Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:13,160
I can't get into a love song
2
00:00:13,160 --> 00:00:18,650
That's sung for a million people
3
00:00:18,650 --> 00:00:25,240
This town critically tells me
to love someone, but it's just
4
00:00:26,420 --> 00:00:28,910
Easy love! Easy come! Easy go!
5
00:00:29,540 --> 00:00:34,700
The future is much more
realistic than I imagined
6
00:00:35,010 --> 00:00:40,410
It looks like cars won't
be flying for a while
7
00:00:40,410 --> 00:00:45,560
And once again today, I'm on the subway
8
00:00:45,560 --> 00:00:51,000
Left behind by the silent
strangers and the town...
9
00:00:51,000 --> 00:00:56,960
So I'm lonely lonely Even on nights
so lonely we're about to break
10
00:00:56,960 --> 00:01:02,350
Lonely lonely It's only you who
stays true to their original love
11
00:01:02,350 --> 00:01:07,820
Lonely lonely Every day when
I'm freezing and missing you
12
00:01:07,820 --> 00:01:13,560
I've decided not to force
myself to say what I can't say
13
00:01:13,560 --> 00:01:18,750
That person is the only one
who can make my heart hot
14
00:01:19,050 --> 00:01:21,520
I wish I could forget...
15
00:01:21,520 --> 00:01:24,060
Love me Love Me
This heart is strong yet weak
16
00:01:24,060 --> 00:01:28,030
Kiss me Kiss me On nights
when I'm alone and desperate
17
00:01:30,020 --> 00:01:32,930
Nobody knows what means love so
18
00:01:35,470 --> 00:01:38,270
Do you know how love song goes on?
19
00:01:51,500 --> 00:01:52,460
It's a lie...
20
00:01:53,340 --> 00:01:55,550
Right? Aizawa, it isn't true, is it?
21
00:01:55,870 --> 00:01:57,120
It's true...
22
00:01:57,120 --> 00:01:59,620
Mizuki is... dead...
23
00:02:02,170 --> 00:02:04,290
Shoot! Please be on time!
24
00:02:05,740 --> 00:02:08,160
She committed suicide
at the end of last year.
25
00:02:08,160 --> 00:02:09,440
Suicide?
26
00:02:11,360 --> 00:02:12,470
Why?!
27
00:02:12,470 --> 00:02:14,030
What are you talking about now?
28
00:02:14,720 --> 00:02:16,740
Of course it's because of you.
29
00:02:18,050 --> 00:02:20,910
Mizuki was pregnant!
30
00:02:23,600 --> 00:02:27,150
If you hadn't betrayed her,
this wouldn't have happened!
31
00:02:28,900 --> 00:02:30,380
I had no other choice.
32
00:02:30,380 --> 00:02:31,750
No other choice!
33
00:02:31,750 --> 00:02:33,690
At that time the Board
of Education told me...
34
00:02:33,690 --> 00:02:36,120
...I couldn't be
involved anymore...
35
00:02:36,530 --> 00:02:40,060
Really? I don't care...
36
00:02:41,090 --> 00:02:44,570
The bottom line is Mizuki
won't be back anymore...
37
00:02:44,570 --> 00:02:46,280
You guys are murderers!
38
00:03:08,530 --> 00:03:09,520
Am I on time?!
39
00:03:09,940 --> 00:03:12,820
Welcome!
Oh, Mr. Onizuka! Hello!
40
00:03:12,820 --> 00:03:15,270
Tomoko! Your teacher is here!
41
00:03:15,270 --> 00:03:16,730
Coming!
42
00:03:17,250 --> 00:03:19,380
I'll have the miso and gyoza set,
the 350 yen special...
43
00:03:19,380 --> 00:03:21,800
...it's still on, right?
- That's the real Tomo-chan!
44
00:03:21,800 --> 00:03:22,470
All right!
45
00:03:22,930 --> 00:03:26,520
I'm glad I got here on time!
46
00:03:26,520 --> 00:03:28,200
Are you out of money again?
47
00:03:28,200 --> 00:03:30,460
Payday is tomorrow.
48
00:03:30,460 --> 00:03:34,520
Don't be silly. We can
always give you a special price.
49
00:03:35,140 --> 00:03:39,760
No, no. That would be
an abuse of my authority.
50
00:03:39,760 --> 00:03:42,630
You're more honest
than you look.
51
00:03:42,630 --> 00:03:44,440
Let me treat you to a beer.
