Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,190 --> 00:03:15,270
Here.
2
00:03:17,650 --> 00:03:19,650
You're putting too much in there.
3
00:03:19,740 --> 00:03:21,400
I'm sorry.
4
00:03:27,370 --> 00:03:30,000
Actually, I work really fast.
5
00:03:30,080 --> 00:03:31,460
Even so, he shouts me
6
00:03:31,540 --> 00:03:33,420
"Stop lazing around, work properly!"
7
00:03:33,500 --> 00:03:37,420
Mitsuru might have high standards.
8
00:03:37,500 --> 00:03:39,960
It might be, but it's really tough.
9
00:03:40,050 --> 00:03:41,880
I threw up the other day from stress.
10
00:03:41,970 --> 00:03:44,890
Huh, isn't that seasickness?
11
00:03:44,970 --> 00:03:47,600
No, it’s not.
12
00:03:47,680 --> 00:03:49,560
I think I should quit for real.
13
00:03:51,600 --> 00:03:53,310
If you want, you can come to us.
14
00:03:53,390 --> 00:03:56,770
I can't go out to sea
after quitting Mitsuru.
15
00:03:56,860 --> 00:03:59,780
What other thing can you do?
16
00:03:59,860 --> 00:04:01,570
I'll go to the city and be a host.
17
00:04:01,650 --> 00:04:04,070
Host?
18
00:04:04,160 --> 00:04:04,990
They don't...
19
00:04:05,070 --> 00:04:06,740
...have a funny haircut like this!
20
00:04:06,820 --> 00:04:08,740
Please don't touch me with rubber gloves.
21
00:04:12,370 --> 00:04:14,250
That old prick.
22
00:04:31,020 --> 00:04:32,730
Detour, please.
23
00:04:32,810 --> 00:04:35,140
Idiot! I can get through if you move that.
24
00:04:35,230 --> 00:04:37,230
No, sir.
It's for pedestrians...
25
00:04:37,310 --> 00:04:39,320
Where the fuck are the pedestrians?
26
00:04:39,400 --> 00:04:40,360
No, but
27
00:04:40,440 --> 00:04:42,490
Shut up, you idiot.
Get that thing out of here.
28
00:04:42,570 --> 00:04:44,320
Yes.
29
00:04:46,820 --> 00:04:47,910
Sorry.
30
00:04:47,990 --> 00:04:50,910
Sorry.
31
00:04:50,990 --> 00:04:53,040
Sorry.
32
00:04:53,120 --> 00:04:54,460
Sorry.
Allow us a car.
33
00:04:54,540 --> 00:04:56,000
Excuse me.
34
00:04:56,080 --> 00:04:56,960
Excuse me.
35
00:04:57,880 --> 00:04:58,710
Excuse!
36
00:05:02,340 --> 00:05:03,420
Sorry.
I let a car through.
37
00:05:06,800 --> 00:05:08,340
What the hell was that?
38
00:05:18,100 --> 00:05:22,400
Soeda, it's so neat and beautiful but...
39
00:05:22,480 --> 00:05:25,360
How many more
are you planning to make?
40
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
27
41
00:05:31,280 --> 00:05:32,740
That's right.
42
00:05:32,830 --> 00:05:35,250
Can you make it
at your current speed?
43
00:05:39,750 --> 00:05:43,300
If you think about the time
you spent making it...
44
00:05:43,380 --> 00:05:45,920
You can calculate the time remaining, right?
45
00:05:49,140 --> 00:05:50,350
Yes.
46
00:05:53,770 --> 00:05:55,600
I'm not going to make it in time.
47
00:05:56,270 --> 00:06:00,560
If that's the case, maybe you could
speed up a bit, even if it's a bit rough.
48
00:06:00,650 --> 00:06:03,900
Or you need to ask someone to help you?
49
00:06:05,570 --> 00:06:06,690
Yes.
50
00:06:07,570 --> 00:06:11,740
That's what you have to think about.
51
00:06:11,820 --> 00:06:15,660
I always teach you that
during study and such, right?
52
00:06:18,080 --> 00:06:19,710
Sorry.
53
00:06:21,000 --> 00:06:22,250
Ms. Imai
54
00:06:22,340 --> 00:06:23,630
Yes.
55
00:06:32,220 --> 00:06:35,260
Hey!
56
00:06:35,350 --> 00:06:37,270
Come on, give me a hand. Quickly!
57
00:06:37,350 --> 00:06:39,640
Hey, come on.
58
00:06:39,730 --> 00:06:42,150
Not there! Go to the middle!
You've got to be kidding me.
59
00:06:42,230 --> 00:06:44,520
Come on! Come on!
Don't you get it?
60
00:06:44,610 --> 00:06:46,230
Bring "Admission"!
61
00:06:46,320 --> 00:06:49,030
Come on, come on, come on.
It's too heavy. Seriously.
62
00:06:51,860 --> 00:06:55,790
Huh? Is it crooked?
63
00:06:57,450 --> 00:06:59,330
Yeah, a little.
64
00:07:00,120 --> 00:07:01,460
I see.
65
00:07:02,000 --> 00:07:03,790
It's difficult.
66
00:07:05,090 --> 00:07:06,460
No?
67
00:07:13,550 --> 00:07:14,390
Kanon
68
00:07:16,060 --> 00:07:17,520
See you later.
69
00:07:18,180 --> 00:07:19,930
Mom, what about tomorrow?
70
00:07:20,020 --> 00:07:23,350
Tomorrow?
I'm working late shift.
71
00:07:23,900 --> 00:07:27,900
How about Friday?
Let's have dinner after doing this.
72
00:07:29,150 --> 00:07:31,280
I'll be with my husband on Friday.
73
00:07:31,360 --> 00:07:32,860
Do you mind?
74
00:07:36,580 --> 00:07:37,990
Fine?
75
00:07:39,830 --> 00:07:41,210
See you.
76
00:07:59,020 --> 00:08:02,190
No matter how strong the wind is...
77
00:08:02,270 --> 00:08:04,650
If only you could tie the rope properly, ...
78
00:08:04,730 --> 00:08:06,610
we wouldn't crash into each other.
79
00:08:06,690 --> 00:08:09,400
Huh? You tied it properly?
80
00:08:09,480 --> 00:08:11,900
Then go to the port
right now and take a look.
81
00:08:11,990 --> 00:08:13,280
Bye.
82
00:08:17,490 --> 00:08:19,950
-Hey, Dad.
-What is it?
83
00:08:20,040 --> 00:08:22,790
That ...
84
00:08:22,870 --> 00:08:24,710
What? Speak up.
85
00:08:25,210 --> 00:08:26,710
Sorry.
86
00:08:27,210 --> 00:08:32,130
I have something to
tell you about school.
87
00:08:32,220 --> 00:08:33,630
What is it?
88
00:08:35,930 --> 00:08:37,300
Wait.
89
00:08:41,180 --> 00:08:42,230
Yes.
90
00:08:42,930 --> 00:08:44,140
Because you were drunk?
91
00:08:44,230 --> 00:08:46,150
Why don't you just take a cab?
92
00:08:46,810 --> 00:08:49,650
Don't make excuses. Just go!
93
00:08:51,110 --> 00:08:52,740
That fucking idiot!
94
00:08:54,070 --> 00:08:56,160
So, what's wrong with the school?
95
00:08:56,240 --> 00:08:59,330
I'm fine.
96
00:08:59,410 --> 00:09:01,120
What the hell?
97
00:09:01,200 --> 00:09:02,830
Sorry
98
00:09:08,540 --> 00:09:11,380
What? You have a cell phone?
99
00:09:13,380 --> 00:09:14,300
Eh?
100
00:09:15,300 --> 00:09:16,180
Get it out.
101
00:09:19,890 --> 00:09:21,430
Get it out, Quick!
102
00:09:29,690 --> 00:09:30,520
Oh, Kanon?
103
00:09:30,610 --> 00:09:33,530
What the hell are you
doing giving her a phone?
104
00:09:33,610 --> 00:09:35,610
It's too early for a junior high!
105
00:09:35,700 --> 00:09:36,860
What?
106
00:09:36,950 --> 00:09:40,490
Even junior high students have them now...
107
00:09:48,620 --> 00:09:50,000
Dad, cell phone...
108
00:09:52,550 --> 00:09:53,840
I don't want this.
109
00:09:54,460 --> 00:09:55,300
But…
110
00:10:02,510 --> 00:10:03,970
"But" what?
111
00:10:35,920 --> 00:10:38,970
Ms. Kusakabe, I'll do it.
112
00:10:39,050 --> 00:10:41,550
I'm fine.
113
00:10:41,640 --> 00:10:43,180
Sorry.
114
00:10:44,600 --> 00:10:48,100
I may look like this,
but I'm pretty strong.
115
00:10:48,180 --> 00:10:51,190
Awesome.
116
00:10:53,520 --> 00:10:55,020
I've got muscles, too.
117
00:10:56,690 --> 00:10:58,740
-See, it's hard.
-Eh?
118
00:10:58,820 --> 00:11:00,110
Here.
119
00:11:03,160 --> 00:11:06,200
Oh, you're so hard.
You've got more muscle than me.
120
00:11:06,290 --> 00:11:08,200
I don't think so.
121
00:11:08,290 --> 00:11:11,170
Naoto, you're surprisingly...
122
00:11:11,250 --> 00:11:12,960
bulky!
123
00:11:13,040 --> 00:11:15,460
-Amazing!
-No, no.
124
00:11:15,540 --> 00:11:16,590
Not at all.
125
00:11:18,760 --> 00:11:19,590
That's right.
126
00:11:19,670 --> 00:11:24,050
Can I put up the volunteer
leaflet over there again?
127
00:11:24,140 --> 00:11:27,390
Uh... yes. If it doesn't
take up too much space.
128
00:11:27,470 --> 00:11:28,350
Thank you.
129
00:11:35,520 --> 00:11:36,820
Ah, manager!
130
00:11:36,900 --> 00:11:38,610
Yakitori lunch box.
This is the last one.
131
00:11:38,690 --> 00:11:40,440
Okay.
132
00:14:15,580 --> 00:14:21,400
INTOLERANCE
133
00:14:28,150 --> 00:14:32,490
The body is severely damaged.
I'm afraid it's difficult to confirm.
134
00:14:32,580 --> 00:14:36,700
Based on her belongings,
I'm confident this is Kanon's body.
135
00:14:41,210 --> 00:14:42,590
Her face...
136
00:14:44,380 --> 00:14:46,090
Can I see her face?
137
00:14:47,970 --> 00:14:49,090
Yes.
138
00:15:34,850 --> 00:15:36,390
Kanon?
139
00:15:36,930 --> 00:15:38,680
-Let me see Kanon.
-No.
140
00:15:38,770 --> 00:15:40,480
Why? Let me see her.
141
00:15:40,560 --> 00:15:41,940
Stop it.
142
00:15:42,440 --> 00:15:44,020
You better not see her face.
143
00:15:46,070 --> 00:15:48,980
Her head is crushed!
144
00:16:05,290 --> 00:16:06,630
Kanon...
145
00:16:07,920 --> 00:16:09,670
-Hey, don't do that.
-Let go of me.
146
00:16:09,760 --> 00:16:11,880
-I told you to stop it!
-Let go of me!
147
00:16:20,930 --> 00:16:22,180
Are you okay?
148
00:16:25,190 --> 00:16:26,860
-Are you okay?
-What's wrong?
149
00:16:26,940 --> 00:16:27,820
-Ambulance.
-Yes, sir.
150
00:16:27,900 --> 00:16:31,530
Hey.
151
00:16:32,030 --> 00:16:35,280
Ms. Nakayama,
I will confirm again.
152
00:16:35,360 --> 00:16:38,530
After hitting the victim,
You stepped on the brake.
153
00:16:38,620 --> 00:16:40,490
Is that what you're saying?
154
00:16:41,040 --> 00:16:42,660
Yes.
155
00:16:42,750 --> 00:16:47,250
And you were driving within
speed limit. Is that correct?
156
00:16:47,790 --> 00:16:48,960
Yes.
157
00:16:49,040 --> 00:16:53,260
At what speed were you driving?
158
00:16:56,930 --> 00:16:58,800
How many km/h?
159
00:17:02,850 --> 00:17:04,560
Don't you remember?
160
00:17:08,770 --> 00:17:11,780
You don't remember?
Or You don't know?
161
00:17:12,450 --> 00:17:14,240
I couldn't stop!
Not right away!
162
00:17:14,320 --> 00:17:15,530
-Were you looking at the road?
-Yes, I was!
163
00:17:15,610 --> 00:17:18,070
There are brake marks.
Check it out.
