All language subtitles for Gypsy.Moon.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,540 --> 00:00:23,518 - The year is 1799. 2 00:00:23,520 --> 00:00:26,728 With a new century on the horizon, a gypsy people, 3 00:00:26,730 --> 00:00:28,858 Children of the Fairmoon tribes 4 00:00:28,860 --> 00:00:31,798 are devastated by war and conflict. 5 00:00:31,800 --> 00:00:34,228 Invaded by a royal and corrupt government 6 00:00:34,230 --> 00:00:38,308 known as The Order, the gypsy people are slaughtered 7 00:00:38,310 --> 00:00:40,336 by the hundreds. 8 00:00:45,120 --> 00:00:47,848 Small groups of the Fairmoon rebel against The Order 9 00:00:47,850 --> 00:00:50,788 fighting back for their lands that were taken by force, 10 00:00:50,790 --> 00:00:53,394 yet they remain outnumbered. 11 00:00:58,020 --> 00:00:59,848 Without justice or law in a land 12 00:00:59,850 --> 00:01:01,678 overrun by bloodthirsty rulers, 13 00:01:01,680 --> 00:01:03,388 the gypsy people look to the new moon 14 00:01:03,390 --> 00:01:05,667 approaching once every 500 years. 15 00:01:11,843 --> 00:01:14,848 The Fairmoon Tribes pray that God will deliver them 16 00:01:14,850 --> 00:01:17,308 from this cruel and devastating conflict 17 00:01:17,310 --> 00:01:21,375 in a time when man and beast were very much alike. 18 00:01:21,377 --> 00:01:22,294 Gypsy moon. 19 00:03:41,130 --> 00:03:42,580 - Holding opposition to here. 20 00:03:44,940 --> 00:03:46,528 We can have secondary troops come from the north 21 00:03:46,530 --> 00:03:49,558 by these mountains here taking this pass. 22 00:03:49,560 --> 00:03:51,298 Then dispatchers can send word 23 00:03:51,300 --> 00:03:53,578 meeting the two flanks for an attack. 24 00:03:53,580 --> 00:03:55,498 - Leaving the only outlet into these hills here, 25 00:03:55,500 --> 00:03:57,568 high ground and shooters in position. 26 00:03:57,570 --> 00:04:00,001 Seems like the most brilliant idea sir. 27 00:04:00,003 --> 00:04:02,308 - Now bearing the captain's seal, 28 00:04:02,310 --> 00:04:04,888 we should have the pass taken by next winter. 29 00:04:04,890 --> 00:04:05,878 - Indeed, sir. 30 00:04:05,880 --> 00:04:07,258 The captain, sir. 31 00:04:07,260 --> 00:04:08,428 - Yes. 32 00:04:08,430 --> 00:04:09,880 - Permission to speak freely. 33 00:04:13,590 --> 00:04:14,998 - By all means. 34 00:04:15,000 --> 00:04:16,438 - Stories about the captain 35 00:04:16,440 --> 00:04:18,090 while he was taken in by savages. 36 00:04:19,050 --> 00:04:20,968 Is there any truth to this? 37 00:04:20,970 --> 00:04:21,813 - Yes. 38 00:04:22,770 --> 00:04:24,130 I know it to be true. 39 00:04:28,660 --> 00:04:30,358 - A man to be fair, no doubt. 40 00:04:30,360 --> 00:04:32,908 But what chances have you in such a situation? 41 00:04:32,910 --> 00:04:35,368 - My father was raised in the village 42 00:04:35,370 --> 00:04:37,120 next to where the captain was born. 43 00:04:38,280 --> 00:04:43,023 There's tales there of a beast, a man eating a beast, 44 00:04:43,890 --> 00:04:45,328 that roams the hills at night. 45 00:04:45,330 --> 00:04:49,108 The villagers that were on good terms with the chief 46 00:04:49,110 --> 00:04:51,753 approached him and asked they could kill the beast. 47 00:04:52,800 --> 00:04:53,633 - Go on. 48 00:04:54,600 --> 00:04:59,248 - The chief gave them warning not to provoke the beast 49 00:04:59,250 --> 00:05:00,873 nor to hunt near its lair. 50 00:05:02,400 --> 00:05:05,103 The captain was friends with a young village daughter, 51 00:05:06,420 --> 00:05:08,788 they'd overheard the discussion 52 00:05:08,790 --> 00:05:11,518 and they set out one evening with spears and arrows 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,078 to find the beast. 54 00:05:13,080 --> 00:05:16,648 He tried to convince her to stay back where it was safe, 55 00:05:16,650 --> 00:05:18,328 but she was determined. 56 00:05:18,330 --> 00:05:20,880 She would not let him leave alone into the unknown. 57 00:05:22,140 --> 00:05:25,533 The next morning, only the captain returned. 58 00:05:26,490 --> 00:05:29,668 He found the village completely destroyed. 59 00:05:29,670 --> 00:05:30,813 - Everyone was dead. 60 00:05:31,890 --> 00:05:33,033 - All were dead. 61 00:05:33,930 --> 00:05:35,818 The captain's father, 62 00:05:35,820 --> 00:05:36,663 his mother, 63 00:05:37,560 --> 00:05:38,523 his little sister. 64 00:05:40,170 --> 00:05:41,338 - Good Lord. 65 00:05:41,340 --> 00:05:42,173 How old was he? 66 00:05:43,230 --> 00:05:44,544 - I was eight-years-old. 67 00:05:44,546 --> 00:05:45,377 - Captain. 