Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,540 --> 00:00:23,518
- The year is 1799.
2
00:00:23,520 --> 00:00:26,728
With a new century on the
horizon, a gypsy people,
3
00:00:26,730 --> 00:00:28,858
Children of the Fairmoon tribes
4
00:00:28,860 --> 00:00:31,798
are devastated by war and conflict.
5
00:00:31,800 --> 00:00:34,228
Invaded by a royal and corrupt government
6
00:00:34,230 --> 00:00:38,308
known as The Order, the
gypsy people are slaughtered
7
00:00:38,310 --> 00:00:40,336
by the hundreds.
8
00:00:45,120 --> 00:00:47,848
Small groups of the Fairmoon
rebel against The Order
9
00:00:47,850 --> 00:00:50,788
fighting back for their lands
that were taken by force,
10
00:00:50,790 --> 00:00:53,394
yet they remain outnumbered.
11
00:00:58,020 --> 00:00:59,848
Without justice or law in a land
12
00:00:59,850 --> 00:01:01,678
overrun by bloodthirsty rulers,
13
00:01:01,680 --> 00:01:03,388
the gypsy people look to the new moon
14
00:01:03,390 --> 00:01:05,667
approaching once every 500 years.
15
00:01:11,843 --> 00:01:14,848
The Fairmoon Tribes pray
that God will deliver them
16
00:01:14,850 --> 00:01:17,308
from this cruel and devastating conflict
17
00:01:17,310 --> 00:01:21,375
in a time when man and
beast were very much alike.
18
00:01:21,377 --> 00:01:22,294
Gypsy moon.
19
00:03:41,130 --> 00:03:42,580
- Holding opposition to here.
20
00:03:44,940 --> 00:03:46,528
We can have secondary
troops come from the north
21
00:03:46,530 --> 00:03:49,558
by these mountains here taking this pass.
22
00:03:49,560 --> 00:03:51,298
Then dispatchers can send word
23
00:03:51,300 --> 00:03:53,578
meeting the two flanks for an attack.
24
00:03:53,580 --> 00:03:55,498
- Leaving the only outlet
into these hills here,
25
00:03:55,500 --> 00:03:57,568
high ground and shooters in position.
26
00:03:57,570 --> 00:04:00,001
Seems like the most brilliant idea sir.
27
00:04:00,003 --> 00:04:02,308
- Now bearing the captain's seal,
28
00:04:02,310 --> 00:04:04,888
we should have the pass
taken by next winter.
29
00:04:04,890 --> 00:04:05,878
- Indeed, sir.
30
00:04:05,880 --> 00:04:07,258
The captain, sir.
31
00:04:07,260 --> 00:04:08,428
- Yes.
32
00:04:08,430 --> 00:04:09,880
- Permission to speak freely.
33
00:04:13,590 --> 00:04:14,998
- By all means.
34
00:04:15,000 --> 00:04:16,438
- Stories about the captain
35
00:04:16,440 --> 00:04:18,090
while he was taken in by savages.
36
00:04:19,050 --> 00:04:20,968
Is there any truth to this?
37
00:04:20,970 --> 00:04:21,813
- Yes.
38
00:04:22,770 --> 00:04:24,130
I know it to be true.
39
00:04:28,660 --> 00:04:30,358
- A man to be fair, no doubt.
40
00:04:30,360 --> 00:04:32,908
But what chances have
you in such a situation?
41
00:04:32,910 --> 00:04:35,368
- My father was raised in the village
42
00:04:35,370 --> 00:04:37,120
next to where the captain was born.
43
00:04:38,280 --> 00:04:43,023
There's tales there of a
beast, a man eating a beast,
44
00:04:43,890 --> 00:04:45,328
that roams the hills at night.
45
00:04:45,330 --> 00:04:49,108
The villagers that were on
good terms with the chief
46
00:04:49,110 --> 00:04:51,753
approached him and asked
they could kill the beast.
47
00:04:52,800 --> 00:04:53,633
- Go on.
48
00:04:54,600 --> 00:04:59,248
- The chief gave them warning
not to provoke the beast
49
00:04:59,250 --> 00:05:00,873
nor to hunt near its lair.
50
00:05:02,400 --> 00:05:05,103
The captain was friends with
a young village daughter,
51
00:05:06,420 --> 00:05:08,788
they'd overheard the discussion
52
00:05:08,790 --> 00:05:11,518
and they set out one evening
with spears and arrows
53
00:05:11,520 --> 00:05:13,078
to find the beast.
54
00:05:13,080 --> 00:05:16,648
He tried to convince her to
stay back where it was safe,
55
00:05:16,650 --> 00:05:18,328
but she was determined.
56
00:05:18,330 --> 00:05:20,880
She would not let him leave
alone into the unknown.
57
00:05:22,140 --> 00:05:25,533
The next morning, only
the captain returned.
58
00:05:26,490 --> 00:05:29,668
He found the village completely destroyed.
59
00:05:29,670 --> 00:05:30,813
- Everyone was dead.
60
00:05:31,890 --> 00:05:33,033
- All were dead.
61
00:05:33,930 --> 00:05:35,818
The captain's father,
62
00:05:35,820 --> 00:05:36,663
his mother,
63
00:05:37,560 --> 00:05:38,523
his little sister.
64
00:05:40,170 --> 00:05:41,338
- Good Lord.
65
00:05:41,340 --> 00:05:42,173
How old was he?
66
00:05:43,230 --> 00:05:44,544
- I was eight-years-old.
67
00:05:44,546 --> 00:05:45,377
- Captain.
68
00:05:45,379 --> 00:05:46,228
- Sir.
69
00:05:46,230 --> 00:05:48,778
- Captain we were just.