164
00:17:18,160 --> 00:17:19,910
-Isn't it strange?
No, it's not!
165
00:17:19,990 --> 00:17:21,410
How many times do I have to tell you?
166
00:17:21,490 --> 00:17:23,410
I stepped on the brakes right after I saw!
167
00:17:23,500 --> 00:17:24,410
Please be honest.
168
00:17:24,500 --> 00:17:27,120
I'm telling you the truth.
169
00:17:27,210 --> 00:17:28,960
-Were you looking?
-Ahhh...
170
00:17:29,040 --> 00:17:31,380
I was looking!
That girl came out!
171
00:17:31,460 --> 00:17:33,630
I hit the brakes as hard as I could.
172
00:17:33,710 --> 00:17:38,050
Are you looking at your phone?
173
00:17:39,510 --> 00:17:41,930
As you said earlier,
174
00:17:42,010 --> 00:17:44,020
-She suddenly jumped out.
-Yes
175
00:17:44,100 --> 00:17:47,020
-Suddenly?
-Yes, suddenly.
176
00:17:47,100 --> 00:17:51,780
We'll be closed for a while.
177
00:17:51,820 --> 00:17:54,740
The shoplifter, a junior
high school girl, left the store.
178
00:17:54,820 --> 00:17:57,610
Ran away to this highway.
179
00:17:57,700 --> 00:18:00,160
and a tragic accident happened.
180
00:18:00,240 --> 00:18:02,830
Since it's a heavy traffic area,
181
00:18:02,910 --> 00:18:04,950
We wonder
if the store went too far.
182
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
Opinions are divided.
183
00:18:07,750 --> 00:18:08,960
Cut. Okay.
184
00:18:13,840 --> 00:18:16,840
What kind of person is
the supermarket manager,
185
00:18:16,920 --> 00:18:18,880
who chased junior high school girl?
186
00:18:18,970 --> 00:18:21,930
We talked to some residents.
187
00:18:22,010 --> 00:18:25,470
Cuz of brain or heart?
The father died suddenly.
188
00:18:25,560 --> 00:18:29,650
The son seems to have
taken over the business.
189
00:18:29,730 --> 00:18:32,820
The former manager
was a nice, cheerful person.
190
00:18:32,900 --> 00:18:37,030
The son is a little unfriendly.
191
00:18:37,110 --> 00:18:40,360
I don't really know what he's thinking.
192
00:18:40,450 --> 00:18:41,530
So, usually
193
00:18:41,620 --> 00:18:44,030
He doesn't have a lot of interactions?
194
00:18:44,120 --> 00:18:45,040
Yes.
195
00:18:50,500 --> 00:18:52,210
Ah
196
00:18:52,290 --> 00:18:56,170
Sorry to come suddenly.
I tried to call a few times.
197
00:18:56,260 --> 00:18:57,760
Sorry.
198
00:18:58,970 --> 00:19:02,470
It's not your fault but...
199
00:19:02,550 --> 00:19:05,890
It's all over the news.
So, I'm worried about you.
200
00:19:05,970 --> 00:19:07,390
Huh
201
00:19:09,560 --> 00:19:13,480
Here's leftovers from the cookout.
You can have it if you like.
202
00:19:13,560 --> 00:19:15,230
I'm fine.
203
00:19:15,320 --> 00:19:19,280
This old lady who lives alone
can't eat this much.
204
00:19:19,780 --> 00:19:21,320
Then..
205
00:19:22,530 --> 00:19:24,370
So dirty.
206
00:19:24,450 --> 00:19:25,870
Are you properly cleaning up?
207
00:19:25,950 --> 00:19:27,240
Well...
208
00:19:27,330 --> 00:19:29,040
-Sorry.
-I'll clean it for you.
209
00:19:29,120 --> 00:19:30,620
No, thank you.
210
00:19:30,710 --> 00:19:33,750
But I've heard a clean room
makes you feel better.
211
00:19:33,830 --> 00:19:35,840
Really, it's fine.
212
00:19:38,460 --> 00:19:39,800
Then, I'll take this out for you.
213
00:19:39,880 --> 00:19:41,970
No, it's dirty. Don't.
214
00:19:42,050 --> 00:19:45,100
Then, this isn't dirty, is it?
215
00:19:45,180 --> 00:19:46,470
Tell me if anything.
216
00:19:46,560 --> 00:19:48,220
Thank you.
217
00:20:27,510 --> 00:20:28,810
Mr. Mitsuru
218
00:20:28,890 --> 00:20:31,980
Supermarket manager is here.
What should I do?
219
00:20:52,750 --> 00:20:58,460
Um... about this matter.
I really... um...
220
00:20:59,290 --> 00:21:01,090
And our response...
221
00:21:01,170 --> 00:21:04,840
Look people in the eye
when you talk to them.
222
00:21:04,930 --> 00:21:06,300
Yes, sorry.
223
00:21:06,390 --> 00:21:09,390
So, what's with the response?
224
00:21:10,600 --> 00:21:13,850
I was too careless taking action.
225
00:21:14,640 --> 00:21:17,980
I couldn't have foreseen such an accident.
226
00:21:20,770 --> 00:21:24,030
We've been troubled by
shoplifting for a long time.
227
00:21:24,780 --> 00:21:28,910
I've been working to reduce
shoplifting as much as possible.
228
00:21:28,990 --> 00:21:32,040
Are you telling me my daughter's
been shoplifting for a long time?
229
00:21:32,120 --> 00:21:34,500
No, I didn't mean that.
230
00:21:34,580 --> 00:21:37,210
I'm just saying,
if I could handle shoplifting,
231
00:21:37,290 --> 00:21:39,710
we could've prevented all of this.
232
00:21:39,790 --> 00:21:41,920
-Hey.
-Yes, sir.
233
00:21:42,000 --> 00:21:45,050
I don't think my daughter shoplifted.
234
00:21:45,130 --> 00:21:47,050
Oh... no, but...
235
00:21:47,130 --> 00:21:48,550
Do you have any proof?
236
00:21:48,640 --> 00:21:51,350
If you ask for proof...
237
00:21:51,430 --> 00:21:54,520
The security cameras
aren't recording either, so...
238
00:21:55,020 --> 00:21:59,810
The police told me
she shoplifted cosmetics.
239
00:22:00,440 --> 00:22:03,400
Yes. Nail polish.
240
00:22:03,480 --> 00:22:06,570
I've never seen
my daughter wear makeup
241
00:22:06,650 --> 00:22:07,780
But we found it in her bag...
242
00:22:07,860 --> 00:22:09,660
I said, do you have any proof?
243
00:22:09,740 --> 00:22:11,530
-I'm sorry, that's...
-What the hell with you?
244
00:22:11,620 --> 00:22:14,240
You haven't apologized at all, have you?
245
00:22:14,330 --> 00:22:16,080
What kind of nerve do you have?
246
00:22:16,160 --> 00:22:18,330
My daughter's dead.
247
00:22:18,420 --> 00:22:20,960
Because you chased her!
248
00:22:21,040 --> 00:22:25,550
Didn't you actually frame her
for shoplifting as a prank?
249
00:22:25,630 --> 00:22:27,260
-That's not...
-Hey.
250
00:22:27,340 --> 00:22:29,010
What did you do to Kanon?
251
00:22:29,090 --> 00:22:30,300
-Mr. Mitsuru, let's not do this.
-Shut up!
252
00:22:30,390 --> 00:22:33,350
Ouch!
253
00:22:33,430 --> 00:22:34,310
Please stop.
254
00:22:34,390 --> 00:22:37,430
What the hell did you do to Kanon?
255
00:22:37,430 --> 00:22:40,480
Mr. Mitsuru!
256
00:22:37,520 --> 00:22:40,480
Tell me the truth!
257
00:23:05,980 --> 00:23:09,030
Apologize
to Supermarket!
258
00:23:10,450 --> 00:23:12,700
What goes around
comes around
259
00:23:10,450 --> 00:23:12,700
Your daughter
is criminal!
260
00:23:23,380 --> 00:23:26,340
Wrong parent and child.
261
00:23:29,590 --> 00:23:35,000
Sex Offender
262
00:23:29,590 --> 00:23:35,000
Lolicon Bastard
263
00:23:45,290 --> 00:23:47,090
It's about the student.
264
00:23:47,170 --> 00:23:49,090
You're not being
considerate, don't you think?
265
00:23:48,050 --> 00:23:49,710
Oh, yes.
266
00:23:49,170 --> 00:23:51,130
First, let us meet the manager.
267
00:23:51,220 --> 00:23:54,200
I'm sorry, manager's
not here right row.
268
00:23:54,200 --> 00:23:55,550
He's not here.
What happened?
269
00:23:55,550 --> 00:23:58,600
-I'm sorry. -Don't you understand
the gravity of the situation?
270
00:23:58,680 --> 00:23:59,980
No sense of crisis?
271
00:24:00,060 --> 00:24:03,730
Yes, yes.
You're right. Yes.
272
00:24:05,310 --> 00:24:08,480
Poor little fish.
273
00:24:10,110 --> 00:24:14,450
I'm sorry your life was wasted.
274
00:24:16,160 --> 00:24:17,030
Sorry.
275
00:24:18,120 --> 00:24:20,410
No, no, no.
It's not because of you.
276
00:24:20,500 --> 00:24:23,210
It's not your fault.
277
00:24:23,830 --> 00:24:27,090
It was just an unfortunate accident.
278
00:24:28,920 --> 00:24:31,670
You don't look so good.
Are you okay?
279
00:24:32,550 --> 00:24:33,680
Yes.
280
00:24:37,510 --> 00:24:41,520
It's important to take care of your
mental health at a time like this.
281
00:24:41,600 --> 00:24:45,520
I can introduce you to a therapist.
282
00:24:45,600 --> 00:24:46,770
I'm fine, thank you.
283
00:24:46,860 --> 00:24:49,820
He's a really great therapist.
Why not try seeing once?
284
00:24:49,900 --> 00:24:51,030
I'm fine.
285
00:24:51,110 --> 00:24:52,990
If it's money,
it won't cost you at all.
286
00:24:53,070 --> 00:24:54,570
His name is Dr. Nagasawa.
287
00:24:54,650 --> 00:24:58,330
He's working as a therapist,
but also in a non-profit organization...
288
00:24:58,410 --> 00:25:00,580
I'm really fine.
289
00:25:13,510 --> 00:25:16,800
Then, look for girls who wear
makeup or have an interest.
290
00:25:18,050 --> 00:25:20,430
Kanon didn't wear any cosmetics.
291
00:25:20,510 --> 00:25:22,140
Someone must've forced her to do it.
292
00:25:22,220 --> 00:25:24,140
Even if you say so
293
00:25:24,230 --> 00:25:29,310
There isn't any bully in the class, right?
294
00:25:30,730 --> 00:25:31,250
Yes.
295
00:25:31,250 --> 00:25:32,900
But before she dies...
296
00:25:32,980 --> 00:25:36,240
She said she was having trouble at school.
297
00:25:36,780 --> 00:25:40,160
But we don't know
if that's about bullying, do we?
298
00:25:40,240 --> 00:25:42,200
What else could it be but bullying?
299
00:25:42,290 --> 00:25:43,410
That's...
300
00:25:44,000 --> 00:25:45,350
If there's no bullying,
301
00:25:45,350 --> 00:25:47,460
Ms. Homeroom teacher,
show me the proof.
302
00:25:47,540 --> 00:25:49,750
Proof that there's no bullying.
303
00:25:49,830 --> 00:25:54,300
Eh? If you ask me for proof...
304
00:25:54,380 --> 00:25:57,090
Your student was killed!
305
00:25:57,180 --> 00:25:58,130
Are you alright with this?
306
00:26:00,510 --> 00:26:02,890
-No, it's not.
-Okay, then.
307
00:26:02,970 --> 00:26:04,890
Give me the list of
kids who wear makeup.
308
00:26:04,980 --> 00:26:07,060
Mr. Soeda
309
00:26:07,140 --> 00:26:11,730
Ms. Imai also has school work to do
and other students to take care of.
310
00:26:11,820 --> 00:26:13,020
As Ping-pong club advisor...
311
00:26:13,110 --> 00:26:15,400
One person is dead.
312
00:26:15,490 --> 00:26:17,280
Who cares about ping-pong?
313
00:26:36,090 --> 00:26:40,890
Then, it's not a list but let's hear
from the students about Kanon...
314
00:26:40,970 --> 00:26:44,310
You don't need to do unnecessary things.
315
00:26:44,390 --> 00:26:45,270
But...
316
00:26:47,520 --> 00:26:49,850
Okay, let's say...