52
00:03:44,440 --> 00:03:46,380
Think of this as a visit
to a student's home.
53
00:03:47,140 --> 00:03:49,660
Is that right? If you say so...
54
00:03:51,710 --> 00:03:53,450
Thank you very much.
55
00:03:57,410 --> 00:03:59,190
Next on the news.
56
00:03:59,190 --> 00:04:01,450
Late last night, Mr. Noboru Saito,
a 24-year-old teacher...
57
00:04:01,450 --> 00:04:03,400
...at the private
Reimei Women's School...
58
00:04:03,400 --> 00:04:05,750
...in Tokyo, was stabbed
in the chest at his home...
59
00:04:05,750 --> 00:04:08,740
...and then taken to the hospital.
60
00:04:08,740 --> 00:04:11,240
He is currently
in critical condition.
61
00:04:11,540 --> 00:04:16,740
A neighborhood resident
witnessed a young woman running away.
62
00:04:16,740 --> 00:04:19,790
The police believe that this
woman is involved in the case...
63
00:04:19,790 --> 00:04:20,890
...and are looking for her.
64
00:04:20,890 --> 00:04:22,440
Huh, involved with a woman...!
65
00:04:22,440 --> 00:04:23,560
Next, in sports...
66
00:04:23,560 --> 00:04:24,730
What's the matter, Toroko?
67
00:04:26,690 --> 00:04:29,490
He was our homeroom
teacher last year.
68
00:04:29,840 --> 00:04:31,430
Mr. Noboru Saito.
69
00:04:34,590 --> 00:04:35,960
Yes, Onizuka here.
70
00:04:36,580 --> 00:04:37,830
Oh, Chairman?
71
00:04:38,240 --> 00:04:41,110
Yes, the news?
I'm watching it now...
72
00:04:43,950 --> 00:04:45,810
Is that right?
73
00:04:46,350 --> 00:04:47,380
Yes.
74
00:04:47,380 --> 00:04:49,370
When I saw the news
a little while ago...
75
00:04:49,370 --> 00:04:53,060
...I thought I should let you know...
76
00:04:53,920 --> 00:04:57,060
Mr. Saito was the homeroom
teacher for the previous Class 2-4.
77
00:04:57,540 --> 00:04:59,240
But last summer...
78
00:04:59,240 --> 00:05:01,300
...his relationship with one
of his female students...
79
00:05:01,300 --> 00:05:03,920
...was exposed by the media...
80
00:05:04,540 --> 00:05:06,030
...and he left the school.
81
00:05:07,170 --> 00:05:08,970
The female student left, too.
82
00:05:09,340 --> 00:05:12,200
Her name was Mizuki Yokoyama
and she was an excellent student...
83
00:05:12,200 --> 00:05:14,880
...who always had
a smile on her face.
84
00:05:15,630 --> 00:05:16,680
She transferred.
85
00:05:16,930 --> 00:05:19,750
What did he find sexy
about a high school kid?!
86
00:05:19,750 --> 00:05:21,290
He must have
had a Lolita Complex.
87
00:05:21,290 --> 00:05:25,590
No, he was enthusiastic, and he
was respected by the students.
88
00:05:26,720 --> 00:05:29,620
The reason why that class started
to terrorize their homeroom teachers...
89
00:05:29,620 --> 00:05:33,460
...was probably because of what
Mr. Saito said when he left the school.
90
00:05:36,270 --> 00:05:38,070
He said he would
take responsibility...
91
00:05:38,070 --> 00:05:40,520
...and then submitted
his resignation.
92
00:05:40,520 --> 00:05:43,100
But publicly, he denied
the relationship...
93
00:05:43,100 --> 00:05:45,320
...with Mizuki Yokoyama.
94
00:05:45,890 --> 00:05:48,970
If Miss Yokoyama
had said anything...
95
00:05:48,970 --> 00:05:50,500
...it would've complicated things...
96
00:05:50,500 --> 00:05:55,560
but since she didn't, the matter
ended with Mr. Saito's resignation.
97
00:05:56,060 --> 00:05:59,120
I've never thought that he
would continue teaching...
98
00:05:59,120 --> 00:06:01,240
...at a different school.
99
00:06:04,480 --> 00:06:05,760
Mr. Onizuka.
100
00:06:06,190 --> 00:06:09,430
It is really difficult to have a good relationship between students and their teacher.
101
00:06:10,050 --> 00:06:12,630
The more the teacher
is trusted by his students...
