All language subtitles for Keisuke Yoshida - Intolerance - Japanese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,190 --> 00:03:15,270 Here. 2 00:03:17,650 --> 00:03:19,650 You're putting too much in there. 3 00:03:19,740 --> 00:03:21,400 I'm sorry. 4 00:03:27,370 --> 00:03:30,000 Actually, I work really fast. 5 00:03:30,080 --> 00:03:31,460 Even so, he shouts me 6 00:03:31,540 --> 00:03:33,420 "Stop lazing around, work properly!" 7 00:03:33,500 --> 00:03:37,420 Mitsuru might have high standards. 8 00:03:37,500 --> 00:03:39,960 It might be, but it's really tough. 9 00:03:40,050 --> 00:03:41,880 I threw up the other day from stress. 10 00:03:41,970 --> 00:03:44,890 Huh, isn't that seasickness? 11 00:03:44,970 --> 00:03:47,600 No, it’s not. 12 00:03:47,680 --> 00:03:49,560 I think I should quit for real. 13 00:03:51,600 --> 00:03:53,310 If you want, you can come to us. 14 00:03:53,390 --> 00:03:56,770 I can't go out to sea after quitting Mitsuru. 15 00:03:56,860 --> 00:03:59,780 What other thing can you do? 16 00:03:59,860 --> 00:04:01,570 I'll go to the city and be a host. 17 00:04:01,650 --> 00:04:04,070 Host? 18 00:04:04,160 --> 00:04:04,990 They don't... 19 00:04:05,070 --> 00:04:06,740 ...have a funny haircut like this! 20 00:04:06,820 --> 00:04:08,740 Please don't touch me with rubber gloves. 21 00:04:12,370 --> 00:04:14,250 That old prick. 22 00:04:31,020 --> 00:04:32,730 Detour, please. 23 00:04:32,810 --> 00:04:35,140 Idiot! I can get through if you move that. 24 00:04:35,230 --> 00:04:37,230 No, sir. It's for pedestrians... 25 00:04:37,310 --> 00:04:39,320 Where the fuck are the pedestrians? 26 00:04:39,400 --> 00:04:40,360 No, but 27 00:04:40,440 --> 00:04:42,490 Shut up, you idiot. Get that thing out of here. 28 00:04:42,570 --> 00:04:44,320 Yes. 29 00:04:46,820 --> 00:04:47,910 Sorry. 30 00:04:47,990 --> 00:04:50,910 Sorry. 31 00:04:50,990 --> 00:04:53,040 Sorry. 32 00:04:53,120 --> 00:04:54,460 Sorry. Allow us a car. 33 00:04:54,540 --> 00:04:56,000 Excuse me. 34 00:04:56,080 --> 00:04:56,960 Excuse me. 35 00:04:57,880 --> 00:04:58,710 Excuse! 36 00:05:02,340 --> 00:05:03,420 Sorry. I let a car through. 37 00:05:06,800 --> 00:05:08,340 What the hell was that? 38 00:05:18,100 --> 00:05:22,400 Soeda, it's so neat and beautiful but... 39 00:05:22,480 --> 00:05:25,360 How many more are you planning to make? 40 00:05:29,120 --> 00:05:31,200 27 41 00:05:31,280 --> 00:05:32,740 That's right. 42 00:05:32,830 --> 00:05:35,250 Can you make it at your current speed? 43 00:05:39,750 --> 00:05:43,300 If you think about the time you spent making it... 44 00:05:43,380 --> 00:05:45,920 You can calculate the time remaining, right? 45 00:05:49,140 --> 00:05:50,350 Yes. 46 00:05:53,770 --> 00:05:55,600 I'm not going to make it in time. 47 00:05:56,270 --> 00:06:00,560 If that's the case, maybe you could speed up a bit, even if it's a bit rough. 48 00:06:00,650 --> 00:06:03,900 Or you need to ask someone to help you? 49 00:06:05,570 --> 00:06:06,690 Yes. 50 00:06:07,570 --> 00:06:11,740 That's what you have to think about. 51 00:06:11,820 --> 00:06:15,660 I always teach you that during study and such, right? 52 00:06:18,080 --> 00:06:19,710 Sorry. 53 00:06:21,000 --> 00:06:22,250 Ms. Imai 54 00:06:22,340 --> 00:06:23,630 Yes. 55 00:06:32,220 --> 00:06:35,260 Hey! 56 00:06:35,350 --> 00:06:37,270 Come on, give me a hand. Quickly! 57 00:06:37,350 --> 00:06:39,640 Hey, come on. 58 00:06:39,730 --> 00:06:42,150 Not there! Go to the middle! You've got to be kidding me. 59 00:06:42,230 --> 00:06:44,520 Come on! Come on! Don't you get it? 60 00:06:44,610 --> 00:06:46,230 Bring "Admission"! 61 00:06:46,320 --> 00:06:49,030 Come on, come on, come on. It's too heavy. Seriously. 62 00:06:51,860 --> 00:06:55,790 Huh? Is it crooked? 63 00:06:57,450 --> 00:06:59,330 Yeah, a little. 64 00:07:00,120 --> 00:07:01,460 I see. 65 00:07:02,000 --> 00:07:03,790 It's difficult. 66 00:07:05,090 --> 00:07:06,460 No? 67 00:07:13,550 --> 00:07:14,390 Kanon 68 00:07:16,060 --> 00:07:17,520 See you later. 69 00:07:18,180 --> 00:07:19,930 Mom, what about tomorrow? 70 00:07:20,020 --> 00:07:23,350 Tomorrow? I'm working late shift. 71 00:07:23,900 --> 00:07:27,900 How about Friday? Let's have dinner after doing this. 72 00:07:29,150 --> 00:07:31,280 I'll be with my husband on Friday. 73 00:07:31,360 --> 00:07:32,860 Do you mind? 74 00:07:36,580 --> 00:07:37,990 Fine? 75 00:07:39,830 --> 00:07:41,210 See you. 76 00:07:59,020 --> 00:08:02,190 No matter how strong the wind is... 77 00:08:02,270 --> 00:08:04,650 If only you could tie the rope properly, ... 78 00:08:04,730 --> 00:08:06,610 we wouldn't crash into each other. 79 00:08:06,690 --> 00:08:09,400 Huh? You tied it properly? 80 00:08:09,480 --> 00:08:11,900 Then go to the port right now and take a look. 81 00:08:11,990 --> 00:08:13,280 Bye. 82 00:08:17,490 --> 00:08:19,950 -Hey, Dad. -What is it? 83 00:08:20,040 --> 00:08:22,790 That ... 84 00:08:22,870 --> 00:08:24,710 What? Speak up. 85 00:08:25,210 --> 00:08:26,710 Sorry. 86 00:08:27,210 --> 00:08:32,130 I have something to tell you about school. 87 00:08:32,220 --> 00:08:33,630 What is it? 88 00:08:35,930 --> 00:08:37,300 Wait. 89 00:08:41,180 --> 00:08:42,230 Yes. 90 00:08:42,930 --> 00:08:44,140 Because you were drunk? 91 00:08:44,230 --> 00:08:46,150 Why don't you just take a cab? 92 00:08:46,810 --> 00:08:49,650 Don't make excuses. Just go! 93 00:08:51,110 --> 00:08:52,740 That fucking idiot! 94 00:08:54,070 --> 00:08:56,160 So, what's wrong with the school? 95 00:08:56,240 --> 00:08:59,330 I'm fine. 96 00:08:59,410 --> 00:09:01,120 What the hell? 97 00:09:01,200 --> 00:09:02,830 Sorry 98 00:09:08,540 --> 00:09:11,380 What? You have a cell phone? 99 00:09:13,380 --> 00:09:14,300 Eh? 100 00:09:15,300 --> 00:09:16,180 Get it out. 101 00:09:19,890 --> 00:09:21,430 Get it out, Quick! 102 00:09:29,690 --> 00:09:30,520 Oh, Kanon? 103 00:09:30,610 --> 00:09:33,530 What the hell are you doing giving her a phone? 104 00:09:33,610 --> 00:09:35,610 It's too early for a junior high! 105 00:09:35,700 --> 00:09:36,860 What? 106 00:09:36,950 --> 00:09:40,490 Even junior high students have them now... 107 00:09:48,620 --> 00:09:50,000 Dad, cell phone... 108 00:09:52,550 --> 00:09:53,840 I don't want this. 109 00:09:54,460 --> 00:09:55,300 But… 110 00:10:02,510 --> 00:10:03,970 "But" what? 111 00:10:35,920 --> 00:10:38,970 Ms. Kusakabe, I'll do it. 112 00:10:39,050 --> 00:10:41,550 I'm fine. 113 00:10:41,640 --> 00:10:43,180 Sorry. 114 00:10:44,600 --> 00:10:48,100 I may look like this, but I'm pretty strong. 115 00:10:48,180 --> 00:10:51,190 Awesome. 116 00:10:53,520 --> 00:10:55,020 I've got muscles, too. 117 00:10:56,690 --> 00:10:58,740 -See, it's hard. -Eh? 118 00:10:58,820 --> 00:11:00,110 Here. 119 00:11:03,160 --> 00:11:06,200 Oh, you're so hard. You've got more muscle than me. 120 00:11:06,290 --> 00:11:08,200 I don't think so. 121 00:11:08,290 --> 00:11:11,170 Naoto, you're surprisingly... 122 00:11:11,250 --> 00:11:12,960 bulky! 123 00:11:13,040 --> 00:11:15,460 -Amazing! -No, no. 124 00:11:15,540 --> 00:11:16,590 Not at all. 125 00:11:18,760 --> 00:11:19,590 That's right. 126 00:11:19,670 --> 00:11:24,050 Can I put up the volunteer leaflet over there again? 127 00:11:24,140 --> 00:11:27,390 Uh... yes. If it doesn't take up too much space. 128 00:11:27,470 --> 00:11:28,350 Thank you. 129 00:11:35,520 --> 00:11:36,820 Ah, manager! 130 00:11:36,900 --> 00:11:38,610 Yakitori lunch box. This is the last one. 131 00:11:38,690 --> 00:11:40,440 Okay. 132 00:14:15,580 --> 00:14:21,400 INTOLERANCE 133 00:14:28,150 --> 00:14:32,490 The body is severely damaged. I'm afraid it's difficult to confirm. 134 00:14:32,580 --> 00:14:36,700 Based on her belongings, I'm confident this is Kanon's body. 135 00:14:41,210 --> 00:14:42,590 Her face... 136 00:14:44,380 --> 00:14:46,090 Can I see her face? 137 00:14:47,970 --> 00:14:49,090 Yes. 138 00:15:34,850 --> 00:15:36,390 Kanon? 139 00:15:36,930 --> 00:15:38,680 -Let me see Kanon. -No. 140 00:15:38,770 --> 00:15:40,480 Why? Let me see her. 141 00:15:40,560 --> 00:15:41,940 Stop it. 142 00:15:42,440 --> 00:15:44,020 You better not see her face. 143 00:15:46,070 --> 00:15:48,980 Her head is crushed! 144 00:16:05,290 --> 00:16:06,630 Kanon... 145 00:16:07,920 --> 00:16:09,670 -Hey, don't do that. -Let go of me. 146 00:16:09,760 --> 00:16:11,880 -I told you to stop it! -Let go of me! 147 00:16:20,930 --> 00:16:22,180 Are you okay? 148 00:16:25,190 --> 00:16:26,860 -Are you okay? -What's wrong? 149 00:16:26,940 --> 00:16:27,820 -Ambulance. -Yes, sir. 150 00:16:27,900 --> 00:16:31,530 Hey. 151 00:16:32,030 --> 00:16:35,280 Ms. Nakayama, I will confirm again. 152 00:16:35,360 --> 00:16:38,530 After hitting the victim, You stepped on the brake. 153 00:16:38,620 --> 00:16:40,490 Is that what you're saying? 154 00:16:41,040 --> 00:16:42,660 Yes. 155 00:16:42,750 --> 00:16:47,250 And you were driving within speed limit. Is that correct? 156 00:16:47,790 --> 00:16:48,960 Yes. 157 00:16:49,040 --> 00:16:53,260 At what speed were you driving? 158 00:16:56,930 --> 00:16:58,800 How many km/h? 159 00:17:02,850 --> 00:17:04,560 Don't you remember? 160 00:17:08,770 --> 00:17:11,780 You don't remember? Or You don't know? 161 00:17:12,450 --> 00:17:14,240 I couldn't stop! Not right away! 162 00:17:14,320 --> 00:17:15,530 -Were you looking at the road? -Yes, I was! 163 00:17:15,610 --> 00:17:18,070 There are brake marks. Check it out. 164 00:17:18,160 --> 00:17:19,910 -Isn't it strange? No, it's not! 165 00:17:19,990 --> 00:17:21,410 How many times do I have to tell you? 166 00:17:21,490 --> 00:17:23,410 I stepped on the brakes right after I saw! 167 00:17:23,500 --> 00:17:24,410 Please be honest. 