Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:13,160
I can't get into a love song
2
00:00:13,160 --> 00:00:18,650
That's sung for a million people
3
00:00:18,650 --> 00:00:25,240
This town critically tells me
to love someone, but it's just
4
00:00:26,420 --> 00:00:28,910
Easy love! Easy come! Easy go!
5
00:00:29,540 --> 00:00:34,700
The future is much more
realistic than I imagined
6
00:00:35,010 --> 00:00:40,410
It looks like cars won't
be flying for a while
7
00:00:40,410 --> 00:00:45,560
And once again today, I'm on the subway
8
00:00:45,560 --> 00:00:51,000
Left behind by the silent
strangers and the town...
9
00:00:51,000 --> 00:00:56,960
So I'm lonely lonely Even on nights
so lonely we're about to break
10
00:00:56,960 --> 00:01:02,350
Lonely lonely It's only you who
stays true to their original love
11
00:01:02,350 --> 00:01:07,820
Lonely lonely Every day when
I'm freezing and missing you
12
00:01:07,820 --> 00:01:13,560
I've decided not to force
myself to say what I can't say
13
00:01:13,560 --> 00:01:18,750
That person is the only one
who can make my heart hot
14
00:01:19,050 --> 00:01:21,520
I wish I could forget...
15
00:01:21,520 --> 00:01:24,060
Love me Love Me
This heart is strong yet weak
16
00:01:24,060 --> 00:01:28,030
Kiss me Kiss me On nights
when I'm alone and desperate
17
00:01:30,020 --> 00:01:32,930
Nobody knows what means love so
18
00:01:35,470 --> 00:01:38,270
Do you know how love song goes on?
19
00:01:50,250 --> 00:01:53,380
A student attacked a member
of the Board of Education.
20
00:01:53,380 --> 00:01:55,020
It's unheard of...
21
00:01:55,020 --> 00:01:57,350
Really, kids are unpredictable...
22
00:01:57,350 --> 00:01:59,080
...these days...
23
00:01:59,080 --> 00:02:01,680
What is the school doing?
24
00:02:02,630 --> 00:02:07,260
Did that girl really say
she stabbed Mr. Saito?
25
00:02:07,530 --> 00:02:10,060
There is no other way
of looking at it...
26
00:02:10,060 --> 00:02:12,620
I'm not asking for your opinion.
27
00:02:12,620 --> 00:02:15,890
I'm asking you if the girl
herself really said so.
28
00:02:16,450 --> 00:02:18,820
No... She didn't say so...
29
00:02:18,820 --> 00:02:22,500
...but when I asked her,
she didn't deny it.
30
00:02:22,500 --> 00:02:23,710
Is there a problem?
31
00:02:23,710 --> 00:02:25,260
If Mr. Saito were to find out...
32
00:02:25,260 --> 00:02:27,030
...about Mizuki Yokoyama's suicide...
33
00:02:27,030 --> 00:02:29,040
...what do you think he would do?
34
00:02:30,990 --> 00:02:32,250
How is his condition?
35
00:02:32,720 --> 00:02:35,560
The doctor says he is
in critical condition.
36
00:02:37,590 --> 00:02:40,130
I feel bad for him,
but it is a break for us.
37
00:02:40,130 --> 00:02:43,510
Yes. Unless he speaks up...
38
00:02:43,510 --> 00:02:46,100
...the connection between
Mizuki Yokoyama's suicide and us...
39
00:02:46,100 --> 00:02:48,220
...will not be revealed...
40
00:02:48,220 --> 00:02:50,640
This incident will finally
be put to rest.
41
00:02:51,030 --> 00:02:52,670
Ah, then, everyone.
42
00:02:53,280 --> 00:02:55,340
Regarding
Mr. Onizuka's dismissal...
43
00:02:55,340 --> 00:02:57,780
...and Miyabi Aizawa's
surrender to the police...
44
00:02:57,780 --> 00:02:59,540
...we're going to hand
in our votes. All right?
45
00:02:59,950 --> 00:03:01,670
Vice Principal, please wait.
46
00:03:01,670 --> 00:03:02,710
What is it?
47
00:03:03,500 --> 00:03:06,900
I don't know how much authority
the Board of Education has...
48
00:03:06,900 --> 00:03:09,450
...but these one-sided
demands are unreasonable!
49
00:03:09,450 --> 00:03:11,140
But, Miss Fuyutsuki...
50
00:03:11,140 --> 00:03:14,520
...what Aizawa did was
undoubtedly a case of assault.
51
00:03:14,520 --> 00:03:17,530
We don't know
if she really stabbed him!
52
00:03:17,530 --> 00:03:20,170
After all, we've heard
Kikuchi and the others' stories.