102
00:06:12,630 --> 00:06:15,130
...the more the students
can be hurt...
103
00:06:15,130 --> 00:06:18,140
...with just one word
from the teacher.
104
00:06:18,930 --> 00:06:21,140
Hey! That's Saito, isn't it?
105
00:06:21,140 --> 00:06:23,590
Yeah. How could
we forget Noboru Saito?!
106
00:06:23,590 --> 00:06:25,830
- What are you talking about?
- Didn't you see the news?
107
00:06:25,830 --> 00:06:27,130
He was stabbed.
108
00:06:25,830 --> 00:06:29,300
I bet he betrayed someone again
and he was attacked.
109
00:06:29,300 --> 00:06:30,280
It serves him right.
110
00:06:30,280 --> 00:06:31,640
That's right.
111
00:06:31,640 --> 00:06:34,480
After all, he was that kind of man.
112
00:06:35,010 --> 00:06:37,490
Because of him, at that time...
113
00:06:37,490 --> 00:06:39,460
If that's how it ends,
it's fine by me...
114
00:06:42,450 --> 00:06:44,860
Miyabi's absent, isn't she?
115
00:06:45,360 --> 00:06:46,820
Are you saying Aizawa did it?!
116
00:06:46,820 --> 00:06:48,220
No way!
117
00:06:48,220 --> 00:06:50,800
Even Aizawa... She couldn't...?
118
00:06:50,800 --> 00:06:52,570
Can we be certain
she didn't do it?
119
00:06:52,860 --> 00:06:54,420
Yokoyama and Aizawa
were good friends...
120
00:06:54,420 --> 00:06:56,630
...ever since they were
in elementary school...
121
00:06:58,100 --> 00:06:59,480
What should we do, Kikuchi?
122
00:07:01,310 --> 00:07:01,950
Yeah...
123
00:07:01,950 --> 00:07:03,960
Hey, did Miyabi really do it?!
124
00:07:03,960 --> 00:07:04,910
I'm not sure...
125
00:07:05,870 --> 00:07:07,690
First, we need to investigate.
126
00:07:08,460 --> 00:07:10,460
Don't say anything
to Onizuka 'til then.
127
00:07:10,460 --> 00:07:11,540
Why not?
128
00:07:11,540 --> 00:07:14,390
If it's true, we have
to tell him right away!
129
00:07:14,700 --> 00:07:16,190
Calm down, everyone.
130
00:07:17,420 --> 00:07:19,910
It isn't a good idea
to turn it into a big problem.
131
00:07:19,910 --> 00:07:20,740
Right?
132
00:07:21,550 --> 00:07:24,530
Until we find out the truth,
let's act prudently.
133
00:07:29,300 --> 00:07:32,590
So what's Mr. Saito's condition?
134
00:07:33,100 --> 00:07:36,620
According to his doctor,
it is very serious...
135
00:07:36,620 --> 00:07:38,770
The next few days will be key.
136
00:07:39,230 --> 00:07:41,330
How about the police
and the media?
137
00:07:41,740 --> 00:07:43,960
I took care of them...
138
00:07:43,960 --> 00:07:47,540
I don't think the matter
will attract any more attention.
139
00:07:47,940 --> 00:07:49,110
Mr. Director.
140
00:07:49,110 --> 00:07:51,990
What should
we do as a response?
141
00:07:52,820 --> 00:07:54,020
The issue is...
142
00:07:54,020 --> 00:07:57,230
...who was the young woman
who fled from his condo?
143
00:07:57,870 --> 00:08:02,260
If the woman was involved
in last year's case...
144
00:08:02,740 --> 00:08:10,180
Classified:
Special Investigation Report
145
00:08:03,040 --> 00:08:04,940
Well, Mizuki Yokoyama...
146
00:08:04,940 --> 00:08:08,760
...the former student at Holy
Forest Academy in Class 2-4...
147
00:08:08,760 --> 00:08:10,180
...committed suicide.
148
00:08:10,180 --> 00:08:12,440
Really, what a pain!
149
00:08:12,440 --> 00:08:14,090
She should have
been ashamed...
150
00:08:14,090 --> 00:08:16,440
...that her indecent relationship
with her teacher was revealed.
151
00:08:17,090 --> 00:08:19,300
We hid the fact from the public
for them, and she responded...
152
00:08:19,300 --> 00:08:20,700
...by committing suicide!