68 00:05:45,379 --> 00:05:46,228 - Sir. 69 00:05:46,230 --> 00:05:48,778 - Captain we were just. - As you were. 70 00:05:48,780 --> 00:05:50,881 Let's keep the notes you wrote 71 00:05:50,883 --> 00:05:53,216 and do some strategic planning on our more military 72 00:05:53,218 --> 00:05:55,836 and less personal level. 73 00:05:55,838 --> 00:05:57,749 - Sir. 74 00:05:57,751 --> 00:05:59,264 - I will be in my quarters. 75 00:05:59,266 --> 00:06:01,970 I expect a briefing in 15 minutes. 76 00:06:01,972 --> 00:06:02,803 That's all. 77 00:06:02,805 --> 00:06:03,636 - Sir. 78 00:07:09,390 --> 00:07:10,473 - Hold, hold. 79 00:07:11,657 --> 00:07:13,558 - Go on, end it. 80 00:07:13,560 --> 00:07:16,364 Take my life, as you have so many of my people. 81 00:07:24,270 --> 00:07:25,103 - Your people. 82 00:07:26,070 --> 00:07:31,070 - Children of the Fairmoon, the gypsy people, my people. 83 00:07:32,160 --> 00:07:35,068 - Oh you mean the people who fill these lands 84 00:07:35,070 --> 00:07:38,428 with lawless principles and rebellion against The Order. 85 00:07:38,430 --> 00:07:40,828 - The gypsy people are a free people. 86 00:07:40,830 --> 00:07:43,348 What is freely given, we graciously receive. 87 00:07:43,350 --> 00:07:46,318 It is your kind that take a lands, 88 00:07:46,320 --> 00:07:50,689 divide soils and plant the seeds of want and war. 89 00:07:52,110 --> 00:07:53,397 - Stand down, sir. 90 00:07:55,032 --> 00:07:58,199 Without order, my lady, all will burn. 91 00:07:59,317 --> 00:08:01,918 - Like that of the fire that haunts your thoughts 92 00:08:01,920 --> 00:08:03,903 and burns in your heart. 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,221 - Leave us. 94 00:08:11,760 --> 00:08:12,593 Who sent you? 95 00:08:14,070 --> 00:08:15,928 - No one sent me. 96 00:08:15,930 --> 00:08:17,908 I'm here by my own free will. 97 00:08:17,910 --> 00:08:19,408 - And by killing me 98 00:08:19,410 --> 00:08:21,089 you hope to end the suffering of this war 99 00:08:21,091 --> 00:08:24,059 and gain back freedom you think has been taken away. 100 00:08:24,061 --> 00:08:26,789 - You have not imagined what has happened. 101 00:08:26,791 --> 00:08:30,029 Surely you can see outside of these walls at the truth, 102 00:08:30,031 --> 00:08:30,862 can you not? 103 00:08:30,864 --> 00:08:34,594 - I see hundreds of rebel forces, gypsies mind you, 104 00:08:35,911 --> 00:08:38,579 constantly building defenses against us, 105 00:08:38,581 --> 00:08:40,739 stealing our supplies, burning our bridges 106 00:08:40,741 --> 00:08:43,794 and simply not leaving the area in which we make clear. 107 00:08:43,796 --> 00:08:48,479 - 13 dead this week, 30 more before that. 108 00:08:48,481 --> 00:08:49,979 Surely there's some part of you 109 00:08:49,981 --> 00:08:52,169 that sees there's no right in this. 110 00:08:52,171 --> 00:08:53,674 - But I am a soldier. 111 00:08:54,631 --> 00:08:57,359 I do as I'm told from my superiors. 112 00:08:57,361 --> 00:09:01,049 - Who then be superior to them if they believe 113 00:09:01,051 --> 00:09:03,299 and act as if they are God, 114 00:09:03,301 --> 00:09:06,029 taking homes and leaving women, children 115 00:09:06,031 --> 00:09:07,289 and the sick and old. 116 00:09:07,291 --> 00:09:10,139 - There will always be casualties of war, my lady, 117 00:09:10,141 --> 00:09:11,854 and necessary evils in battle. 118 00:09:13,501 --> 00:09:15,929 Any who oppose against The Order or strike 119 00:09:15,931 --> 00:09:17,639 at that which is to be made for the greater good 120 00:09:17,641 --> 00:09:20,009 will suffer for resisting. 121 00:09:20,011 --> 00:09:22,430 - Those who are among the innocent. 122 00:09:22,432 --> 00:09:24,389 - I have yet to have a report 123 00:09:24,391 --> 00:09:26,768 from any of my officers, state that women and children 124 00:09:26,770 --> 00:09:28,599 were left to die. 125 00:09:28,601 --> 00:09:30,296 We are not savages. 126 00:09:30,298 --> 00:09:33,214 - You are taking lands by force for the greater good. 127 00:09:34,674 --> 00:09:35,505 - My lady. 128 00:09:35,507 --> 00:09:37,139 - Driving them out of their homes 129 00:09:37,141 --> 00:09:40,165 so you can tax more lands and divide more soils. 130 00:09:44,731 --> 00:09:48,516 - Anyone without the proper documentation 131 00:09:48,518 --> 00:09:50,254 must leave the area. 132 00:09:51,421 --> 00:09:52,829 This is by all. 133 00:09:52,831 --> 00:09:57,831 - People, my people, have been here for generations 134 00:09:57,871 --> 00:10:00,089 long before rules gave me so-called rights 135 00:10:00,091 --> 00:10:02,080 to lands written in blood. 