53
00:03:20,170 --> 00:03:22,700
And we're still obeying
the Board's orders? It's wrong!
54
00:03:23,230 --> 00:03:27,160
But Yokoyama's
pregnancy is just a rumor.
55
00:03:27,160 --> 00:03:28,410
We have no hard evidence...
56
00:03:28,410 --> 00:03:31,260
...and yet the school runs
the risk of being shut down.
57
00:03:31,260 --> 00:03:33,610
There are many other schools.
58
00:03:34,210 --> 00:03:36,540
If you're only
thinking about yourself...
59
00:03:36,540 --> 00:03:38,380
...you're no different
from the idiots on the Board.
60
00:03:38,720 --> 00:03:40,440
You are so rude!
61
00:03:40,440 --> 00:03:43,290
I am thinking about this school!
62
00:03:43,290 --> 00:03:45,590
Then why don't you fight
against the Board of Education?!
63
00:03:46,010 --> 00:03:47,290
That is...
64
00:03:48,020 --> 00:03:49,240
Chairman!
65
00:03:49,240 --> 00:03:51,830
If we continue arguing like this,
we will make little progress.
66
00:03:51,830 --> 00:03:53,060
Please cast your votes!
67
00:03:55,780 --> 00:03:57,030
Chairman!
68
00:03:57,870 --> 00:04:00,640
We won't vote yet.
69
00:04:01,090 --> 00:04:01,960
What?!
70
00:04:01,960 --> 00:04:04,330
- What did you say?! No way!
- This isn't what I was told!
71
00:04:04,330 --> 00:04:09,080
I believe the students' story
and Mr. Onizuka.
72
00:04:09,520 --> 00:04:10,550
Chairman!
73
00:04:11,300 --> 00:04:13,560
If we settle the matter now...
74
00:04:13,560 --> 00:04:16,020
...only to save the school...
75
00:04:16,580 --> 00:04:18,180
...the problems which are
rampant in the school...
76
00:04:18,180 --> 00:04:19,380
...won't go away.
77
00:04:19,380 --> 00:04:21,590
They will actually get worse.
78
00:04:21,590 --> 00:04:24,310
But, Chairman, if we do nothing...
79
00:04:24,310 --> 00:04:25,460
Vice Principal.
80
00:04:26,300 --> 00:04:29,660
This term may be
out-of-date nowadays...
81
00:04:30,210 --> 00:04:31,080
...but we are...
82
00:04:31,080 --> 00:04:32,170
...professionals in the sacred vocation.
83
00:04:32,990 --> 00:04:34,100
Sacred?
84
00:04:34,540 --> 00:04:35,990
Generations
might have changed.
85
00:04:35,990 --> 00:04:38,070
The way of education
might have changed.
86
00:04:38,430 --> 00:04:40,910
But this thing should
never be shaken...
87
00:04:40,910 --> 00:04:43,380
...even if we need to hold on
with our last ounce of strength.
88
00:04:43,380 --> 00:04:45,000
We have to stand firm...
89
00:04:45,000 --> 00:04:47,380
...as professionals
in this sacred vocation.
90
00:04:49,350 --> 00:04:50,630
Mr. Onizuka!
91
00:04:50,630 --> 00:04:52,780
The Chairman is on your side!
92
00:04:52,780 --> 00:04:53,660
Mr. Oni...
93
00:04:54,860 --> 00:04:55,920
What's this?
94
00:05:03,500 --> 00:05:05,060
Excuse me...!
95
00:05:05,060 --> 00:05:07,750
I'm just a show biz agent...
96
00:05:07,750 --> 00:05:09,500
How could I do such a thing?!
97
00:05:09,500 --> 00:05:11,580
- Just spread the word...
- Good morning!
98
00:05:11,580 --> 00:05:13,430
...that it's a scoop. That's all!
- Good morning!
99
00:05:13,430 --> 00:05:15,000
- We'll do the rest.
- It smells like tobacco again.
100
00:05:15,000 --> 00:05:16,360
- But...
- You have to get some air...
101
00:05:16,360 --> 00:05:17,440
- This is the last time...
...in here. It isn't good for you...
102
00:05:18,430 --> 00:05:19,380
...I’ll bother you. Please.
103
00:05:20,400 --> 00:05:21,580
Tomoko, that window is...!
104
00:05:21,580 --> 00:05:23,000
- What are you going to do?
- What's with this wind?!
105
00:05:23,000 --> 00:05:24,170
- Never mind.
- It's too windy.
106
00:05:24,170 --> 00:05:26,040
- I'm counting on you.
- Close it now!
107
00:05:26,900 --> 00:05:28,340
I'm sorry!
108
00:05:28,340 --> 00:05:30,710
That's all right. It only needs
to be cleaned up...