153
00:08:20,700 --> 00:08:23,880
Well, we pressured
the newspaper...
154
00:08:23,880 --> 00:08:26,040
...so we don't have
to worry about that now.
155
00:08:26,040 --> 00:08:28,810
But if we're not cautious,
we'll come off as the bad guys.
156
00:08:30,100 --> 00:08:31,540
Anyway, we can't do
any more harm...
157
00:08:31,540 --> 00:08:34,630
...to the authority
of Japanese education.
158
00:08:35,090 --> 00:08:38,560
Make sure to crush
any hint of scandal.
159
00:08:45,570 --> 00:08:48,480
Oh, Yokoyama and Aizawa!
You're still here.
160
00:08:48,940 --> 00:08:51,190
We're making charts
from everyone's opinions...
161
00:08:51,190 --> 00:08:52,690
...in the class. It took
more time than we thought.
162
00:08:52,690 --> 00:08:55,210
All right, then. I'll help you, too.
163
00:08:55,210 --> 00:08:56,420
All right!
164
00:08:56,740 --> 00:08:58,790
Mr. Saito, sit on this side!
165
00:08:58,790 --> 00:09:02,100
Oh, you were counting
on this, weren't you?!
166
00:09:02,100 --> 00:09:03,380
You caught us!
167
00:09:06,300 --> 00:09:08,260
Listen, Miyabi...
168
00:09:08,970 --> 00:09:09,990
I...
169
00:09:10,560 --> 00:09:11,780
...to tell you the truth...
170
00:09:24,460 --> 00:09:25,950
Really?
171
00:09:25,950 --> 00:09:29,490
Kikuchi said not to tell anyone...
172
00:09:29,490 --> 00:09:31,430
I have a bad feeling...
173
00:09:31,970 --> 00:09:32,960
No way...
174
00:09:32,960 --> 00:09:34,630
Do you guys seriously think...
175
00:09:34,630 --> 00:09:38,500
...that Aizawa was involved
in yesterday's incident?
176
00:09:38,800 --> 00:09:40,040
I don't know.
177
00:09:40,940 --> 00:09:44,740
But we can never
forgive Mr. Saito.
178
00:09:44,740 --> 00:09:46,850
Everyone thinks it might...
179
00:09:47,440 --> 00:09:49,590
Aizawa isn't home...
180
00:09:50,190 --> 00:09:51,940
I'll try to find Mr. Onizuka.
181
00:09:52,590 --> 00:09:55,670
Fuyutsuki. You and the other
students should look for Aizawa.
182
00:09:55,670 --> 00:09:56,580
Yes!
183
00:10:03,590 --> 00:10:04,690
Welcome!
184
00:10:04,690 --> 00:10:06,620
Board Of Education
Outline And Development
185
00:10:09,480 --> 00:10:10,590
Thank you very much.
186
00:10:15,470 --> 00:10:17,350
The number you are calling...
187
00:10:17,350 --> 00:10:19,180
...is out of range,
or the power is off...
188
00:10:19,180 --> 00:10:21,500
...and it cannot be connected.
189
00:10:22,010 --> 00:10:24,440
Nao Kadena
190
00:10:25,060 --> 00:10:26,070
Yes.
191
00:10:26,660 --> 00:10:27,940
He isn't there?
192
00:10:27,940 --> 00:10:29,200
How about his cell phone?
193
00:10:30,560 --> 00:10:32,180
The power is off...
194
00:10:32,540 --> 00:10:33,570
I see.
195
00:10:33,980 --> 00:10:35,800
Yes, please do so.
196
00:10:36,500 --> 00:10:37,890
He isn't home?
197
00:10:37,890 --> 00:10:40,660
No... Let's go
to Kikuchi's house then.
198
00:10:45,880 --> 00:10:48,490
- One beer, ma'am!
- All right!
199
00:10:48,490 --> 00:10:49,560
Are you okay?
200
00:10:49,560 --> 00:10:51,370
Why don't you
slow down a little?
201
00:10:51,370 --> 00:10:53,400
Never mind. I want to drink now!
202
00:10:53,400 --> 00:10:54,470
What's the matter?
203
00:10:54,470 --> 00:10:56,800
Did Fuyutsuki dump you?
204
00:10:56,800 --> 00:10:58,950
It's not that...
205
00:11:00,300 --> 00:11:02,650
They were betrayed...
206
00:11:02,650 --> 00:11:04,860
...by the teacher
they had trusted.