317
00:26:49,940 --> 00:26:53,110
What if there's a real case of bullying?
318
00:26:53,190 --> 00:26:54,150
You gonna tell him?
319
00:26:55,190 --> 00:26:59,780
I don't know what he'll do if that happens.
320
00:27:07,830 --> 00:27:09,500
Excuse me.
321
00:27:09,580 --> 00:27:13,000
Could you tell us a little
about your current feelings?
322
00:27:14,590 --> 00:27:16,170
Mr. Soeda
323
00:27:16,960 --> 00:27:18,720
Excuse me.
324
00:27:20,130 --> 00:27:22,220
I told you there's nothing to talk about.
325
00:27:22,300 --> 00:27:24,640
How do you feel about
the supermarket manager?
326
00:27:24,720 --> 00:27:26,180
It's none of your business.
327
00:27:26,260 --> 00:27:27,930
How do you feel about
your daughter's shoplifting?
328
00:27:28,020 --> 00:27:30,350
She didn't shoplift!
329
00:27:30,440 --> 00:27:31,600
But the store claims that...
330
00:27:31,600 --> 00:27:33,440
The store is lying.
331
00:27:33,520 --> 00:27:35,820
Even if she did it, she must've
been forced to do it.
332
00:27:35,900 --> 00:27:38,400
Has she ever shoplifted before?
333
00:27:38,490 --> 00:27:39,820
What the fuck?
What do you mean?
334
00:27:39,900 --> 00:27:41,070
I'm just checking.
335
00:27:41,150 --> 00:27:43,820
You son of a bitch.
Are you trying to start a fight?
336
00:27:43,910 --> 00:27:45,160
Get off me, you bastard!
337
00:27:46,120 --> 00:27:48,620
Please tell us your honest feelings.
338
00:27:48,700 --> 00:27:50,460
Did you get it?
Okay. Okay.
339
00:27:50,540 --> 00:27:52,580
-Let's go?
-Yes, let's go.
340
00:27:53,750 --> 00:27:57,170
This isn't good. You'll be on TV.
341
00:27:57,250 --> 00:27:58,880
They're fucking with me, man.
342
00:27:58,960 --> 00:28:01,680
They're treating Kanon like a criminal.
343
00:28:01,760 --> 00:28:03,470
I know but...
344
00:28:03,550 --> 00:28:06,720
I'm sorry, but... until Kanon's proven innocent,
345
00:28:06,810 --> 00:28:07,740
I'm not sailing for a while.
346
00:28:07,740 --> 00:28:08,680
You have to wait a little.
347
00:28:08,680 --> 00:28:11,480
What? Let's not do that.
348
00:28:11,560 --> 00:28:12,690
I'll pay you.
349
00:28:12,770 --> 00:28:14,310
That's not what I meant.
350
00:28:14,310 --> 00:28:16,360
What am I going to do?
Cry myself to sleep?
351
00:28:17,610 --> 00:28:19,360
No, but...
352
00:28:19,440 --> 00:28:22,070
You too think Kanon shoplifted?
353
00:28:22,150 --> 00:28:25,120
I don't think that way.
354
00:28:25,200 --> 00:28:27,240
But honestly... I don't know.
355
00:28:27,330 --> 00:28:28,790
Kanon is old enough.
356
00:28:28,870 --> 00:28:31,250
It's not like she has
zero interest in cosmetics.
357
00:28:31,330 --> 00:28:34,210
Besides, I also used to
shoplift during junior high.
358
00:28:35,790 --> 00:28:38,630
Even if you take time off work,
you never know when it'll be resolved.
359
00:28:38,710 --> 00:28:40,170
Let's not do this.
360
00:28:40,260 --> 00:28:41,630
I told you I'd pay for it.
361
00:28:41,720 --> 00:28:44,090
No, it's not about money.
362
00:28:44,180 --> 00:28:45,720
I see.
363
00:28:45,800 --> 00:28:47,720
You should get on another ship.
364
00:28:49,060 --> 00:28:49,930
Eh?
365
00:28:50,010 --> 00:28:51,810
You're fired.
366
00:28:52,850 --> 00:28:54,350
Are you serious?
367
00:28:55,350 --> 00:28:56,980
Can we stop doing that?
368
00:28:57,060 --> 00:28:58,570
I know it's hard for you.
369
00:28:58,650 --> 00:29:01,610
You know?
What the hell do you know?
370
00:29:01,690 --> 00:29:05,110
How do you know what I felt
when I see her crushed head?
371
00:29:05,200 --> 00:29:07,370
Can you even imagine that?
372
00:29:09,740 --> 00:29:11,910
I thought you were
the only one on my side.
373
00:29:15,210 --> 00:29:17,960
I'm not your enemy.
374
00:29:18,040 --> 00:29:22,010
To be honest, I'd also have
a hard time if you were my dad.
375
00:29:46,490 --> 00:29:48,110
I see.
376
00:29:48,200 --> 00:29:51,620
But you did talk to her, didn't you?
377
00:29:51,700 --> 00:29:53,830
Well, but...
378
00:29:53,910 --> 00:29:56,870
I don't even remember what we talked about.
379
00:29:57,370 --> 00:29:58,460
Right?
380
00:29:59,040 --> 00:30:00,590
Yes.
381
00:30:00,670 --> 00:30:02,590
We don't remember at all.
382
00:30:04,010 --> 00:30:08,180
Then, something like bullying,
383
00:30:08,260 --> 00:30:11,100
or even close to bullying.
384
00:30:11,180 --> 00:30:13,180
Is there something like that?
385
00:30:13,260 --> 00:30:14,560
Eh?
386
00:30:14,640 --> 00:30:18,190
Eh, if that happened,
we'll remember.
387
00:30:18,270 --> 00:30:21,900
Isn't that kind of thing happens
more to those who stand out?
388
00:30:21,980 --> 00:30:23,070
Yeah.
389
00:30:27,240 --> 00:30:29,660
Ms. Imai, what is it?
390
00:30:29,740 --> 00:30:32,370
No, nothing.
391
00:30:32,450 --> 00:30:33,620
Ms. Imai
392
00:30:54,930 --> 00:30:58,310
Hey, Shoko.
What are you doing?
393
00:30:58,890 --> 00:31:01,270
Shoko, what are you doing?
394
00:31:01,350 --> 00:31:05,020
It's like they're watching Kanon.
395
00:31:05,110 --> 00:31:06,900
No, don't move it without permission.
396
00:31:06,990 --> 00:31:11,030
It's like a pathetic show!
397
00:31:11,110 --> 00:31:12,240
Okay.
398
00:31:12,320 --> 00:31:14,780
I don't know where but I'll call them.
399
00:31:14,870 --> 00:31:17,290
Okay?
400
00:31:27,010 --> 00:31:28,260
Wow
401
00:32:00,750 --> 00:32:03,540
TV people came here too.
402
00:32:03,630 --> 00:32:05,840
Yeah, I saw it on TV.
403
00:32:05,920 --> 00:32:07,420
Sorry
404
00:32:07,500 --> 00:32:10,050
I don't mind, though.
405
00:32:12,840 --> 00:32:16,600
Naoto, you've got to
talk to them properly.
406
00:32:18,260 --> 00:32:19,970
I'm sure you're also in a lot of pain.
407
00:32:20,730 --> 00:32:24,100
Don't run away and face it seriously.
408
00:32:24,190 --> 00:32:28,070
People get the message
when you transmit properly.
409
00:32:31,740 --> 00:32:36,120
The world isn't that bad, you know.
410
00:32:36,700 --> 00:32:37,830
Umm.
411
00:32:53,050 --> 00:32:55,390
Thank you.
412
00:32:56,180 --> 00:32:58,640
-How's your pregnancy?
-Yeah, I'm fine.
413
00:32:59,180 --> 00:33:00,430
I see.
414
00:33:01,220 --> 00:33:03,100
And that...
415
00:33:03,180 --> 00:33:05,350
You sure you're not going to
break down again or something?
416
00:33:05,440 --> 00:33:06,560
Yes
417
00:33:06,650 --> 00:33:08,310
Are you sure?
Go to a hospital ...
418
00:33:08,400 --> 00:33:10,110
I'm fine.
419
00:33:10,190 --> 00:33:12,690
It's different from that time.
420
00:33:12,780 --> 00:33:16,160
Also, I can cope only for this child.
421
00:33:16,240 --> 00:33:19,280
I can't live with myself if I lose her, too.
422
00:33:19,370 --> 00:33:20,660
I see.
423
00:33:22,500 --> 00:33:25,330
I saw you on TV..
424
00:33:25,420 --> 00:33:27,250
-Don't do anything weird.
-Shut up.
425
00:33:27,330 --> 00:33:29,790
Kanon won't be at rest
with you doing those.
426
00:33:29,880 --> 00:33:31,340
That's bullshit.
427
00:33:31,420 --> 00:33:34,880
Kanon was trying to talk
to me before she died.
428
00:33:34,970 --> 00:33:37,260
She wanted to talk to me about school.
429
00:33:37,760 --> 00:33:41,310
She looked serious, but I didn't listen to her.
430
00:33:41,390 --> 00:33:42,720
So at least...
431
00:33:42,810 --> 00:33:45,940
At the very least,
we should make up for her.
432
00:33:46,020 --> 00:33:47,770
What about the school?
433
00:33:47,850 --> 00:33:49,650
It's bullying, of course.
434
00:33:49,730 --> 00:33:53,820
That...it's about 3-way Interview.
435
00:33:54,440 --> 00:33:55,280
Huh?
436
00:33:55,360 --> 00:34:00,620
Kanon wanted me to come
to the 3-way meeting, not you.
437
00:34:01,330 --> 00:34:02,990
It's not that small!
438
00:34:03,080 --> 00:34:04,580
She looked so serious.
439
00:34:04,660 --> 00:34:08,830
Isn't it your fault for trying
to make a small talk serious?
440
00:34:08,920 --> 00:34:11,710
It's your fault for making
her not able to talk normally!
441
00:34:11,790 --> 00:34:13,000
Bullshit!
442
00:34:13,090 --> 00:34:15,210
It's not like that. Definitely not!
443
00:34:15,300 --> 00:34:16,550
Come on.
444
00:34:16,630 --> 00:34:19,510
The more you make a fuss,
the worse it'll look for Kanon.
445
00:34:19,590 --> 00:34:21,050
I won't stop, you idiot.
446
00:34:21,140 --> 00:34:23,810
It might be okay
since you have a new kid.
447
00:34:23,890 --> 00:34:26,020
I've only got Kanon.
448
00:34:26,100 --> 00:34:28,900
I've got to live with the loss.
449
00:34:28,980 --> 00:34:29,980
You
450
00:34:30,060 --> 00:34:34,940
What do you know so much about
her that you can only think of Kanon?
451
00:34:35,030 --> 00:34:36,650
What have you done for her?
452
00:34:39,410 --> 00:34:43,030
Do you know what nail
polish color Kanon stole?
453
00:34:43,120 --> 00:34:46,120
She didn't steal it and
I've never seen her wearing it.
454
00:34:46,200 --> 00:34:47,660
It was clear nail polish.
455
00:34:49,620 --> 00:34:51,960
You've never cared, right?
456
00:34:52,040 --> 00:34:54,670
If her nails are shiny or not.
457
00:34:57,300 --> 00:35:01,760
I don't want to think
she shoplifted either, but...
458
00:35:02,800 --> 00:35:04,260
Go home.
459
00:35:34,150 --> 00:35:36,230
You son of a bitch,
Are you selling me KFC?
460
00:35:36,230 --> 00:35:39,500
You son of a bitch,
Are you riding on manta?
461
00:35:41,050 --> 00:35:43,050
Hey! Hey!
462
00:35:43,140 --> 00:35:45,970
After cleaning, fix the blade.
463
00:35:46,060 --> 00:35:47,100
Yes.
464
00:36:09,040 --> 00:36:10,040
Hello.
465
00:36:11,000 --> 00:36:12,420
-Yes?
-Umm...
466
00:36:12,500 --> 00:36:15,290
I was driving the car in Kanon's accident.
467
00:36:15,380 --> 00:36:17,800
The name is Kaede Nakayama.
468
00:36:17,880 --> 00:36:19,380
I'm her mother.
469
00:36:19,460 --> 00:36:20,590
Huh?
470
00:36:21,590 --> 00:36:26,390
I'm really...
471
00:36:26,470 --> 00:36:29,020
I'm really sorry.
472
00:36:29,100 --> 00:36:30,600
I'm really sorry.
473
00:36:30,680 --> 00:36:32,560
Get out of my way.
I'm going out.
474
00:36:32,640 --> 00:36:37,020
If I apologize to Kanon and your family...