109
00:05:30,710 --> 00:05:33,400
It will take the whole day, won't it?
110
00:05:33,400 --> 00:05:35,190
Oh, I'll help you.
111
00:05:35,190 --> 00:05:35,940
Never mind!
112
00:05:35,940 --> 00:05:37,910
Just do your job.
113
00:05:39,870 --> 00:05:42,000
- I screwed up again!
- Hello.
114
00:05:42,830 --> 00:05:45,610
Hey, can you really do that?!
115
00:05:46,560 --> 00:05:48,440
Security's tight...
116
00:05:48,440 --> 00:05:49,660
Of course.
117
00:05:49,660 --> 00:05:51,320
Getting into the database
of the hospital...
118
00:05:51,320 --> 00:05:54,620
...and reading the death
certificate won't be easy...
119
00:05:54,620 --> 00:05:56,080
But there is no other way.
120
00:05:57,140 --> 00:05:57,960
We don't have evidence...
121
00:05:57,960 --> 00:05:59,990
...that the Board
of Education hushed it up.
122
00:06:00,830 --> 00:06:04,940
But if Yokoyama's medical
records have been altered...
123
00:06:04,940 --> 00:06:06,960
...that means there had to have been
someone who altered them.
124
00:06:07,860 --> 00:06:09,800
Although they may
not say anything...
125
00:06:10,060 --> 00:06:12,520
...the media will get suspicious
about the Board of Education.
126
00:06:20,370 --> 00:06:23,100
Really... Come to think of it...
127
00:06:23,100 --> 00:06:28,760
...why do I need to lose my job
because of those shitty brats?
128
00:06:29,540 --> 00:06:30,320
Right, buddy?!
129
00:06:30,320 --> 00:06:32,230
- Yeah.
- You think so, too?
130
00:06:32,230 --> 00:06:34,200
They don't have manners.
They leave their textbooks at school.
131
00:06:34,200 --> 00:06:35,990
When I scold them,
they talk back.
132
00:06:35,990 --> 00:06:37,800
When it gets worse,
they use violence, too.
133
00:06:37,800 --> 00:06:39,610
They do teenage compensation dating.
They smoke tobacco.
134
00:06:39,610 --> 00:06:44,260
In the end they call me bald
in public and laugh at me.
135
00:06:45,010 --> 00:06:46,010
With these kids...
136
00:06:46,010 --> 00:06:47,670
...why do we need
to keep ourselves...
137
00:06:47,670 --> 00:06:50,300
...as professionals in a sacred vocation?
138
00:06:51,250 --> 00:06:55,300
The Chairman... Is she really
going up against the Board?
139
00:06:55,300 --> 00:06:56,470
No! No!
140
00:06:56,470 --> 00:06:57,880
I won't let it happen!
141
00:06:57,880 --> 00:06:59,770
Whatever people
may say about me...
142
00:06:59,770 --> 00:07:02,210
...I won't let my little bit
of happiness be ruined!
143
00:07:04,730 --> 00:07:07,060
Can you do something
about that man?
144
00:07:07,060 --> 00:07:08,180
I'm sorry...
145
00:07:08,180 --> 00:07:09,950
Really, he's a nuisance.
146
00:07:10,810 --> 00:07:12,550
Sacred...
147
00:07:12,980 --> 00:07:17,160
It sounds so sweet now...
148
00:07:17,160 --> 00:07:23,100
Oden
149
00:07:18,770 --> 00:07:21,340
God, what do you want me,
Hiroshi Uchiyamada...
150
00:07:21,340 --> 00:07:23,100
...to do now?
151
00:08:12,380 --> 00:08:15,100
Oh, Fuyutsuki. What's up?
152
00:08:15,100 --> 00:08:17,130
Staying up late is not
good for your skin.
153
00:08:17,130 --> 00:08:17,990
Get serious.
154
00:08:25,330 --> 00:08:28,100
Onizuka, what are you
going to do?
155
00:08:29,740 --> 00:08:30,560
Fuyutsuki.
156
00:08:34,320 --> 00:08:36,000
Can you lend me some money?
157
00:08:36,780 --> 00:08:38,380
You see,
Ryuji would make a fuss...
158
00:08:38,380 --> 00:08:40,300
...and demand that I return
his money right away...
159
00:08:40,790 --> 00:08:41,940
I didn't think you would...
160
00:08:41,940 --> 00:08:43,290
If you lend money
to someone like me...
161
00:08:43,290 --> 00:08:44,910
...you don't know
when it will be repaid...
162
00:08:48,340 --> 00:08:50,140
Please don't go...
163
00:08:52,220 --> 00:08:54,580
I've been wanting
to tell you for a long time...