207
00:11:04,860 --> 00:11:06,120
They...?
208
00:11:06,990 --> 00:11:08,220
The students in your class?
209
00:11:08,780 --> 00:11:09,860
Yeah.
210
00:11:09,860 --> 00:11:13,670
One of the students was
seriously going out with him.
211
00:11:13,670 --> 00:11:15,820
But when the media found out...
212
00:11:15,820 --> 00:11:16,930
...he denied it...
213
00:11:16,930 --> 00:11:18,530
...to stay out of trouble.
214
00:11:19,300 --> 00:11:22,060
I guess there are a lot of
screwed-up people in the world.
215
00:11:22,060 --> 00:11:25,250
But I heard he was a nice guy...
216
00:11:26,210 --> 00:11:27,870
Here! Thank you for waiting!
217
00:11:28,660 --> 00:11:30,580
Kikuchi? It's me.
218
00:11:30,580 --> 00:11:31,840
Did you find anything?
219
00:11:32,240 --> 00:11:34,500
I checked the records back
from when Saito was first hired...
220
00:11:34,500 --> 00:11:35,610
...by Reimei Women's School.
221
00:11:36,110 --> 00:11:37,170
What do you mean?
222
00:11:37,820 --> 00:11:39,050
You were not there at that time.
223
00:11:39,050 --> 00:11:40,920
So you may not know...
224
00:11:40,920 --> 00:11:43,340
Usually a teacher who
made the news like that...
225
00:11:43,340 --> 00:11:46,150
...cannot be hired by another
private school so easily.
226
00:11:47,660 --> 00:11:48,900
As I thought...
227
00:11:48,900 --> 00:11:50,260
...he had a powerful
person recommend him.
228
00:11:50,800 --> 00:11:51,590
Who?!
229
00:11:51,590 --> 00:11:52,690
Koichi Igarashi.
230
00:11:53,340 --> 00:11:55,100
He's the Director
of the Board of Education.
231
00:11:57,070 --> 00:11:58,740
At that time, Saito said...
232
00:11:58,740 --> 00:12:02,370
...he was serious
about Mizuki Yokoyama.
233
00:12:03,060 --> 00:12:05,060
He said he knew
it wasn't allowed...
234
00:12:05,060 --> 00:12:08,210
...but that he would fight
whatever people said.
235
00:12:08,930 --> 00:12:12,660
And we believed his words.
236
00:12:12,660 --> 00:12:14,960
But why did he
end up betraying us?
237
00:12:17,070 --> 00:12:17,920
It was pressure.
238
00:12:18,660 --> 00:12:20,810
The reason why the relationship
between Yokoyama and Saito...
239
00:12:20,810 --> 00:12:22,230
...was revealed in the media...
240
00:12:22,590 --> 00:12:24,590
...was that she was an excellent
student who was going...
241
00:12:24,590 --> 00:12:26,590
...to represent students
at the World Conference...
242
00:12:27,010 --> 00:12:29,990
...to Protect Children's Rights
held in Japan last year.
243
00:12:31,920 --> 00:12:33,300
A well-behaved
and excellent student...
244
00:12:33,300 --> 00:12:36,320
...had a relationship
with her homeroom teacher.
245
00:12:36,910 --> 00:12:39,240
What could be a better
scandal than this for the media?
246
00:12:39,580 --> 00:12:40,310
But...
247
00:12:40,610 --> 00:12:43,500
...the ones who were most afraid.
that the two might acknowledge it were...
248
00:12:43,500 --> 00:12:46,290
...the Board of Education who strongly
recommended her for the Conference.
249
00:12:47,010 --> 00:12:49,170
It would ruin their credibility.
250
00:12:49,920 --> 00:12:53,490
So they talked to Saito
and made a deal.
251
00:12:53,760 --> 00:12:55,180
I see...
252
00:12:56,270 --> 00:12:59,680
Well, do you know where
I'm making this call from?
253
00:13:00,760 --> 00:13:01,960
I'm at a graveyard.
254
00:13:02,940 --> 00:13:07,160
Mizuki Yokoyama died
at the end of last year. Suicide.
255
00:13:07,580 --> 00:13:08,950
And one more thing...
256
00:13:09,530 --> 00:13:12,260
I spoke with her mother.
257
00:13:12,750 --> 00:13:15,720
She can think of only
one reason for the suicide.
258
00:13:16,510 --> 00:13:19,100
Kikuchi! Please
explain the situation.