168 00:17:24,500 --> 00:17:27,120 I'm telling you the truth. 169 00:17:27,210 --> 00:17:28,960 -Were you looking? -Ahhh... 170 00:17:29,040 --> 00:17:31,380 I was looking! That girl came out! 171 00:17:31,460 --> 00:17:33,630 I hit the brakes as hard as I could. 172 00:17:33,710 --> 00:17:38,050 Are you looking at your phone? 173 00:17:39,510 --> 00:17:41,930 As you said earlier, 174 00:17:42,010 --> 00:17:44,020 -She suddenly jumped out. -Yes 175 00:17:44,100 --> 00:17:47,020 -Suddenly? -Yes, suddenly. 176 00:17:47,100 --> 00:17:51,780 We'll be closed for a while. 177 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 The shoplifter, a junior high school girl, left the store. 178 00:17:54,820 --> 00:17:57,610 Ran away to this highway. 179 00:17:57,700 --> 00:18:00,160 and a tragic accident happened. 180 00:18:00,240 --> 00:18:02,830 Since it's a heavy traffic area, 181 00:18:02,910 --> 00:18:04,950 We wonder if the store went too far. 182 00:18:05,040 --> 00:18:07,040 Opinions are divided. 183 00:18:07,750 --> 00:18:08,960 Cut. Okay. 184 00:18:13,840 --> 00:18:16,840 What kind of person is the supermarket manager, 185 00:18:16,920 --> 00:18:18,880 who chased junior high school girl? 186 00:18:18,970 --> 00:18:21,930 We talked to some residents. 187 00:18:22,010 --> 00:18:25,470 Cuz of brain or heart? The father died suddenly. 188 00:18:25,560 --> 00:18:29,650 The son seems to have taken over the business. 189 00:18:29,730 --> 00:18:32,820 The former manager was a nice, cheerful person. 190 00:18:32,900 --> 00:18:37,030 The son is a little unfriendly. 191 00:18:37,110 --> 00:18:40,360 I don't really know what he's thinking. 192 00:18:40,450 --> 00:18:41,530 So, usually 193 00:18:41,620 --> 00:18:44,030 He doesn't have a lot of interactions? 194 00:18:44,120 --> 00:18:45,040 Yes. 195 00:18:50,500 --> 00:18:52,210 Ah 196 00:18:52,290 --> 00:18:56,170 Sorry to come suddenly. I tried to call a few times. 197 00:18:56,260 --> 00:18:57,760 Sorry. 198 00:18:58,970 --> 00:19:02,470 It's not your fault but... 199 00:19:02,550 --> 00:19:05,890 It's all over the news. So, I'm worried about you. 200 00:19:05,970 --> 00:19:07,390 Huh 201 00:19:09,560 --> 00:19:13,480 Here's leftovers from the cookout. You can have it if you like. 202 00:19:13,560 --> 00:19:15,230 I'm fine. 203 00:19:15,320 --> 00:19:19,280 This old lady who lives alone can't eat this much. 204 00:19:19,780 --> 00:19:21,320 Then.. 205 00:19:22,530 --> 00:19:24,370 So dirty. 206 00:19:24,450 --> 00:19:25,870 Are you properly cleaning up? 207 00:19:25,950 --> 00:19:27,240 Well... 208 00:19:27,330 --> 00:19:29,040 -Sorry. -I'll clean it for you. 209 00:19:29,120 --> 00:19:30,620 No, thank you. 210 00:19:30,710 --> 00:19:33,750 But I've heard a clean room makes you feel better. 211 00:19:33,830 --> 00:19:35,840 Really, it's fine. 212 00:19:38,460 --> 00:19:39,800 Then, I'll take this out for you. 213 00:19:39,880 --> 00:19:41,970 No, it's dirty. Don't. 214 00:19:42,050 --> 00:19:45,100 Then, this isn't dirty, is it? 215 00:19:45,180 --> 00:19:46,470 Tell me if anything. 216 00:19:46,560 --> 00:19:48,220 Thank you. 217 00:20:27,510 --> 00:20:28,810 Mr. Mitsuru 218 00:20:28,890 --> 00:20:31,980 Supermarket manager is here. What should I do? 219 00:20:52,750 --> 00:20:58,460 Um... about this matter. I really... um... 220 00:20:59,290 --> 00:21:01,090 And our response... 221 00:21:01,170 --> 00:21:04,840 Look people in the eye when you talk to them. 222 00:21:04,930 --> 00:21:06,300 Yes, sorry. 223 00:21:06,390 --> 00:21:09,390 So, what's with the response? 224 00:21:10,600 --> 00:21:13,850 I was too careless taking action. 225 00:21:14,640 --> 00:21:17,980 I couldn't have foreseen such an accident. 226 00:21:20,770 --> 00:21:24,030 We've been troubled by shoplifting for a long time. 227 00:21:24,780 --> 00:21:28,910 I've been working to reduce shoplifting as much as possible. 228 00:21:28,990 --> 00:21:32,040 Are you telling me my daughter's been shoplifting for a long time? 229 00:21:32,120 --> 00:21:34,500 No, I didn't mean that. 230 00:21:34,580 --> 00:21:37,210 I'm just saying, if I could handle shoplifting, 231 00:21:37,290 --> 00:21:39,710 we could've prevented all of this. 232 00:21:39,790 --> 00:21:41,920 -Hey. -Yes, sir. 233 00:21:42,000 --> 00:21:45,050 I don't think my daughter shoplifted. 234 00:21:45,130 --> 00:21:47,050 Oh... no, but... 235 00:21:47,130 --> 00:21:48,550 Do you have any proof? 236 00:21:48,640 --> 00:21:51,350 If you ask for proof... 237 00:21:51,430 --> 00:21:54,520 The security cameras aren't recording either, so... 238 00:21:55,020 --> 00:21:59,810 The police told me she shoplifted cosmetics. 239 00:22:00,440 --> 00:22:03,400 Yes. Nail polish. 240 00:22:03,480 --> 00:22:06,570 I've never seen my daughter wear makeup 241 00:22:06,650 --> 00:22:07,780 But we found it in her bag... 242 00:22:07,860 --> 00:22:09,660 I said, do you have any proof? 243 00:22:09,740 --> 00:22:11,530 -I'm sorry, that's... -What the hell with you? 244 00:22:11,620 --> 00:22:14,240 You haven't apologized at all, have you? 245 00:22:14,330 --> 00:22:16,080 What kind of nerve do you have? 246 00:22:16,160 --> 00:22:18,330 My daughter's dead. 247 00:22:18,420 --> 00:22:20,960 Because you chased her! 248 00:22:21,040 --> 00:22:25,550 Didn't you actually frame her for shoplifting as a prank? 249 00:22:25,630 --> 00:22:27,260 -That's not... -Hey. 250 00:22:27,340 --> 00:22:29,010 What did you do to Kanon? 251 00:22:29,090 --> 00:22:30,300 -Mr. Mitsuru, let's not do this. -Shut up! 252 00:22:30,390 --> 00:22:33,350 Ouch! 253 00:22:33,430 --> 00:22:34,310 Please stop. 254 00:22:34,390 --> 00:22:37,430 What the hell did you do to Kanon? 255 00:22:37,430 --> 00:22:40,480 Mr. Mitsuru! 256 00:22:37,520 --> 00:22:40,480 Tell me the truth! 257 00:23:05,980 --> 00:23:09,030 Apologize to Supermarket! 258 00:23:10,450 --> 00:23:12,700 What goes around comes around 259 00:23:10,450 --> 00:23:12,700 Your daughter is criminal! 260 00:23:23,380 --> 00:23:26,340 Wrong parent and child. 261 00:23:29,590 --> 00:23:35,000 Sex Offender 262 00:23:29,590 --> 00:23:35,000 Lolicon Bastard 263 00:23:45,290 --> 00:23:47,090 It's about the student. 264 00:23:47,170 --> 00:23:49,090 You're not being considerate, don't you think? 265 00:23:48,050 --> 00:23:49,710 Oh, yes. 266 00:23:49,170 --> 00:23:51,130 First, let us meet the manager. 267 00:23:51,220 --> 00:23:54,200 I'm sorry, manager's not here right row. 268 00:23:54,200 --> 00:23:55,550 He's not here. What happened? 269 00:23:55,550 --> 00:23:58,600 -I'm sorry. -Don't you understand the gravity of the situation? 270 00:23:58,680 --> 00:23:59,980 No sense of crisis? 271 00:24:00,060 --> 00:24:03,730 Yes, yes. You're right. Yes. 272 00:24:05,310 --> 00:24:08,480 Poor little fish. 273 00:24:10,110 --> 00:24:14,450 I'm sorry your life was wasted. 274 00:24:16,160 --> 00:24:17,030 Sorry. 275 00:24:18,120 --> 00:24:20,410 No, no, no. It's not because of you. 276 00:24:20,500 --> 00:24:23,210 It's not your fault. 277 00:24:23,830 --> 00:24:27,090 It was just an unfortunate accident. 278 00:24:28,920 --> 00:24:31,670 You don't look so good. Are you okay? 279 00:24:32,550 --> 00:24:33,680 Yes. 280 00:24:37,510 --> 00:24:41,520 It's important to take care of your mental health at a time like this. 281 00:24:41,600 --> 00:24:45,520 I can introduce you to a therapist. 282 00:24:45,600 --> 00:24:46,770 I'm fine, thank you. 283 00:24:46,860 --> 00:24:49,820 He's a really great therapist. Why not try seeing once? 284 00:24:49,900 --> 00:24:51,030 I'm fine. 285 00:24:51,110 --> 00:24:52,990 If it's money, it won't cost you at all. 286 00:24:53,070 --> 00:24:54,570 His name is Dr. Nagasawa. 287 00:24:54,650 --> 00:24:58,330 He's working as a therapist, but also in a non-profit organization... 288 00:24:58,410 --> 00:25:00,580 I'm really fine. 289 00:25:13,510 --> 00:25:16,800 Then, look for girls who wear makeup or have an interest. 290 00:25:18,050 --> 00:25:20,430 Kanon didn't wear any cosmetics. 291 00:25:20,510 --> 00:25:22,140 Someone must've forced her to do it. 292 00:25:22,220 --> 00:25:24,140 Even if you say so 293 00:25:24,230 --> 00:25:29,310 There isn't any bully in the class, right? 294 00:25:30,730 --> 00:25:31,250 Yes. 295 00:25:31,250 --> 00:25:32,900 But before she dies... 296 00:25:32,980 --> 00:25:36,240 She said she was having trouble at school. 297 00:25:36,780 --> 00:25:40,160 But we don't know if that's about bullying, do we? 298 00:25:40,240 --> 00:25:42,200 What else could it be but bullying? 299 00:25:42,290 --> 00:25:43,410 That's... 300 00:25:44,000 --> 00:25:45,350 If there's no bullying, 301 00:25:45,350 --> 00:25:47,460 Ms. Homeroom teacher, show me the proof. 302 00:25:47,540 --> 00:25:49,750 Proof that there's no bullying. 303 00:25:49,830 --> 00:25:54,300 Eh? If you ask me for proof... 304 00:25:54,380 --> 00:25:57,090 Your student was killed! 305 00:25:57,180 --> 00:25:58,130 Are you alright with this? 306 00:26:00,510 --> 00:26:02,890 -No, it's not. -Okay, then. 307 00:26:02,970 --> 00:26:04,890 Give me the list of kids who wear makeup. 308 00:26:04,980 --> 00:26:07,060 Mr. Soeda 309 00:26:07,140 --> 00:26:11,730 Ms. Imai also has school work to do and other students to take care of. 310 00:26:11,820 --> 00:26:13,020 As Ping-pong club advisor... 311 00:26:13,110 --> 00:26:15,400 One person is dead. 312 00:26:15,490 --> 00:26:17,280 Who cares about ping-pong? 313 00:26:36,090 --> 00:26:40,890 Then, it's not a list but let's hear from the students about Kanon... 314 00:26:40,970 --> 00:26:44,310 You don't need to do unnecessary things. 315 00:26:44,390 --> 00:26:45,270 But... 316 00:26:47,520 --> 00:26:49,850 Okay, let's say... 317 00:26:49,940 --> 00:26:53,110 What if there's a real case of bullying? 