164
00:08:56,530 --> 00:09:00,730
Fuyu and Tsuki stand for
winter moon... It's a nice name.
165
00:09:01,710 --> 00:09:04,100
In winter the air is dry...
166
00:09:04,100 --> 00:09:07,800
...so the moon looks much
clearer than it does right now...
167
00:09:10,830 --> 00:09:12,490
Don't worry about me.
168
00:09:12,490 --> 00:09:14,950
I'm going to another
extracurricular lesson as always.
169
00:09:25,490 --> 00:09:26,450
Here they come!
170
00:09:26,990 --> 00:09:28,240
We should go, too!
171
00:09:29,840 --> 00:09:30,690
Wait!
172
00:09:31,060 --> 00:09:32,620
Vice Principal! Quickly!
173
00:09:32,620 --> 00:09:34,150
I know... I know...
174
00:09:53,300 --> 00:09:55,250
We've been waiting for you.
175
00:09:55,530 --> 00:09:59,680
Mrs. Sakurai. I told you
that was an order.
176
00:10:00,560 --> 00:10:02,650
You must be joking.
177
00:10:02,650 --> 00:10:06,090
Does the Board of Education
have such authority?
178
00:10:12,000 --> 00:10:13,300
I don't have any intention...
179
00:10:13,300 --> 00:10:16,000
...of following
yesterday's two demands.
180
00:10:25,570 --> 00:10:27,580
Are you defending
a suspect accused of assault...
181
00:10:27,580 --> 00:10:29,850
...and a violent teacher?
182
00:10:29,850 --> 00:10:33,280
Miyabi Aizawa might not
have stabbed Mr. Saito.
183
00:10:33,980 --> 00:10:37,030
At least I believe she didn't do it.
184
00:10:37,030 --> 00:10:38,920
I also believe in Mr. Onizuka.
185
00:10:39,680 --> 00:10:43,700
Even though he might have
overstepped his authority...
186
00:10:43,700 --> 00:10:45,900
...I won't fire him
because of that.
187
00:10:46,270 --> 00:10:47,800
Overstepped?!
188
00:10:47,800 --> 00:10:49,660
It's not so easy!
189
00:10:49,660 --> 00:10:51,270
That was a threat!
190
00:10:51,270 --> 00:10:54,100
His being a teacher itself
is a big problem!
191
00:10:54,100 --> 00:10:56,900
If you want us
to take responsibility...
192
00:10:56,900 --> 00:10:59,410
...I, as the Chairman, will do so.
193
00:10:59,410 --> 00:11:04,000
But I have no intention of taking
Miyabi Aizawa to the police now.
194
00:11:04,700 --> 00:11:07,380
If we do, no truth will be revealed...
195
00:11:07,380 --> 00:11:08,680
...and she may be
judged as a criminal.
196
00:11:09,490 --> 00:11:10,890
Truth?
197
00:11:11,430 --> 00:11:14,890
Mr. Saito might have
tried to commit suicide.
198
00:11:15,500 --> 00:11:17,510
Last year when his relationship...
199
00:11:17,510 --> 00:11:19,590
...was exposed by the media...
200
00:11:19,590 --> 00:11:22,200
...in front of his students,
Mr. Saito swore...
201
00:11:22,200 --> 00:11:25,800
...that he would continue
the relationship with her.
202
00:11:26,500 --> 00:11:27,830
In spite of that...
203
00:11:27,830 --> 00:11:29,500
...he changed his position...
204
00:11:29,500 --> 00:11:30,710
...and denied it in front of
the investigation committee.
205
00:11:31,540 --> 00:11:33,530
He was a very
enthusiastic teacher...
206
00:11:33,530 --> 00:11:35,210
...who was respected
by his students.
207
00:11:35,710 --> 00:11:38,220
I wonder if someone,
with such character...
208
00:11:38,220 --> 00:11:39,750
...could lie to his students.
209
00:11:40,530 --> 00:11:45,020
I believe Mr. Saito
really loved Yokoyama.
210
00:11:45,520 --> 00:11:48,040
So when Mr. Saito found out
about Yokoyama's suicide...
211
00:11:48,040 --> 00:11:50,760
...I think he wanted
to end his life, too.
212
00:11:51,260 --> 00:11:55,760
And why did he need
to lie in the first place?!
213
00:11:56,300 --> 00:11:59,010
Are you trying to say
that we forced him to lie?
214
00:12:00,210 --> 00:12:01,340
Shoot!
215
00:12:01,340 --> 00:12:02,200
What's the matter, Kikuchi?
216
00:12:02,900 --> 00:12:05,140
I was able to enter
the database...
217
00:12:05,140 --> 00:12:07,770
...but I don't see any trace
of alteration of the data.