259
00:13:19,100 --> 00:13:19,990
Yoshikawa!
260
00:13:19,990 --> 00:13:22,440
Sorry! I was worried...
261
00:13:22,440 --> 00:13:23,780
What on earth is going on?!
262
00:13:24,190 --> 00:13:25,120
Wait!
263
00:13:25,540 --> 00:13:27,270
Kanzaki! So what's...
264
00:13:27,790 --> 00:13:28,660
...the reason?
265
00:13:28,660 --> 00:13:32,660
Her mother said she might
have been pregnant...
266
00:13:34,050 --> 00:13:37,130
And the same story was told...
267
00:13:37,130 --> 00:13:38,420
...to Miyabi right
before the incident...
268
00:13:41,460 --> 00:13:44,070
No matter how much I worry
about it, there's nothing I can do.
269
00:13:44,070 --> 00:13:45,030
Ma'am!
270
00:13:45,030 --> 00:13:47,470
Bring more beer, please!
271
00:13:50,800 --> 00:13:52,970
TEACHER FOR LIFE
272
00:14:00,140 --> 00:14:02,050
Hello. Murai?
273
00:14:03,000 --> 00:14:03,750
Where are you now?
274
00:14:04,290 --> 00:14:06,240
We're at the hamburger place
in front of the station.
275
00:14:06,240 --> 00:14:09,320
About 30 minutes ago,
a student from Class 3 saw Miyabi.
276
00:14:09,780 --> 00:14:10,820
She was headed to the station.
277
00:14:11,170 --> 00:14:12,280
That's not good...
278
00:14:12,640 --> 00:14:15,210
Murai, do you know where the Metropolitan
Government Office is? Building No.2...
279
00:14:15,960 --> 00:14:16,860
Yeah.
280
00:14:16,860 --> 00:14:19,130
The Board of Education's
office is in there.
281
00:14:19,130 --> 00:14:20,310
Go there right away!
282
00:14:20,600 --> 00:14:22,250
We have to stop Aizawa!
283
00:14:22,250 --> 00:14:23,160
Kikuchi.
284
00:14:23,970 --> 00:14:27,560
You were right, we should
have let Onizuka know...
285
00:14:28,320 --> 00:14:30,280
Miss Fuyutsuki.
Can you contact Onizuka?
286
00:14:30,280 --> 00:14:32,980
Well, it seems
his cell phone is off...
287
00:14:34,080 --> 00:14:34,750
Hold on!
288
00:14:35,040 --> 00:14:37,010
Hey, are you okay?
289
00:14:38,520 --> 00:14:39,530
Hello.
290
00:14:40,050 --> 00:14:41,610
Oh, Fuyutsuki...
291
00:14:41,610 --> 00:14:44,190
Yes, Eikichi is here but...
292
00:14:44,600 --> 00:14:45,260
What?!
293
00:14:51,160 --> 00:14:53,200
Ryuji! Water!
294
00:14:55,110 --> 00:14:55,870
More!
295
00:14:55,870 --> 00:14:57,290
All right...
296
00:14:58,000 --> 00:14:58,840
Hey, Eikichi...
297
00:14:59,830 --> 00:15:01,690
You're a good teacher.
298
00:15:04,420 --> 00:15:05,310
Going!
299
00:15:06,260 --> 00:15:07,380
Go for it!
300
00:15:10,710 --> 00:15:12,240
I suppose Aizawa
somehow found out that...
301
00:15:12,240 --> 00:15:14,330
...Saito, whom we thought
had stopped teaching...
302
00:15:14,330 --> 00:15:17,510
...was still teaching.
303
00:15:18,480 --> 00:15:20,330
Also she found out that Saito
and the Board of Education...
304
00:15:20,330 --> 00:15:22,190
...were working hand
in hand behind our backs.
305
00:15:22,930 --> 00:15:25,380
She then finds out
about Yokoyama's suicide...
306
00:15:27,010 --> 00:15:29,100
...snaps and attacks Saito.
307
00:15:29,890 --> 00:15:32,010
She then tries to take revenge
on the Board of Education...
308
00:15:32,010 --> 00:15:33,340
...who've been trying
to cover up the case.
309
00:15:33,720 --> 00:15:35,180
No way...
310
00:15:35,520 --> 00:15:37,240
Who's to say they didn't?
311
00:15:37,630 --> 00:15:40,220
Yokoyama's suicide was
not even in the newspaper.