318 00:26:53,190 --> 00:26:54,150 You gonna tell him? 319 00:26:55,190 --> 00:26:59,780 I don't know what he'll do if that happens. 320 00:27:07,830 --> 00:27:09,500 Excuse me. 321 00:27:09,580 --> 00:27:13,000 Could you tell us a little about your current feelings? 322 00:27:14,590 --> 00:27:16,170 Mr. Soeda 323 00:27:16,960 --> 00:27:18,720 Excuse me. 324 00:27:20,130 --> 00:27:22,220 I told you there's nothing to talk about. 325 00:27:22,300 --> 00:27:24,640 How do you feel about the supermarket manager? 326 00:27:24,720 --> 00:27:26,180 It's none of your business. 327 00:27:26,260 --> 00:27:27,930 How do you feel about your daughter's shoplifting? 328 00:27:28,020 --> 00:27:30,350 She didn't shoplift! 329 00:27:30,440 --> 00:27:31,600 But the store claims that... 330 00:27:31,600 --> 00:27:33,440 The store is lying. 331 00:27:33,520 --> 00:27:35,820 Even if she did it, she must've been forced to do it. 332 00:27:35,900 --> 00:27:38,400 Has she ever shoplifted before? 333 00:27:38,490 --> 00:27:39,820 What the fuck? What do you mean? 334 00:27:39,900 --> 00:27:41,070 I'm just checking. 335 00:27:41,150 --> 00:27:43,820 You son of a bitch. Are you trying to start a fight? 336 00:27:43,910 --> 00:27:45,160 Get off me, you bastard! 337 00:27:46,120 --> 00:27:48,620 Please tell us your honest feelings. 338 00:27:48,700 --> 00:27:50,460 Did you get it? Okay. Okay. 339 00:27:50,540 --> 00:27:52,580 -Let's go? -Yes, let's go. 340 00:27:53,750 --> 00:27:57,170 This isn't good. You'll be on TV. 341 00:27:57,250 --> 00:27:58,880 They're fucking with me, man. 342 00:27:58,960 --> 00:28:01,680 They're treating Kanon like a criminal. 343 00:28:01,760 --> 00:28:03,470 I know but... 344 00:28:03,550 --> 00:28:06,720 I'm sorry, but... until Kanon's proven innocent, 345 00:28:06,810 --> 00:28:07,740 I'm not sailing for a while. 346 00:28:07,740 --> 00:28:08,680 You have to wait a little. 347 00:28:08,680 --> 00:28:11,480 What? Let's not do that. 348 00:28:11,560 --> 00:28:12,690 I'll pay you. 349 00:28:12,770 --> 00:28:14,310 That's not what I meant. 350 00:28:14,310 --> 00:28:16,360 What am I going to do? Cry myself to sleep? 351 00:28:17,610 --> 00:28:19,360 No, but... 352 00:28:19,440 --> 00:28:22,070 You too think Kanon shoplifted? 353 00:28:22,150 --> 00:28:25,120 I don't think that way. 354 00:28:25,200 --> 00:28:27,240 But honestly... I don't know. 355 00:28:27,330 --> 00:28:28,790 Kanon is old enough. 356 00:28:28,870 --> 00:28:31,250 It's not like she has zero interest in cosmetics. 357 00:28:31,330 --> 00:28:34,210 Besides, I also used to shoplift during junior high. 358 00:28:35,790 --> 00:28:38,630 Even if you take time off work, you never know when it'll be resolved. 359 00:28:38,710 --> 00:28:40,170 Let's not do this. 360 00:28:40,260 --> 00:28:41,630 I told you I'd pay for it. 361 00:28:41,720 --> 00:28:44,090 No, it's not about money. 362 00:28:44,180 --> 00:28:45,720 I see. 363 00:28:45,800 --> 00:28:47,720 You should get on another ship. 364 00:28:49,060 --> 00:28:49,930 Eh? 365 00:28:50,010 --> 00:28:51,810 You're fired. 366 00:28:52,850 --> 00:28:54,350 Are you serious? 367 00:28:55,350 --> 00:28:56,980 Can we stop doing that? 368 00:28:57,060 --> 00:28:58,570 I know it's hard for you. 369 00:28:58,650 --> 00:29:01,610 You know? What the hell do you know? 370 00:29:01,690 --> 00:29:05,110 How do you know what I felt when I see her crushed head? 371 00:29:05,200 --> 00:29:07,370 Can you even imagine that? 372 00:29:09,740 --> 00:29:11,910 I thought you were the only one on my side. 373 00:29:15,210 --> 00:29:17,960 I'm not your enemy. 374 00:29:18,040 --> 00:29:22,010 To be honest, I'd also have a hard time if you were my dad. 375 00:29:46,490 --> 00:29:48,110 I see. 376 00:29:48,200 --> 00:29:51,620 But you did talk to her, didn't you? 377 00:29:51,700 --> 00:29:53,830 Well, but... 378 00:29:53,910 --> 00:29:56,870 I don't even remember what we talked about. 379 00:29:57,370 --> 00:29:58,460 Right? 380 00:29:59,040 --> 00:30:00,590 Yes. 381 00:30:00,670 --> 00:30:02,590 We don't remember at all. 382 00:30:04,010 --> 00:30:08,180 Then, something like bullying, 383 00:30:08,260 --> 00:30:11,100 or even close to bullying. 384 00:30:11,180 --> 00:30:13,180 Is there something like that? 385 00:30:13,260 --> 00:30:14,560 Eh? 386 00:30:14,640 --> 00:30:18,190 Eh, if that happened, we'll remember. 387 00:30:18,270 --> 00:30:21,900 Isn't that kind of thing happens more to those who stand out? 388 00:30:21,980 --> 00:30:23,070 Yeah. 389 00:30:27,240 --> 00:30:29,660 Ms. Imai, what is it? 390 00:30:29,740 --> 00:30:32,370 No, nothing. 391 00:30:32,450 --> 00:30:33,620 Ms. Imai 392 00:30:54,930 --> 00:30:58,310 Hey, Shoko. What are you doing? 393 00:30:58,890 --> 00:31:01,270 Shoko, what are you doing? 394 00:31:01,350 --> 00:31:05,020 It's like they're watching Kanon. 395 00:31:05,110 --> 00:31:06,900 No, don't move it without permission. 396 00:31:06,990 --> 00:31:11,030 It's like a pathetic show! 397 00:31:11,110 --> 00:31:12,240 Okay. 398 00:31:12,320 --> 00:31:14,780 I don't know where but I'll call them. 399 00:31:14,870 --> 00:31:17,290 Okay? 400 00:31:27,010 --> 00:31:28,260 Wow 401 00:32:00,750 --> 00:32:03,540 TV people came here too. 402 00:32:03,630 --> 00:32:05,840 Yeah, I saw it on TV. 403 00:32:05,920 --> 00:32:07,420 Sorry 404 00:32:07,500 --> 00:32:10,050 I don't mind, though. 405 00:32:12,840 --> 00:32:16,600 Naoto, you've got to talk to them properly. 406 00:32:18,260 --> 00:32:19,970 I'm sure you're also in a lot of pain. 407 00:32:20,730 --> 00:32:24,100 Don't run away and face it seriously. 408 00:32:24,190 --> 00:32:28,070 People get the message when you transmit properly. 409 00:32:31,740 --> 00:32:36,120 The world isn't that bad, you know. 410 00:32:36,700 --> 00:32:37,830 Umm. 411 00:32:53,050 --> 00:32:55,390 Thank you. 412 00:32:56,180 --> 00:32:58,640 -How's your pregnancy? -Yeah, I'm fine. 413 00:32:59,180 --> 00:33:00,430 I see. 414 00:33:01,220 --> 00:33:03,100 And that... 415 00:33:03,180 --> 00:33:05,350 You sure you're not going to break down again or something? 416 00:33:05,440 --> 00:33:06,560 Yes 417 00:33:06,650 --> 00:33:08,310 Are you sure? Go to a hospital ... 418 00:33:08,400 --> 00:33:10,110 I'm fine. 419 00:33:10,190 --> 00:33:12,690 It's different from that time. 420 00:33:12,780 --> 00:33:16,160 Also, I can cope only for this child. 421 00:33:16,240 --> 00:33:19,280 I can't live with myself if I lose her, too. 422 00:33:19,370 --> 00:33:20,660 I see. 423 00:33:22,500 --> 00:33:25,330 I saw you on TV.. 424 00:33:25,420 --> 00:33:27,250 -Don't do anything weird. -Shut up. 425 00:33:27,330 --> 00:33:29,790 Kanon won't be at rest with you doing those. 426 00:33:29,880 --> 00:33:31,340 That's bullshit. 427 00:33:31,420 --> 00:33:34,880 Kanon was trying to talk to me before she died. 428 00:33:34,970 --> 00:33:37,260 She wanted to talk to me about school. 429 00:33:37,760 --> 00:33:41,310 She looked serious, but I didn't listen to her. 430 00:33:41,390 --> 00:33:42,720 So at least... 431 00:33:42,810 --> 00:33:45,940 At the very least, we should make up for her. 432 00:33:46,020 --> 00:33:47,770 What about the school? 433 00:33:47,850 --> 00:33:49,650 It's bullying, of course. 434 00:33:49,730 --> 00:33:53,820 That...it's about 3-way Interview. 435 00:33:54,440 --> 00:33:55,280 Huh? 436 00:33:55,360 --> 00:34:00,620 Kanon wanted me to come to the 3-way meeting, not you. 437 00:34:01,330 --> 00:34:02,990 It's not that small! 438 00:34:03,080 --> 00:34:04,580 She looked so serious. 439 00:34:04,660 --> 00:34:08,830 Isn't it your fault for trying to make a small talk serious? 440 00:34:08,920 --> 00:34:11,710 It's your fault for making her not able to talk normally! 441 00:34:11,790 --> 00:34:13,000 Bullshit! 442 00:34:13,090 --> 00:34:15,210 It's not like that. Definitely not! 443 00:34:15,300 --> 00:34:16,550 Come on. 444 00:34:16,630 --> 00:34:19,510 The more you make a fuss, the worse it'll look for Kanon. 445 00:34:19,590 --> 00:34:21,050 I won't stop, you idiot. 446 00:34:21,140 --> 00:34:23,810 It might be okay since you have a new kid. 447 00:34:23,890 --> 00:34:26,020 I've only got Kanon. 448 00:34:26,100 --> 00:34:28,900 I've got to live with the loss. 449 00:34:28,980 --> 00:34:29,980 You 450 00:34:30,060 --> 00:34:34,940 What do you know so much about her that you can only think of Kanon? 451 00:34:35,030 --> 00:34:36,650 What have you done for her? 452 00:34:39,410 --> 00:34:43,030 Do you know what nail polish color Kanon stole? 453 00:34:43,120 --> 00:34:46,120 She didn't steal it and I've never seen her wearing it. 454 00:34:46,200 --> 00:34:47,660 It was clear nail polish. 455 00:34:49,620 --> 00:34:51,960 You've never cared, right? 456 00:34:52,040 --> 00:34:54,670 If her nails are shiny or not. 457 00:34:57,300 --> 00:35:01,760 I don't want to think she shoplifted either, but... 458 00:35:02,800 --> 00:35:04,260 Go home. 459 00:35:34,150 --> 00:35:36,230 You son of a bitch, Are you selling me KFC? 460 00:35:36,230 --> 00:35:39,500 You son of a bitch, Are you riding on manta? 461 00:35:41,050 --> 00:35:43,050 Hey! Hey! 462 00:35:43,140 --> 00:35:45,970 After cleaning, fix the blade. 463 00:35:46,060 --> 00:35:47,100 Yes. 464 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 Hello. 465 00:36:11,000 --> 00:36:12,420 -Yes? -Umm... 466 00:36:12,500 --> 00:36:15,290 I was driving the car in Kanon's accident. 467 00:36:15,380 --> 00:36:17,800 The name is Kaede Nakayama. 468 00:36:17,880 --> 00:36:19,380 I'm her mother. 469 00:36:19,460 --> 00:36:20,590 Huh? 470 00:36:21,590 --> 00:36:26,390 I'm really... 471 00:36:26,470 --> 00:36:29,020 I'm really sorry. 