتبعني أنا أعلم أين الممر السري 384 00:57:05,434 --> 00:57:06,460 سريع ، اذهب 385 00:58:11,435 --> 00:58:12,453 افتحه 386 00:58:21,329 --> 00:58:24,408 لا تعرفون حتى فتح هذا الباب ايها الاغبياء 387 00:58:33,341 --> 00:58:35,347 أحضر لي الحمض. عجل 388 00:58:36,808 --> 00:58:38,175 لا تنتظروني 389 00:58:38,495 --> 00:58:40,219 لا يمكننا الرحيل بدونك 390 00:58:44,311 --> 00:58:46,783 اتركوه ايها المهرجين هيا 391 00:59:34,139 --> 00:59:37,689 الجروح عميقة ... إنها معجزة ان يكون حيا 392 00:59:38,059 --> 00:59:40,892 الجلد تآكل تماما ... لا يمكن استخدامها بعد الآن 393 00:59:52,800 --> 00:59:56,240 إذا لم نفعل شيئًا فسيموت ... علينا أن نجد طبيب فورا 394 00:59:56,562 --> 00:59:59,753 هناك حداد في القرية يعرف شيئا عن الطب ... 395 01:00:00,091 --> 01:00:02,879 نأمل أن نصل هناك قبل فوات الاوان 396 01:00:13,957 --> 01:00:15,561 سوف نستريح هنا قليلا 397 01:00:25,788 --> 01:00:27,335 كل هذا حدث بسببي ... 398 01:00:27,446 --> 01:00:29,346 بسببي أنا 399 01:00:29,471 --> 01:00:32,765 لولاي لم يمسك أنتوان باخي 400 01:00:32,910 --> 01:00:36,351 يا الله ...ماحدث له كان يجب أن يحدث لي 401 01:00:36,601 --> 01:00:38,410 يجب أن أموت 402 01:00:38,950 --> 01:00:40,907 لا تعترض على مشيئة الله ... 403 01:00:41,643 --> 01:00:44,939 ليس هذا وقت مناسب ولا مكان للندم 404 01:00:49,396 --> 01:00:52,324 أيلا واكوزبان اذهبا للنهر واجلبا الماء 405 01:00:52,375 --> 01:00:56,117 قبضة المطرقة ، اصنع مزلجة من افرع الشجر 406 01:01:05,686 --> 01:01:08,660 هذه كلاب صيد انتوان ... يجب ان نغادر فورا 407 01:01:14,823 --> 01:01:17,408 انهم قادمون من النهر ومعهم الكلاب ايضا 408 01:01:17,747 --> 01:01:19,318 هيا ، دعنا نذهب 409 01:01:25,705 --> 01:01:28,465 يجب أن تذهب مع الرجل الأسد ، سأقاتلهم هنا 410 01:01:28,606 --> 01:01:30,029 حظا سعيدا يا بني 411 01:01:30,134 --> 01:01:31,812 هيا! على عجل قبضة المطرقة 412 01:01:43,946 --> 01:01:45,347 حسنًا يا رجال ، عليهم 413 01:02:55,099 --> 01:02:56,995 عظام مكسورة ستشفى ... 414 01:02:57,293 --> 01:02:59,529 لكن اليدين لن تخدم أي غرض 415 01:03:13,139 --> 01:03:14,964 انت محظوظ أن تكون على قيد الحياة ... 416 01:03:16,097 --> 01:03:17,339 لا احتاجك ... 417 01:03:18,624 --> 01:03:20,227 اريد الابن الاخر لسليمان ... 418 01:03:21,631 --> 01:03:23,722 ولكن الآن بعد وجودك معي ... سوف يأتي 419 01:03:27,156 --> 01:03:31,760 سنرى جميعا كم يحبك أخوك الأسد 420 01:03:32,553 --> 01:03:33,793 لا تقلق نذل ... 421 01:03:34,641 --> 01:03:39,266 حتى لو لم يأت لإنقاذنا سوف ينتقم يوما ما 422 01:03:43,265 --> 01:03:47,405 أعلن بكل مكان... إذا الرجل الأسد لا يستسلم خلال 3 أيام .. 