136 00:10:03,511 --> 00:10:06,809 I was just a child the day my grandfather's home 137 00:10:06,811 --> 00:10:07,744 was taken away. 138 00:10:08,701 --> 00:10:12,269 One minute I'm in a field covered with baby's-breath, 139 00:10:12,271 --> 00:10:15,929 the next, soldiers as far as the eye can see. 140 00:10:15,931 --> 00:10:18,959 They didn't ask, they didn't speak. 141 00:10:18,961 --> 00:10:22,619 They began tearing out our crops, 142 00:10:22,621 --> 00:10:25,859 filling their wagons and binding our stock, two by two, 143 00:10:25,861 --> 00:10:28,739 to their horses, torching cottages and homes 144 00:10:28,741 --> 00:10:31,679 and they shot my father. and my grandfather 145 00:10:31,681 --> 00:10:34,079 right in front of my mother and I. 146 00:10:34,081 --> 00:10:38,759 We watched as the soldiers took everything 147 00:10:38,761 --> 00:10:41,704 and we could do nothing. 148 00:10:42,751 --> 00:10:44,999 Captain, please, I beg you, 149 00:10:45,001 --> 00:10:47,189 give leave to your minutes stray from this land, 150 00:10:47,191 --> 00:10:49,049 which is rightfully honest. 151 00:10:49,051 --> 00:10:50,176 Leave us in peace. 152 00:10:53,020 --> 00:10:53,939 - The rebels are on a move, 153 00:10:53,941 --> 00:10:55,994 and they've intercepted our dispatchers. 154 00:10:59,906 --> 00:11:00,739 - Okay. 155 00:11:01,620 --> 00:11:03,150 So to it that she gets food and drink 156 00:11:03,152 --> 00:11:04,649 and set her free. 157 00:11:04,651 --> 00:11:05,512 - Sir. 158 00:11:24,509 --> 00:11:27,490 - Know this, my lady, this is the only act of mercy 159 00:11:27,492 --> 00:11:30,575 you shall ever see from me again. 160 00:11:30,577 --> 00:11:32,231 Good evening. 161 00:12:48,268 --> 00:12:50,104 - So Captain, 162 00:12:51,211 --> 00:12:53,794 I hear you were nearly killed the other night. 163 00:12:54,751 --> 00:12:56,069 - Oh yes. 164 00:12:56,071 --> 00:12:57,359 Well the intruder was. 165 00:12:57,361 --> 00:13:02,361 - Now listen, quite a sight for the sore eyes, I understand. 166 00:13:02,521 --> 00:13:05,011 - She was a very beautiful woman. 167 00:13:06,476 --> 00:13:08,344 However I restrained her. 168 00:13:09,836 --> 00:13:12,119 And thought the message I sent with her 169 00:13:12,121 --> 00:13:13,400 would do more good than that of a public statement, sir. 170 00:13:13,402 --> 00:13:15,781 - Indeed. 171 00:13:15,783 --> 00:13:19,109 - Sir, we have letter bearing a seal 172 00:13:19,111 --> 00:13:21,179 that is to be delivered on the morrow. 173 00:13:21,181 --> 00:13:22,949 It should require enough reinforcements 174 00:13:22,951 --> 00:13:25,289 to sweep the entire area 175 00:13:25,291 --> 00:13:27,989 and rid us of any more future problems, sir. 176 00:13:27,991 --> 00:13:28,889 - Good. 177 00:13:28,891 --> 00:13:31,379 I have several landowners who are very interested 178 00:13:31,381 --> 00:13:33,689 in the land that we speak of. 179 00:13:33,691 --> 00:13:35,519 They will build larger estates 180 00:13:35,521 --> 00:13:37,144 and prosper greatly from them. 181 00:13:39,031 --> 00:13:42,779 Now we have very little time and so much at stake here. 182 00:13:42,781 --> 00:13:43,684 You understand? 183 00:13:45,151 --> 00:13:46,949 Sir, I want you to personally 184 00:13:46,951 --> 00:13:48,641 deliver this letter this evening. 185 00:13:49,724 --> 00:13:51,959 - The letter to the reinforcements? 186 00:13:51,961 --> 00:13:53,009 - Indeed, sir. 187 00:13:53,011 --> 00:13:54,599 - We normally send our dispatchers, 188 00:13:54,601 --> 00:13:56,429 governor. - Yes, yes. 189 00:13:56,431 --> 00:13:58,469 But I trust that you'll get this sorted out 190 00:13:58,471 --> 00:14:01,109 within two weeks. 191 00:14:01,111 --> 00:14:01,942 I trust you. 192 00:14:01,944 --> 00:14:04,649 And then we can put all this behind us. 193 00:14:04,651 --> 00:14:05,939 - Sir. 194 00:14:05,941 --> 00:14:09,239 - You're a man who gets things done promptly. 195 00:14:09,241 --> 00:14:10,649 - Very much so, governor. 196 00:14:10,651 --> 00:14:11,484 - Excellent. 197 00:14:12,721 --> 00:14:15,070 I will send my coachman for you later this evening. 198 00:14:15,072 --> 00:14:20,072 Now no one but your superior officers are to know. 199 00:14:20,281 --> 00:14:21,454 Do you understand? 200 00:14:22,501 --> 00:14:23,334 - Very much so. 201 00:14:24,451 --> 00:14:26,609 - Until we meet again, Captain. 202 00:14:26,611 --> 00:14:27,444 - Governor. 