- As you were.
70
00:05:48,780 --> 00:05:50,881
Let's keep the notes you wrote
71
00:05:50,883 --> 00:05:53,216
and do some strategic
planning on our more military
72
00:05:53,218 --> 00:05:55,836
and less personal level.
73
00:05:55,838 --> 00:05:57,749
- Sir.
74
00:05:57,751 --> 00:05:59,264
- I will be in my quarters.
75
00:05:59,266 --> 00:06:01,970
I expect a briefing in 15 minutes.
76
00:06:01,972 --> 00:06:02,803
That's all.
77
00:06:02,805 --> 00:06:03,636
- Sir.
78
00:07:09,390 --> 00:07:10,473
- Hold, hold.
79
00:07:11,657 --> 00:07:13,558
- Go on, end it.
80
00:07:13,560 --> 00:07:16,364
Take my life, as you have
so many of my people.
81
00:07:24,270 --> 00:07:25,103
- Your people.
82
00:07:26,070 --> 00:07:31,070
- Children of the Fairmoon,
the gypsy people, my people.
83
00:07:32,160 --> 00:07:35,068
- Oh you mean the people
who fill these lands
84
00:07:35,070 --> 00:07:38,428
with lawless principles and
rebellion against The Order.
85
00:07:38,430 --> 00:07:40,828
- The gypsy people are a free people.
86
00:07:40,830 --> 00:07:43,348
What is freely given,
we graciously receive.
87
00:07:43,350 --> 00:07:46,318
It is your kind that take a lands,
88
00:07:46,320 --> 00:07:50,689
divide soils and plant
the seeds of want and war.
89
00:07:52,110 --> 00:07:53,397
- Stand down, sir.
90
00:07:55,032 --> 00:07:58,199
Without order, my lady, all will burn.
91
00:07:59,317 --> 00:08:01,918
- Like that of the fire
that haunts your thoughts
92
00:08:01,920 --> 00:08:03,903
and burns in your heart.
93
00:08:06,360 --> 00:08:07,221
- Leave us.
94
00:08:11,760 --> 00:08:12,593
Who sent you?
95
00:08:14,070 --> 00:08:15,928
- No one sent me.
96
00:08:15,930 --> 00:08:17,908
I'm here by my own free will.
97
00:08:17,910 --> 00:08:19,408
- And by killing me
98
00:08:19,410 --> 00:08:21,089
you hope to end the suffering of this war
99
00:08:21,091 --> 00:08:24,059
and gain back freedom you
think has been taken away.
100
00:08:24,061 --> 00:08:26,789
- You have not imagined what has happened.
101
00:08:26,791 --> 00:08:30,029
Surely you can see outside
of these walls at the truth,
102
00:08:30,031 --> 00:08:30,862
can you not?
103
00:08:30,864 --> 00:08:34,594
- I see hundreds of rebel
forces, gypsies mind you,
104
00:08:35,911 --> 00:08:38,579
constantly building defenses against us,
105
00:08:38,581 --> 00:08:40,739
stealing our supplies, burning our bridges
106
00:08:40,741 --> 00:08:43,794
and simply not leaving the
area in which we make clear.
107
00:08:43,796 --> 00:08:48,479
- 13 dead this week, 30 more before that.
108
00:08:48,481 --> 00:08:49,979
Surely there's some part of you
109
00:08:49,981 --> 00:08:52,169
that sees there's no right in this.
110
00:08:52,171 --> 00:08:53,674
- But I am a soldier.
111
00:08:54,631 --> 00:08:57,359
I do as I'm told from my superiors.
112
00:08:57,361 --> 00:09:01,049
- Who then be superior
to them if they believe
113
00:09:01,051 --> 00:09:03,299
and act as if they are God,
114
00:09:03,301 --> 00:09:06,029
taking homes and leaving women, children
115
00:09:06,031 --> 00:09:07,289
and the sick and old.
116
00:09:07,291 --> 00:09:10,139
- There will always be
casualties of war, my lady,
117
00:09:10,141 --> 00:09:11,854
and necessary evils in battle.
118
00:09:13,501 --> 00:09:15,929
Any who oppose against The Order or strike
119
00:09:15,931 --> 00:09:17,639
at that which is to be
made for the greater good
120
00:09:17,641 --> 00:09:20,009
will suffer for resisting.
121
00:09:20,011 --> 00:09:22,430
- Those who are among the innocent.
122
00:09:22,432 --> 00:09:24,389
- I have yet to have a report
123
00:09:24,391 --> 00:09:26,768
from any of my officers,
state that women and children
124
00:09:26,770 --> 00:09:28,599
were left to die.
125
00:09:28,601 --> 00:09:30,296
We are not savages.
126
00:09:30,298 --> 00:09:33,214
- You are taking lands by
force for the greater good.
127
00:09:34,674 --> 00:09:35,505
- My lady.
128
00:09:35,507 --> 00:09:37,139
- Driving them out of their homes
129
00:09:37,141 --> 00:09:40,165
so you can tax more lands
and divide more soils.
130
00:09:44,731 --> 00:09:48,516
- Anyone without the proper documentation
131
00:09:48,518 --> 00:09:50,254
must leave the area.
132
00:09:51,421 --> 00:09:52,829
This is by all.
133
00:09:52,831 --> 00:09:57,831
- People, my people, have
been here for generations
134
00:09:57,871 --> 00:10:00,089
long before rules gave me so-called rights
135
00:10:00,091 --> 00:10:02,080
to lands written in blood.
136
00:10:03,511 --> 00:10:06,809
I was just a child the
day my grandfather's home
137
00:10:06,811 --> 00:10:07,744
was taken away.