475
00:36:37,110 --> 00:36:38,070
Get out of my way.
476
00:36:38,150 --> 00:36:39,730
Apologize...
477
00:37:01,630 --> 00:37:06,050
Two weeks after the accident,
what do you think?
478
00:37:06,140 --> 00:37:07,260
Yes
479
00:37:08,050 --> 00:37:10,600
I'm really sorry about this.
480
00:37:10,680 --> 00:37:15,100
I believe it was all a matter of
my own careless behavior.
481
00:37:15,190 --> 00:37:16,350
I see.
482
00:37:16,440 --> 00:37:23,030
But with so many stores troubling with
shoplifting, isn't it difficult to deal with?
483
00:37:24,030 --> 00:37:25,200
Ah…
484
00:37:26,160 --> 00:37:32,540
To be honest, I feel uncomfortable the
shopkeepers are being criticized for that.
485
00:37:33,160 --> 00:37:36,870
I feel there's nothing wrong with chasing
after the shoplifter who runs away.
486
00:37:37,790 --> 00:37:43,340
But the responsibility for the loss
of young, precious life is enormous.
487
00:37:43,420 --> 00:37:46,300
So, I still think this is my fault.
488
00:37:47,510 --> 00:37:49,720
I'm sorry to the bereaved family.
489
00:37:49,800 --> 00:37:53,100
I'll spend the rest of my life atoning.
490
00:37:55,060 --> 00:37:56,600
Yes. Okay.
491
00:37:58,440 --> 00:37:59,770
I know you're busy today.
492
00:37:59,860 --> 00:38:02,570
Thank you for your time.
493
00:38:02,650 --> 00:38:05,360
I believe that both bereaved
family and viewers will be able to
494
00:38:05,440 --> 00:38:08,780
understand your sincere feelings
after watching this broadcast.
495
00:38:08,860 --> 00:38:12,030
I was really moved
by your sincere answer.
496
00:38:12,120 --> 00:38:14,040
Thanks.
497
00:38:14,700 --> 00:38:17,620
Thank you.
498
00:38:39,480 --> 00:38:40,860
This is...
499
00:38:41,400 --> 00:38:43,570
You didn't write down the names.
500
00:38:43,650 --> 00:38:46,360
For privacy reasons.
501
00:38:46,440 --> 00:38:51,450
It's anonymous, but we know
which student it comes from.
502
00:38:51,530 --> 00:38:56,500
If you want to clarify anything, please ask.
503
00:38:56,580 --> 00:38:58,410
I'm not but...
504
00:38:59,500 --> 00:39:03,290
I get the vibe that none
of them were close with Kanon.
505
00:39:03,380 --> 00:39:07,380
That is ...
506
00:39:07,880 --> 00:39:11,510
Kanon was very quiet.
507
00:39:11,590 --> 00:39:13,970
Yeah.
508
00:39:14,060 --> 00:39:18,600
She's the type who works alone
quietly even in club activities.
509
00:39:18,680 --> 00:39:21,310
I guess I'll have to talk to the students directly.
510
00:39:21,400 --> 00:39:23,690
-No, I don't think so.
-Why?
511
00:39:23,770 --> 00:39:27,400
They are also upset due to the accident.
512
00:39:27,490 --> 00:39:29,610
It's for their mental health, too.
513
00:39:29,700 --> 00:39:32,110
What the fuck?
514
00:39:32,200 --> 00:39:35,120
If that's how you cover it up,
I also have my ways.
515
00:39:35,200 --> 00:39:37,080
Ah ... that
516
00:39:37,160 --> 00:39:38,910
What is it?
517
00:39:39,000 --> 00:39:41,750
I have something to tell you.
518
00:39:41,830 --> 00:39:43,250
What?
519
00:39:43,330 --> 00:39:46,300
It's about one student.
520
00:39:47,210 --> 00:39:49,130
The student has an elder sister.
521
00:39:49,220 --> 00:39:50,970
Three years ago,
522
00:39:51,050 --> 00:39:56,720
Her sister was molested
by the supermarket manager,
523
00:39:57,470 --> 00:40:00,850
Can I talk to that student or her sister?
524
00:40:00,940 --> 00:40:02,440
Oh, that's a little...
525
00:40:02,520 --> 00:40:05,820
I'd also like you to keep confidentiality,
526
00:40:05,900 --> 00:40:08,530
about the fact that you
heard this story from us.
527
00:40:31,760 --> 00:40:34,340
-Hello.
-Yes?
528
00:40:34,840 --> 00:40:42,770
I had scolded or rather
warned Kanon many times.
529
00:40:42,850 --> 00:40:43,690
Yeah?
530
00:40:44,600 --> 00:40:48,570
Like..lack of initiative, lack of effort.
531
00:40:48,650 --> 00:40:50,940
no motivation, like that.
532
00:40:51,030 --> 00:40:55,610
Isn't that the right kind of guidance?
533
00:40:55,700 --> 00:40:58,450
Yes, I've also warned her many times.
534
00:40:59,120 --> 00:41:00,950
That kid was...
535
00:41:01,040 --> 00:41:04,460
There's not even
one area she's motivated.
536
00:41:04,540 --> 00:41:07,210
They'll be in trouble when
they go out into the world like that.
537
00:41:07,290 --> 00:41:10,750
So, I think it's our job to teach them now.
538
00:41:10,840 --> 00:41:12,920
I thought so, but.
539
00:41:13,010 --> 00:41:18,600
Maybe she was making
an effort in her own way.
540
00:41:19,100 --> 00:41:21,520
Eh...
541
00:41:21,600 --> 00:41:26,560
No matter how much effort you put in,
542
00:41:26,650 --> 00:41:31,070
there are children who
don't seem to be recognized.
543
00:41:31,150 --> 00:41:34,700
For her, no matter how hard she tries,
544
00:41:34,780 --> 00:41:37,870
if she's constantly told
that she's not motivated...
545
00:41:38,530 --> 00:41:40,530
that's…
546
00:41:41,160 --> 00:41:42,750
Ms. Imai
547
00:41:43,290 --> 00:41:45,160
That's not fair.
548
00:41:46,420 --> 00:41:50,710
It's not right to pretend
you understand her now...
549
00:41:54,140 --> 00:41:57,360
Two weeks after the accident,
what do you think?
550
00:41:54,140 --> 00:42:08,150
Supermarket Manager
Naoto Aoyagi (34)
551
00:41:54,140 --> 00:42:08,150
Aichi Prefecture,
Gamagori City
552
00:41:57,360 --> 00:42:03,370
To be honest, I feel uncomfortable the
shopkeepers are being criticized for that.
553
00:42:03,370 --> 00:42:06,440
I feel there's nothing wrong with chasing
after the shoplifter who runs away.
554
00:42:08,230 --> 00:42:10,900
I was speechless.
555
00:42:10,980 --> 00:42:11,820
Yes.
556
00:42:11,900 --> 00:42:14,940
He never admits he's at fault at all.
557
00:42:15,030 --> 00:42:17,610
What's with the smirk at the end?
558
00:42:17,700 --> 00:42:21,030
My heart aches for the bereaved.
559
00:42:21,120 --> 00:42:27,460
I think there must be another
approach to handle this accident.
560
00:42:28,120 --> 00:42:31,460
You'll have to speak up.
561
00:42:31,540 --> 00:42:34,840
My people say they're willing to help.
562
00:42:34,920 --> 00:42:39,260
In the meantime, we need
to start handing out leaflets.
563
00:42:39,340 --> 00:42:42,430
No, that's fine.
564
00:42:42,510 --> 00:42:45,850
How can you have such a weak mind?
565
00:42:45,930 --> 00:42:48,560
We have to tell the truth.
566
00:42:48,640 --> 00:42:51,940
Since it's not your fault.
567
00:42:52,020 --> 00:42:53,690
Hah.
568
00:42:53,770 --> 00:42:55,650
Don't give me "hah".
569
00:42:55,650 --> 00:42:57,900
It'll be okay.
570
00:42:57,900 --> 00:42:59,660
I'll make it right.
571
00:42:59,740 --> 00:43:01,950
I'm really fine.
572
00:43:03,030 --> 00:43:06,160
I'm really sorry for
quitting during a tough time.
573
00:43:06,250 --> 00:43:08,160
It’s okay.
574
00:43:08,250 --> 00:43:10,540
I'm sorry too.
575
00:43:10,620 --> 00:43:11,830
No…
576
00:43:11,920 --> 00:43:15,050
You don't know what they'll say
if you work in a place like here.
577
00:43:15,130 --> 00:43:16,670
Since you also have children.
578
00:43:16,760 --> 00:43:19,010
Oh... no.
It's not that.
579
00:43:19,090 --> 00:43:21,180
I'm really feeling sick recently.
580
00:43:37,070 --> 00:43:40,280
We should have a farewell party.
581
00:43:40,360 --> 00:43:42,870
No, it’s really fine.
582
00:43:42,950 --> 00:43:45,620
No, we have to do properly.
583
00:43:45,700 --> 00:43:48,450
You've worked so hard for 3 years.
584
00:43:48,540 --> 00:43:52,630
But it's a difficult time...
585
00:43:52,710 --> 00:43:54,590
That's not the same.
586
00:43:54,670 --> 00:43:55,880
Even if it's a part-time job,
587
00:43:55,960 --> 00:43:59,920
We have to cherish our relationships.
588
00:44:00,010 --> 00:44:02,010
Ah ... no ...
589
00:44:03,180 --> 00:44:04,970
Do you always shop here?
590
00:44:05,050 --> 00:44:05,620
Yes, I do.
591
00:44:05,620 --> 00:44:09,060
Anything changed since the accident?
592
00:44:09,140 --> 00:44:11,690
I'm sorry, you can't do
an interview because it'd interfere..
593
00:44:11,770 --> 00:44:12,980
Welcome.
594
00:44:14,730 --> 00:44:17,230
Soeda's here!
595
00:44:17,320 --> 00:44:20,400
Now, the junior high school girl's...
596
00:44:20,490 --> 00:44:22,910
The father of the girl who was in accident...
597
00:44:27,200 --> 00:44:28,740
Can I help you today?
598
00:44:28,830 --> 00:44:30,930
I'm shopping.
Am I not allowed to come?
599
00:44:30,930 --> 00:44:32,210
No, welcome.
600
00:44:41,340 --> 00:44:42,930
Mr. Soeda, please stop.
601
00:44:43,010 --> 00:44:45,430
Do it the same way you did with Kanon.
602
00:44:45,510 --> 00:44:47,640
I'm sorry, but...
603
00:44:47,720 --> 00:44:49,640
-Please come this way for now.
-What the hell?
604
00:44:49,720 --> 00:44:51,730
With Kanon, didn't you grab her by the wrist?
605
00:44:51,810 --> 00:44:53,100
Please don't do that.
606
00:44:53,190 --> 00:44:55,230
You grabbed her hard, didn't you?
607
00:44:55,310 --> 00:44:56,270
Please stop.
608
00:44:56,360 --> 00:44:58,190
-Do it!
-I'll call the police.
609
00:44:58,270 --> 00:44:59,980
Call the police?
610
00:45:00,070 --> 00:45:02,740
Then, why didn't you
call the cops on Kanon?
611
00:45:02,820 --> 00:45:04,200
You had some ulterior motive!
612
00:45:04,280 --> 00:45:05,740
What the hell were you thinking?
613
00:45:05,820 --> 00:45:07,660
Ms. Kusakabe, I'm fine.
614
00:45:07,740 --> 00:45:09,740
Please leave.
615
00:45:10,240 --> 00:45:13,790
I'm not giving up until
I know what you've done.
616
00:45:26,140 --> 00:45:26,970
Mr. Soeda,
617
00:45:27,050 --> 00:45:28,640
What does this mean?
618
00:45:28,720 --> 00:45:31,140
I think you're doing this
to make a statement.
619
00:45:31,220 --> 00:45:32,060
Go away.
620
00:45:32,140 --> 00:45:34,060
What did you talk to Mr. Aoyagi...
621
00:45:34,140 --> 00:45:34,980
Are you okay?
622
00:45:35,060 --> 00:45:36,900
Ouch!
623
00:46:03,010 --> 00:46:04,340
What does this mean?
624
00:46:04,420 --> 00:46:05,880
I think you're doing this
to make a statement.
625
00:46:05,970 --> 00:46:06,840
Go away.
626
00:46:06,930 --> 00:46:09,890
What did you talk to Mr. Aoyagi...
627
00:46:09,970 --> 00:46:11,310
Ah…
628
00:46:12,600 --> 00:46:15,850
This kind of violence is never acceptable.