203 00:14:28,291 --> 00:14:29,696 Zar. 204 00:14:33,841 --> 00:14:35,789 - Though I tell you it is a gypsy myth, 205 00:14:35,791 --> 00:14:37,409 there is no new moon tonight. 206 00:14:37,411 --> 00:14:38,819 - You said it. 207 00:14:38,821 --> 00:14:41,429 We say that the cattle and the horses of our regiment 208 00:14:41,431 --> 00:14:44,129 have been acting very strangely the past several weeks. 209 00:14:44,131 --> 00:14:47,159 - Well it could be a wild dog or bear nearby. 210 00:14:47,161 --> 00:14:49,409 - I dare say what if, 211 00:14:49,411 --> 00:14:51,509 what if some mystic powers come down from the mountains 212 00:14:51,511 --> 00:14:54,209 from some hidden beast into our lands? 213 00:14:54,211 --> 00:14:56,129 - That there are the hell hound of some sort 214 00:14:56,131 --> 00:14:57,374 brought on by the new moon. 215 00:14:57,376 --> 00:14:58,499 - Exactly. - You don't encourage him 216 00:14:58,501 --> 00:14:59,939 in his outrageous allegations. 217 00:14:59,941 --> 00:15:03,274 You both are past being indecent with your ludicrous tales. 218 00:15:04,621 --> 00:15:06,599 - Though madam, I do tell you, 219 00:15:06,601 --> 00:15:09,629 that the moon's reflection off of any body of water 220 00:15:09,631 --> 00:15:12,209 does create a barrier which no evil can pass. 221 00:15:12,211 --> 00:15:13,649 - I'll remember that next time you friend here 222 00:15:13,651 --> 00:15:15,021 makes a pass of me. 223 00:16:59,521 --> 00:17:03,064 - You're quiet this night, what troubles you? 224 00:17:04,891 --> 00:17:07,421 - I have sighted in seeing the hearts of men 225 00:17:08,911 --> 00:17:11,561 reading hands and the gifts you've passed down to me, 226 00:17:12,691 --> 00:17:14,314 how could I have not seen this? 227 00:17:16,561 --> 00:17:17,394 - What my dear? 228 00:17:20,641 --> 00:17:23,464 - His eyes so familiar. 229 00:17:25,898 --> 00:17:27,954 A past, divided heart. 230 00:17:31,171 --> 00:17:32,309 Mother. 231 00:17:32,311 --> 00:17:33,364 - You knew him? 232 00:17:34,996 --> 00:17:36,569 - I did. 233 00:17:36,571 --> 00:17:37,871 - Did he see you? 234 00:17:39,886 --> 00:17:40,719 - No. 235 00:17:45,341 --> 00:17:46,924 Yet he set me free. 236 00:17:49,111 --> 00:17:52,079 - Perhaps these things happen for a reason. 237 00:17:52,081 --> 00:17:53,699 Stay strong. 238 00:17:53,701 --> 00:17:54,904 See to your people. 239 00:17:56,041 --> 00:17:58,234 All have been left to chance. 240 00:18:16,921 --> 00:18:18,089 - This is madness. 241 00:18:18,091 --> 00:18:20,384 If we fight, he will all be killed. 242 00:18:24,211 --> 00:18:27,761 - Yes, we are outnumbered 243 00:18:29,131 --> 00:18:31,024 and many more will die. 244 00:18:32,731 --> 00:18:34,931 But trust that on next night 245 00:18:36,301 --> 00:18:38,884 a change will be made by the new moon's light. 246 00:18:41,131 --> 00:18:44,254 For years we have been under their thumb. 247 00:18:45,361 --> 00:18:48,719 For years we have seen the bloodshed and war 248 00:18:48,721 --> 00:18:51,604 take away everything we hold dear. 249 00:18:53,071 --> 00:18:55,139 For years we have fought and died 250 00:18:55,141 --> 00:18:57,514 to defend what is rightfully ours. 251 00:18:58,531 --> 00:18:59,764 So I tell you now, 252 00:19:01,081 --> 00:19:04,384 we will not fight amongst ourselves. 253 00:19:05,431 --> 00:19:08,644 We will not bow to The Order and its corrupt laws. 254 00:19:10,141 --> 00:19:12,761 We will rise from the ashes 255 00:19:14,041 --> 00:19:18,693 like that which is born of the flames and made whole again. 256 00:21:30,874 --> 00:21:32,849 - Good evening sir. 257 00:21:32,851 --> 00:21:34,439 - Evening sir. 258 00:21:34,441 --> 00:21:36,180 - Do you know where we're going sir? 259 00:21:36,182 --> 00:21:37,015 - Aye sir. 260 00:21:38,791 --> 00:21:40,591 - Who else knows of our whereabouts? 261 00:21:42,391 --> 00:21:46,114 - Just the governor and you and I sir. 262 00:21:46,969 --> 00:21:48,656 - Very good, sir. 263 00:21:48,658 --> 00:21:50,047 Keep to the road. 264 00:21:50,049 --> 00:21:51,542 - Aye sir. 265 00:22:47,403 --> 00:22:48,849 - No, back. 266 00:22:48,851 --> 00:22:49,736 Stay away. 267 00:23:32,165 --> 00:23:34,130 - What was that? 268 00:23:34,132 --> 00:23:36,049 What the hell was that? 269 00:23:39,594 --> 00:23:40,761 What was that? 270 00:26:22,322 --> 00:26:23,720 - Journal entry, 271 00:26:23,722 --> 00:26:25,122 it has been several days 272 00:26:27,360 --> 00:26:30,252 since the creature of some unknown origin 273 00:26:31,860 --> 00:26:33,540 attacked my carriage has left me stranded for days. 274 00:26:33,542 --> 00:26:37,560 I haven't eaten and very, very little provisions. 