138
00:10:08,701 --> 00:10:12,269
One minute I'm in a field
covered with baby's-breath,
139
00:10:12,271 --> 00:10:15,929
the next, soldiers as
far as the eye can see.
140
00:10:15,931 --> 00:10:18,959
They didn't ask, they didn't speak.
141
00:10:18,961 --> 00:10:22,619
They began tearing out our crops,
142
00:10:22,621 --> 00:10:25,859
filling their wagons and
binding our stock, two by two,
143
00:10:25,861 --> 00:10:28,739
to their horses, torching
cottages and homes
144
00:10:28,741 --> 00:10:31,679
and they shot my father.
and my grandfather
145
00:10:31,681 --> 00:10:34,079
right in front of my mother and I.
146
00:10:34,081 --> 00:10:38,759
We watched as the soldiers took everything
147
00:10:38,761 --> 00:10:41,704
and we could do nothing.
148
00:10:42,751 --> 00:10:44,999
Captain, please, I beg you,
149
00:10:45,001 --> 00:10:47,189
give leave to your minutes
stray from this land,
150
00:10:47,191 --> 00:10:49,049
which is rightfully honest.
151
00:10:49,051 --> 00:10:50,176
Leave us in peace.
152
00:10:53,020 --> 00:10:53,939
- The rebels are on a move,
153
00:10:53,941 --> 00:10:55,994
and they've intercepted our dispatchers.
154
00:10:59,906 --> 00:11:00,739
- Okay.
155
00:11:01,620 --> 00:11:03,150
So to it that she gets food and drink
156
00:11:03,152 --> 00:11:04,649
and set her free.
157
00:11:04,651 --> 00:11:05,512
- Sir.
158
00:11:24,509 --> 00:11:27,490
- Know this, my lady, this
is the only act of mercy
159
00:11:27,492 --> 00:11:30,575
you shall ever see from me again.
160
00:11:30,577 --> 00:11:32,231
Good evening.
161
00:12:48,268 --> 00:12:50,104
- So Captain,
162
00:12:51,211 --> 00:12:53,794
I hear you were nearly
killed the other night.
163
00:12:54,751 --> 00:12:56,069
- Oh yes.
164
00:12:56,071 --> 00:12:57,359
Well the intruder was.
165
00:12:57,361 --> 00:13:02,361
- Now listen, quite a sight for
the sore eyes, I understand.
166
00:13:02,521 --> 00:13:05,011
- She was a very beautiful woman.
167
00:13:06,476 --> 00:13:08,344
However I restrained her.
168
00:13:09,836 --> 00:13:12,119
And thought the message I sent with her
169
00:13:12,121 --> 00:13:13,400
would do more good than that
of a public statement, sir.
170
00:13:13,402 --> 00:13:15,781
- Indeed.
171
00:13:15,783 --> 00:13:19,109
- Sir, we have letter bearing a seal
172
00:13:19,111 --> 00:13:21,179
that is to be delivered on the morrow.
173
00:13:21,181 --> 00:13:22,949
It should require enough reinforcements
174
00:13:22,951 --> 00:13:25,289
to sweep the entire area
175
00:13:25,291 --> 00:13:27,989
and rid us of any more
future problems, sir.
176
00:13:27,991 --> 00:13:28,889
- Good.
177
00:13:28,891 --> 00:13:31,379
I have several landowners
who are very interested
178
00:13:31,381 --> 00:13:33,689
in the land that we speak of.
179
00:13:33,691 --> 00:13:35,519
They will build larger estates
180
00:13:35,521 --> 00:13:37,144
and prosper greatly from them.
181
00:13:39,031 --> 00:13:42,779
Now we have very little time
and so much at stake here.
182
00:13:42,781 --> 00:13:43,684
You understand?
183
00:13:45,151 --> 00:13:46,949
Sir, I want you to personally
184
00:13:46,951 --> 00:13:48,641
deliver this letter this evening.
185
00:13:49,724 --> 00:13:51,959
- The letter to the reinforcements?
186
00:13:51,961 --> 00:13:53,009
- Indeed, sir.
187
00:13:53,011 --> 00:13:54,599
- We normally send our dispatchers,
188
00:13:54,601 --> 00:13:56,429
governor.
- Yes, yes.
189
00:13:56,431 --> 00:13:58,469
But I trust that you'll
get this sorted out
190
00:13:58,471 --> 00:14:01,109
within two weeks.
191
00:14:01,111 --> 00:14:01,942
I trust you.
192
00:14:01,944 --> 00:14:04,649
And then we can put all this behind us.
193
00:14:04,651 --> 00:14:05,939
- Sir.
194
00:14:05,941 --> 00:14:09,239
- You're a man who gets
things done promptly.
195
00:14:09,241 --> 00:14:10,649
- Very much so, governor.
196
00:14:10,651 --> 00:14:11,484
- Excellent.
197
00:14:12,721 --> 00:14:15,070
I will send my coachman
for you later this evening.
198
00:14:15,072 --> 00:14:20,072
Now no one but your superior
officers are to know.
199
00:14:20,281 --> 00:14:21,454
Do you understand?
200
00:14:22,501 --> 00:14:23,334
- Very much so.
201
00:14:24,451 --> 00:14:26,609
- Until we meet again, Captain.
202
00:14:26,611 --> 00:14:27,444
- Governor.
203
00:14:28,291 --> 00:14:29,696
Zar.
204
00:14:33,841 --> 00:14:35,789
- Though I tell you it is a gypsy myth,
205
00:14:35,791 --> 00:14:37,409
there is no new moon tonight.
206
00:14:37,411 --> 00:14:38,819
- You said it.