312
00:15:40,550 --> 00:15:42,140
That's why until now
even we've been...
313
00:15:42,760 --> 00:15:46,710
...quiet about it, but I'm sure
their power has been used...
314
00:15:47,840 --> 00:15:48,850
For Aizawa...
315
00:15:49,120 --> 00:15:51,960
...they didn't just force her best
friend into committing suicide...
316
00:15:51,960 --> 00:15:55,290
...they're also trying to erase
the existence of her friend.
317
00:16:04,590 --> 00:16:06,970
Do you remember
Mizuki Yokoyama?
318
00:16:08,060 --> 00:16:09,290
Who are you?
319
00:16:13,330 --> 00:16:15,470
Shoot! Please be on time!
320
00:16:16,510 --> 00:16:19,600
I was Mizuki's best friend.
321
00:16:20,070 --> 00:16:22,360
Mizuki was always smiling.
322
00:16:22,360 --> 00:16:25,880
I loved to see her smiling.
323
00:16:26,960 --> 00:16:29,670
But Mizuki stopped smiling...
324
00:16:30,820 --> 00:16:32,490
...after Saito betrayed her.
325
00:16:32,490 --> 00:16:34,200
What are you talking about?
326
00:16:34,800 --> 00:16:38,700
Everyone loved Saito...
327
00:16:39,900 --> 00:16:41,200
Everyone...
328
00:16:41,810 --> 00:16:42,700
Of course, so did Mizuki.
329
00:16:43,800 --> 00:16:46,940
And she really fell
in love with Mr. Saito.
330
00:16:47,790 --> 00:16:50,410
Are you the one
who stabbed Mr. Saito?!
331
00:16:50,850 --> 00:16:52,350
Am I right?!
332
00:17:00,160 --> 00:17:00,990
Where are you?!
333
00:17:01,520 --> 00:17:02,590
Aizawa!
334
00:17:02,590 --> 00:17:03,850
Aizawa!
335
00:17:05,330 --> 00:17:07,260
Where are you?!
336
00:17:08,790 --> 00:17:10,460
Stop, stop it!
337
00:17:12,540 --> 00:17:14,730
If you did it,
you'll be finished, too!
338
00:17:14,990 --> 00:17:16,090
Maybe...
339
00:17:16,690 --> 00:17:18,200
But it's better than Mizuki.
340
00:17:18,930 --> 00:17:20,830
Wait! I didn't do anything!
341
00:17:28,980 --> 00:17:30,150
You're a punk!
342
00:17:30,150 --> 00:17:31,290
Onizuka!
343
00:17:31,290 --> 00:17:32,420
Surrender quietly!
344
00:17:35,390 --> 00:17:36,750
Leave me alone!
I will take this guy...
345
00:17:36,750 --> 00:17:37,820
Fool!
346
00:17:39,390 --> 00:17:41,760
A kid shouldn't use a knife.
347
00:17:41,760 --> 00:17:42,320
Leave me alone!
348
00:17:42,320 --> 00:17:43,580
Hey! Wait!
349
00:17:43,580 --> 00:17:44,840
- Who are you?!
- Leave me alone! I'm...
350
00:17:44,840 --> 00:17:45,960
- Holy Forest, Class 3-4...
...telling you to leave me alone!
351
00:17:45,960 --> 00:17:47,290
...a homeroom teacher...
- I don't acknowledge you...
352
00:17:47,290 --> 00:17:48,400
...Eikichi Onizuka...
...as my homeroom teacher!
353
00:17:48,400 --> 00:17:49,600
...22 years old.
354
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
Greetings!
355
00:17:51,300 --> 00:17:52,350
Aizawa!
356
00:17:53,140 --> 00:17:54,440
Hey! This way!
357
00:17:56,050 --> 00:17:57,390
Leave me alone!
358
00:17:57,390 --> 00:17:59,000
I hate you!
359
00:17:59,000 --> 00:18:00,380
I hate adults!
360
00:18:00,380 --> 00:18:02,640
- I don't trust adults!
- Mr. Onizuka!
361
00:18:08,150 --> 00:18:08,950
Let's go home.
362
00:18:08,950 --> 00:18:10,060
Wait!
363
00:18:10,380 --> 00:18:13,160
That student is a suspect
in yesterday's incident.
364
00:18:13,160 --> 00:18:14,940
Where are you taking her?!
365
00:18:16,260 --> 00:18:18,830
I'm calling the police now.
Stay there!