275 00:26:37,562 --> 00:26:40,200 I'm hoping to find a squadron of my company. 276 00:26:40,202 --> 00:26:43,356 Until then, I'll continue the daily report, Captain. 277 00:27:43,567 --> 00:27:45,484 - Hold, hold. 278 00:27:46,535 --> 00:27:48,365 - Sir, how may I be of assistance? 279 00:27:49,382 --> 00:27:51,582 - I've been attacked, stranded now for days. 280 00:27:53,612 --> 00:27:55,527 I'm an officer of The Order 281 00:27:55,529 --> 00:27:58,620 and I need your horse to complete some official business 282 00:27:58,622 --> 00:27:59,951 if you may, sir. 283 00:28:01,712 --> 00:28:03,750 - Official business, you say. 284 00:28:03,752 --> 00:28:06,575 - You mock me, an officer of The Order? 285 00:28:07,892 --> 00:28:10,410 - I just find it amusing that you an officer of The Order 286 00:28:10,412 --> 00:28:13,290 out here alone in the middle of Fairmoon country 287 00:28:13,292 --> 00:28:15,090 demanding my only means of transport 288 00:28:15,092 --> 00:28:18,330 to attend some secret official business. 289 00:28:18,332 --> 00:28:19,680 - You know who I am? 290 00:28:19,682 --> 00:28:20,760 - Should I? 291 00:28:20,762 --> 00:28:22,685 Perhaps you should think do I care? 292 00:28:26,732 --> 00:28:28,205 - I am officer of The Order. 293 00:28:29,222 --> 00:28:31,020 I'm charge over the entire three companies 294 00:28:31,022 --> 00:28:32,670 of the North, peddler. 295 00:28:32,672 --> 00:28:35,340 Now you unstrap that horse and handover now your belongings 296 00:28:35,342 --> 00:28:37,680 and we'll forget about our conversation 297 00:28:37,682 --> 00:28:38,732 we've had here today. 298 00:28:39,589 --> 00:28:41,910 Your tongue along with your head will remain intact 299 00:28:41,912 --> 00:28:43,962 when I return to my company's posts, sir. 300 00:28:45,092 --> 00:28:47,760 - I assume you have a state house of plunder 301 00:28:47,762 --> 00:28:50,490 and service that you have at beckon call, am I right? 302 00:28:50,492 --> 00:28:52,292 - Did you not hear what I said, sir? 303 00:28:53,252 --> 00:28:55,511 - I'm not a deaf man, I heard you clearly. 304 00:28:58,021 --> 00:29:01,770 - This entire area belongs to The Order, 305 00:29:01,772 --> 00:29:03,185 including your horse, sir. 306 00:29:05,195 --> 00:29:06,540 - Sir, you want my horse? 307 00:29:06,542 --> 00:29:07,380 - Yes. 308 00:29:07,382 --> 00:29:08,795 - He is not for the taking. 309 00:29:10,022 --> 00:29:10,853 - I will. 310 00:29:10,855 --> 00:29:12,450 - What exactly? 311 00:29:12,452 --> 00:29:14,250 Here you are without royalty, 312 00:29:14,252 --> 00:29:16,260 without servants and penniless, 313 00:29:16,262 --> 00:29:18,132 left in the elements and nature 314 00:29:20,732 --> 00:29:23,580 and you demand from those that which you deem below you. 315 00:29:23,582 --> 00:29:25,470 But look to me officer of The Order 316 00:29:25,472 --> 00:29:26,970 that I am the one with horse and crop 317 00:29:26,972 --> 00:29:29,422 and you merely a man starve than you get to take. 318 00:29:30,422 --> 00:29:32,100 - And take our will. 319 00:29:32,102 --> 00:29:33,854 - You will try. 320 00:29:50,894 --> 00:29:53,797 - Now, as I said, taking off. 321 00:30:07,292 --> 00:30:09,810 - You must've thought me just to be a peasant farmer 322 00:30:09,812 --> 00:30:12,360 who would bow out the first sight of royalty. 323 00:30:12,362 --> 00:30:15,810 But I too have seen many battlefields in my day, sir. 324 00:30:15,812 --> 00:30:18,000 Now I bid you a good afternoon, 325 00:30:18,002 --> 00:30:19,149 I'll be on my way. 326 00:32:13,312 --> 00:32:15,810 - So as you can quite clearly see 327 00:32:15,812 --> 00:32:18,657 all the properties have easy walking distance to the river 328 00:32:18,659 --> 00:32:21,673 and the most magnificent view to the east, so I'd heard. 329 00:32:21,675 --> 00:32:22,758 - Yes indeed. 330 00:32:23,849 --> 00:32:27,090 - And you are quite certain these lands will be ready 331 00:32:27,092 --> 00:32:28,380 come winter next. 332 00:32:28,382 --> 00:32:29,215 - Quite certain. 333 00:32:30,242 --> 00:32:33,960 I have the proper documentation being delivered as we speak. 334 00:32:33,962 --> 00:32:36,690 The sooner we can get these dirty gypsy moles 335 00:32:36,692 --> 00:32:39,660 out of our way, the sooner we can start enjoy 336 00:32:39,662 --> 00:32:42,976 the fruits of our labor and our luxury estates. 337 00:32:42,978 --> 00:32:45,240 - Oh, it will be grand. 