207
00:14:38,821 --> 00:14:41,429
We say that the cattle and
the horses of our regiment
208
00:14:41,431 --> 00:14:44,129
have been acting very strangely
the past several weeks.
209
00:14:44,131 --> 00:14:47,159
- Well it could be a
wild dog or bear nearby.
210
00:14:47,161 --> 00:14:49,409
- I dare say what if,
211
00:14:49,411 --> 00:14:51,509
what if some mystic powers
come down from the mountains
212
00:14:51,511 --> 00:14:54,209
from some hidden beast into our lands?
213
00:14:54,211 --> 00:14:56,129
- That there are the
hell hound of some sort
214
00:14:56,131 --> 00:14:57,374
brought on by the new moon.
215
00:14:57,376 --> 00:14:58,499
- Exactly.
- You don't encourage him
216
00:14:58,501 --> 00:14:59,939
in his outrageous allegations.
217
00:14:59,941 --> 00:15:03,274
You both are past being indecent
with your ludicrous tales.
218
00:15:04,621 --> 00:15:06,599
- Though madam, I do tell you,
219
00:15:06,601 --> 00:15:09,629
that the moon's reflection
off of any body of water
220
00:15:09,631 --> 00:15:12,209
does create a barrier
which no evil can pass.
221
00:15:12,211 --> 00:15:13,649
- I'll remember that
next time you friend here
222
00:15:13,651 --> 00:15:15,021
makes a pass of me.
223
00:16:59,521 --> 00:17:03,064
- You're quiet this
night, what troubles you?
224
00:17:04,891 --> 00:17:07,421
- I have sighted in
seeing the hearts of men
225
00:17:08,911 --> 00:17:11,561
reading hands and the gifts
you've passed down to me,
226
00:17:12,691 --> 00:17:14,314
how could I have not seen this?
227
00:17:16,561 --> 00:17:17,394
- What my dear?
228
00:17:20,641 --> 00:17:23,464
- His eyes so familiar.
229
00:17:25,898 --> 00:17:27,954
A past, divided heart.
230
00:17:31,171 --> 00:17:32,309
Mother.
231
00:17:32,311 --> 00:17:33,364
- You knew him?
232
00:17:34,996 --> 00:17:36,569
- I did.
233
00:17:36,571 --> 00:17:37,871
- Did he see you?
234
00:17:39,886 --> 00:17:40,719
- No.
235
00:17:45,341 --> 00:17:46,924
Yet he set me free.
236
00:17:49,111 --> 00:17:52,079
- Perhaps these things
happen for a reason.
237
00:17:52,081 --> 00:17:53,699
Stay strong.
238
00:17:53,701 --> 00:17:54,904
See to your people.
239
00:17:56,041 --> 00:17:58,234
All have been left to chance.
240
00:18:16,921 --> 00:18:18,089
- This is madness.
241
00:18:18,091 --> 00:18:20,384
If we fight, he will all be killed.
242
00:18:24,211 --> 00:18:27,761
- Yes, we are outnumbered
243
00:18:29,131 --> 00:18:31,024
and many more will die.
244
00:18:32,731 --> 00:18:34,931
But trust that on next night
245
00:18:36,301 --> 00:18:38,884
a change will be made
by the new moon's light.
246
00:18:41,131 --> 00:18:44,254
For years we have been under their thumb.
247
00:18:45,361 --> 00:18:48,719
For years we have seen
the bloodshed and war
248
00:18:48,721 --> 00:18:51,604
take away everything we hold dear.
249
00:18:53,071 --> 00:18:55,139
For years we have fought and died
250
00:18:55,141 --> 00:18:57,514
to defend what is rightfully ours.
251
00:18:58,531 --> 00:18:59,764
So I tell you now,
252
00:19:01,081 --> 00:19:04,384
we will not fight amongst ourselves.
253
00:19:05,431 --> 00:19:08,644
We will not bow to The
Order and its corrupt laws.
254
00:19:10,141 --> 00:19:12,761
We will rise from the ashes
255
00:19:14,041 --> 00:19:18,693
like that which is born of the
flames and made whole again.
256
00:21:30,874 --> 00:21:32,849
- Good evening sir.
257
00:21:32,851 --> 00:21:34,439
- Evening sir.
258
00:21:34,441 --> 00:21:36,180
- Do you know where we're going sir?
259
00:21:36,182 --> 00:21:37,015
- Aye sir.
260
00:21:38,791 --> 00:21:40,591
- Who else knows of our whereabouts?
261
00:21:42,391 --> 00:21:46,114
- Just the governor and you and I sir.
262
00:21:46,969 --> 00:21:48,656
- Very good, sir.
263
00:21:48,658 --> 00:21:50,047
Keep to the road.
264
00:21:50,049 --> 00:21:51,542
- Aye sir.
265
00:22:47,403 --> 00:22:48,849
- No, back.
266
00:22:48,851 --> 00:22:49,736
Stay away.
267
00:23:32,165 --> 00:23:34,130
- What was that?
268
00:23:34,132 --> 00:23:36,049
What the hell was that?
269
00:23:39,594 --> 00:23:40,761
What was that?
270
00:26:22,322 --> 00:26:23,720
- Journal entry,
271
00:26:23,722 --> 00:26:25,122
it has been several days
272
00:26:27,360 --> 00:26:30,252
since the creature of some unknown origin
273
00:26:31,860 --> 00:26:33,540
attacked my carriage has
left me stranded for days.
274
00:26:33,542 --> 00:26:37,560
I haven't eaten and very,
very little provisions.
275
00:26:37,562 --> 00:26:40,200
I'm hoping to find a
squadron of my company.
276
00:26:40,202 --> 00:26:43,356
Until then, I'll continue
the daily report, Captain.