472 00:36:29,100 --> 00:36:30,600 I'm really sorry. 473 00:36:30,680 --> 00:36:32,560 Get out of my way. I'm going out. 474 00:36:32,640 --> 00:36:37,020 If I apologize to Kanon and your family... 475 00:36:37,110 --> 00:36:38,070 Get out of my way. 476 00:36:38,150 --> 00:36:39,730 Apologize... 477 00:37:01,630 --> 00:37:06,050 Two weeks after the accident, what do you think? 478 00:37:06,140 --> 00:37:07,260 Yes 479 00:37:08,050 --> 00:37:10,600 I'm really sorry about this. 480 00:37:10,680 --> 00:37:15,100 I believe it was all a matter of my own careless behavior. 481 00:37:15,190 --> 00:37:16,350 I see. 482 00:37:16,440 --> 00:37:23,030 But with so many stores troubling with shoplifting, isn't it difficult to deal with? 483 00:37:24,030 --> 00:37:25,200 Ah… 484 00:37:26,160 --> 00:37:32,540 To be honest, I feel uncomfortable the shopkeepers are being criticized for that. 485 00:37:33,160 --> 00:37:36,870 I feel there's nothing wrong with chasing after the shoplifter who runs away. 486 00:37:37,790 --> 00:37:43,340 But the responsibility for the loss of young, precious life is enormous. 487 00:37:43,420 --> 00:37:46,300 So, I still think this is my fault. 488 00:37:47,510 --> 00:37:49,720 I'm sorry to the bereaved family. 489 00:37:49,800 --> 00:37:53,100 I'll spend the rest of my life atoning. 490 00:37:55,060 --> 00:37:56,600 Yes. Okay. 491 00:37:58,440 --> 00:37:59,770 I know you're busy today. 492 00:37:59,860 --> 00:38:02,570 Thank you for your time. 493 00:38:02,650 --> 00:38:05,360 I believe that both bereaved family and viewers will be able to 494 00:38:05,440 --> 00:38:08,780 understand your sincere feelings after watching this broadcast. 495 00:38:08,860 --> 00:38:12,030 I was really moved by your sincere answer. 496 00:38:12,120 --> 00:38:14,040 Thanks. 497 00:38:14,700 --> 00:38:17,620 Thank you. 498 00:38:39,480 --> 00:38:40,860 This is... 499 00:38:41,400 --> 00:38:43,570 You didn't write down the names. 500 00:38:43,650 --> 00:38:46,360 For privacy reasons. 501 00:38:46,440 --> 00:38:51,450 It's anonymous, but we know which student it comes from. 502 00:38:51,530 --> 00:38:56,500 If you want to clarify anything, please ask. 503 00:38:56,580 --> 00:38:58,410 I'm not but... 504 00:38:59,500 --> 00:39:03,290 I get the vibe that none of them were close with Kanon. 505 00:39:03,380 --> 00:39:07,380 That is ... 506 00:39:07,880 --> 00:39:11,510 Kanon was very quiet. 507 00:39:11,590 --> 00:39:13,970 Yeah. 508 00:39:14,060 --> 00:39:18,600 She's the type who works alone quietly even in club activities. 509 00:39:18,680 --> 00:39:21,310 I guess I'll have to talk to the students directly. 510 00:39:21,400 --> 00:39:23,690 -No, I don't think so. -Why? 511 00:39:23,770 --> 00:39:27,400 They are also upset due to the accident. 512 00:39:27,490 --> 00:39:29,610 It's for their mental health, too. 513 00:39:29,700 --> 00:39:32,110 What the fuck? 514 00:39:32,200 --> 00:39:35,120 If that's how you cover it up, I also have my ways. 515 00:39:35,200 --> 00:39:37,080 Ah ... that 516 00:39:37,160 --> 00:39:38,910 What is it? 517 00:39:39,000 --> 00:39:41,750 I have something to tell you. 518 00:39:41,830 --> 00:39:43,250 What? 519 00:39:43,330 --> 00:39:46,300 It's about one student. 520 00:39:47,210 --> 00:39:49,130 The student has an elder sister. 521 00:39:49,220 --> 00:39:50,970 Three years ago, 522 00:39:51,050 --> 00:39:56,720 Her sister was molested by the supermarket manager, 523 00:39:57,470 --> 00:40:00,850 Can I talk to that student or her sister? 524 00:40:00,940 --> 00:40:02,440 Oh, that's a little... 525 00:40:02,520 --> 00:40:05,820 I'd also like you to keep confidentiality, 526 00:40:05,900 --> 00:40:08,530 about the fact that you heard this story from us. 527 00:40:31,760 --> 00:40:34,340 -Hello. -Yes? 528 00:40:34,840 --> 00:40:42,770 I had scolded or rather warned Kanon many times. 529 00:40:42,850 --> 00:40:43,690 Yeah? 530 00:40:44,600 --> 00:40:48,570 Like..lack of initiative, lack of effort. 531 00:40:48,650 --> 00:40:50,940 no motivation, like that. 532 00:40:51,030 --> 00:40:55,610 Isn't that the right kind of guidance? 533 00:40:55,700 --> 00:40:58,450 Yes, I've also warned her many times. 534 00:40:59,120 --> 00:41:00,950 That kid was... 535 00:41:01,040 --> 00:41:04,460 There's not even one area she's motivated. 536 00:41:04,540 --> 00:41:07,210 They'll be in trouble when they go out into the world like that. 537 00:41:07,290 --> 00:41:10,750 So, I think it's our job to teach them now. 538 00:41:10,840 --> 00:41:12,920 I thought so, but. 539 00:41:13,010 --> 00:41:18,600 Maybe she was making an effort in her own way. 540 00:41:19,100 --> 00:41:21,520 Eh... 541 00:41:21,600 --> 00:41:26,560 No matter how much effort you put in, 542 00:41:26,650 --> 00:41:31,070 there are children who don't seem to be recognized. 543 00:41:31,150 --> 00:41:34,700 For her, no matter how hard she tries, 544 00:41:34,780 --> 00:41:37,870 if she's constantly told that she's not motivated... 545 00:41:38,530 --> 00:41:40,530 that's… 546 00:41:41,160 --> 00:41:42,750 Ms. Imai 547 00:41:43,290 --> 00:41:45,160 That's not fair. 548 00:41:46,420 --> 00:41:50,710 It's not right to pretend you understand her now... 549 00:41:54,140 --> 00:41:57,360 Two weeks after the accident, what do you think? 550 00:41:54,140 --> 00:42:08,150 Supermarket Manager Naoto Aoyagi (34) 551 00:41:54,140 --> 00:42:08,150 Aichi Prefecture, Gamagori City 552 00:41:57,360 --> 00:42:03,370 To be honest, I feel uncomfortable the shopkeepers are being criticized for that. 553 00:42:03,370 --> 00:42:06,440 I feel there's nothing wrong with chasing after the shoplifter who runs away. 554 00:42:08,230 --> 00:42:10,900 I was speechless. 555 00:42:10,980 --> 00:42:11,820 Yes. 556 00:42:11,900 --> 00:42:14,940 He never admits he's at fault at all. 557 00:42:15,030 --> 00:42:17,610 What's with the smirk at the end? 558 00:42:17,700 --> 00:42:21,030 My heart aches for the bereaved. 559 00:42:21,120 --> 00:42:27,460 I think there must be another approach to handle this accident. 560 00:42:28,120 --> 00:42:31,460 You'll have to speak up. 561 00:42:31,540 --> 00:42:34,840 My people say they're willing to help. 562 00:42:34,920 --> 00:42:39,260 In the meantime, we need to start handing out leaflets. 563 00:42:39,340 --> 00:42:42,430 No, that's fine. 564 00:42:42,510 --> 00:42:45,850 How can you have such a weak mind? 565 00:42:45,930 --> 00:42:48,560 We have to tell the truth. 566 00:42:48,640 --> 00:42:51,940 Since it's not your fault. 567 00:42:52,020 --> 00:42:53,690 Hah. 568 00:42:53,770 --> 00:42:55,650 Don't give me "hah". 569 00:42:55,650 --> 00:42:57,900 It'll be okay. 570 00:42:57,900 --> 00:42:59,660 I'll make it right. 571 00:42:59,740 --> 00:43:01,950 I'm really fine. 572 00:43:03,030 --> 00:43:06,160 I'm really sorry for quitting during a tough time. 573 00:43:06,250 --> 00:43:08,160 It’s okay. 574 00:43:08,250 --> 00:43:10,540 I'm sorry too. 575 00:43:10,620 --> 00:43:11,830 No… 576 00:43:11,920 --> 00:43:15,050 You don't know what they'll say if you work in a place like here. 577 00:43:15,130 --> 00:43:16,670 Since you also have children. 578 00:43:16,760 --> 00:43:19,010 Oh... no. It's not that. 579 00:43:19,090 --> 00:43:21,180 I'm really feeling sick recently. 580 00:43:37,070 --> 00:43:40,280 We should have a farewell party. 581 00:43:40,360 --> 00:43:42,870 No, it’s really fine. 582 00:43:42,950 --> 00:43:45,620 No, we have to do properly. 583 00:43:45,700 --> 00:43:48,450 You've worked so hard for 3 years. 584 00:43:48,540 --> 00:43:52,630 But it's a difficult time... 585 00:43:52,710 --> 00:43:54,590 That's not the same. 586 00:43:54,670 --> 00:43:55,880 Even if it's a part-time job, 587 00:43:55,960 --> 00:43:59,920 We have to cherish our relationships. 588 00:44:00,010 --> 00:44:02,010 Ah ... no ... 589 00:44:03,180 --> 00:44:04,970 Do you always shop here? 590 00:44:05,050 --> 00:44:05,620 Yes, I do. 591 00:44:05,620 --> 00:44:09,060 Anything changed since the accident? 592 00:44:09,140 --> 00:44:11,690 I'm sorry, you can't do an interview because it'd interfere.. 593 00:44:11,770 --> 00:44:12,980 Welcome. 594 00:44:14,730 --> 00:44:17,230 Soeda's here! 595 00:44:17,320 --> 00:44:20,400 Now, the junior high school girl's... 596 00:44:20,490 --> 00:44:22,910 The father of the girl who was in accident... 597 00:44:27,200 --> 00:44:28,740 Can I help you today? 598 00:44:28,830 --> 00:44:30,930 I'm shopping. Am I not allowed to come? 599 00:44:30,930 --> 00:44:32,210 No, welcome. 600 00:44:41,340 --> 00:44:42,930 Mr. Soeda, please stop. 601 00:44:43,010 --> 00:44:45,430 Do it the same way you did with Kanon. 602 00:44:45,510 --> 00:44:47,640 I'm sorry, but... 603 00:44:47,720 --> 00:44:49,640 -Please come this way for now. -What the hell? 604 00:44:49,720 --> 00:44:51,730 With Kanon, didn't you grab her by the wrist? 605 00:44:51,810 --> 00:44:53,100 Please don't do that. 606 00:44:53,190 --> 00:44:55,230 You grabbed her hard, didn't you? 607 00:44:55,310 --> 00:44:56,270 Please stop. 608 00:44:56,360 --> 00:44:58,190 -Do it! -I'll call the police. 609 00:44:58,270 --> 00:44:59,980 Call the police? 610 00:45:00,070 --> 00:45:02,740 Then, why didn't you call the cops on Kanon? 611 00:45:02,820 --> 00:45:04,200 You had some ulterior motive! 612 00:45:04,280 --> 00:45:05,740 What the hell were you thinking? 613 00:45:05,820 --> 00:45:07,660 Ms. Kusakabe, I'm fine. 614 00:45:07,740 --> 00:45:09,740 Please leave. 615 00:45:10,240 --> 00:45:13,790 I'm not giving up until I know what you've done. 616 00:45:26,140 --> 00:45:26,970 Mr. Soeda, 617 00:45:27,050 --> 00:45:28,640 What does this mean? 618 00:45:28,720 --> 00:45:31,140 I think you're doing this to make a statement. 