218
00:12:07,770 --> 00:12:10,440
Our enemy won't
be caught so easily...
219
00:12:10,770 --> 00:12:12,760
What should we do, Kikuchi?!
220
00:12:12,760 --> 00:12:14,110
The meeting has already started!
221
00:12:14,880 --> 00:12:17,250
Don't blame Kikuchi!
222
00:12:17,630 --> 00:12:19,530
I know that!
223
00:12:19,530 --> 00:12:21,000
Kikuchi...
224
00:12:21,000 --> 00:12:22,280
What, Yoshikawa?!
225
00:12:22,280 --> 00:12:23,830
Why are you playing
a game at a time like this?!
226
00:12:23,830 --> 00:12:24,760
I'm not!
227
00:12:25,790 --> 00:12:27,760
This looks like
Saito's home page.
228
00:12:27,760 --> 00:12:28,900
What?!
229
00:12:29,300 --> 00:12:32,810
He seems to be responding
to his students' questions...
230
00:12:32,810 --> 00:12:33,860
Look at this...
231
00:12:33,860 --> 00:12:35,830
Let's see...
232
00:12:36,210 --> 00:12:39,570
I have had
a forbidden love affair.
233
00:12:39,570 --> 00:12:44,500
So I really know
how hard and terrible it is.
234
00:12:44,500 --> 00:12:46,460
But I thought this way.
235
00:12:46,460 --> 00:12:49,940
What is best for our future?
236
00:12:50,320 --> 00:12:52,840
We shouldn't listen
to others' objections...
237
00:12:52,840 --> 00:12:54,840
...if we're okay,
that should be enough.
238
00:12:54,840 --> 00:12:57,400
But can we call it
real happiness?
239
00:12:57,400 --> 00:12:59,940
To be blessed by everyone...
240
00:12:59,940 --> 00:13:01,850
...that is the best.
241
00:13:01,850 --> 00:13:05,100
So I have decided
to wait until then.
242
00:13:05,100 --> 00:13:06,580
Because I really love her...
243
00:13:07,500 --> 00:13:12,300
Mr. Saito didn't betray us!
244
00:13:12,830 --> 00:13:14,510
We have to let everyone know!
245
00:13:14,510 --> 00:13:17,090
All right. We should
go to the school!
246
00:13:17,470 --> 00:13:20,570
These days the erosion
of education is a big issue.
247
00:13:20,570 --> 00:13:24,410
So I understand that you
are very nervous about scandals.
248
00:13:24,830 --> 00:13:27,880
But in order to save the reputation
of your organization...
249
00:13:27,880 --> 00:13:29,270
...you have sacrificed two lives...
250
00:13:29,270 --> 00:13:33,390
...no, to be precise, three lives.
251
00:13:34,090 --> 00:13:35,590
That's stupid!
252
00:13:35,590 --> 00:13:37,430
You have no evidence.
253
00:13:38,460 --> 00:13:40,600
And if the incident is revealed...
254
00:13:40,600 --> 00:13:42,470
...the reputation of this school...
255
00:13:42,470 --> 00:13:44,930
...which is considered elite,
will diminish.
256
00:13:45,680 --> 00:13:48,870
Are you still going
to defend one student?
257
00:13:49,570 --> 00:13:50,530
Yes.
258
00:13:51,410 --> 00:13:55,430
Hey, you guys. Why don't you
stop this insane Chairman?
259
00:13:55,790 --> 00:13:58,790
She is about
to cost you your jobs.
260
00:13:59,470 --> 00:14:00,550
Prostrating Vice Principal.
261
00:14:00,550 --> 00:14:01,860
How about you?
262
00:14:03,310 --> 00:14:04,760
What's the matter?
263
00:14:04,760 --> 00:14:08,660
We are not saying
you have to take responsibility.
264
00:14:08,660 --> 00:14:13,700
It's idiotic to throw away your life
for just one student, isn't it?
265
00:14:14,160 --> 00:14:15,690
Students nowadays...
266
00:14:15,690 --> 00:14:18,420
...have no respect
toward their teachers at all.
267
00:14:18,420 --> 00:14:19,990
They use violence
without hesitation...
268
00:14:19,990 --> 00:14:22,440
...and if there is something they
don't like they go out of control.
269
00:14:22,440 --> 00:14:23,670
- Even if the student here...
- Wait...
270
00:14:23,670 --> 00:14:24,650
...attacked a person with a knife...
271
00:14:24,650 --> 00:14:25,980
...it wouldn't come as a surprise.
- Hey...
272
00:14:25,980 --> 00:14:27,910
- And teenage compensation dating..
- Wait a minute...
273
00:14:27,910 --> 00:14:28,810
...not coming to school...