277
00:27:43,567 --> 00:27:45,484
- Hold, hold.
278
00:27:46,535 --> 00:27:48,365
- Sir, how may I be of assistance?
279
00:27:49,382 --> 00:27:51,582
- I've been attacked,
stranded now for days.
280
00:27:53,612 --> 00:27:55,527
I'm an officer of The Order
281
00:27:55,529 --> 00:27:58,620
and I need your horse to
complete some official business
282
00:27:58,622 --> 00:27:59,951
if you may, sir.
283
00:28:01,712 --> 00:28:03,750
- Official business, you say.
284
00:28:03,752 --> 00:28:06,575
- You mock me, an officer of The Order?
285
00:28:07,892 --> 00:28:10,410
- I just find it amusing that
you an officer of The Order
286
00:28:10,412 --> 00:28:13,290
out here alone in the
middle of Fairmoon country
287
00:28:13,292 --> 00:28:15,090
demanding my only means of transport
288
00:28:15,092 --> 00:28:18,330
to attend some secret official business.
289
00:28:18,332 --> 00:28:19,680
- You know who I am?
290
00:28:19,682 --> 00:28:20,760
- Should I?
291
00:28:20,762 --> 00:28:22,685
Perhaps you should think do I care?
292
00:28:26,732 --> 00:28:28,205
- I am officer of The Order.
293
00:28:29,222 --> 00:28:31,020
I'm charge over the entire three companies
294
00:28:31,022 --> 00:28:32,670
of the North, peddler.
295
00:28:32,672 --> 00:28:35,340
Now you unstrap that horse and
handover now your belongings
296
00:28:35,342 --> 00:28:37,680
and we'll forget about our conversation
297
00:28:37,682 --> 00:28:38,732
we've had here today.
298
00:28:39,589 --> 00:28:41,910
Your tongue along with your
head will remain intact
299
00:28:41,912 --> 00:28:43,962
when I return to my company's posts, sir.
300
00:28:45,092 --> 00:28:47,760
- I assume you have a
state house of plunder
301
00:28:47,762 --> 00:28:50,490
and service that you have
at beckon call, am I right?
302
00:28:50,492 --> 00:28:52,292
- Did you not hear what I said, sir?
303
00:28:53,252 --> 00:28:55,511
- I'm not a deaf man, I heard you clearly.
304
00:28:58,021 --> 00:29:01,770
- This entire area belongs to The Order,
305
00:29:01,772 --> 00:29:03,185
including your horse, sir.
306
00:29:05,195 --> 00:29:06,540
- Sir, you want my horse?
307
00:29:06,542 --> 00:29:07,380
- Yes.
308
00:29:07,382 --> 00:29:08,795
- He is not for the taking.
309
00:29:10,022 --> 00:29:10,853
- I will.
310
00:29:10,855 --> 00:29:12,450
- What exactly?
311
00:29:12,452 --> 00:29:14,250
Here you are without royalty,
312
00:29:14,252 --> 00:29:16,260
without servants and penniless,
313
00:29:16,262 --> 00:29:18,132
left in the elements and nature
314
00:29:20,732 --> 00:29:23,580
and you demand from those
that which you deem below you.
315
00:29:23,582 --> 00:29:25,470
But look to me officer of The Order
316
00:29:25,472 --> 00:29:26,970
that I am the one with horse and crop
317
00:29:26,972 --> 00:29:29,422
and you merely a man starve
than you get to take.
318
00:29:30,422 --> 00:29:32,100
- And take our will.
319
00:29:32,102 --> 00:29:33,854
- You will try.
320
00:29:50,894 --> 00:29:53,797
- Now, as I said, taking off.
321
00:30:07,292 --> 00:30:09,810
- You must've thought me
just to be a peasant farmer
322
00:30:09,812 --> 00:30:12,360
who would bow out the
first sight of royalty.
323
00:30:12,362 --> 00:30:15,810
But I too have seen many
battlefields in my day, sir.
324
00:30:15,812 --> 00:30:18,000
Now I bid you a good afternoon,
325
00:30:18,002 --> 00:30:19,149
I'll be on my way.
326
00:32:13,312 --> 00:32:15,810
- So as you can quite clearly see
327
00:32:15,812 --> 00:32:18,657
all the properties have easy
walking distance to the river
328
00:32:18,659 --> 00:32:21,673
and the most magnificent view
to the east, so I'd heard.
329
00:32:21,675 --> 00:32:22,758
- Yes indeed.
330
00:32:23,849 --> 00:32:27,090
- And you are quite certain
these lands will be ready
331
00:32:27,092 --> 00:32:28,380
come winter next.
332
00:32:28,382 --> 00:32:29,215
- Quite certain.
333
00:32:30,242 --> 00:32:33,960
I have the proper documentation
being delivered as we speak.
334
00:32:33,962 --> 00:32:36,690
The sooner we can get
these dirty gypsy moles
335
00:32:36,692 --> 00:32:39,660
out of our way, the
sooner we can start enjoy
336
00:32:39,662 --> 00:32:42,976
the fruits of our labor
and our luxury estates.
337
00:32:42,978 --> 00:32:45,240
- Oh, it will be grand.
338
00:32:45,242 --> 00:32:46,942
Of course, we'll need many workers
339
00:32:48,251 --> 00:32:49,084
to make ready by winter's next.
340
00:32:50,874 --> 00:32:52,500
- Too bad our order could not make slaves
341
00:32:52,502 --> 00:32:54,270
of our gypsy neighbors.
342
00:32:54,272 --> 00:32:56,272
- Oh indeed we'd get twice the work done
343
00:32:57,725 --> 00:32:59,806
and half the time, governor.