619 00:45:31,220 --> 00:45:32,060 Go away. 620 00:45:32,140 --> 00:45:34,060 What did you talk to Mr. Aoyagi... 621 00:45:34,140 --> 00:45:34,980 Are you okay? 622 00:45:35,060 --> 00:45:36,900 Ouch! 623 00:46:03,010 --> 00:46:04,340 What does this mean? 624 00:46:04,420 --> 00:46:05,880 I think you're doing this to make a statement. 625 00:46:05,970 --> 00:46:06,840 Go away. 626 00:46:06,930 --> 00:46:09,890 What did you talk to Mr. Aoyagi... 627 00:46:09,970 --> 00:46:11,310 Ah… 628 00:46:12,600 --> 00:46:15,850 This kind of violence is never acceptable. 629 00:46:15,930 --> 00:46:20,230 Anna Sato is expected to recover in 3 weeks and considering a lawsuit. 630 00:46:20,310 --> 00:46:23,150 Then who exactly is Mr. Soeda? 631 00:46:23,230 --> 00:46:26,320 We interviewed a person who said he knew Mr. Soeda well. 632 00:46:27,570 --> 00:46:30,660 He's always been known for his bad temper. 633 00:46:30,740 --> 00:46:33,870 I've had a few close calls myself. 634 00:46:33,950 --> 00:46:37,710 His eyes are not normal. 635 00:46:37,790 --> 00:46:40,460 He's gonna be in trouble someday. 636 00:46:40,540 --> 00:46:42,290 I've been thinking like that. 637 00:46:42,380 --> 00:46:43,880 Who that fuck he is? 638 00:46:43,960 --> 00:46:46,130 He knows me better than I know myself. 639 00:46:46,220 --> 00:46:49,760 I've never met anyone in a suit like that before. 640 00:46:49,840 --> 00:46:52,140 You guys are such assholes. 641 00:46:52,220 --> 00:46:55,100 All those false reports. 642 00:46:55,180 --> 00:46:56,680 Ah? 643 00:46:56,770 --> 00:46:59,440 What's that credible source of information? 644 00:46:59,520 --> 00:47:02,900 You can't tell me? Bullshit! Get me someone in charge! 645 00:47:19,080 --> 00:47:21,250 Natsumi, please get the can. 646 00:47:21,330 --> 00:47:23,090 That's a lot. 647 00:47:24,380 --> 00:47:26,590 Ms. Yamada 648 00:47:26,670 --> 00:47:28,300 Can I ask for this again? 649 00:47:28,380 --> 00:47:30,180 Yes. 650 00:47:30,260 --> 00:47:32,300 Don't worry. I'll take care of Kitamachi area. 651 00:47:32,390 --> 00:47:34,850 -Thank you so much. -Not at all. 652 00:47:34,930 --> 00:47:38,100 Amano will help with the website. 653 00:47:38,180 --> 00:47:39,390 Really? 654 00:47:39,480 --> 00:47:42,440 I'm totally useless at that. Thankfully! 655 00:47:42,520 --> 00:47:44,820 Leave it to me. 656 00:47:44,900 --> 00:47:46,360 -Ms. Natsumi -Yes 657 00:47:46,440 --> 00:47:49,150 Can you pass out leaflets with me at lunch tomorrow? 658 00:47:49,740 --> 00:47:52,950 Oh, tomorrow. I have an appointment. 659 00:47:53,660 --> 00:47:54,870 Appointment? 660 00:47:54,950 --> 00:47:58,370 I'm meeting a friend for lunch. 661 00:47:59,580 --> 00:48:00,710 I see. 662 00:48:01,330 --> 00:48:02,920 Sounds like fun. 663 00:48:03,000 --> 00:48:04,270 I'm sorry. 664 00:48:04,270 --> 00:48:05,340 Oh, it's okay. It's okay. 665 00:48:05,420 --> 00:48:06,920 It's not mandatory. 666 00:48:07,000 --> 00:48:09,300 I just want to do something good for others. 667 00:48:09,380 --> 00:48:11,340 It's just a matter of feeling. 668 00:48:13,930 --> 00:48:15,300 It's okay. It's okay. 669 00:48:26,730 --> 00:48:29,230 Mr. Mitsuru, are you sailing? 670 00:48:29,320 --> 00:48:30,440 Yeah 671 00:48:32,450 --> 00:48:33,990 I'm glad. 672 00:48:34,070 --> 00:48:36,410 Shall I give you Nogi back? 673 00:48:36,490 --> 00:48:39,370 I don't want it. I used to be one-man. 674 00:48:39,450 --> 00:48:42,960 He's slowing me down. It's easier without him. 675 00:48:55,010 --> 00:48:56,550 Thank you. 676 00:49:17,740 --> 00:49:20,240 Supermarket Aoyagi Shoplifting 677 00:49:20,330 --> 00:49:22,040 The Truth About Traffic Accident Death 678 00:49:22,120 --> 00:49:23,540 Please. 679 00:49:23,620 --> 00:49:26,290 Malicious Information Manipulation by the Press 680 00:49:26,380 --> 00:49:29,210 Reputational Damage to the Store 681 00:49:29,920 --> 00:49:32,380 Who's the real victim here? 682 00:49:32,460 --> 00:49:36,590 I want to tell you the truth. 683 00:49:36,680 --> 00:49:42,560 Please don't be fooled by false reports and rumors. 684 00:49:42,640 --> 00:49:44,690 I'm asking you. 685 00:49:44,770 --> 00:49:46,350 Please! 686 00:49:46,900 --> 00:49:48,400 Please! 687 00:49:48,480 --> 00:49:51,820 Hey, Can't you speak louder? 688 00:49:51,900 --> 00:49:53,400 Sorry 689 00:49:55,240 --> 00:49:57,490 Supermarket Aoyagi Shoplifting 690 00:49:56,360 --> 00:49:57,490 please 691 00:49:57,490 --> 00:49:59,870 The Truth About Traffic Accident Death 692 00:49:59,950 --> 00:50:01,080 and… 693 00:50:01,160 --> 00:50:04,160 Excuse me. 694 00:50:04,660 --> 00:50:06,750 Excuse me. 695 00:50:06,830 --> 00:50:09,420 It's from this supermarket. Please read it. 696 00:50:09,500 --> 00:50:11,550 Ms. Kusakabe, we'll have a problem. 697 00:50:11,630 --> 00:50:14,170 I'm glad but... 698 00:50:14,260 --> 00:50:17,590 It's okay. I'm off today. I'm doing this because I like it. 699 00:50:17,680 --> 00:50:20,050 -Please. -No, but... 700 00:50:20,140 --> 00:50:22,140 Thank you. 701 00:50:31,650 --> 00:50:34,610 Sorry for the wait. Here you go. 702 00:50:35,240 --> 00:50:36,110 -Sorry. -Yes. 703 00:50:36,190 --> 00:50:38,410 A large bowl of stamina ramen. 704 00:50:38,410 --> 00:50:40,990 Large bowl of stamina. 705 00:50:45,950 --> 00:50:48,460 You have a big appetite to order large. 706 00:50:50,290 --> 00:50:53,500 You still play mobile games? Eh~~~~ 707 00:50:53,590 --> 00:50:54,960 No. 708 00:50:55,920 --> 00:50:59,220 I heard you were caught molesting someone before. 709 00:50:59,300 --> 00:51:01,890 What? What is that? 710 00:51:01,970 --> 00:51:03,390 Aren't you that kind of guy? 711 00:51:03,470 --> 00:51:06,060 No, what are you talking about? 712 00:51:06,140 --> 00:51:08,020 Didn't you try to do weird to Kanon? 713 00:51:08,100 --> 00:51:09,480 I didn't. 714 00:51:09,560 --> 00:51:12,900 Are you regularly doing? 715 00:51:19,430 --> 00:51:21,880 Super Aoyagi is the VICTIM!! 716 00:51:30,710 --> 00:51:32,290 I'm sorry. 717 00:51:32,380 --> 00:51:33,630 Check please. 718 00:52:39,940 --> 00:52:43,030 It's clearly a business violation. I'll go tell him. 719 00:52:43,110 --> 00:52:44,910 It's fine. 720 00:52:44,990 --> 00:52:47,200 It's free to stand in the street. 721 00:52:47,280 --> 00:52:49,290 It's not private property. 722 00:53:01,130 --> 00:53:03,470 Who is it? The one who fell. 723 00:53:03,550 --> 00:53:06,050 We didn't call for you. 724 00:53:06,140 --> 00:53:09,390 It's from someone called Mr. Aoyagi. 725 00:53:09,470 --> 00:53:11,850 It's me but I didn't call you. 726 00:53:12,560 --> 00:53:14,100 Ms. Kusakabe, it's fine! 727 00:53:14,190 --> 00:53:15,980 I'm sorry. No one has fallen. 728 00:53:16,060 --> 00:53:17,310 Excuse me. 729 00:53:20,030 --> 00:53:21,570 Manager, something just came up... 730 00:53:22,780 --> 00:53:26,360 Our manager is the most sincere and serious person I know. 731 00:53:26,450 --> 00:53:28,780 It's not what you think. 732 00:53:28,870 --> 00:53:31,410 This is between him and me. Outsiders stay out of it. 733 00:53:31,490 --> 00:53:33,710 -You're wrong. -Huh? 734 00:53:33,790 --> 00:53:37,580 If you're an adult, you should behave more properly. 735 00:53:37,670 --> 00:53:39,210 What's with all this harassment? 736 00:53:39,290 --> 00:53:40,590 What are you talking about? 737 00:53:40,670 --> 00:53:42,380 I just want to know the truth. 738 00:53:42,460 --> 00:53:43,970 I don't want to listen to you. 739 00:53:44,050 --> 00:53:46,720 What are you? 740 00:53:46,800 --> 00:53:50,180 You..You must have a rotten heart! 741 00:53:50,260 --> 00:53:51,640 Who is this bitch? 742 00:53:51,720 --> 00:53:53,560 -Manager. Manager. -What is it? 743 00:53:53,640 --> 00:53:55,850 I got a prank call telling me to get you. 744 00:53:55,940 --> 00:53:57,190 No, not now... 745 00:53:57,810 --> 00:53:59,230 There's an ambulance so... 746 00:53:59,310 --> 00:54:02,030 I told them you are in hospital but... 747 00:54:02,110 --> 00:54:04,900 I think we should call the police. 748 00:54:04,990 --> 00:54:05,900 Eh? 749 00:54:06,400 --> 00:54:07,240 Bullshit! 750 00:54:07,320 --> 00:54:09,990 Are you so right about everything? Don't you listen to what I have to say? 751 00:54:09,990 --> 00:54:12,490 No! You are not right anymore! 752 00:54:12,580 --> 00:54:14,450 Ms. Kusakabe, please stop. That's enough. 753 00:54:14,540 --> 00:54:16,120 -What the hell is this? -Sorry. 754 00:54:16,210 --> 00:54:19,130 What are you apologizing for? It's not my fault. 755 00:54:19,210 --> 00:54:21,920 You've been talking about like this since before. 756 00:54:22,000 --> 00:54:24,210 Are you really that righteous? 757 00:54:24,300 --> 00:54:27,260 At least I'm more righteous than you. 758 00:54:27,340 --> 00:54:29,010 I think about people every day. 759 00:54:29,090 --> 00:54:30,680 I'm doing volunteer work. 760 00:54:30,760 --> 00:54:33,520 Is that a big deal? You hypocrite. 761 00:54:33,600 --> 00:54:35,100 Oh, well. Hey. 762 00:54:35,180 --> 00:54:36,730 I just want to talk to you. 763 00:54:36,810 --> 00:54:37,980 No... 764 00:54:38,060 --> 00:54:39,730 Okay, let's go. 765 00:54:41,860 --> 00:54:43,940 What happened? 766 00:55:47,800 --> 00:55:48,970 Mr. Mitsuru, what's wrong? 767 00:55:49,050 --> 00:55:51,050 It's nothing. 768 00:55:51,130 --> 00:55:51,970 I'll help you. 769 00:55:52,050 --> 00:55:54,510 Don't touch without permission! 770 00:55:55,060 --> 00:55:56,350 Sorry. 771 00:56:04,060 --> 00:56:07,570 Does Mr. Soeda ever have a bad temper or anything at work? 772 00:56:07,650 --> 00:56:11,200 I'm not sure. 773 00:56:11,280 --> 00:56:13,410 You've known him for a long time? 774 00:56:13,490 --> 00:56:15,780 I don't know. 775 00:56:15,870 --> 00:56:16,870 Wait. 776 00:56:16,950 --> 00:56:18,700 Isn't that Mr. Soeda? 777 00:56:18,790 --> 00:56:19,830 That's right. 