423 01:03:47,529 --> 01:03:49,713 سوف اطعمهم للأسود 424 01:03:50,295 --> 01:03:53,245 خذهم واربطهم خذهم بعيدا 425 01:04:28,221 --> 01:04:31,229 الحمد لله ، أجاب دعواتنا 426 01:04:31,653 --> 01:04:36,573 ابني قد عدت من أبواب الموت نفسها 427 01:05:17,620 --> 01:05:18,659 ارتور ... 428 01:05:19,590 --> 01:05:20,613 أيلا ... 429 01:05:22,288 --> 01:05:23,535 اوكزبان والرجال الآخرين ... 430 01:05:32,000 --> 01:05:33,188 أين أخي؟ 431 01:05:34,512 --> 01:05:36,004 أين ابنتك ، روستم؟ 432 01:05:41,632 --> 01:05:42,773 اين انا؟ 433 01:05:51,080 --> 01:05:52,159 اين انا قبضة المطرقة؟ 434 01:05:58,862 --> 01:06:02,079 أنتوان ، ملك أماسين يعلن الاتي 435 01:06:02,272 --> 01:06:05,135 ان من تلي اسماءهم سيعدمون غدا صباحا 436 01:06:05,370 --> 01:06:07,737 مالم يستسلم الرجل الاسد 437 01:06:07,862 --> 01:06:10,091 ارتور ابن سليمان 438 01:06:10,115 --> 01:06:12,017 أيلا ، ابنة رستم 439 01:06:12,248 --> 01:06:15,377 مع السجناء الآخرين سيرمون للأسود 440 01:06:40,440 --> 01:06:43,966 أنت لست قوي كفاية يجب أن تكون صبورا 441 01:06:49,154 --> 01:06:50,243 هنا الحديد ... 442 01:06:54,798 --> 01:06:57,022 هنا مطرقة ... وسندان 443 01:07:00,783 --> 01:07:02,059 هنا النار 444 01:07:02,755 --> 01:07:03,922 أخي 445 01:07:04,046 --> 01:07:05,546 مالذي تريده 446 01:07:06,435 --> 01:07:09,010 أنت جيد في الحداد كالطبيب ، أليس كذلك؟ 447 01:07:09,443 --> 01:07:10,508 نعم 448 01:07:11,945 --> 01:07:16,000 قبل فجر الغد اصنعلي مخالب من فولاذ 449 01:07:16,124 --> 01:07:21,852 هنا على يدي مخالب أصلب وأكبر وأكثر وضوحا من الأسد 450 01:08:46,505 --> 01:08:48,320 هل تظن أنه سيأتي ،سيدي؟ 451 01:08:48,391 --> 01:08:49,723 أنا متأكد سيأتي 452 01:08:49,823 --> 01:08:52,182 الرجل الاسد سيمزيقك لقطع ، أنتوان 453 01:08:55,789 --> 01:08:59,048 من يعرف ما سيفعل عندما يحصل على ، أنتوان 454 01:08:59,668 --> 01:09:03,469 سيقطع رأسه ويضعها في يده سيقطعها جيدا 455 01:09:05,931 --> 01:09:06,944 اخرس ، أنت 456 01:09:07,901 --> 01:09:09,589 - نذل ... - اخرس 457 01:09:10,061 --> 01:09:11,249 ... أيها الوغد 458 01:09:11,507 --> 01:09:12,584 الوغد 459 01:09:56,019 --> 01:09:57,167 انتهى الوقت ... 460 01:09:57,345 --> 01:09:58,553 اجلب الأسود 461 01:09:59,541 --> 01:10:00,845 لا ... 462 01:10:12,061 --> 01:10:13,210 خذ هذا الكلب 463 01:10:17,783 --> 01:10:19,746 كنت أعرف أنه سيأتي هذا الأسد 464 01:11:10,266 --> 01:11:11,946 اقبضوا عليه ، أيها الجنود 465 01:12:12,568 --> 01:12:14,586 الجنود ، هنا 466 01:15:30,710 --> 01:15:32,610 هيا بهذه الطريق 467 01:15:30,821 --> 01:15:32,821 هيا! بهذه الطريق 39692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.