344
00:32:59,808 --> 00:33:00,639
- Yes, it would.
345
00:33:00,641 --> 00:33:03,113
Unfortunately for the urge
to overthrow The Order
346
00:33:03,115 --> 00:33:06,330
and the fact that we have taken their land
347
00:33:06,332 --> 00:33:08,165
might prey on their minds.
348
00:33:09,362 --> 00:33:11,893
I think at best we exterminate
all and start anew.
349
00:33:11,895 --> 00:33:14,460
Wouldn't you agree?
350
00:33:14,462 --> 00:33:15,557
- Of course, sir.
351
00:33:16,652 --> 00:33:18,942
- So shall we start the bidding?
352
00:38:54,449 --> 00:38:55,950
- Madam, I do tell you
353
00:38:55,952 --> 00:38:58,470
that the moon's reflection
off of any body of water
354
00:38:58,472 --> 00:39:01,635
does create a barrier which
no evil can pass, pass, pass.
355
00:42:19,341 --> 00:42:21,271
- Ma'am, please.
356
00:42:21,273 --> 00:42:22,686
- You have no business here.
357
00:42:23,523 --> 00:42:24,786
Best keep moving.
358
00:42:26,223 --> 00:42:28,446
- Ma'am, please, I haven't eaten in days.
359
00:42:29,583 --> 00:42:31,651
My carriage went down four days ago
360
00:42:31,653 --> 00:42:32,703
and I've lost my way.
361
00:42:34,083 --> 00:42:37,141
- You're about three
days ride from any town.
362
00:42:37,143 --> 00:42:38,340
I suggest you.
363
00:42:43,743 --> 00:42:45,036
Inside now.
364
00:42:48,243 --> 00:42:51,571
If you try anything else,
shoot you, do you understand?
365
00:42:51,573 --> 00:42:52,406
- Yes, madam.
366
00:42:56,283 --> 00:42:57,583
- What was that out there?
367
00:43:01,773 --> 00:43:03,781
Something following you?
368
00:43:03,783 --> 00:43:04,616
- I don't know.
369
00:43:05,523 --> 00:43:07,861
The beast attacked my
carriage four days ago.
370
00:43:07,863 --> 00:43:09,421
- Beast.
371
00:43:09,423 --> 00:43:10,323
You mean the wolf?
372
00:43:11,853 --> 00:43:13,746
What kind of dog attacks carriage?
373
00:43:16,323 --> 00:43:18,691
- Rabid kind perhaps.
374
00:43:18,693 --> 00:43:19,916
I'm not sure madam.
375
00:43:30,483 --> 00:43:32,436
- Well, you can stay the night.
376
00:43:33,513 --> 00:43:35,813
But come first light,
you must be on your way.
377
00:43:36,993 --> 00:43:39,413
- Madam, I'm grateful, thank you.
378
00:43:54,873 --> 00:43:55,823
- What's your name?
379
00:43:57,813 --> 00:43:59,063
- People call me Captain.
380
00:44:00,151 --> 00:44:01,818
- Are you a soldier?
381
00:44:03,783 --> 00:44:06,289
Are you one of the bad soldiers?
382
00:44:06,291 --> 00:44:07,316
- Bad?
383
00:44:07,318 --> 00:44:08,998
- My papa house was burned
384
00:44:09,000 --> 00:44:11,436
and my daddy was killed last fall.
385
00:44:17,435 --> 00:44:19,056
- Sorry for your loss.
386
00:44:20,068 --> 00:44:21,391
What was your father's name?
387
00:44:21,393 --> 00:44:23,243
- We don't speak about the dead here.
388
00:44:24,123 --> 00:44:26,627
- I'm sorry about that, my apologies.
389
00:44:31,278 --> 00:44:33,028
- Her name is Isabel.
390
00:44:34,504 --> 00:44:37,016
- Isabel, that's a nice name.
391
00:44:37,018 --> 00:44:38,281
Did you name her?
392
00:44:38,283 --> 00:44:40,410
- Yes, she is my friend.
393
00:44:44,555 --> 00:44:46,555
- You have many friends?
394
00:44:47,823 --> 00:44:48,656
- No.
395
00:44:52,293 --> 00:44:53,196
- Oh, I see.
396
00:44:57,393 --> 00:44:58,685
- Go wash your hands.
397
00:44:58,687 --> 00:45:00,320
- Okay.
398
00:45:00,322 --> 00:45:01,706
- Okay, supper's ready.
399
00:45:01,708 --> 00:45:02,539
- Okay.
400
00:45:02,541 --> 00:45:04,025
- Okay.
401
00:45:17,643 --> 00:45:19,921
- We don't have much,
402
00:45:19,923 --> 00:45:21,696
but you're welcome to a hot meal.
403
00:45:22,833 --> 00:45:25,446
- Thank you madam, I'm deeply grateful.
404
00:46:05,970 --> 00:46:06,801
- Wait.
405
00:46:31,028 --> 00:46:32,354
Come.
406
00:47:01,424 --> 00:47:02,303
- I want my mom.
407
00:47:02,305 --> 00:47:04,461
Take me to my mommy, Captain.
408
00:47:04,463 --> 00:47:06,442
- Child, keep your voice down.
409
00:47:14,511 --> 00:47:16,734
- I want my mommy.
410
00:47:16,736 --> 00:47:17,895
- Child, listen,
411
00:47:17,897 --> 00:47:20,930
you have to keep your voice down.
412
00:47:20,932 --> 00:47:22,701
- I want my mommy.
413
00:47:22,703 --> 00:47:24,571
- We have to keep moving.
414
00:47:24,573 --> 00:47:25,645
Do you understand?