778 00:56:19,910 --> 00:56:21,370 Let's move over there. 779 00:56:21,460 --> 00:56:24,500 Excuse me, please tell me more later. 780 00:56:31,590 --> 00:56:34,090 Hey. 781 00:56:34,180 --> 00:56:35,680 Please don't come here without permit. 782 00:56:35,760 --> 00:56:37,970 We've got the permit. 783 00:56:38,060 --> 00:56:38,890 Well... 784 00:56:38,970 --> 00:56:41,060 You're interrupting my work. Please leave? 785 00:56:41,140 --> 00:56:42,810 I'll try not to disturb you, and I'll get the permit. 786 00:56:42,890 --> 00:56:45,610 Shut the fuck up! Get out of here, you bastard! 787 00:56:45,690 --> 00:56:47,730 -I got permission... -I said, "Shut the fuck up!" 788 00:56:47,820 --> 00:56:49,440 Hey, don't shoot! 789 00:56:49,530 --> 00:56:51,820 You're filming me! I'm talking about you. 790 00:56:51,900 --> 00:56:53,660 Just get out of here! 791 00:56:53,740 --> 00:56:55,660 -I told you to get out. -We have the permit. 792 00:56:55,740 --> 00:56:56,950 Who got the permit? 793 00:57:27,610 --> 00:57:30,360 Hey, got a minute? 794 00:57:30,440 --> 00:57:32,530 Can you come to the office over there? 795 00:57:45,620 --> 00:57:47,630 Ms. Mochizuki, thanks for your hard work. 796 00:57:47,710 --> 00:57:50,380 Thank you. 797 00:57:50,460 --> 00:57:51,880 How many years have you worked? 798 00:57:51,960 --> 00:57:54,130 3 years 799 00:57:54,220 --> 00:57:57,430 Ms. Kusakabe, I brought you some meat. 800 00:57:57,510 --> 00:58:00,850 -I don't eat meat. -Oh, I see. 801 00:58:00,930 --> 00:58:03,520 -So, a dish without meat... -Don't worry about it at all. 802 00:58:03,600 --> 00:58:05,100 I'll get more later. 803 00:58:05,190 --> 00:58:06,980 Oh yeah. 804 00:58:07,060 --> 00:58:11,570 Then, I'll give this to Ms. Mochizuki. 805 00:58:11,650 --> 00:58:14,190 Thank you. 806 00:58:14,280 --> 00:58:16,240 Hey, Naoto 807 00:58:17,110 --> 00:58:21,580 It's okay to say if things are bad. 808 00:58:23,240 --> 00:58:24,540 Hah. 809 00:58:25,080 --> 00:58:29,080 You did the right thing. You have nothing to regret. 810 00:58:29,170 --> 00:58:30,000 Kay? 811 00:58:30,590 --> 00:58:31,880 Hah 812 00:58:32,550 --> 00:58:33,840 Hah ... 813 00:58:34,340 --> 00:58:37,470 What's that insecure reply? 814 00:58:38,340 --> 00:58:42,100 It's the important store your father left you. 815 00:58:42,180 --> 00:58:45,520 If you don't work hard, it will really collapse. 816 00:58:45,600 --> 00:58:47,520 There's an AEON mall nearby. 817 00:58:47,600 --> 00:58:50,690 If we go out of business, no one will be in trouble. 818 00:58:50,770 --> 00:58:52,480 That's not true. 819 00:58:52,570 --> 00:58:54,690 There are lots of regulars. 820 00:58:54,780 --> 00:58:56,820 We've lost a lot of them, though. 821 00:58:56,900 --> 00:58:58,320 I'm sure they'll come back soon. 822 00:58:58,400 --> 00:58:59,860 They won't come back. 823 00:58:59,950 --> 00:59:03,160 Don't say that. They'll be back. 824 00:59:03,240 --> 00:59:04,740 No, they won't come back. 825 00:59:04,830 --> 00:59:06,080 It's okay, they'll come back! 826 00:59:06,160 --> 00:59:08,460 No, they're not coming back! 827 00:59:12,670 --> 00:59:14,300 If they're not coming back, 828 00:59:15,210 --> 00:59:17,010 I'll bring them back. 829 00:59:17,800 --> 00:59:21,720 It's okay, I'll do it for you. 830 00:59:26,640 --> 00:59:27,890 I... 831 00:59:30,190 --> 00:59:32,810 When I got a call from my dad... 832 00:59:35,020 --> 00:59:36,030 What? 833 00:59:36,110 --> 00:59:38,070 It's not a big deal. 834 00:59:38,150 --> 00:59:39,400 What? 835 00:59:43,780 --> 00:59:45,200 Well... 836 00:59:48,250 --> 00:59:50,370 When my dad collapsed, 837 00:59:51,330 --> 00:59:53,630 I got a call. 838 00:59:53,710 --> 00:59:57,380 He probably called me when he was in pain, 839 00:59:58,340 --> 01:00:01,180 and unable to move properly. 840 01:00:04,220 --> 01:00:07,810 But I didn't answer the phone. 841 01:00:08,520 --> 01:00:10,270 I was playing pachinko. 842 01:00:12,190 --> 01:00:15,480 I owed him money and thought he'd give me a hard time. 843 01:00:16,610 --> 01:00:19,150 I won a lot of money that day. 844 01:00:20,360 --> 01:00:23,360 So while my father was dying, I... 845 01:00:23,450 --> 01:00:24,990 I was still playing. 846 01:00:25,070 --> 01:00:28,330 What should I buy with the money I won? 847 01:00:28,410 --> 01:00:33,250 I was thinking I've got enough money for tomorrow's bet. 848 01:00:34,580 --> 01:00:36,210 But you know what? 849 01:00:36,290 --> 01:00:40,760 If he made 3 calls to me, he should've called an ambulance. 850 01:00:40,840 --> 01:00:42,630 He's an idiot, my dad. 851 01:00:47,560 --> 01:00:49,310 I won't let him destroy. 852 01:00:50,890 --> 01:00:52,390 The supermarket. 853 01:00:53,770 --> 01:00:55,400 Naoto, too. 854 01:00:58,230 --> 01:01:02,400 From Mochizuki for her hard work. 855 01:01:02,490 --> 01:01:05,660 I'd like to get a word. 856 01:01:05,740 --> 01:01:07,580 Excuse me 857 01:01:07,660 --> 01:01:08,660 Everyone! 858 01:01:09,330 --> 01:01:12,000 I know it's a tough time. 859 01:01:12,080 --> 01:01:15,580 In these difficult times, we need to be united. 860 01:01:15,670 --> 01:01:18,670 Let's get through this difficult time together. 861 01:01:50,450 --> 01:01:52,660 Ms. Kusakabe draws pretty pictures. 862 01:01:55,040 --> 01:01:57,380 Super Aoyagi Super Sale 863 01:01:57,460 --> 01:02:02,300 One week from today to 29th. Super Sale! 864 01:02:02,380 --> 01:02:06,430 Homemade Yakitori Bento 50 yen off 450 yen! 865 01:02:06,510 --> 01:02:08,340 Thank you 866 01:02:08,430 --> 01:02:10,470 Milk 138 yen 867 01:02:10,560 --> 01:02:12,930 Egg 1 pack, 118 yen 868 01:02:39,540 --> 01:02:41,840 I'm sorry. 869 01:02:41,920 --> 01:02:43,960 Mr. Soeda 870 01:03:00,900 --> 01:03:02,270 Hello 871 01:03:03,070 --> 01:03:03,900 What? 872 01:03:04,690 --> 01:03:08,450 I was wondering if you could help me with something. 873 01:03:09,410 --> 01:03:12,620 I'm looking at Kanon's album right now. 874 01:03:13,120 --> 01:03:14,620 What is it ... 875 01:03:14,700 --> 01:03:15,540 Did you see that? 876 01:03:15,620 --> 01:03:18,290 What? Yeah. 877 01:03:19,290 --> 01:03:21,830 Is this some kind of bullying or... 878 01:03:21,920 --> 01:03:23,460 No. 879 01:03:23,540 --> 01:03:26,760 She did that herself. 880 01:03:26,840 --> 01:03:28,050 Huh? 881 01:03:28,130 --> 01:03:29,680 You don't normally do that. 882 01:03:29,760 --> 01:03:33,430 Yeah, It's a little unusual. 883 01:03:33,510 --> 01:03:35,680 You didn't care enough, so you wouldn't know. 884 01:03:36,270 --> 01:03:37,850 Bullshit. 885 01:03:37,930 --> 01:03:40,390 We lived together. 886 01:03:40,480 --> 01:03:42,560 I don't need you to talk to me like that. 887 01:03:42,650 --> 01:03:43,980 What do you know about Kanon? 888 01:03:44,860 --> 01:03:46,650 What's her favorite food? 889 01:03:46,730 --> 01:03:48,990 What's her favorite TV or music? 890 01:03:55,280 --> 01:03:57,660 It's that old man, the fisherman. 891 01:03:57,750 --> 01:04:01,250 I think he's crazy, or maybe he's just bored. 892 01:04:01,330 --> 01:04:04,710 He's really pissed off about something so stupid. I don't know. 893 01:04:04,790 --> 01:04:06,630 I wonder how he doesn't get bored. 894 01:04:07,130 --> 01:04:09,050 He's got nothing else to do, right? 895 01:04:09,130 --> 01:04:10,510 Hey! 896 01:04:11,430 --> 01:04:13,680 If you've got a problem with me, tell me directly. 897 01:04:13,760 --> 01:04:16,260 Yes? What is it? 898 01:04:16,890 --> 01:04:19,310 You have something to say to me. 899 01:04:19,390 --> 01:04:22,190 No, I don't. 900 01:04:22,270 --> 01:04:26,270 You've been talking about me. I can hear you. 901 01:04:26,360 --> 01:04:29,490 We were just talking about an old man who's addicted to video games. 902 01:04:29,570 --> 01:04:30,990 What is it? 903 01:04:38,490 --> 01:04:40,620 I don't get it. 904 01:05:22,730 --> 01:05:23,960 What is it? 905 01:05:25,880 --> 01:05:28,250 Tell me the truth. 906 01:05:28,840 --> 01:05:30,500 I explained it to you. 907 01:05:30,590 --> 01:05:32,260 You're lying. 908 01:05:34,800 --> 01:05:38,640 Hey, tell me! 909 01:05:40,600 --> 01:05:41,850 Hey! 910 01:05:43,390 --> 01:05:45,230 I know you can hear me. 911 01:05:47,940 --> 01:05:49,820 Tell me. 912 01:06:00,030 --> 01:06:00,870 Hey. 913 01:06:01,790 --> 01:06:03,000 Hey. 914 01:06:03,500 --> 01:06:06,290 Don't you dare ignore me, you bastard. 915 01:06:24,060 --> 01:06:26,600 Mr. Soeda? 916 01:06:32,070 --> 01:06:34,360 I'm so sorry. 917 01:06:35,650 --> 01:06:38,360 I know that no amount of apologies will make up for it. 918 01:06:38,450 --> 01:06:39,570 But... 919 01:06:40,620 --> 01:06:43,540 I don't know what to do except apologize. 920 01:06:44,330 --> 01:06:45,620 I'm really sorry. 921 01:06:45,710 --> 01:06:47,580 What the hell is that? 922 01:06:48,080 --> 01:06:50,420 You think that's enough? 923 01:06:50,500 --> 01:06:52,670 Anyone can do dogeza if they want to. 924 01:06:52,750 --> 01:06:54,050 I'll do it too. 925 01:06:54,670 --> 01:06:55,840 See? 926 01:06:57,470 --> 01:06:59,140 If only this would bring Kanon back, 927 01:06:59,220 --> 01:07:01,510 I'll do it as many times as you want, asshole. 928 01:07:03,600 --> 01:07:06,270 What do you want me to do? 929 01:07:06,350 --> 01:07:08,230 Tell me what you did to Kanon. 930 01:07:08,310 --> 01:07:10,440 That was really a misunderstanding. 931 01:07:11,020 --> 01:07:13,070 I'm sorry, but Kanon did shoplift. 932 01:07:13,150 --> 01:07:15,820 Kanon didn't shoplift anything! 933 01:07:18,570 --> 01:07:21,660 So, when Kanon died... 934 01:07:21,740 --> 01:07:25,410 Tell me how she died. 935 01:07:28,370 --> 01:07:32,880 So, when Kanon ran that far, you were somewhere around here? 936 01:07:34,250 --> 01:07:37,470 I think I was a little further back. 937 01:07:40,760 --> 01:07:42,090 Around here? 938 01:07:42,600 --> 01:07:44,760 Yes, maybe. 