629
00:46:15,930 --> 00:46:20,230
Anna Sato is expected to recover in
3 weeks and considering a lawsuit.
630
00:46:20,310 --> 00:46:23,150
Then who exactly is Mr. Soeda?
631
00:46:23,230 --> 00:46:26,320
We interviewed a person
who said he knew Mr. Soeda well.
632
00:46:27,570 --> 00:46:30,660
He's always been known for his bad temper.
633
00:46:30,740 --> 00:46:33,870
I've had a few close calls myself.
634
00:46:33,950 --> 00:46:37,710
His eyes are not normal.
635
00:46:37,790 --> 00:46:40,460
He's gonna be in trouble someday.
636
00:46:40,540 --> 00:46:42,290
I've been thinking like that.
637
00:46:42,380 --> 00:46:43,880
Who that fuck he is?
638
00:46:43,960 --> 00:46:46,130
He knows me better than I know myself.
639
00:46:46,220 --> 00:46:49,760
I've never met anyone
in a suit like that before.
640
00:46:49,840 --> 00:46:52,140
You guys are such assholes.
641
00:46:52,220 --> 00:46:55,100
All those false reports.
642
00:46:55,180 --> 00:46:56,680
Ah?
643
00:46:56,770 --> 00:46:59,440
What's that credible source of information?
644
00:46:59,520 --> 00:47:02,900
You can't tell me? Bullshit!
Get me someone in charge!
645
00:47:19,080 --> 00:47:21,250
Natsumi, please get the can.
646
00:47:21,330 --> 00:47:23,090
That's a lot.
647
00:47:24,380 --> 00:47:26,590
Ms. Yamada
648
00:47:26,670 --> 00:47:28,300
Can I ask for this again?
649
00:47:28,380 --> 00:47:30,180
Yes.
650
00:47:30,260 --> 00:47:32,300
Don't worry.
I'll take care of Kitamachi area.
651
00:47:32,390 --> 00:47:34,850
-Thank you so much.
-Not at all.
652
00:47:34,930 --> 00:47:38,100
Amano will help with the website.
653
00:47:38,180 --> 00:47:39,390
Really?
654
00:47:39,480 --> 00:47:42,440
I'm totally useless at that. Thankfully!
655
00:47:42,520 --> 00:47:44,820
Leave it to me.
656
00:47:44,900 --> 00:47:46,360
-Ms. Natsumi
-Yes
657
00:47:46,440 --> 00:47:49,150
Can you pass out leaflets
with me at lunch tomorrow?
658
00:47:49,740 --> 00:47:52,950
Oh, tomorrow. I have an appointment.
659
00:47:53,660 --> 00:47:54,870
Appointment?
660
00:47:54,950 --> 00:47:58,370
I'm meeting a friend for lunch.
661
00:47:59,580 --> 00:48:00,710
I see.
662
00:48:01,330 --> 00:48:02,920
Sounds like fun.
663
00:48:03,000 --> 00:48:04,270
I'm sorry.
664
00:48:04,270 --> 00:48:05,340
Oh, it's okay. It's okay.
665
00:48:05,420 --> 00:48:06,920
It's not mandatory.
666
00:48:07,000 --> 00:48:09,300
I just want to do
something good for others.
667
00:48:09,380 --> 00:48:11,340
It's just a matter of feeling.
668
00:48:13,930 --> 00:48:15,300
It's okay. It's okay.
669
00:48:26,730 --> 00:48:29,230
Mr. Mitsuru, are you sailing?
670
00:48:29,320 --> 00:48:30,440
Yeah
671
00:48:32,450 --> 00:48:33,990
I'm glad.
672
00:48:34,070 --> 00:48:36,410
Shall I give you Nogi back?
673
00:48:36,490 --> 00:48:39,370
I don't want it.
I used to be one-man.
674
00:48:39,450 --> 00:48:42,960
He's slowing me down.
It's easier without him.
675
00:48:55,010 --> 00:48:56,550
Thank you.
676
00:49:17,740 --> 00:49:20,240
Supermarket Aoyagi Shoplifting
677
00:49:20,330 --> 00:49:22,040
The Truth About Traffic Accident Death
678
00:49:22,120 --> 00:49:23,540
Please.
679
00:49:23,620 --> 00:49:26,290
Malicious Information Manipulation by the Press
680
00:49:26,380 --> 00:49:29,210
Reputational Damage to the Store
681
00:49:29,920 --> 00:49:32,380
Who's the real victim here?
682
00:49:32,460 --> 00:49:36,590
I want to tell you the truth.
683
00:49:36,680 --> 00:49:42,560
Please don't be fooled
by false reports and rumors.
684
00:49:42,640 --> 00:49:44,690
I'm asking you.
685
00:49:44,770 --> 00:49:46,350
Please!
686
00:49:46,900 --> 00:49:48,400
Please!
687
00:49:48,480 --> 00:49:51,820
Hey, Can't you speak louder?
688
00:49:51,900 --> 00:49:53,400
Sorry
689
00:49:55,240 --> 00:49:57,490
Supermarket Aoyagi Shoplifting
690
00:49:56,360 --> 00:49:57,490
please
691
00:49:57,490 --> 00:49:59,870
The Truth About Traffic Accident Death
692
00:49:59,950 --> 00:50:01,080
and…
693
00:50:01,160 --> 00:50:04,160
Excuse me.
694
00:50:04,660 --> 00:50:06,750
Excuse me.
695
00:50:06,830 --> 00:50:09,420
It's from this supermarket.
Please read it.
696
00:50:09,500 --> 00:50:11,550
Ms. Kusakabe,
we'll have a problem.
697
00:50:11,630 --> 00:50:14,170
I'm glad but...
698
00:50:14,260 --> 00:50:17,590
It's okay. I'm off today.
I'm doing this because I like it.
699
00:50:17,680 --> 00:50:20,050
-Please.
-No, but...
700
00:50:20,140 --> 00:50:22,140
Thank you.
701
00:50:31,650 --> 00:50:34,610
Sorry for the wait.
Here you go.
702
00:50:35,240 --> 00:50:36,110
-Sorry.
-Yes.
703
00:50:36,190 --> 00:50:38,410
A large bowl of stamina ramen.
704
00:50:38,410 --> 00:50:40,990
Large bowl of stamina.
705
00:50:45,950 --> 00:50:48,460
You have a big appetite to order large.
706
00:50:50,290 --> 00:50:53,500
You still play mobile games? Eh~~~~
707
00:50:53,590 --> 00:50:54,960
No.
708
00:50:55,920 --> 00:50:59,220
I heard you were caught
molesting someone before.
709
00:50:59,300 --> 00:51:01,890
What? What is that?
710
00:51:01,970 --> 00:51:03,390
Aren't you that kind of guy?
711
00:51:03,470 --> 00:51:06,060
No, what are you talking about?
712
00:51:06,140 --> 00:51:08,020
Didn't you try to do weird to Kanon?
713
00:51:08,100 --> 00:51:09,480
I didn't.
714
00:51:09,560 --> 00:51:12,900
Are you regularly doing?
715
00:51:19,430 --> 00:51:21,880
Super Aoyagi is the VICTIM!!
716
00:51:30,710 --> 00:51:32,290
I'm sorry.
717
00:51:32,380 --> 00:51:33,630
Check please.
718
00:52:39,940 --> 00:52:43,030
It's clearly a business violation.
I'll go tell him.
719
00:52:43,110 --> 00:52:44,910
It's fine.
720
00:52:44,990 --> 00:52:47,200
It's free to stand in the street.
721
00:52:47,280 --> 00:52:49,290
It's not private property.
722
00:53:01,130 --> 00:53:03,470
Who is it? The one who fell.
723
00:53:03,550 --> 00:53:06,050
We didn't call for you.
724
00:53:06,140 --> 00:53:09,390
It's from someone called Mr. Aoyagi.
725
00:53:09,470 --> 00:53:11,850
It's me but I didn't call you.
726
00:53:12,560 --> 00:53:14,100
Ms. Kusakabe, it's fine!
727
00:53:14,190 --> 00:53:15,980
I'm sorry. No one has fallen.
728
00:53:16,060 --> 00:53:17,310
Excuse me.
729
00:53:20,030 --> 00:53:21,570
Manager, something just came up...
730
00:53:22,780 --> 00:53:26,360
Our manager is the most
sincere and serious person I know.
731
00:53:26,450 --> 00:53:28,780
It's not what you think.
732
00:53:28,870 --> 00:53:31,410
This is between him and me.
Outsiders stay out of it.
733
00:53:31,490 --> 00:53:33,710
-You're wrong.
-Huh?
734
00:53:33,790 --> 00:53:37,580
If you're an adult,
you should behave more properly.
735
00:53:37,670 --> 00:53:39,210
What's with all this harassment?
736
00:53:39,290 --> 00:53:40,590
What are you talking about?
737
00:53:40,670 --> 00:53:42,380
I just want to know the truth.
738
00:53:42,460 --> 00:53:43,970
I don't want to listen to you.
739
00:53:44,050 --> 00:53:46,720
What are you?
740
00:53:46,800 --> 00:53:50,180
You..You must have a rotten heart!
741
00:53:50,260 --> 00:53:51,640
Who is this bitch?
742
00:53:51,720 --> 00:53:53,560
-Manager. Manager.
-What is it?
743
00:53:53,640 --> 00:53:55,850
I got a prank call
telling me to get you.
744
00:53:55,940 --> 00:53:57,190
No, not now...
745
00:53:57,810 --> 00:53:59,230
There's an ambulance so...
746
00:53:59,310 --> 00:54:02,030
I told them you are in hospital but...
747
00:54:02,110 --> 00:54:04,900
I think we should call the police.
748
00:54:04,990 --> 00:54:05,900
Eh?
749
00:54:06,400 --> 00:54:07,240
Bullshit!
750
00:54:07,320 --> 00:54:09,990
Are you so right about everything?
Don't you listen to what I have to say?
751
00:54:09,990 --> 00:54:12,490
No! You are not right anymore!
752
00:54:12,580 --> 00:54:14,450
Ms. Kusakabe, please stop.
That's enough.
753
00:54:14,540 --> 00:54:16,120
-What the hell is this?
-Sorry.
754
00:54:16,210 --> 00:54:19,130
What are you apologizing for?
It's not my fault.
755
00:54:19,210 --> 00:54:21,920
You've been talking about like this since before.
756
00:54:22,000 --> 00:54:24,210
Are you really that righteous?
757
00:54:24,300 --> 00:54:27,260
At least I'm more righteous than you.
758
00:54:27,340 --> 00:54:29,010
I think about people every day.
759
00:54:29,090 --> 00:54:30,680
I'm doing volunteer work.
760
00:54:30,760 --> 00:54:33,520
Is that a big deal?
You hypocrite.
761
00:54:33,600 --> 00:54:35,100
Oh, well. Hey.
762
00:54:35,180 --> 00:54:36,730
I just want to talk to you.
763
00:54:36,810 --> 00:54:37,980
No...
764
00:54:38,060 --> 00:54:39,730
Okay, let's go.
765
00:54:41,860 --> 00:54:43,940
What happened?
766
00:55:47,800 --> 00:55:48,970
Mr. Mitsuru, what's wrong?
767
00:55:49,050 --> 00:55:51,050
It's nothing.
768
00:55:51,130 --> 00:55:51,970
I'll help you.
769
00:55:52,050 --> 00:55:54,510
Don't touch without permission!
770
00:55:55,060 --> 00:55:56,350
Sorry.
771
00:56:04,060 --> 00:56:07,570
Does Mr. Soeda ever have
a bad temper or anything at work?
772
00:56:07,650 --> 00:56:11,200
I'm not sure.
773
00:56:11,280 --> 00:56:13,410
You've known him for a long time?
774
00:56:13,490 --> 00:56:15,780
I don't know.
775
00:56:15,870 --> 00:56:16,870
Wait.
776
00:56:16,950 --> 00:56:18,700
Isn't that Mr. Soeda?
777
00:56:18,790 --> 00:56:19,830
That's right.
778
00:56:19,910 --> 00:56:21,370
Let's move over there.
779
00:56:21,460 --> 00:56:24,500
Excuse me,
please tell me more later.
780
00:56:31,590 --> 00:56:34,090
Hey.
781
00:56:34,180 --> 00:56:35,680
Please don't come here without permit.
782
00:56:35,760 --> 00:56:37,970
We've got the permit.
783
00:56:38,060 --> 00:56:38,890
Well...
784
00:56:38,970 --> 00:56:41,060
You're interrupting
my work. Please leave?
785
00:56:41,140 --> 00:56:42,810
I'll try not to disturb you,
and I'll get the permit.