415
00:47:26,973 --> 00:47:28,819
- I want my mommy.
416
00:47:28,821 --> 00:47:31,437
Take me to my mommy, Captain.
417
00:47:31,439 --> 00:47:33,156
- Child, listen,
418
00:47:34,623 --> 00:47:37,351
you're being brave little
to girl, you know that?
419
00:47:37,353 --> 00:47:39,421
I've very rarely seen this kind of bravery
420
00:47:39,423 --> 00:47:41,344
even on the battlefield.
421
00:47:41,346 --> 00:47:42,179
Child,
422
00:47:45,766 --> 00:47:49,201
listen to me, there are moments like these
423
00:47:49,203 --> 00:47:52,296
they make us brave, keep us strong.
424
00:47:53,403 --> 00:47:56,153
Give us a reason for living
and a reason for breathing.
425
00:47:57,273 --> 00:47:58,860
Do you understand?
426
00:47:58,862 --> 00:48:01,454
- Yes, Captain.
427
00:48:01,456 --> 00:48:03,056
- I need you to be brave for me.
428
00:48:04,293 --> 00:48:05,461
- Okay.
429
00:48:05,463 --> 00:48:07,366
- Like a good soldier, a good one.
430
00:48:09,893 --> 00:48:11,474
- Yes, Captain.
431
00:48:11,476 --> 00:48:13,225
- Okay, come on.
432
00:48:13,227 --> 00:48:14,340
Come on.
433
00:48:14,342 --> 00:48:15,175
Let's go.
434
00:48:25,137 --> 00:48:27,020
Come on child.
435
00:48:27,022 --> 00:48:30,131
Go fetch us some firewood, will you?
436
00:49:11,552 --> 00:49:15,135
Child, I need you to
be brave for me, okay.
437
00:49:16,176 --> 00:49:20,163
Just close your ears no
matter what you hear, ignore.
438
00:51:00,147 --> 00:51:04,509
It's okay child, it's over, it's over.
439
00:51:08,294 --> 00:51:09,594
I'll be down by the water.
440
00:51:10,653 --> 00:51:11,486
Stay here.
441
00:51:41,643 --> 00:51:43,296
- Captain, do you have kids?
442
00:51:44,793 --> 00:51:45,624
- No.
443
00:51:45,626 --> 00:51:46,506
- Do you have a wife?
444
00:51:48,273 --> 00:51:49,591
- I've never married.
445
00:51:49,593 --> 00:51:51,661
- How long were you a soldier?
446
00:51:51,663 --> 00:51:53,272
- You ask a lot of questions.
447
00:51:53,274 --> 00:51:54,542
- Sorry.
448
00:51:56,833 --> 00:51:59,226
- That's all right.
449
00:51:59,228 --> 00:52:01,236
My father was militia.
450
00:52:02,403 --> 00:52:04,403
I learned about war at a very young age.
451
00:52:05,553 --> 00:52:06,681
Too young perhaps
452
00:52:06,683 --> 00:52:08,838
- He was a soldier as well.
453
00:52:08,840 --> 00:52:11,388
- He was.
454
00:52:11,390 --> 00:52:14,046
He was more of a like
a sport than the cause.
455
00:52:15,123 --> 00:52:16,716
- My father was like that.
456
00:52:20,043 --> 00:52:22,143
- I'm sorry too for your loss, little one.
457
00:52:23,283 --> 00:52:24,134
- Thank you.
458
00:52:24,136 --> 00:52:26,341
I still remember his voice.
459
00:52:26,343 --> 00:52:28,441
He used to tell me beast and butterflies
460
00:52:28,443 --> 00:52:30,151
would be more alike if beasts
461
00:52:30,153 --> 00:52:33,391
could feel the butterflies'
happiness inside.
462
00:52:33,393 --> 00:52:36,126
He too without wings can take to flight.
463
00:52:38,493 --> 00:52:39,571
- Take the flight?
464
00:52:39,573 --> 00:52:40,406
- Yes.
465
00:52:41,703 --> 00:52:45,668
I can't help but seeing an ox
trying to fly about moaning.
466
00:52:51,496 --> 00:52:53,693
- Take to flight.
467
00:52:56,993 --> 00:52:58,357
Child.
468
00:56:58,580 --> 00:57:00,413
What about to go to go
469
00:57:08,279 --> 00:57:09,946
- Take their hearts.
470
00:57:25,285 --> 00:57:26,388
- Tie him up.
471
00:57:26,390 --> 00:57:28,057
- What about the girl?
472
00:57:28,059 --> 00:57:28,890
- Little girl.
473
00:57:29,725 --> 00:57:30,681
- Stop.
474
00:57:30,683 --> 00:57:31,514
- Little girl.
475
00:58:15,216 --> 00:58:16,266
Come get warm.
476
00:58:29,044 --> 00:58:34,044
Get to the river, find a
course and possibly a road.
477
00:58:49,594 --> 00:58:50,994
It is gonna be a cold night.
478
00:58:54,604 --> 00:58:56,204
Let's gather some more firewood.
479
00:59:14,533 --> 00:59:16,712
- Captain, have you lost
people you care about
480
00:59:16,714 --> 00:59:17,707
before in the war?
481
00:59:20,497 --> 00:59:21,907
- I've lost many men,
482
00:59:23,224 --> 00:59:24,602
but none that I've had the privilege
483
00:59:24,604 --> 00:59:26,504
of the actually knowing unfortunately.
484
00:59:33,114 --> 00:59:38,114
- Why is there war?
485
00:59:38,807 --> 00:59:39,640
- War.
486
00:59:47,008 --> 00:59:50,947
- War is like a wound
that no path can heal.