338 00:32:45,242 --> 00:32:46,942 Of course, we'll need many workers 339 00:32:48,251 --> 00:32:49,084 to make ready by winter's next. 340 00:32:50,874 --> 00:32:52,500 - Too bad our order could not make slaves 341 00:32:52,502 --> 00:32:54,270 of our gypsy neighbors. 342 00:32:54,272 --> 00:32:56,272 - Oh indeed we'd get twice the work done 343 00:32:57,725 --> 00:32:59,806 and half the time, governor. 344 00:32:59,808 --> 00:33:00,639 - Yes, it would. 345 00:33:00,641 --> 00:33:03,113 Unfortunately for the urge to overthrow The Order 346 00:33:03,115 --> 00:33:06,330 and the fact that we have taken their land 347 00:33:06,332 --> 00:33:08,165 might prey on their minds. 348 00:33:09,362 --> 00:33:11,893 I think at best we exterminate all and start anew. 349 00:33:11,895 --> 00:33:14,460 Wouldn't you agree? 350 00:33:14,462 --> 00:33:15,557 - Of course, sir. 351 00:33:16,652 --> 00:33:18,942 - So shall we start the bidding? 352 00:38:54,449 --> 00:38:55,950 - Madam, I do tell you 353 00:38:55,952 --> 00:38:58,470 that the moon's reflection off of any body of water 354 00:38:58,472 --> 00:39:01,635 does create a barrier which no evil can pass, pass, pass. 355 00:42:19,341 --> 00:42:21,271 - Ma'am, please. 356 00:42:21,273 --> 00:42:22,686 - You have no business here. 357 00:42:23,523 --> 00:42:24,786 Best keep moving. 358 00:42:26,223 --> 00:42:28,446 - Ma'am, please, I haven't eaten in days. 359 00:42:29,583 --> 00:42:31,651 My carriage went down four days ago 360 00:42:31,653 --> 00:42:32,703 and I've lost my way. 361 00:42:34,083 --> 00:42:37,141 - You're about three days ride from any town. 362 00:42:37,143 --> 00:42:38,340 I suggest you. 363 00:42:43,743 --> 00:42:45,036 Inside now. 364 00:42:48,243 --> 00:42:51,571 If you try anything else, shoot you, do you understand? 365 00:42:51,573 --> 00:42:52,406 - Yes, madam. 366 00:42:56,283 --> 00:42:57,583 - What was that out there? 367 00:43:01,773 --> 00:43:03,781 Something following you? 368 00:43:03,783 --> 00:43:04,616 - I don't know. 369 00:43:05,523 --> 00:43:07,861 The beast attacked my carriage four days ago. 370 00:43:07,863 --> 00:43:09,421 - Beast. 371 00:43:09,423 --> 00:43:10,323 You mean the wolf? 372 00:43:11,853 --> 00:43:13,746 What kind of dog attacks carriage? 373 00:43:16,323 --> 00:43:18,691 - Rabid kind perhaps. 374 00:43:18,693 --> 00:43:19,916 I'm not sure madam. 375 00:43:30,483 --> 00:43:32,436 - Well, you can stay the night. 376 00:43:33,513 --> 00:43:35,813 But come first light, you must be on your way. 377 00:43:36,993 --> 00:43:39,413 - Madam, I'm grateful, thank you. 378 00:43:54,873 --> 00:43:55,823 - What's your name? 379 00:43:57,813 --> 00:43:59,063 - People call me Captain. 380 00:44:00,151 --> 00:44:01,818 - Are you a soldier? 381 00:44:03,783 --> 00:44:06,289 Are you one of the bad soldiers? 382 00:44:06,291 --> 00:44:07,316 - Bad? 383 00:44:07,318 --> 00:44:08,998 - My papa house was burned 384 00:44:09,000 --> 00:44:11,436 and my daddy was killed last fall. 385 00:44:17,435 --> 00:44:19,056 - Sorry for your loss. 386 00:44:20,068 --> 00:44:21,391 What was your father's name? 387 00:44:21,393 --> 00:44:23,243 - We don't speak about the dead here. 388 00:44:24,123 --> 00:44:26,627 - I'm sorry about that, my apologies. 389 00:44:31,278 --> 00:44:33,028 - Her name is Isabel. 390 00:44:34,504 --> 00:44:37,016 - Isabel, that's a nice name. 391 00:44:37,018 --> 00:44:38,281 Did you name her? 392 00:44:38,283 --> 00:44:40,410 - Yes, she is my friend. 393 00:44:44,555 --> 00:44:46,555 - You have many friends? 394 00:44:47,823 --> 00:44:48,656 - No. 395 00:44:52,293 --> 00:44:53,196 - Oh, I see. 396 00:44:57,393 --> 00:44:58,685 - Go wash your hands. 397 00:44:58,687 --> 00:45:00,320 - Okay. 398 00:45:00,322 --> 00:45:01,706 - Okay, supper's ready. 399 00:45:01,708 --> 00:45:02,539 - Okay. 400 00:45:02,541 --> 00:45:04,025 - Okay. 401 00:45:17,643 --> 00:45:19,921 - We don't have much, 402 00:45:19,923 --> 00:45:21,696 but you're welcome to a hot meal. 403 00:45:22,833 --> 00:45:25,446 - Thank you madam, I'm deeply grateful. 404 00:46:05,970 --> 00:46:06,801 - Wait. 405 00:46:31,028 --> 00:46:32,354 Come. 406 00:47:01,424 --> 00:47:02,303 - I want my mom. 407 00:47:02,305 --> 00:47:04,461 Take me to my mommy, Captain. 408 00:47:04,463 --> 00:47:06,442 - Child, keep your voice down. 409 00:47:14,511 --> 00:47:16,734 - I want my mommy. 410 00:47:16,736 --> 00:47:17,895 - Child, listen, 411 00:47:17,897 --> 00:47:20,930 you have to keep your voice down. 412 00:47:20,932 --> 00:47:22,701 - I want my mommy. 