939 01:07:44,850 --> 01:07:46,770 And then what happened? 940 01:07:47,730 --> 01:07:51,020 Then she ran a little. 941 01:07:52,310 --> 01:07:54,440 She suddenly tried to cross the street. 942 01:07:55,190 --> 01:07:56,860 And collided with a car. 943 01:07:56,940 --> 01:07:58,990 Then, get me to that position. 944 01:08:10,290 --> 01:08:16,590 I believe that's where the first car hit her. 945 01:08:16,670 --> 01:08:17,960 After that? 946 01:08:19,920 --> 01:08:21,260 Then... 947 01:08:25,680 --> 01:08:28,810 She fell down around here... 948 01:08:30,520 --> 01:08:31,640 And? 949 01:08:34,190 --> 01:08:36,320 -And? -After that... 950 01:08:38,940 --> 01:08:42,490 The truck hit Kanon. 951 01:08:42,570 --> 01:08:44,820 It's not just a hit! 952 01:08:44,910 --> 01:08:48,660 She got caught under the car and dragged on the ground! 953 01:08:48,740 --> 01:08:50,450 How far did you drag her along? 954 01:09:03,880 --> 01:09:05,430 That's right. 955 01:09:06,010 --> 01:09:07,470 You dragged her that far. 956 01:09:07,560 --> 01:09:10,720 That's the only way she'd be that messed up! 957 01:09:10,810 --> 01:09:12,140 Even her organs were out. 958 01:09:12,230 --> 01:09:14,230 Bones pop out from limbs in several places. 959 01:09:14,310 --> 01:09:17,270 Her head didn't even have a shape anymore! 960 01:09:17,360 --> 01:09:21,530 Her eyeballs popped out and were barely hanging! 961 01:09:30,620 --> 01:09:32,160 Hey! 962 01:09:35,620 --> 01:09:36,880 Hey! 963 01:09:36,960 --> 01:09:39,130 Sorry, man. He's drunk. Give him a break. 964 01:09:39,210 --> 01:09:40,630 You gotta be kidding me. Come on! 965 01:09:40,710 --> 01:09:43,470 I'll kill you if you keep shouting, fucker! 966 01:09:54,440 --> 01:09:57,520 Mr. Soeda, I ... 967 01:09:57,610 --> 01:10:02,480 If you're gonna die, don't bother anyone else. Die alone. 968 01:10:38,560 --> 01:10:41,150 Those waiting for a special nori bento. 969 01:10:46,450 --> 01:10:48,160 Thank you. 970 01:10:49,950 --> 01:10:51,490 Ah ... excuse me. 971 01:10:51,580 --> 01:10:54,120 You're that Super Aoyagi, right? 972 01:10:54,200 --> 01:10:56,710 -Eh? -I'm always watching you. 973 01:10:56,790 --> 01:11:00,000 Can you take a picture with me? 974 01:11:00,080 --> 01:11:01,710 Oh, no? 975 01:11:30,320 --> 01:11:31,700 Mr. Ninomiya 976 01:11:32,410 --> 01:11:34,450 Oh. 977 01:11:34,540 --> 01:11:40,420 There's nothing suspicious. It looks fine. 978 01:11:40,500 --> 01:11:42,790 Thank you very much. You can go now. 979 01:11:42,880 --> 01:11:44,800 -Oh, yeah? -Yeah. 980 01:11:44,880 --> 01:11:47,460 I'll leave first. 981 01:11:47,550 --> 01:11:49,470 Just in case. 982 01:11:51,220 --> 01:11:53,680 Bye. 983 01:12:17,950 --> 01:12:21,540 I ordered a special nori bento. 984 01:12:21,620 --> 01:12:24,130 I got an regular nori bento. 985 01:12:25,000 --> 01:12:26,420 Yes, it is. 986 01:12:27,210 --> 01:12:29,510 Karaage is not in there. 987 01:12:31,050 --> 01:12:33,800 I've already eaten. 988 01:12:34,390 --> 01:12:37,060 I told you I've already eaten. 989 01:12:38,560 --> 01:12:39,600 What? 990 01:12:40,430 --> 01:12:42,520 When I come back next time? 991 01:12:42,600 --> 01:12:46,320 I'm not going back there again. You bastard, I'll kill you. 992 01:12:46,400 --> 01:12:48,530 Hey, are you listening? 993 01:12:48,610 --> 01:12:51,780 I'm gonna kill you, you son of a bitch. 994 01:13:24,940 --> 01:13:27,560 Hello? 995 01:13:28,190 --> 01:13:31,940 I'm the one who called earlier about the Nori Bento. 996 01:13:33,860 --> 01:13:35,030 No, it's not. 997 01:13:36,780 --> 01:13:38,740 I'm sorry, too. 998 01:13:40,700 --> 01:13:41,830 Um... 999 01:13:43,000 --> 01:13:45,370 I'm really sorry about that. 1000 01:13:48,590 --> 01:13:50,340 Oh...the bento, 1001 01:13:52,710 --> 01:13:54,260 It was delicious. 1002 01:13:56,720 --> 01:13:58,640 I'm sorry. 1003 01:14:29,630 --> 01:14:30,790 Uh ... 1004 01:14:47,230 --> 01:14:48,850 Committed suicide? 1005 01:14:50,060 --> 01:14:51,520 Oh, yes. 1006 01:14:52,730 --> 01:14:53,820 Yes. 1007 01:15:10,080 --> 01:15:12,960 Sorry. 1008 01:15:17,550 --> 01:15:20,840 I'm sorry. 1009 01:15:28,730 --> 01:15:30,850 Why are you doing stupid things? 1010 01:15:31,360 --> 01:15:34,020 What if you die? 1011 01:15:39,320 --> 01:15:40,740 It's okay. 1012 01:15:43,080 --> 01:15:44,490 It's okay. 1013 01:15:47,250 --> 01:15:49,460 Everything's gonna be okay. 1014 01:15:50,790 --> 01:15:52,210 It's okay. 1015 01:15:53,420 --> 01:15:56,960 It's okay. 1016 01:16:03,300 --> 01:16:04,600 Sorry. 1017 01:16:06,890 --> 01:16:09,230 This old lady must feel creepy. 1018 01:16:10,690 --> 01:16:12,100 I'm sorry. 1019 01:16:16,570 --> 01:16:17,900 Sorry 1020 01:16:18,780 --> 01:16:20,990 I lost my mind. 1021 01:16:22,490 --> 01:16:27,410 But you see, dying is the worst thing you can do. 1022 01:16:27,490 --> 01:16:28,370 Okay? 1023 01:16:28,450 --> 01:16:32,670 If you do so, you'll be misunderstood by everyone. 1024 01:16:33,830 --> 01:16:36,340 I don't care what they think. 1025 01:16:38,170 --> 01:16:39,760 That's no good! 1026 01:16:40,420 --> 01:16:43,890 We need to tell people what's right! 1027 01:16:43,970 --> 01:16:46,560 Naoto, you're the right one. 1028 01:16:48,180 --> 01:16:50,390 Please stop it. 1029 01:16:52,600 --> 01:16:54,400 Righteousness... 1030 01:16:55,480 --> 01:16:58,110 Forcing goodwill... 1031 01:16:58,190 --> 01:17:01,820 It's just suffering to me. 1032 01:17:02,360 --> 01:17:05,570 What is that? Being righteous or not? 1033 01:17:08,240 --> 01:17:09,700 Annoyance? 1034 01:17:10,620 --> 01:17:12,500 You say annoyance... 1035 01:17:16,500 --> 01:17:18,340 Naoto, too. 1036 01:17:19,300 --> 01:17:22,340 You think I'm a hypocrite. 1037 01:17:22,420 --> 01:17:24,640 I don't think so. 1038 01:17:25,720 --> 01:17:27,470 You do! 1039 01:17:28,350 --> 01:17:32,640 If I were younger and prettier, you wouldn't think so. 1040 01:17:32,730 --> 01:17:34,230 That's not what I meant. 1041 01:17:34,310 --> 01:17:36,190 You think I'm creepy, don't you? 1042 01:17:36,270 --> 01:17:39,110 You think I'm creepy and annoying! 1043 01:17:39,190 --> 01:17:41,530 That's not what I meant. 1044 01:17:43,360 --> 01:17:46,160 Now... now, it's just... 1045 01:17:47,410 --> 01:17:50,450 I'm having a hard time with everything. 1046 01:17:52,580 --> 01:17:55,670 Please, not again. 1047 01:17:57,170 --> 01:17:58,630 I'm sorry. 1048 01:18:39,170 --> 01:18:41,960 Let's not do this. Calm down. 1049 01:18:50,970 --> 01:18:52,970 -Sir? -What? 1050 01:18:53,060 --> 01:18:55,230 I'm not gonna apologize. 1051 01:18:58,850 --> 01:19:00,480 I'm 1052 01:19:01,310 --> 01:19:02,820 I'm really sorry. 1053 01:19:09,740 --> 01:19:13,910 I know it's not a problem that can be solved by apologizing. 1054 01:19:15,040 --> 01:19:17,330 She's responsible for the accident. 1055 01:19:17,910 --> 01:19:20,960 I'm sorry she ran away like this. 1056 01:19:22,130 --> 01:19:24,500 I'm really sorry. 1057 01:19:26,720 --> 01:19:33,180 This is all my fault for raising a weak-minded daughter. 1058 01:19:34,390 --> 01:19:36,390 I'm so sorry. 1059 01:19:39,350 --> 01:19:45,360 I will bear the responsibility from now on, 1060 01:19:45,900 --> 01:19:50,280 so please forgive my daughter, will you? 1061 01:19:52,700 --> 01:19:54,950 My weak-minded girl. 1062 01:19:56,120 --> 01:19:58,330 My irresponsible girl. 1063 01:19:59,660 --> 01:20:00,870 But. 1064 01:20:02,380 --> 01:20:04,670 She was a kind girl. 1065 01:20:07,130 --> 01:20:11,340 She was always cheerful. She laughs at everything. 1066 01:20:12,640 --> 01:20:15,220 She really was my favorite girl. 1067 01:20:18,180 --> 01:20:26,820 So I think I understand the grief and pain of losing Kanon. 1068 01:20:30,030 --> 01:20:34,450 That doesn't make her any less guilty, 1069 01:20:35,740 --> 01:20:40,000 but please forgive my daughter. 1070 01:20:43,040 --> 01:20:44,710 Please forgive her. 1071 01:20:46,550 --> 01:20:48,340 Please forgive her. 1072 01:22:26,100 --> 01:22:27,350 What? 1073 01:22:29,650 --> 01:22:33,320 Can you give me another chance on your boat? 1074 01:22:33,400 --> 01:22:34,900 Why? 1075 01:22:34,990 --> 01:22:36,570 Because I want to ride. 1076 01:22:37,070 --> 01:22:39,280 It's hard to be alone, Mr. Mitsuru. 1077 01:22:39,370 --> 01:22:41,370 I've got enough strength. 1078 01:22:41,450 --> 01:22:43,370 Yes, but... 1079 01:22:43,950 --> 01:22:47,330 Dad went out to sea by himself, and never came back. 1080 01:22:50,340 --> 01:22:51,880 How about Tanabe's place? 1081 01:22:52,630 --> 01:22:54,260 I've already quit. 1082 01:22:54,760 --> 01:22:57,430 If I don't get on your ship, I'll... 1083 01:22:57,510 --> 01:22:59,640 I'll have no choice but to become a host. 1084 01:23:02,510 --> 01:23:06,600 That's bad. 1085 01:23:11,440 --> 01:23:13,820 What's going on? What's wrong? 1086 01:23:30,920 --> 01:23:31,960 Mr. Mitsuru, I want to smoke. 1087 01:23:31,960 --> 01:23:35,380 What is it? Okay. 1088 01:23:37,760 --> 01:23:39,930 -Really? -Shut up! 1089 01:23:40,010 --> 01:23:41,590 I've only just started. 1090 01:23:41,680 --> 01:23:44,350 Eh~Really? 1091 01:23:50,810 --> 01:23:52,360 Is this a dog? 1092 01:23:52,980 --> 01:23:54,690 It's that one. 1093 01:23:55,650 --> 01:23:57,280 Oh no! 1094 01:24:00,950 --> 01:24:02,570 Is this a flying lizard? 1095 01:24:02,660 --> 01:24:04,200 That's a dolphin. 1096 01:24:04,280 --> 01:24:06,580 I don't see any dolphins! 1097 01:24:06,660 --> 01:24:09,290 It's a cloud. 1098 01:24:09,370 --> 01:24:12,750 Last year or something, there was a cloud in dolphin shape. 1099 01:24:12,830 --> 01:24:14,250 I drew that. 1100 01:24:14,340 --> 01:24:15,920 It's a fairy tale. 1101 01:24:16,000 --> 01:24:17,510 I know this. 1102 01:24:17,590 --> 01:24:20,130 You try to draw Mona Lisa, but it turned out ugly. 1103 01:24:20,220 --> 01:24:22,010 That's Kanon. 