786
00:56:42,890 --> 00:56:45,610
Shut the fuck up!
Get out of here, you bastard!
787
00:56:45,690 --> 00:56:47,730
-I got permission...
-I said, "Shut the fuck up!"
788
00:56:47,820 --> 00:56:49,440
Hey, don't shoot!
789
00:56:49,530 --> 00:56:51,820
You're filming me!
I'm talking about you.
790
00:56:51,900 --> 00:56:53,660
Just get out of here!
791
00:56:53,740 --> 00:56:55,660
-I told you to get out.
-We have the permit.
792
00:56:55,740 --> 00:56:56,950
Who got the permit?
793
00:57:27,610 --> 00:57:30,360
Hey, got a minute?
794
00:57:30,440 --> 00:57:32,530
Can you come to the office over there?
795
00:57:45,620 --> 00:57:47,630
Ms. Mochizuki,
thanks for your hard work.
796
00:57:47,710 --> 00:57:50,380
Thank you.
797
00:57:50,460 --> 00:57:51,880
How many years have you worked?
798
00:57:51,960 --> 00:57:54,130
3 years
799
00:57:54,220 --> 00:57:57,430
Ms. Kusakabe,
I brought you some meat.
800
00:57:57,510 --> 00:58:00,850
-I don't eat meat.
-Oh, I see.
801
00:58:00,930 --> 00:58:03,520
-So, a dish without meat...
-Don't worry about it at all.
802
00:58:03,600 --> 00:58:05,100
I'll get more later.
803
00:58:05,190 --> 00:58:06,980
Oh yeah.
804
00:58:07,060 --> 00:58:11,570
Then, I'll give this to Ms. Mochizuki.
805
00:58:11,650 --> 00:58:14,190
Thank you.
806
00:58:14,280 --> 00:58:16,240
Hey, Naoto
807
00:58:17,110 --> 00:58:21,580
It's okay to say if things are bad.
808
00:58:23,240 --> 00:58:24,540
Hah.
809
00:58:25,080 --> 00:58:29,080
You did the right thing.
You have nothing to regret.
810
00:58:29,170 --> 00:58:30,000
Kay?
811
00:58:30,590 --> 00:58:31,880
Hah
812
00:58:32,550 --> 00:58:33,840
Hah ...
813
00:58:34,340 --> 00:58:37,470
What's that insecure reply?
814
00:58:38,340 --> 00:58:42,100
It's the important store
your father left you.
815
00:58:42,180 --> 00:58:45,520
If you don't work hard,
it will really collapse.
816
00:58:45,600 --> 00:58:47,520
There's an AEON mall nearby.
817
00:58:47,600 --> 00:58:50,690
If we go out of business,
no one will be in trouble.
818
00:58:50,770 --> 00:58:52,480
That's not true.
819
00:58:52,570 --> 00:58:54,690
There are lots of regulars.
820
00:58:54,780 --> 00:58:56,820
We've lost a lot of them, though.
821
00:58:56,900 --> 00:58:58,320
I'm sure they'll come back soon.
822
00:58:58,400 --> 00:58:59,860
They won't come back.
823
00:58:59,950 --> 00:59:03,160
Don't say that. They'll be back.
824
00:59:03,240 --> 00:59:04,740
No, they won't come back.
825
00:59:04,830 --> 00:59:06,080
It's okay, they'll come back!
826
00:59:06,160 --> 00:59:08,460
No, they're not coming back!
827
00:59:12,670 --> 00:59:14,300
If they're not coming back,
828
00:59:15,210 --> 00:59:17,010
I'll bring them back.
829
00:59:17,800 --> 00:59:21,720
It's okay, I'll do it for you.
830
00:59:26,640 --> 00:59:27,890
I...
831
00:59:30,190 --> 00:59:32,810
When I got a call from my dad...
832
00:59:35,020 --> 00:59:36,030
What?
833
00:59:36,110 --> 00:59:38,070
It's not a big deal.
834
00:59:38,150 --> 00:59:39,400
What?
835
00:59:43,780 --> 00:59:45,200
Well...
836
00:59:48,250 --> 00:59:50,370
When my dad collapsed,
837
00:59:51,330 --> 00:59:53,630
I got a call.
838
00:59:53,710 --> 00:59:57,380
He probably called me
when he was in pain,
839
00:59:58,340 --> 01:00:01,180
and unable to move properly.
840
01:00:04,220 --> 01:00:07,810
But I didn't answer the phone.
841
01:00:08,520 --> 01:00:10,270
I was playing pachinko.
842
01:00:12,190 --> 01:00:15,480
I owed him money and thought
he'd give me a hard time.
843
01:00:16,610 --> 01:00:19,150
I won a lot of money that day.
844
01:00:20,360 --> 01:00:23,360
So while my father was dying, I...
845
01:00:23,450 --> 01:00:24,990
I was still playing.
846
01:00:25,070 --> 01:00:28,330
What should I buy with the money I won?
847
01:00:28,410 --> 01:00:33,250
I was thinking I've got enough
money for tomorrow's bet.
848
01:00:34,580 --> 01:00:36,210
But you know what?
849
01:00:36,290 --> 01:00:40,760
If he made 3 calls to me,
he should've called an ambulance.
850
01:00:40,840 --> 01:00:42,630
He's an idiot, my dad.
851
01:00:47,560 --> 01:00:49,310
I won't let him destroy.
852
01:00:50,890 --> 01:00:52,390
The supermarket.
853
01:00:53,770 --> 01:00:55,400
Naoto, too.
854
01:00:58,230 --> 01:01:02,400
From Mochizuki for her hard work.
855
01:01:02,490 --> 01:01:05,660
I'd like to get a word.
856
01:01:05,740 --> 01:01:07,580
Excuse me
857
01:01:07,660 --> 01:01:08,660
Everyone!
858
01:01:09,330 --> 01:01:12,000
I know it's a tough time.
859
01:01:12,080 --> 01:01:15,580
In these difficult times,
we need to be united.
860
01:01:15,670 --> 01:01:18,670
Let's get through
this difficult time together.
861
01:01:50,450 --> 01:01:52,660
Ms. Kusakabe draws pretty pictures.
862
01:01:55,040 --> 01:01:57,380
Super Aoyagi
Super Sale
863
01:01:57,460 --> 01:02:02,300
One week from today to 29th.
Super Sale!
864
01:02:02,380 --> 01:02:06,430
Homemade Yakitori Bento
50 yen off 450 yen!
865
01:02:06,510 --> 01:02:08,340
Thank you
866
01:02:08,430 --> 01:02:10,470
Milk 138 yen
867
01:02:10,560 --> 01:02:12,930
Egg 1 pack, 118 yen
868
01:02:39,540 --> 01:02:41,840
I'm sorry.
869
01:02:41,920 --> 01:02:43,960
Mr. Soeda
870
01:03:00,900 --> 01:03:02,270
Hello
871
01:03:03,070 --> 01:03:03,900
What?
872
01:03:04,690 --> 01:03:08,450
I was wondering if you
could help me with something.
873
01:03:09,410 --> 01:03:12,620
I'm looking at Kanon's album right now.
874
01:03:13,120 --> 01:03:14,620
What is it ...
875
01:03:14,700 --> 01:03:15,540
Did you see that?
876
01:03:15,620 --> 01:03:18,290
What? Yeah.
877
01:03:19,290 --> 01:03:21,830
Is this some kind of bullying or...
878
01:03:21,920 --> 01:03:23,460
No.
879
01:03:23,540 --> 01:03:26,760
She did that herself.
880
01:03:26,840 --> 01:03:28,050
Huh?
881
01:03:28,130 --> 01:03:29,680
You don't normally do that.
882
01:03:29,760 --> 01:03:33,430
Yeah, It's a little unusual.
883
01:03:33,510 --> 01:03:35,680
You didn't care enough,
so you wouldn't know.
884
01:03:36,270 --> 01:03:37,850
Bullshit.
885
01:03:37,930 --> 01:03:40,390
We lived together.
886
01:03:40,480 --> 01:03:42,560
I don't need you to talk to me like that.
887
01:03:42,650 --> 01:03:43,980
What do you know about Kanon?
888
01:03:44,860 --> 01:03:46,650
What's her favorite food?
889
01:03:46,730 --> 01:03:48,990
What's her favorite TV or music?
890
01:03:55,280 --> 01:03:57,660
It's that old man, the fisherman.
891
01:03:57,750 --> 01:04:01,250
I think he's crazy,
or maybe he's just bored.
892
01:04:01,330 --> 01:04:04,710
He's really pissed off about
something so stupid. I don't know.
893
01:04:04,790 --> 01:04:06,630
I wonder how he doesn't get bored.
894
01:04:07,130 --> 01:04:09,050
He's got nothing else to do, right?
895
01:04:09,130 --> 01:04:10,510
Hey!
896
01:04:11,430 --> 01:04:13,680
If you've got a problem
with me, tell me directly.
897
01:04:13,760 --> 01:04:16,260
Yes? What is it?
898
01:04:16,890 --> 01:04:19,310
You have something to say to me.
899
01:04:19,390 --> 01:04:22,190
No, I don't.
900
01:04:22,270 --> 01:04:26,270
You've been talking about me.
I can hear you.
901
01:04:26,360 --> 01:04:29,490
We were just talking about an old
man who's addicted to video games.
902
01:04:29,570 --> 01:04:30,990
What is it?
903
01:04:38,490 --> 01:04:40,620
I don't get it.
904
01:05:22,730 --> 01:05:23,960
What is it?
905
01:05:25,880 --> 01:05:28,250
Tell me the truth.
906
01:05:28,840 --> 01:05:30,500
I explained it to you.
907
01:05:30,590 --> 01:05:32,260
You're lying.
908
01:05:34,800 --> 01:05:38,640
Hey, tell me!
909
01:05:40,600 --> 01:05:41,850
Hey!
910
01:05:43,390 --> 01:05:45,230
I know you can hear me.
911
01:05:47,940 --> 01:05:49,820
Tell me.
912
01:06:00,030 --> 01:06:00,870
Hey.
913
01:06:01,790 --> 01:06:03,000
Hey.
914
01:06:03,500 --> 01:06:06,290
Don't you dare
ignore me, you bastard.
915
01:06:24,060 --> 01:06:26,600
Mr. Soeda?
916
01:06:32,070 --> 01:06:34,360
I'm so sorry.
917
01:06:35,650 --> 01:06:38,360
I know that no amount of
apologies will make up for it.
918
01:06:38,450 --> 01:06:39,570
But...
919
01:06:40,620 --> 01:06:43,540
I don't know what to do except apologize.
920
01:06:44,330 --> 01:06:45,620
I'm really sorry.
921
01:06:45,710 --> 01:06:47,580
What the hell is that?
922
01:06:48,080 --> 01:06:50,420
You think that's enough?
923
01:06:50,500 --> 01:06:52,670
Anyone can do dogeza if they want to.
924
01:06:52,750 --> 01:06:54,050
I'll do it too.
925
01:06:54,670 --> 01:06:55,840
See?
926
01:06:57,470 --> 01:06:59,140
If only this would bring Kanon back,
927
01:06:59,220 --> 01:07:01,510
I'll do it as many times
as you want, asshole.
928
01:07:03,600 --> 01:07:06,270
What do you want me to do?
929
01:07:06,350 --> 01:07:08,230
Tell me what you did to Kanon.
930
01:07:08,310 --> 01:07:10,440
That was really a misunderstanding.
931
01:07:11,020 --> 01:07:13,070
I'm sorry, but Kanon did shoplift.
932
01:07:13,150 --> 01:07:15,820
Kanon didn't shoplift anything!
933
01:07:18,570 --> 01:07:21,660
So, when Kanon died...
934
01:07:21,740 --> 01:07:25,410
Tell me how she died.
935
01:07:28,370 --> 01:07:32,880
So, when Kanon ran that far,
you were somewhere around here?
936
01:07:34,250 --> 01:07:37,470
I think I was a little further back.
937
01:07:40,760 --> 01:07:42,090
Around here?
938
01:07:42,600 --> 01:07:44,760
Yes, maybe.
939
01:07:44,850 --> 01:07:46,770
And then what happened?
940
01:07:47,730 --> 01:07:51,020
Then she ran a little.
941
01:07:52,310 --> 01:07:54,440
She suddenly tried to cross the street.
942
01:07:55,190 --> 01:07:56,860
And collided with a car.
943
01:07:56,940 --> 01:07:58,990
Then, get me to that position.
944
01:08:10,290 --> 01:08:16,590
I believe that's where the first car hit her.
945
01:08:16,670 --> 01:08:17,960
After that?