487
00:59:52,654 --> 00:59:55,597
It's brought on by wants, and
desires and even disputes.
488
00:59:58,024 --> 00:59:59,582
The men who claim to have the solution
489
00:59:59,584 --> 01:00:03,759
often become the same men who
become part of the problem.
490
01:00:07,969 --> 01:00:10,647
Resulting in something that never heals.
491
01:00:12,311 --> 01:00:13,978
But only gets worse.
492
01:00:15,494 --> 01:00:16,762
Do you understand?
493
01:00:16,764 --> 01:00:17,847
- Not really.
494
01:00:20,888 --> 01:00:24,055
- That wound will be only for a patch.
495
01:00:25,669 --> 01:00:30,669
- Okay, I understand.
496
01:00:36,496 --> 01:00:39,641
- A world with so many plights.
497
01:00:43,842 --> 01:00:44,925
- Is it back?
498
01:02:18,635 --> 01:02:19,932
- Captain, I'm scared.
499
01:02:19,934 --> 01:02:22,601
- It's all right, child, get up.
500
01:02:56,856 --> 01:02:57,689
- Captain.
501
01:03:03,510 --> 01:03:04,343
Captain.
502
01:03:09,649 --> 01:03:10,546
That's it.
503
01:03:10,548 --> 01:03:12,465
Come on, you can do it.
504
01:03:15,532 --> 01:03:16,365
Come on.
505
01:04:33,436 --> 01:04:34,269
- No.
506
01:06:22,971 --> 01:06:23,804
For what?
507
01:06:27,186 --> 01:06:28,019
Let me go.
508
01:06:32,546 --> 01:06:33,879
Why do you wait?
509
01:06:35,691 --> 01:06:37,567
- Why do you torture me, so.
510
01:06:41,666 --> 01:06:42,666
Little girl.
511
01:07:02,470 --> 01:07:03,303
Come on.
512
01:07:05,604 --> 01:07:07,587
What are you waiting for?
513
01:08:07,847 --> 01:08:09,945
- Journal entry,
514
01:08:09,947 --> 01:08:14,947
I am unable and unaware
of the days or the weeks
515
01:08:15,784 --> 01:08:16,617
that has passed.
516
01:08:18,334 --> 01:08:20,654
I don't know what is hunting me
517
01:08:22,624 --> 01:08:25,994
but I'm unable to eat or sleep
518
01:08:28,084 --> 01:08:29,797
and I'm unable to die.
519
01:08:31,834 --> 01:08:32,947
All's been lost.
520
01:08:35,164 --> 01:08:37,987
I no longer serve a purpose.
521
01:08:39,514 --> 01:08:43,777
For either myself, The Order or anything.
522
01:11:45,403 --> 01:11:46,236
- Please.
523
01:11:54,311 --> 01:11:57,697
- Captain please, I beg you, I beg you.
524
01:12:04,686 --> 01:12:05,519
- Please,
525
01:12:07,577 --> 01:12:08,410
please.
526
01:12:10,860 --> 01:12:15,277
The beast you govern tortures
my every waking moment.
527
01:12:21,238 --> 01:12:25,237
Everything, everything
in front of me perishes.
528
01:12:30,464 --> 01:12:33,881
I'm starving to death and I haven't died.
529
01:12:35,864 --> 01:12:37,197
He won't let me.
530
01:12:40,058 --> 01:12:42,157
Please, please.
531
01:12:51,805 --> 01:12:53,192
- The results of war
532
01:12:53,194 --> 01:12:56,222
can be a reflection of
our worst nightmares,
533
01:12:56,224 --> 01:12:58,262
our deepest regrets.
534
01:12:58,264 --> 01:13:02,077
Once the veil is removed
from our soulless intrusions.
535
01:13:11,207 --> 01:13:14,192
- Unfortunately, the urge
to overthrow The Order
536
01:13:14,194 --> 01:13:17,672
and the fact that we have taken their land
537
01:13:17,674 --> 01:13:20,169
might prey on their minds.
538
01:13:22,333 --> 01:13:23,342
- A most terrifying
539
01:13:23,344 --> 01:13:26,882
and tragic motivations born
from our darkest places
540
01:13:26,884 --> 01:13:28,477
of immortal greed and despair,
541
01:13:29,764 --> 01:13:34,270
the shadows of what we
have done, signed in blood.
542
01:13:37,114 --> 01:13:39,512
A different gauge of understanding
543
01:13:39,514 --> 01:13:42,126
once we become witness to our own actions.
544
01:13:53,554 --> 01:13:55,827
- Not putting up much of a fight are they?
545
01:14:13,157 --> 01:14:14,057
A frightened mother.
546
01:14:33,603 --> 01:14:35,222
The envied rich spirit
547
01:14:35,224 --> 01:14:37,112
of a poor wanderer,
548
01:14:37,114 --> 01:14:39,517
the broken heart of a
widow and her revenge.
549
01:14:44,180 --> 01:14:46,013
The grieving coachman.
550
01:14:55,294 --> 01:14:56,644
Our innocence torn away.
551
01:14:58,157 --> 01:14:58,990
- Captain.
552
01:15:33,140 --> 01:15:34,971
- You can now see.
553
01:16:14,259 --> 01:16:15,342
- Forgive me.
554
01:16:30,317 --> 01:16:32,938
- The
symbol of war has many faces,
555
01:16:35,945 --> 01:16:37,898
some that create monsters within us.
556
01:16:54,805 --> 01:16:58,638
Others become the defense
that fights against.
557
01:17:14,120 --> 01:17:17,092
The question I pose to you is.
558
01:17:17,094 --> 01:17:17,927
- Captain?
559
01:17:18,844 --> 01:17:21,344
- What if?39011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.