413 00:47:22,703 --> 00:47:24,571 - We have to keep moving. 414 00:47:24,573 --> 00:47:25,645 Do you understand? 415 00:47:26,973 --> 00:47:28,819 - I want my mommy. 416 00:47:28,821 --> 00:47:31,437 Take me to my mommy, Captain. 417 00:47:31,439 --> 00:47:33,156 - Child, listen, 418 00:47:34,623 --> 00:47:37,351 you're being brave little to girl, you know that? 419 00:47:37,353 --> 00:47:39,421 I've very rarely seen this kind of bravery 420 00:47:39,423 --> 00:47:41,344 even on the battlefield. 421 00:47:41,346 --> 00:47:42,179 Child, 422 00:47:45,766 --> 00:47:49,201 listen to me, there are moments like these 423 00:47:49,203 --> 00:47:52,296 they make us brave, keep us strong. 424 00:47:53,403 --> 00:47:56,153 Give us a reason for living and a reason for breathing. 425 00:47:57,273 --> 00:47:58,860 Do you understand? 426 00:47:58,862 --> 00:48:01,454 - Yes, Captain. 427 00:48:01,456 --> 00:48:03,056 - I need you to be brave for me. 428 00:48:04,293 --> 00:48:05,461 - Okay. 429 00:48:05,463 --> 00:48:07,366 - Like a good soldier, a good one. 430 00:48:09,893 --> 00:48:11,474 - Yes, Captain. 431 00:48:11,476 --> 00:48:13,225 - Okay, come on. 432 00:48:13,227 --> 00:48:14,340 Come on. 433 00:48:14,342 --> 00:48:15,175 Let's go. 434 00:48:25,137 --> 00:48:27,020 Come on child. 435 00:48:27,022 --> 00:48:30,131 Go fetch us some firewood, will you? 436 00:49:11,552 --> 00:49:15,135 Child, I need you to be brave for me, okay. 437 00:49:16,176 --> 00:49:20,163 Just close your ears no matter what you hear, ignore. 438 00:51:00,147 --> 00:51:04,509 It's okay child, it's over, it's over. 439 00:51:08,294 --> 00:51:09,594 I'll be down by the water. 440 00:51:10,653 --> 00:51:11,486 Stay here. 441 00:51:41,643 --> 00:51:43,296 - Captain, do you have kids? 442 00:51:44,793 --> 00:51:45,624 - No. 443 00:51:45,626 --> 00:51:46,506 - Do you have a wife? 444 00:51:48,273 --> 00:51:49,591 - I've never married. 445 00:51:49,593 --> 00:51:51,661 - How long were you a soldier? 446 00:51:51,663 --> 00:51:53,272 - You ask a lot of questions. 447 00:51:53,274 --> 00:51:54,542 - Sorry. 448 00:51:56,833 --> 00:51:59,226 - That's all right. 449 00:51:59,228 --> 00:52:01,236 My father was militia. 450 00:52:02,403 --> 00:52:04,403 I learned about war at a very young age. 451 00:52:05,553 --> 00:52:06,681 Too young perhaps 452 00:52:06,683 --> 00:52:08,838 - He was a soldier as well. 453 00:52:08,840 --> 00:52:11,388 - He was. 454 00:52:11,390 --> 00:52:14,046 He was more of a like a sport than the cause. 455 00:52:15,123 --> 00:52:16,716 - My father was like that. 456 00:52:20,043 --> 00:52:22,143 - I'm sorry too for your loss, little one. 457 00:52:23,283 --> 00:52:24,134 - Thank you. 458 00:52:24,136 --> 00:52:26,341 I still remember his voice. 459 00:52:26,343 --> 00:52:28,441 He used to tell me beast and butterflies 460 00:52:28,443 --> 00:52:30,151 would be more alike if beasts 461 00:52:30,153 --> 00:52:33,391 could feel the butterflies' happiness inside. 462 00:52:33,393 --> 00:52:36,126 He too without wings can take to flight. 463 00:52:38,493 --> 00:52:39,571 - Take the flight? 464 00:52:39,573 --> 00:52:40,406 - Yes. 465 00:52:41,703 --> 00:52:45,668 I can't help but seeing an ox trying to fly about moaning. 466 00:52:51,496 --> 00:52:53,693 - Take to flight. 467 00:52:56,993 --> 00:52:58,357 Child. 468 00:56:58,580 --> 00:57:00,413 What about to go to go 469 00:57:08,279 --> 00:57:09,946 - Take their hearts. 470 00:57:25,285 --> 00:57:26,388 - Tie him up. 471 00:57:26,390 --> 00:57:28,057 - What about the girl? 472 00:57:28,059 --> 00:57:28,890 - Little girl. 473 00:57:29,725 --> 00:57:30,681 - Stop. 474 00:57:30,683 --> 00:57:31,514 - Little girl. 475 00:58:15,216 --> 00:58:16,266 Come get warm. 476 00:58:29,044 --> 00:58:34,044 Get to the river, find a course and possibly a road. 477 00:58:49,594 --> 00:58:50,994 It is gonna be a cold night. 478 00:58:54,604 --> 00:58:56,204 Let's gather some more firewood. 479 00:59:14,533 --> 00:59:16,712 - Captain, have you lost people you care about 480 00:59:16,714 --> 00:59:17,707 before in the war? 481 00:59:20,497 --> 00:59:21,907 - I've lost many men, 482 00:59:23,224 --> 00:59:24,602 but none that I've had the privilege 483 00:59:24,604 --> 00:59:26,504 of the actually knowing unfortunately. 484 00:59:33,114 --> 00:59:38,114 - Why is there war? 485 00:59:38,807 --> 00:59:39,640 - War. 486 00:59:47,008 --> 00:59:50,947 - War is like a wound that no path can heal. 487 00:59:52,654 --> 00:59:55,597 It's brought on by wants, and desires and even disputes. 