946
01:08:19,920 --> 01:08:21,260
Then...
947
01:08:25,680 --> 01:08:28,810
She fell down around here...
948
01:08:30,520 --> 01:08:31,640
And?
949
01:08:34,190 --> 01:08:36,320
-And?
-After that...
950
01:08:38,940 --> 01:08:42,490
The truck hit Kanon.
951
01:08:42,570 --> 01:08:44,820
It's not just a hit!
952
01:08:44,910 --> 01:08:48,660
She got caught under the car
and dragged on the ground!
953
01:08:48,740 --> 01:08:50,450
How far did you drag her along?
954
01:09:03,880 --> 01:09:05,430
That's right.
955
01:09:06,010 --> 01:09:07,470
You dragged her that far.
956
01:09:07,560 --> 01:09:10,720
That's the only way
she'd be that messed up!
957
01:09:10,810 --> 01:09:12,140
Even her organs were out.
958
01:09:12,230 --> 01:09:14,230
Bones pop out from
limbs in several places.
959
01:09:14,310 --> 01:09:17,270
Her head didn't even
have a shape anymore!
960
01:09:17,360 --> 01:09:21,530
Her eyeballs popped out
and were barely hanging!
961
01:09:30,620 --> 01:09:32,160
Hey!
962
01:09:35,620 --> 01:09:36,880
Hey!
963
01:09:36,960 --> 01:09:39,130
Sorry, man.
He's drunk. Give him a break.
964
01:09:39,210 --> 01:09:40,630
You gotta be kidding me. Come on!
965
01:09:40,710 --> 01:09:43,470
I'll kill you if you keep shouting, fucker!
966
01:09:54,440 --> 01:09:57,520
Mr. Soeda, I ...
967
01:09:57,610 --> 01:10:02,480
If you're gonna die,
don't bother anyone else. Die alone.
968
01:10:38,560 --> 01:10:41,150
Those waiting for a special nori bento.
969
01:10:46,450 --> 01:10:48,160
Thank you.
970
01:10:49,950 --> 01:10:51,490
Ah ... excuse me.
971
01:10:51,580 --> 01:10:54,120
You're that Super Aoyagi, right?
972
01:10:54,200 --> 01:10:56,710
-Eh?
-I'm always watching you.
973
01:10:56,790 --> 01:11:00,000
Can you take a picture with me?
974
01:11:00,080 --> 01:11:01,710
Oh, no?
975
01:11:30,320 --> 01:11:31,700
Mr. Ninomiya
976
01:11:32,410 --> 01:11:34,450
Oh.
977
01:11:34,540 --> 01:11:40,420
There's nothing suspicious. It looks fine.
978
01:11:40,500 --> 01:11:42,790
Thank you very much.
You can go now.
979
01:11:42,880 --> 01:11:44,800
-Oh, yeah?
-Yeah.
980
01:11:44,880 --> 01:11:47,460
I'll leave first.
981
01:11:47,550 --> 01:11:49,470
Just in case.
982
01:11:51,220 --> 01:11:53,680
Bye.
983
01:12:17,950 --> 01:12:21,540
I ordered a special nori bento.
984
01:12:21,620 --> 01:12:24,130
I got an regular nori bento.
985
01:12:25,000 --> 01:12:26,420
Yes, it is.
986
01:12:27,210 --> 01:12:29,510
Karaage is not in there.
987
01:12:31,050 --> 01:12:33,800
I've already eaten.
988
01:12:34,390 --> 01:12:37,060
I told you I've already eaten.
989
01:12:38,560 --> 01:12:39,600
What?
990
01:12:40,430 --> 01:12:42,520
When I come back next time?
991
01:12:42,600 --> 01:12:46,320
I'm not going back there again.
You bastard, I'll kill you.
992
01:12:46,400 --> 01:12:48,530
Hey, are you listening?
993
01:12:48,610 --> 01:12:51,780
I'm gonna kill you,
you son of a bitch.
994
01:13:24,940 --> 01:13:27,560
Hello?
995
01:13:28,190 --> 01:13:31,940
I'm the one who called
earlier about the Nori Bento.
996
01:13:33,860 --> 01:13:35,030
No, it's not.
997
01:13:36,780 --> 01:13:38,740
I'm sorry, too.
998
01:13:40,700 --> 01:13:41,830
Um...
999
01:13:43,000 --> 01:13:45,370
I'm really sorry about that.
1000
01:13:48,590 --> 01:13:50,340
Oh...the bento,
1001
01:13:52,710 --> 01:13:54,260
It was delicious.
1002
01:13:56,720 --> 01:13:58,640
I'm sorry.
1003
01:14:29,630 --> 01:14:30,790
Uh ...
1004
01:14:47,230 --> 01:14:48,850
Committed suicide?
1005
01:14:50,060 --> 01:14:51,520
Oh, yes.
1006
01:14:52,730 --> 01:14:53,820
Yes.
1007
01:15:10,080 --> 01:15:12,960
Sorry.
1008
01:15:17,550 --> 01:15:20,840
I'm sorry.
1009
01:15:28,730 --> 01:15:30,850
Why are you doing stupid things?
1010
01:15:31,360 --> 01:15:34,020
What if you die?
1011
01:15:39,320 --> 01:15:40,740
It's okay.
1012
01:15:43,080 --> 01:15:44,490
It's okay.
1013
01:15:47,250 --> 01:15:49,460
Everything's gonna be okay.
1014
01:15:50,790 --> 01:15:52,210
It's okay.
1015
01:15:53,420 --> 01:15:56,960
It's okay.
1016
01:16:03,300 --> 01:16:04,600
Sorry.
1017
01:16:06,890 --> 01:16:09,230
This old lady must feel creepy.
1018
01:16:10,690 --> 01:16:12,100
I'm sorry.
1019
01:16:16,570 --> 01:16:17,900
Sorry
1020
01:16:18,780 --> 01:16:20,990
I lost my mind.
1021
01:16:22,490 --> 01:16:27,410
But you see, dying is
the worst thing you can do.
1022
01:16:27,490 --> 01:16:28,370
Okay?
1023
01:16:28,450 --> 01:16:32,670
If you do so, you'll be
misunderstood by everyone.
1024
01:16:33,830 --> 01:16:36,340
I don't care what they think.
1025
01:16:38,170 --> 01:16:39,760
That's no good!
1026
01:16:40,420 --> 01:16:43,890
We need to tell people what's right!
1027
01:16:43,970 --> 01:16:46,560
Naoto, you're the right one.
1028
01:16:48,180 --> 01:16:50,390
Please stop it.
1029
01:16:52,600 --> 01:16:54,400
Righteousness...
1030
01:16:55,480 --> 01:16:58,110
Forcing goodwill...
1031
01:16:58,190 --> 01:17:01,820
It's just suffering to me.
1032
01:17:02,360 --> 01:17:05,570
What is that?
Being righteous or not?
1033
01:17:08,240 --> 01:17:09,700
Annoyance?
1034
01:17:10,620 --> 01:17:12,500
You say annoyance...
1035
01:17:16,500 --> 01:17:18,340
Naoto, too.
1036
01:17:19,300 --> 01:17:22,340
You think I'm a hypocrite.
1037
01:17:22,420 --> 01:17:24,640
I don't think so.
1038
01:17:25,720 --> 01:17:27,470
You do!
1039
01:17:28,350 --> 01:17:32,640
If I were younger and prettier,
you wouldn't think so.
1040
01:17:32,730 --> 01:17:34,230
That's not what I meant.
1041
01:17:34,310 --> 01:17:36,190
You think I'm creepy, don't you?
1042
01:17:36,270 --> 01:17:39,110
You think I'm creepy and annoying!
1043
01:17:39,190 --> 01:17:41,530
That's not what I meant.
1044
01:17:43,360 --> 01:17:46,160
Now... now, it's just...
1045
01:17:47,410 --> 01:17:50,450
I'm having a hard time with everything.
1046
01:17:52,580 --> 01:17:55,670
Please, not again.
1047
01:17:57,170 --> 01:17:58,630
I'm sorry.
1048
01:18:39,170 --> 01:18:41,960
Let's not do this.
Calm down.
1049
01:18:50,970 --> 01:18:52,970
-Sir?
-What?
1050
01:18:53,060 --> 01:18:55,230
I'm not gonna apologize.
1051
01:18:58,850 --> 01:19:00,480
I'm
1052
01:19:01,310 --> 01:19:02,820
I'm really sorry.
1053
01:19:09,740 --> 01:19:13,910
I know it's not a problem that
can be solved by apologizing.
1054
01:19:15,040 --> 01:19:17,330
She's responsible for the accident.
1055
01:19:17,910 --> 01:19:20,960
I'm sorry she ran away like this.
1056
01:19:22,130 --> 01:19:24,500
I'm really sorry.
1057
01:19:26,720 --> 01:19:33,180
This is all my fault for raising
a weak-minded daughter.
1058
01:19:34,390 --> 01:19:36,390
I'm so sorry.
1059
01:19:39,350 --> 01:19:45,360
I will bear the responsibility from now on,
1060
01:19:45,900 --> 01:19:50,280
so please forgive my daughter, will you?
1061
01:19:52,700 --> 01:19:54,950
My weak-minded girl.
1062
01:19:56,120 --> 01:19:58,330
My irresponsible girl.
1063
01:19:59,660 --> 01:20:00,870
But.
1064
01:20:02,380 --> 01:20:04,670
She was a kind girl.
1065
01:20:07,130 --> 01:20:11,340
She was always cheerful.
She laughs at everything.
1066
01:20:12,640 --> 01:20:15,220
She really was my favorite girl.
1067
01:20:18,180 --> 01:20:26,820
So I think I understand the grief
and pain of losing Kanon.
1068
01:20:30,030 --> 01:20:34,450
That doesn't make her any less guilty,
1069
01:20:35,740 --> 01:20:40,000
but please forgive my daughter.
1070
01:20:43,040 --> 01:20:44,710
Please forgive her.
1071
01:20:46,550 --> 01:20:48,340
Please forgive her.
1072
01:22:26,100 --> 01:22:27,350
What?
1073
01:22:29,650 --> 01:22:33,320
Can you give me
another chance on your boat?
1074
01:22:33,400 --> 01:22:34,900
Why?
1075
01:22:34,990 --> 01:22:36,570
Because I want to ride.
1076
01:22:37,070 --> 01:22:39,280
It's hard to be alone, Mr. Mitsuru.
1077
01:22:39,370 --> 01:22:41,370
I've got enough strength.
1078
01:22:41,450 --> 01:22:43,370
Yes, but...
1079
01:22:43,950 --> 01:22:47,330
Dad went out to sea by himself,
and never came back.
1080
01:22:50,340 --> 01:22:51,880
How about Tanabe's place?
1081
01:22:52,630 --> 01:22:54,260
I've already quit.
1082
01:22:54,760 --> 01:22:57,430
If I don't get on your ship, I'll...
1083
01:22:57,510 --> 01:22:59,640
I'll have no choice
but to become a host.
1084
01:23:02,510 --> 01:23:06,600
That's bad.
1085
01:23:11,440 --> 01:23:13,820
What's going on?
What's wrong?
1086
01:23:30,920 --> 01:23:31,960
Mr. Mitsuru, I want to smoke.
1087
01:23:31,960 --> 01:23:35,380
What is it? Okay.
1088
01:23:37,760 --> 01:23:39,930
-Really?
-Shut up!
1089
01:23:40,010 --> 01:23:41,590
I've only just started.
1090
01:23:41,680 --> 01:23:44,350
Eh~Really?
1091
01:23:50,810 --> 01:23:52,360
Is this a dog?
1092
01:23:52,980 --> 01:23:54,690
It's that one.
1093
01:23:55,650 --> 01:23:57,280
Oh no!
1094
01:24:00,950 --> 01:24:02,570
Is this a flying lizard?
1095
01:24:02,660 --> 01:24:04,200
That's a dolphin.
1096
01:24:04,280 --> 01:24:06,580
I don't see any dolphins!
1097
01:24:06,660 --> 01:24:09,290
It's a cloud.
1098
01:24:09,370 --> 01:24:12,750
Last year or something,
there was a cloud in dolphin shape.
1099
01:24:12,830 --> 01:24:14,250
I drew that.
1100
01:24:14,340 --> 01:24:15,920
It's a fairy tale.
1101
01:24:16,000 --> 01:24:17,510
I know this.
1102
01:24:17,590 --> 01:24:20,130
You try to draw Mona Lisa,
but it turned out ugly.
1103
01:24:20,220 --> 01:24:22,010
That's Kanon.
1104
01:24:23,760 --> 01:24:27,310
I'm sorry. I looked closely
and she's beautiful.