274
00:14:28,810 --> 00:14:30,950
- We've reached the limit.
- Wait a minute...!
275
00:14:30,950 --> 00:14:32,470
It's not your
or our responsibility...
276
00:14:32,470 --> 00:14:34,620
I'm telling you to shut up!
277
00:14:36,380 --> 00:14:39,790
I won't allow any opinions
which insult the students!
278
00:14:40,450 --> 00:14:43,690
If in order to protect
the organization...
279
00:14:43,690 --> 00:14:46,740
...the Board of Education
cornered Mr. Saito...
280
00:14:47,180 --> 00:14:50,540
...you are the criminals!
281
00:14:50,540 --> 00:14:54,170
You aren't qualified
to discuss education!
282
00:14:54,540 --> 00:14:55,850
Vice Principal...
283
00:14:55,850 --> 00:14:57,480
Isn't it right?!
Because of that...
284
00:14:57,480 --> 00:15:00,870
...Mizuki Yokoyama
had to commit suicide!
285
00:15:00,870 --> 00:15:03,740
That means you're the same
as murderers!
286
00:15:03,740 --> 00:15:05,880
This is so stupid.
He doesn't make sense...
287
00:15:06,180 --> 00:15:07,810
You're the ones who don't
make any sense!
288
00:15:08,220 --> 00:15:10,380
Certainly, both this school
and the Board of Education...
289
00:15:10,380 --> 00:15:11,220
...are organizations.
290
00:15:11,220 --> 00:15:14,010
But for whom do these
organizations exist?
291
00:15:14,010 --> 00:15:17,660
They've never, ever been
for you or us teachers!
292
00:15:17,660 --> 00:15:20,500
All of these organizations
exist for the students!
293
00:15:20,500 --> 00:15:22,660
No matter how devastated
the real world of education is...
294
00:15:22,660 --> 00:15:25,420
...we should never
turn away from it...
295
00:15:25,420 --> 00:15:27,260
...as professionals
of this sacred vocation...
296
00:15:27,260 --> 00:15:29,060
...and as teachers!
297
00:15:31,190 --> 00:15:33,900
Bravo, Vice Principal!
298
00:15:33,900 --> 00:15:35,880
Oh, no, I'm just...
299
00:15:36,480 --> 00:15:37,750
I suppose there is no one...
300
00:15:37,750 --> 00:15:39,850
...who can discuss this
in a rational fashion...
301
00:15:40,190 --> 00:15:42,250
It's no use discussing this
with those of you who don't...
302
00:15:42,250 --> 00:15:44,220
...recognize the authority
of the Board of Education.
303
00:15:44,830 --> 00:15:45,800
Effective immediately...
304
00:15:45,800 --> 00:15:48,780
...I suspend the operational
license of Holy Forest Academy.
305
00:15:49,650 --> 00:15:51,220
Wait a minute!
306
00:15:51,650 --> 00:15:53,060
Onizuka!
307
00:15:53,060 --> 00:15:54,690
The reputation of the school?
308
00:15:55,040 --> 00:15:56,930
The authority
of the Board of Education?
309
00:15:56,930 --> 00:15:59,360
What are those things?
310
00:15:59,700 --> 00:16:03,480
I can break them
down right now!
311
00:16:05,230 --> 00:16:06,570
Onizuka!
312
00:16:06,570 --> 00:16:07,600
You...!
313
00:16:07,970 --> 00:16:09,270
Vice Principal.
314
00:16:09,270 --> 00:16:11,530
If you yell too much,
your baldness will get worse.
315
00:16:11,530 --> 00:16:13,040
Is that right...?
What did you say?!
316
00:16:13,680 --> 00:16:15,510
Let's settle this now.
317
00:16:16,690 --> 00:16:19,750
What can you,
a mere schoolteacher, do?
318
00:16:20,520 --> 00:16:21,190
Okinoshima
319
00:16:23,460 --> 00:16:24,870
Go ahead.
320
00:16:25,390 --> 00:16:26,380
Roger.
321
00:16:26,380 --> 00:16:28,730
Please go to the conference
room on the third floor.
322
00:16:28,730 --> 00:16:29,660
Go! Hurry up!
323
00:16:29,660 --> 00:16:30,500
We're live, stand by!
324
00:16:30,500 --> 00:16:32,090
What are you doing?!
325
00:16:32,090 --> 00:16:32,860
It's a violent attack...
326
00:16:32,860 --> 00:16:34,330
It's very close to it, Tomo-chan.
327
00:16:39,960 --> 00:16:41,610
You! What did you...?!
328
00:16:41,610 --> 00:16:43,410
Here! Here they are!
329
00:16:47,810 --> 00:16:49,110
Director Igarashi.