1104 01:24:23,760 --> 01:24:27,310 I'm sorry. I looked closely and she's beautiful. 1105 01:24:43,490 --> 01:24:44,910 Pull the rope! 1106 01:24:45,870 --> 01:24:47,740 I'm sorry. 1107 01:26:19,590 --> 01:26:20,460 What are you reading? 1108 01:26:20,550 --> 01:26:23,760 I found it in Kanon's room. 1109 01:26:23,840 --> 01:26:25,590 Is it for painting reference? 1110 01:26:25,680 --> 01:26:27,140 No, I stopped painting. 1111 01:26:27,220 --> 01:26:28,930 After all, I don't have talent. 1112 01:26:29,010 --> 01:26:31,310 -You get bored so fast. -Shut up! 1113 01:26:31,390 --> 01:26:33,140 So, manga is next? 1114 01:26:33,220 --> 01:26:35,440 Nothing... just... 1115 01:26:36,100 --> 01:26:39,440 I wonder what Kanon liked. 1116 01:26:40,860 --> 01:26:42,190 Is that so? 1117 01:26:43,860 --> 01:26:45,070 Is that interesting? 1118 01:26:45,150 --> 01:26:47,570 I don't understand at all. 1119 01:26:50,470 --> 01:26:56,360 The store will be closed from May 1. 1120 01:27:09,840 --> 01:27:12,760 Ms. Kusakabe What's your next job? 1121 01:27:13,510 --> 01:27:16,980 I don't know. Whatever it takes. 1122 01:27:17,600 --> 01:27:20,610 I've been invited to volunteer at a cookout. 1123 01:27:20,690 --> 01:27:24,190 They're counting on me a lot. 1124 01:27:24,280 --> 01:27:27,150 No matter how many bodies I have, I'll never have enough. 1125 01:27:27,240 --> 01:27:29,990 Everyone depends on me. 1126 01:27:30,070 --> 01:27:32,370 You're always amazing. 1127 01:27:32,450 --> 01:27:34,490 I'm only thinking about myself. 1128 01:27:34,580 --> 01:27:36,040 Mr. Ninomiya? 1129 01:27:36,120 --> 01:27:37,000 What should we do with this? 1130 01:27:37,080 --> 01:27:39,040 Oh, put here. 1131 01:28:04,520 --> 01:28:07,070 Pease wait a little longer. 1132 01:28:07,150 --> 01:28:10,820 Ms. Kusakabe Where did you say the wrap was? 1133 01:28:10,910 --> 01:28:13,280 I think I put it there. 1134 01:28:15,450 --> 01:28:18,290 Oh, there it is. There it is. Sorry. 1135 01:28:30,430 --> 01:28:31,840 Hot! 1136 01:28:33,590 --> 01:28:35,640 What are you doing! 1137 01:28:36,430 --> 01:28:37,270 Sorry. 1138 01:28:37,350 --> 01:28:39,680 Every time! Do you even want to do it? 1139 01:28:39,770 --> 01:28:41,600 I'm sorry. 1140 01:28:42,440 --> 01:28:43,730 Move. 1141 01:28:45,570 --> 01:28:47,780 Go get your hands cool down! 1142 01:28:48,320 --> 01:28:50,780 I'm really sorry. 1143 01:28:50,860 --> 01:28:53,530 You got burned, didn't you? 1144 01:28:53,610 --> 01:28:57,240 Go cool it down quickly. 1145 01:31:22,760 --> 01:31:24,970 Thank you. 1146 01:31:32,690 --> 01:31:34,650 -Shall I help? -It's okay. 1147 01:31:35,690 --> 01:31:38,740 The double affair issue causing a lot of noise, 1148 01:31:38,820 --> 01:31:40,490 has now turned into a triple affair, 1149 01:31:40,570 --> 01:31:42,870 thanks to Mr. Watanabe's revealing book, 1150 01:31:42,950 --> 01:31:44,120 and become confusing. 1151 01:31:44,200 --> 01:31:46,080 Fried shrimp. Want some? 1152 01:31:46,160 --> 01:31:47,790 I'll have some. 1153 01:31:48,500 --> 01:31:52,000 So much coverage about me, and now this. 1154 01:31:53,000 --> 01:31:55,210 I'm sorry, can you turn off the TV? 1155 01:31:55,300 --> 01:31:57,760 Let it be. 1156 01:32:06,310 --> 01:32:08,140 Your food. 1157 01:32:12,100 --> 01:32:15,190 Is it a boy or a girl? 1158 01:32:15,860 --> 01:32:18,440 Girl. 1159 01:32:19,400 --> 01:32:21,240 Have you decided on a name? 1160 01:32:22,160 --> 01:32:24,030 I was thinking of "Akane". 1161 01:32:24,120 --> 01:32:26,830 It's nice! 1162 01:32:28,410 --> 01:32:33,000 I wanted to make "Akane" as in "Maroon" but,... 1163 01:32:33,750 --> 01:32:35,420 My husband said 1164 01:32:35,500 --> 01:32:38,090 Take "Aka" from "Bright" and 1165 01:32:38,590 --> 01:32:43,340 "Ne" from Kanon. 1166 01:32:44,350 --> 01:32:46,720 I see. 1167 01:32:46,810 --> 01:32:50,230 When I heard that, I cried. 1168 01:32:51,230 --> 01:32:53,190 Isn't he a sweet husband? 1169 01:32:53,270 --> 01:32:54,400 What's so sweet about him? 1170 01:32:54,480 --> 01:32:56,110 Well, Mr. Mitsuru... 1171 01:32:56,900 --> 01:32:58,690 I don't think it's interesting. 1172 01:32:59,940 --> 01:33:02,320 It's not the dog's name. 1173 01:33:02,410 --> 01:33:06,450 If one dies, the next dog will be named Shiro or Taro. 1174 01:33:06,530 --> 01:33:07,830 No, that's not the case. 1175 01:33:07,910 --> 01:33:11,750 Your husband doesn't take human life lightly, does he? 1176 01:33:12,540 --> 01:33:14,170 Is it okay? 1177 01:33:14,250 --> 01:33:17,630 How can such a shallow person be a parent? 1178 01:33:18,130 --> 01:33:22,630 He just works in a cheap factory and wait for retirement. 1179 01:33:25,340 --> 01:33:27,430 He earns that little money and... 1180 01:33:28,640 --> 01:33:31,680 He's been through fertility treatments and finally had a baby. 1181 01:33:33,060 --> 01:33:34,940 There's not even a guarantee. 1182 01:33:35,020 --> 01:33:39,190 He saved and borrowed money and finally made it. 1183 01:33:40,780 --> 01:33:46,070 My husband is not the kind of person you can call light or shallow. 1184 01:33:47,410 --> 01:33:49,660 Why don't you stop taking it out on me? 1185 01:33:50,290 --> 01:33:52,790 You're the one who can't forgive yourself. 1186 01:33:58,380 --> 01:33:59,500 Wait, Ms. Shoko 1187 01:34:00,130 --> 01:34:02,170 Here. 1188 01:34:06,680 --> 01:34:07,970 Hold on. 1189 01:34:12,350 --> 01:34:13,480 Sorry. 1190 01:34:21,530 --> 01:34:22,900 I'm sorry. 1191 01:34:24,950 --> 01:34:26,860 I was jealous of him. 1192 01:34:29,700 --> 01:34:30,950 That child. 1193 01:34:33,540 --> 01:34:34,830 Akane 1194 01:34:37,290 --> 01:34:39,250 Grow her happy. 1195 01:35:20,580 --> 01:35:23,460 How does everyone come to terms with this? 1196 01:36:36,580 --> 01:36:38,790 Hey! Mr. Mitsuru. 1197 01:36:43,040 --> 01:36:44,710 Excuse me, please detour ... 1198 01:36:59,890 --> 01:37:00,940 Well. 1199 01:37:01,730 --> 01:37:05,150 I should've given you my contact info when I closed the store. 1200 01:37:05,230 --> 01:37:06,610 I'm really sorry. 1201 01:37:06,690 --> 01:37:08,400 That's fine. 1202 01:37:08,980 --> 01:37:10,320 Sorry. 1203 01:37:11,530 --> 01:37:15,120 I've had some time to think about things since then. 1204 01:37:15,780 --> 01:37:18,830 I think I've cooled down a bit. 1205 01:37:20,080 --> 01:37:21,160 Yes. 1206 01:37:22,790 --> 01:37:24,920 And that's it. 1207 01:37:26,090 --> 01:37:30,510 Now I also think Kanon might have shoplifted. 1208 01:37:32,130 --> 01:37:33,300 But. 1209 01:37:34,340 --> 01:37:37,240 I just can't shake off the doubts that Kanon ran away 1210 01:37:37,240 --> 01:37:38,930 because you did something to her. 1211 01:37:39,010 --> 01:37:40,890 No, it's really, um... 1212 01:37:40,980 --> 01:37:45,520 No matter how I'm told, I can't seem to get rid of it. 1213 01:37:47,440 --> 01:37:49,650 I've lost my daughter. 1214 01:37:50,280 --> 01:37:53,320 But you lost something important, too. 1215 01:37:54,360 --> 01:37:59,240 Honestly, I feel bad for you. 1216 01:38:00,080 --> 01:38:03,160 But on the other hand, I'm also frustrated. 1217 01:38:03,250 --> 01:38:04,620 You're the same, aren't you? 1218 01:38:06,130 --> 01:38:07,330 I'm... 1219 01:38:09,040 --> 01:38:10,750 I don't know. 1220 01:38:13,090 --> 01:38:14,260 Is that so? 1221 01:38:15,760 --> 01:38:18,140 But if they're the same, 1222 01:38:19,180 --> 01:38:22,430 You've apologized to me many times. 1223 01:38:23,310 --> 01:38:26,980 I've never apologized to you. 1224 01:38:29,190 --> 01:38:30,360 No. 1225 01:38:30,980 --> 01:38:34,650 I can't apologize yet. 1226 01:38:35,860 --> 01:38:37,160 I'm just... 1227 01:38:39,120 --> 01:38:41,410 I just need a little time. 1228 01:38:54,300 --> 01:38:56,010 I'm sorry 1229 01:38:57,300 --> 01:38:58,180 I'm sorry. 1230 01:39:00,050 --> 01:39:01,390 -I'm really sorry. -No No... 1231 01:39:01,470 --> 01:39:03,640 I don't blame you at all. 1232 01:39:03,720 --> 01:39:06,640 I'm sorry. I'm sorry. 1233 01:39:06,730 --> 01:39:09,480 I told you, it's not like that. Listen to me. 1234 01:39:11,980 --> 01:39:15,280 I'm sorry. I'm sorry. 1235 01:39:15,360 --> 01:39:19,570 I'm sorry. I'm sorry. 1236 01:39:21,370 --> 01:39:23,040 I'm tired. 1237 01:39:58,650 --> 01:40:00,070 I'm sorry it's been a while. 1238 01:40:00,160 --> 01:40:01,620 Ah 1239 01:40:02,410 --> 01:40:03,830 Well... 1240 01:40:04,450 --> 01:40:05,910 This. 1241 01:40:06,000 --> 01:40:10,500 I found Kanon's painting in the art room. 1242 01:40:14,040 --> 01:40:18,420 If it bothers you, I'll put it at the school. 1243 01:40:18,510 --> 01:40:19,550 No. 1244 01:40:48,700 --> 01:40:49,830 Huh? 1245 01:40:50,620 --> 01:40:52,710 Are you by any chance the manager of Super Aoyagi? 1246 01:40:53,380 --> 01:40:55,170 No... 1247 01:40:55,920 --> 01:40:58,880 I'm sorry about your store. 1248 01:41:00,170 --> 01:41:02,930 I'm really shocked that the store is gone. 1249 01:41:03,970 --> 01:41:07,390 The yakitori bento made by Aoyagi. 1250 01:41:07,470 --> 01:41:09,850 I really like that! 1251 01:41:09,930 --> 01:41:12,520 I mean, my late mother loved it so much. 1252 01:41:13,150 --> 01:41:14,350 Hah. 1253 01:41:15,520 --> 01:41:16,770 No, well. 1254 01:41:17,980 --> 01:41:20,440 I don't know what to say. 1255 01:41:21,650 --> 01:41:23,660 Thank you for your service. 1256 01:41:26,990 --> 01:41:30,580 You've worked hard. 1257 01:41:34,170 --> 01:41:35,710 Thank you. 1258 01:41:37,380 --> 01:41:39,250 Please open a bento shop someday 1259 01:41:39,340 --> 01:41:42,670 and serve me yakitori bento again! 1260 01:41:44,550 --> 01:41:45,550 Bye. 79342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.