1105
01:24:43,490 --> 01:24:44,910
Pull the rope!
1106
01:24:45,870 --> 01:24:47,740
I'm sorry.
1107
01:26:19,590 --> 01:26:20,460
What are you reading?
1108
01:26:20,550 --> 01:26:23,760
I found it in Kanon's room.
1109
01:26:23,840 --> 01:26:25,590
Is it for painting reference?
1110
01:26:25,680 --> 01:26:27,140
No, I stopped painting.
1111
01:26:27,220 --> 01:26:28,930
After all, I don't have talent.
1112
01:26:29,010 --> 01:26:31,310
-You get bored so fast.
-Shut up!
1113
01:26:31,390 --> 01:26:33,140
So, manga is next?
1114
01:26:33,220 --> 01:26:35,440
Nothing... just...
1115
01:26:36,100 --> 01:26:39,440
I wonder what Kanon liked.
1116
01:26:40,860 --> 01:26:42,190
Is that so?
1117
01:26:43,860 --> 01:26:45,070
Is that interesting?
1118
01:26:45,150 --> 01:26:47,570
I don't understand at all.
1119
01:26:50,470 --> 01:26:56,360
The store will be
closed from May 1.
1120
01:27:09,840 --> 01:27:12,760
Ms. Kusakabe
What's your next job?
1121
01:27:13,510 --> 01:27:16,980
I don't know.
Whatever it takes.
1122
01:27:17,600 --> 01:27:20,610
I've been invited to
volunteer at a cookout.
1123
01:27:20,690 --> 01:27:24,190
They're counting on me a lot.
1124
01:27:24,280 --> 01:27:27,150
No matter how many bodies
I have, I'll never have enough.
1125
01:27:27,240 --> 01:27:29,990
Everyone depends on me.
1126
01:27:30,070 --> 01:27:32,370
You're always amazing.
1127
01:27:32,450 --> 01:27:34,490
I'm only thinking about myself.
1128
01:27:34,580 --> 01:27:36,040
Mr. Ninomiya?
1129
01:27:36,120 --> 01:27:37,000
What should we do with this?
1130
01:27:37,080 --> 01:27:39,040
Oh, put here.
1131
01:28:04,520 --> 01:28:07,070
Pease wait a little longer.
1132
01:28:07,150 --> 01:28:10,820
Ms. Kusakabe Where did
you say the wrap was?
1133
01:28:10,910 --> 01:28:13,280
I think I put it there.
1134
01:28:15,450 --> 01:28:18,290
Oh, there it is. There it is. Sorry.
1135
01:28:30,430 --> 01:28:31,840
Hot!
1136
01:28:33,590 --> 01:28:35,640
What are you doing!
1137
01:28:36,430 --> 01:28:37,270
Sorry.
1138
01:28:37,350 --> 01:28:39,680
Every time!
Do you even want to do it?
1139
01:28:39,770 --> 01:28:41,600
I'm sorry.
1140
01:28:42,440 --> 01:28:43,730
Move.
1141
01:28:45,570 --> 01:28:47,780
Go get your hands cool down!
1142
01:28:48,320 --> 01:28:50,780
I'm really sorry.
1143
01:28:50,860 --> 01:28:53,530
You got burned, didn't you?
1144
01:28:53,610 --> 01:28:57,240
Go cool it down quickly.
1145
01:31:22,760 --> 01:31:24,970
Thank you.
1146
01:31:32,690 --> 01:31:34,650
-Shall I help?
-It's okay.
1147
01:31:35,690 --> 01:31:38,740
The double affair issue causing a lot of noise,
1148
01:31:38,820 --> 01:31:40,490
has now turned into a triple affair,
1149
01:31:40,570 --> 01:31:42,870
thanks to Mr. Watanabe's revealing book,
1150
01:31:42,950 --> 01:31:44,120
and become confusing.
1151
01:31:44,200 --> 01:31:46,080
Fried shrimp. Want some?
1152
01:31:46,160 --> 01:31:47,790
I'll have some.
1153
01:31:48,500 --> 01:31:52,000
So much coverage
about me, and now this.
1154
01:31:53,000 --> 01:31:55,210
I'm sorry, can you turn off the TV?
1155
01:31:55,300 --> 01:31:57,760
Let it be.
1156
01:32:06,310 --> 01:32:08,140
Your food.
1157
01:32:12,100 --> 01:32:15,190
Is it a boy or a girl?
1158
01:32:15,860 --> 01:32:18,440
Girl.
1159
01:32:19,400 --> 01:32:21,240
Have you decided on a name?
1160
01:32:22,160 --> 01:32:24,030
I was thinking of "Akane".
1161
01:32:24,120 --> 01:32:26,830
It's nice!
1162
01:32:28,410 --> 01:32:33,000
I wanted to make
"Akane" as in "Maroon" but,...
1163
01:32:33,750 --> 01:32:35,420
My husband said
1164
01:32:35,500 --> 01:32:38,090
Take "Aka" from "Bright" and
1165
01:32:38,590 --> 01:32:43,340
"Ne" from Kanon.
1166
01:32:44,350 --> 01:32:46,720
I see.
1167
01:32:46,810 --> 01:32:50,230
When I heard that, I cried.
1168
01:32:51,230 --> 01:32:53,190
Isn't he a sweet husband?
1169
01:32:53,270 --> 01:32:54,400
What's so sweet about him?
1170
01:32:54,480 --> 01:32:56,110
Well, Mr. Mitsuru...
1171
01:32:56,900 --> 01:32:58,690
I don't think it's interesting.
1172
01:32:59,940 --> 01:33:02,320
It's not the dog's name.
1173
01:33:02,410 --> 01:33:06,450
If one dies, the next dog
will be named Shiro or Taro.
1174
01:33:06,530 --> 01:33:07,830
No, that's not the case.
1175
01:33:07,910 --> 01:33:11,750
Your husband doesn't
take human life lightly, does he?
1176
01:33:12,540 --> 01:33:14,170
Is it okay?
1177
01:33:14,250 --> 01:33:17,630
How can such a shallow person be a parent?
1178
01:33:18,130 --> 01:33:22,630
He just works in a cheap factory
and wait for retirement.
1179
01:33:25,340 --> 01:33:27,430
He earns that little money and...
1180
01:33:28,640 --> 01:33:31,680
He's been through fertility
treatments and finally had a baby.
1181
01:33:33,060 --> 01:33:34,940
There's not even a guarantee.
1182
01:33:35,020 --> 01:33:39,190
He saved and borrowed
money and finally made it.
1183
01:33:40,780 --> 01:33:46,070
My husband is not the kind of
person you can call light or shallow.
1184
01:33:47,410 --> 01:33:49,660
Why don't you stop taking it out on me?
1185
01:33:50,290 --> 01:33:52,790
You're the one who can't forgive yourself.
1186
01:33:58,380 --> 01:33:59,500
Wait, Ms. Shoko
1187
01:34:00,130 --> 01:34:02,170
Here.
1188
01:34:06,680 --> 01:34:07,970
Hold on.
1189
01:34:12,350 --> 01:34:13,480
Sorry.
1190
01:34:21,530 --> 01:34:22,900
I'm sorry.
1191
01:34:24,950 --> 01:34:26,860
I was jealous of him.
1192
01:34:29,700 --> 01:34:30,950
That child.
1193
01:34:33,540 --> 01:34:34,830
Akane
1194
01:34:37,290 --> 01:34:39,250
Grow her happy.
1195
01:35:20,580 --> 01:35:23,460
How does everyone come to terms with this?
1196
01:36:36,580 --> 01:36:38,790
Hey!
Mr. Mitsuru.
1197
01:36:43,040 --> 01:36:44,710
Excuse me, please detour ...
1198
01:36:59,890 --> 01:37:00,940
Well.
1199
01:37:01,730 --> 01:37:05,150
I should've given you my
contact info when I closed the store.
1200
01:37:05,230 --> 01:37:06,610
I'm really sorry.
1201
01:37:06,690 --> 01:37:08,400
That's fine.
1202
01:37:08,980 --> 01:37:10,320
Sorry.
1203
01:37:11,530 --> 01:37:15,120
I've had some time to
think about things since then.
1204
01:37:15,780 --> 01:37:18,830
I think I've cooled down a bit.
1205
01:37:20,080 --> 01:37:21,160
Yes.
1206
01:37:22,790 --> 01:37:24,920
And that's it.
1207
01:37:26,090 --> 01:37:30,510
Now I also think Kanon
might have shoplifted.
1208
01:37:32,130 --> 01:37:33,300
But.
1209
01:37:34,340 --> 01:37:37,240
I just can't shake off
the doubts that Kanon ran away
1210
01:37:37,240 --> 01:37:38,930
because you did something to her.
1211
01:37:39,010 --> 01:37:40,890
No, it's really, um...
1212
01:37:40,980 --> 01:37:45,520
No matter how I'm told,
I can't seem to get rid of it.
1213
01:37:47,440 --> 01:37:49,650
I've lost my daughter.
1214
01:37:50,280 --> 01:37:53,320
But you lost something important, too.
1215
01:37:54,360 --> 01:37:59,240
Honestly, I feel bad for you.
1216
01:38:00,080 --> 01:38:03,160
But on the other hand,
I'm also frustrated.
1217
01:38:03,250 --> 01:38:04,620
You're the same, aren't you?
1218
01:38:06,130 --> 01:38:07,330
I'm...
1219
01:38:09,040 --> 01:38:10,750
I don't know.
1220
01:38:13,090 --> 01:38:14,260
Is that so?
1221
01:38:15,760 --> 01:38:18,140
But if they're the same,
1222
01:38:19,180 --> 01:38:22,430
You've apologized to me many times.
1223
01:38:23,310 --> 01:38:26,980
I've never apologized to you.
1224
01:38:29,190 --> 01:38:30,360
No.
1225
01:38:30,980 --> 01:38:34,650
I can't apologize yet.
1226
01:38:35,860 --> 01:38:37,160
I'm just...
1227
01:38:39,120 --> 01:38:41,410
I just need a little time.
1228
01:38:54,300 --> 01:38:56,010
I'm sorry
1229
01:38:57,300 --> 01:38:58,180
I'm sorry.
1230
01:39:00,050 --> 01:39:01,390
-I'm really sorry.
-No No...
1231
01:39:01,470 --> 01:39:03,640
I don't blame you at all.
1232
01:39:03,720 --> 01:39:06,640
I'm sorry. I'm sorry.
1233
01:39:06,730 --> 01:39:09,480
I told you, it's not like that. Listen to me.
1234
01:39:11,980 --> 01:39:15,280
I'm sorry. I'm sorry.
1235
01:39:15,360 --> 01:39:19,570
I'm sorry. I'm sorry.
1236
01:39:21,370 --> 01:39:23,040
I'm tired.
1237
01:39:58,650 --> 01:40:00,070
I'm sorry it's been a while.
1238
01:40:00,160 --> 01:40:01,620
Ah
1239
01:40:02,410 --> 01:40:03,830
Well...
1240
01:40:04,450 --> 01:40:05,910
This.
1241
01:40:06,000 --> 01:40:10,500
I found Kanon's painting in the art room.
1242
01:40:14,040 --> 01:40:18,420
If it bothers you,
I'll put it at the school.
1243
01:40:18,510 --> 01:40:19,550
No.
1244
01:40:48,700 --> 01:40:49,830
Huh?
1245
01:40:50,620 --> 01:40:52,710
Are you by any chance
the manager of Super Aoyagi?
1246
01:40:53,380 --> 01:40:55,170
No...
1247
01:40:55,920 --> 01:40:58,880
I'm sorry about your store.
1248
01:41:00,170 --> 01:41:02,930
I'm really shocked that the store is gone.
1249
01:41:03,970 --> 01:41:07,390
The yakitori bento made by Aoyagi.
1250
01:41:07,470 --> 01:41:09,850
I really like that!
1251
01:41:09,930 --> 01:41:12,520
I mean, my late mother loved it so much.
1252
01:41:13,150 --> 01:41:14,350
Hah.
1253
01:41:15,520 --> 01:41:16,770
No, well.
1254
01:41:17,980 --> 01:41:20,440
I don't know what to say.
1255
01:41:21,650 --> 01:41:23,660
Thank you for your service.
1256
01:41:26,990 --> 01:41:30,580
You've worked hard.
1257
01:41:34,170 --> 01:41:35,710
Thank you.
1258
01:41:37,380 --> 01:41:39,250
Please open a bento shop someday
1259
01:41:39,340 --> 01:41:42,670
and serve me yakitori bento again!
1260
01:41:44,550 --> 01:41:45,550
Bye.
79342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.