330
00:16:49,110 --> 00:16:51,640
Did Mr. Saito really have...
331
00:16:51,640 --> 00:16:54,860
...a relationship
with a female student?
332
00:16:54,860 --> 00:16:56,630
Did the Board of Education force
him to make a false statement...
333
00:16:56,630 --> 00:16:58,340
...because you were afraid that
the incident would be revealed?
334
00:16:58,340 --> 00:17:00,680
This is shocking hews.
335
00:17:00,680 --> 00:17:03,660
There is speculation that
the Board of Education had a role...
336
00:17:03,660 --> 00:17:05,800
...in a female student's suicide...
337
00:17:06,270 --> 00:17:07,200
This incident started...
338
00:17:07,200 --> 00:17:09,640
What's on the news?
339
00:17:07,200 --> 00:17:09,640
...last June when a teacher...
340
00:17:09,640 --> 00:17:10,790
I don't care about that.
341
00:17:09,640 --> 00:17:10,790
...of an elite private school...
342
00:17:10,790 --> 00:17:11,870
Don't change it!
343
00:17:10,790 --> 00:17:11,870
...and his student had...
344
00:17:11,870 --> 00:17:13,720
...a relationship and their
photographs were revealed...
345
00:17:13,720 --> 00:17:15,940
Wow! Eikichi's there!
346
00:17:13,720 --> 00:17:15,940
...in a magazine...
347
00:17:15,940 --> 00:17:17,910
...which troubled
the Board of Education.
348
00:17:18,210 --> 00:17:21,380
Hey! You can't go
to the conference room!
349
00:17:22,210 --> 00:17:23,940
Hey, it's on TV!
350
00:17:23,940 --> 00:17:25,080
Let's go.
351
00:17:28,470 --> 00:17:30,180
What's going on?
352
00:17:30,180 --> 00:17:31,050
Let's go in!
353
00:17:31,050 --> 00:17:31,960
Yeah!
354
00:17:32,900 --> 00:17:34,650
Is it true you hushed it up?
355
00:17:34,650 --> 00:17:36,420
There is no basis
for that insinuation!!
356
00:17:36,760 --> 00:17:37,860
But is it true that the student...
357
00:17:37,860 --> 00:17:39,460
- Eikichi...
...committed suicide?
358
00:17:39,460 --> 00:17:41,180
But it has nothing to do with us.
359
00:17:41,180 --> 00:17:43,330
There is a rumor that the female
student was pregnant...
360
00:17:43,700 --> 00:17:44,600
...is it true that you made...
361
00:17:44,600 --> 00:17:46,770
...Mr. Saito give
a false statement?
362
00:17:47,140 --> 00:17:48,410
You are rude!
363
00:17:48,410 --> 00:17:50,240
- Do you have evidence?
- Calm down, Director!
364
00:17:51,070 --> 00:17:53,100
The issue we have
before us now is that...
365
00:17:53,100 --> 00:17:56,970
...a female student at
Holy Forest stabbed Mr. Saito!
366
00:17:56,970 --> 00:17:58,700
That's not true.
367
00:17:58,700 --> 00:18:00,920
The one who stabbed
Saito isn't a student.
368
00:18:01,220 --> 00:18:04,920
It was me, Eikichi Onizuka,
22 years old.
369
00:18:05,620 --> 00:18:09,060
It was me, Eikichi Onizuka,
22 years old.
370
00:18:12,960 --> 00:18:16,180
What are you talking about?!
It was Miyabi Aizawa...
371
00:18:16,780 --> 00:18:18,930
This is the weapon...
372
00:18:19,300 --> 00:18:22,860
...with Saito's blood
and my fingerprints.
373
00:18:22,860 --> 00:18:23,840
Do you have
a problem with that?
374
00:18:23,840 --> 00:18:25,670
Oh, no.
375
00:18:23,840 --> 00:18:28,600
I don't care what you guys have been doing.
376
00:18:25,670 --> 00:18:28,600
He finally did it.
377
00:18:28,600 --> 00:18:30,780
Take me to Onizuka.
378
00:18:28,600 --> 00:18:30,780
But I will not allow you to turn...
379
00:18:30,780 --> 00:18:33,300
...my students into criminals!
380
00:18:33,300 --> 00:18:34,150
Quickly!
381
00:18:44,720 --> 00:18:45,730
Onizuka!
382
00:18:47,020 --> 00:18:48,190
Mr. Onizuka!
383
00:18:49,010 --> 00:18:51,760
Hey, you guys!
Don't skip school, all right?!
384
00:18:51,760 --> 00:18:52,940
Mr. Onizuka!
385
00:18:52,940 --> 00:18:54,150
Mr. Onizuka!