488 00:59:58,024 --> 00:59:59,582 The men who claim to have the solution 489 00:59:59,584 --> 01:00:03,759 often become the same men who become part of the problem. 490 01:00:07,969 --> 01:00:10,647 Resulting in something that never heals. 491 01:00:12,311 --> 01:00:13,978 But only gets worse. 492 01:00:15,494 --> 01:00:16,762 Do you understand? 493 01:00:16,764 --> 01:00:17,847 - Not really. 494 01:00:20,888 --> 01:00:24,055 - That wound will be only for a patch. 495 01:00:25,669 --> 01:00:30,669 - Okay, I understand. 496 01:00:36,496 --> 01:00:39,641 - A world with so many plights. 497 01:00:43,842 --> 01:00:44,925 - Is it back? 498 01:02:18,635 --> 01:02:19,932 - Captain, I'm scared. 499 01:02:19,934 --> 01:02:22,601 - It's all right, child, get up. 500 01:02:56,856 --> 01:02:57,689 - Captain. 501 01:03:03,510 --> 01:03:04,343 Captain. 502 01:03:09,649 --> 01:03:10,546 That's it. 503 01:03:10,548 --> 01:03:12,465 Come on, you can do it. 504 01:03:15,532 --> 01:03:16,365 Come on. 505 01:04:33,436 --> 01:04:34,269 - No. 506 01:06:22,971 --> 01:06:23,804 For what? 507 01:06:27,186 --> 01:06:28,019 Let me go. 508 01:06:32,546 --> 01:06:33,879 Why do you wait? 509 01:06:35,691 --> 01:06:37,567 - Why do you torture me, so. 510 01:06:41,666 --> 01:06:42,666 Little girl. 511 01:07:02,470 --> 01:07:03,303 Come on. 512 01:07:05,604 --> 01:07:07,587 What are you waiting for? 513 01:08:07,847 --> 01:08:09,945 - Journal entry, 514 01:08:09,947 --> 01:08:14,947 I am unable and unaware of the days or the weeks 515 01:08:15,784 --> 01:08:16,617 that has passed. 516 01:08:18,334 --> 01:08:20,654 I don't know what is hunting me 517 01:08:22,624 --> 01:08:25,994 but I'm unable to eat or sleep 518 01:08:28,084 --> 01:08:29,797 and I'm unable to die. 519 01:08:31,834 --> 01:08:32,947 All's been lost. 520 01:08:35,164 --> 01:08:37,987 I no longer serve a purpose. 521 01:08:39,514 --> 01:08:43,777 For either myself, The Order or anything. 522 01:11:45,403 --> 01:11:46,236 - Please. 523 01:11:54,311 --> 01:11:57,697 - Captain please, I beg you, I beg you. 524 01:12:04,686 --> 01:12:05,519 - Please, 525 01:12:07,577 --> 01:12:08,410 please. 526 01:12:10,860 --> 01:12:15,277 The beast you govern tortures my every waking moment. 527 01:12:21,238 --> 01:12:25,237 Everything, everything in front of me perishes. 528 01:12:30,464 --> 01:12:33,881 I'm starving to death and I haven't died. 529 01:12:35,864 --> 01:12:37,197 He won't let me. 530 01:12:40,058 --> 01:12:42,157 Please, please. 531 01:12:51,805 --> 01:12:53,192 - The results of war 532 01:12:53,194 --> 01:12:56,222 can be a reflection of our worst nightmares, 533 01:12:56,224 --> 01:12:58,262 our deepest regrets. 534 01:12:58,264 --> 01:13:02,077 Once the veil is removed from our soulless intrusions. 535 01:13:11,207 --> 01:13:14,192 - Unfortunately, the urge to overthrow The Order 536 01:13:14,194 --> 01:13:17,672 and the fact that we have taken their land 537 01:13:17,674 --> 01:13:20,169 might prey on their minds. 538 01:13:22,333 --> 01:13:23,342 - A most terrifying 539 01:13:23,344 --> 01:13:26,882 and tragic motivations born from our darkest places 540 01:13:26,884 --> 01:13:28,477 of immortal greed and despair, 541 01:13:29,764 --> 01:13:34,270 the shadows of what we have done, signed in blood. 542 01:13:37,114 --> 01:13:39,512 A different gauge of understanding 543 01:13:39,514 --> 01:13:42,126 once we become witness to our own actions. 544 01:13:53,554 --> 01:13:55,827 - Not putting up much of a fight are they? 545 01:14:13,157 --> 01:14:14,057 A frightened mother. 546 01:14:33,603 --> 01:14:35,222 The envied rich spirit 547 01:14:35,224 --> 01:14:37,112 of a poor wanderer, 548 01:14:37,114 --> 01:14:39,517 the broken heart of a widow and her revenge. 549 01:14:44,180 --> 01:14:46,013 The grieving coachman. 550 01:14:55,294 --> 01:14:56,644 Our innocence torn away. 551 01:14:58,157 --> 01:14:58,990 - Captain. 552 01:15:33,140 --> 01:15:34,971 - You can now see. 553 01:16:14,259 --> 01:16:15,342 - Forgive me. 554 01:16:30,317 --> 01:16:32,938 - The symbol of war has many faces, 555 01:16:35,945 --> 01:16:37,898 some that create monsters within us. 556 01:16:54,805 --> 01:16:58,638 Others become the defense that fights against. 557 01:17:14,120 --> 01:17:17,092 The question I pose to you is. 558 01:17:17,094 --> 01:17:17,927 - Captain? 559 01:17:18,844 --> 01:17:21,344 - What if?39011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.