386
00:18:54,150 --> 00:18:56,240
Don't worry. It'll work out.
387
00:18:56,590 --> 00:18:58,070
Mr. Onizuka...
388
00:18:58,070 --> 00:18:59,330
Onizuka...!
389
00:18:59,940 --> 00:19:01,200
Onizuka...
390
00:19:14,990 --> 00:19:15,820
Yes?
391
00:19:16,480 --> 00:19:17,660
Really?!
392
00:19:17,660 --> 00:19:19,520
Hey! Mr. Saito's awake!
393
00:19:20,380 --> 00:19:22,230
The hospital! Go to the hospital!
394
00:19:22,720 --> 00:19:23,690
Did you hear about it?
395
00:19:23,690 --> 00:19:26,170
Now we'll find out
the real truth in this case.
396
00:19:26,170 --> 00:19:27,830
You've never forced Mr. Saito...
397
00:19:27,830 --> 00:19:29,320
...to make a false
statement, have you?
398
00:19:29,320 --> 00:19:31,060
Director. Please
give us a comment.
399
00:19:31,060 --> 00:19:31,900
What's going on?
400
00:19:31,900 --> 00:19:33,910
What's the matter?
Are you going to run away?
401
00:19:34,500 --> 00:19:35,610
Mr. Onizuka.
402
00:19:36,000 --> 00:19:39,280
Mr. Saito was seriously
trying to protect Yokoyama.
403
00:19:39,940 --> 00:19:41,910
Yoshikawa found it!
404
00:19:42,850 --> 00:19:44,420
That's great!
405
00:20:08,770 --> 00:20:10,240
You saved me?
406
00:20:10,610 --> 00:20:12,740
What? What are you
talking about?
407
00:20:18,050 --> 00:20:18,920
I'm sorry!
408
00:20:23,330 --> 00:20:24,450
I'm sorry...
409
00:20:38,940 --> 00:20:41,620
We know Saito stabbed himself...
410
00:20:41,620 --> 00:20:43,960
...so why is Onizuka
being taken away?
411
00:20:43,960 --> 00:20:47,590
They can't just
release him, can they?
412
00:20:48,480 --> 00:20:49,410
Onizuka!
413
00:20:54,510 --> 00:20:55,620
What are you going to do?!
414
00:20:56,270 --> 00:20:57,090
He ran away!
415
00:20:57,740 --> 00:20:58,550
What?!
416
00:21:00,400 --> 00:21:02,420
After all, I didn't
want to get arrested!
417
00:21:02,420 --> 00:21:05,030
I'm innocent!
418
00:21:08,900 --> 00:21:12,600
Two Months Later
419
00:21:15,840 --> 00:21:18,580
What's the matter,
Miss Fuyutsuki?
420
00:21:19,910 --> 00:21:20,810
Nothing...
421
00:21:24,940 --> 00:21:28,710
From the look of it, I guess
he hasn't contacted you yet...
422
00:21:28,710 --> 00:21:31,820
Right... I wonder where
he is and what he's doing...
423
00:21:32,510 --> 00:21:33,860
Don't worry.
424
00:21:33,860 --> 00:21:37,200
As long as you are here,
he'll come back.
425
00:21:37,950 --> 00:21:39,260
Or do you want
to go chase after him?
426
00:21:55,270 --> 00:21:56,480
Justice
427
00:22:06,090 --> 00:22:10,680
My adrenaline's always flowin'
428
00:22:11,630 --> 00:22:17,290
So it feels like I'll overheat
429
00:22:17,290 --> 00:22:21,820
Even if I explode and turn to ashes
430
00:22:22,660 --> 00:22:28,360
I'll probably still be laughing
Just like this
431
00:22:28,360 --> 00:22:33,860
Blowing past the town
To the ends of the world
432
00:22:33,860 --> 00:22:39,400
Let's burn rubber
And die together like lovers
433
00:22:39,400 --> 00:22:44,330
Let's cut loose
Until we reach our limit
434
00:22:45,020 --> 00:22:49,270
So we can reach the horizon
435
00:22:50,950 --> 00:22:53,860
Crash! Into the rolling morning
436
00:22:53,860 --> 00:22:57,350
Flash! I'm in the coolest driver's high
437
00:22:58,110 --> 00:23:02,660
Toward the finish line
438
00:23:15,520 --> 00:23:17,220
G-T-O?
439
00:23:17,220 --> 00:23:18,440
Yes!
440
00:23:18,440 --> 00:23:20,710
I am the great teacher Onizuka...
441
00:23:20,710 --> 00:23:22,490
...22 years old.
442
00:23:23,630 --> 00:23:25,490
Nice to meet you!
443
00:23:26,430 --> 00:23:31,430
SEE YA NEXT TIME
32284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.