366
00:18:19,240 --> 00:18:21,130
No need for that.
367
00:18:21,130 --> 00:18:24,200
I'll take her into my custody
and take full responsibility.
368
00:18:24,200 --> 00:18:26,800
What?! What can you do?!
369
00:18:32,260 --> 00:18:36,090
I can do whatever I want
for my own student.
370
00:18:36,090 --> 00:18:38,060
You! And you call
yourself a teacher?!
371
00:18:38,060 --> 00:18:39,750
Do you know who I am?!
372
00:18:40,420 --> 00:18:41,450
No!
373
00:18:41,890 --> 00:18:45,390
You'll pay for this!
374
00:18:46,790 --> 00:18:48,490
Good!
375
00:18:48,840 --> 00:18:50,460
Come and get me anytime!
376
00:18:53,360 --> 00:18:54,330
Get on, Aizawa!
377
00:18:55,520 --> 00:18:56,480
Get on!
378
00:18:56,480 --> 00:18:57,270
Mr. Onizuka!
379
00:18:57,680 --> 00:18:58,590
Hey, hey...
380
00:18:58,590 --> 00:19:00,240
...if you kids roam around
at this time of night...
381
00:19:00,240 --> 00:19:01,850
...you're gonna get arrested.
382
00:19:01,850 --> 00:19:02,740
Onizuka.
383
00:19:03,250 --> 00:19:04,490
Fuyutsuki.
384
00:19:04,490 --> 00:19:05,680
Please take care of them.
385
00:19:06,250 --> 00:19:08,140
Mr. Onizuka,
where are you going?
386
00:19:14,080 --> 00:19:17,100
Hey, Eikichi!
What were you thinking?!
387
00:19:17,100 --> 00:19:18,040
Get out!
388
00:19:18,040 --> 00:19:19,900
- I see.
- And take that girl with you...
389
00:19:19,900 --> 00:19:22,480
- I'm fine. Thanks, Kikuchi.
...are you going to do...
390
00:19:22,480 --> 00:19:23,290
...something?
Are you listening to me?!
391
00:19:23,290 --> 00:19:25,030
- You must be feeling good.
- What?! You're kidding!
392
00:19:25,430 --> 00:19:27,230
You took the real
suspect to the police.
393
00:19:28,170 --> 00:19:30,240
- What's going on?
- Did you really...
394
00:19:30,240 --> 00:19:32,230
- Explain it to me!
...stab Saito?
395
00:19:41,840 --> 00:19:43,290
Did you?!
396
00:19:44,880 --> 00:19:48,280
Last week when I heard
Saito was still teaching...
397
00:19:48,280 --> 00:19:49,630
...I went to see
how he was doing.
398
00:19:50,260 --> 00:19:51,390
He was surrounded
by his students...
399
00:19:51,390 --> 00:19:53,510
...and he seemed happy...
400
00:19:54,680 --> 00:19:56,480
Imagine whatever you want.
401
00:19:56,950 --> 00:19:59,270
You're thinking
I did it, too, aren't you?!
402
00:19:59,690 --> 00:20:01,560
That's fine! That's...
403
00:20:02,930 --> 00:20:05,640
How long are you gonna be
stubborn about this?
404
00:20:05,970 --> 00:20:07,790
Keep her in there for a while.
405
00:20:07,790 --> 00:20:09,570
Yeah... What?!
406
00:20:09,570 --> 00:20:13,010
Hey! Wait a minute! Hey! Hey!
407
00:20:13,680 --> 00:20:15,610
I'm so sorry.
408
00:20:15,610 --> 00:20:18,600
Anyway, that man is
vulgar, rude and vicious.
409
00:20:18,600 --> 00:20:19,900
It is outrageous
for him to assault...
410
00:20:19,900 --> 00:20:21,420
...a member of the Board of Education.
411
00:20:21,420 --> 00:20:22,270
He should be condemned.
412
00:20:22,270 --> 00:20:23,720
He didn't assault him at all!
413
00:20:23,970 --> 00:20:27,610
If I wasn't assaulted,
how do you explain this?
414
00:20:28,520 --> 00:20:32,170
Mrs. Sakurai.
We have two requests.
415
00:20:32,170 --> 00:20:33,320
One.
416
00:20:33,320 --> 00:20:37,160
Turn Miyabi Aizawa
in to the police.
417
00:20:37,510 --> 00:20:38,590
Two.
418
00:20:38,590 --> 00:20:41,450
Fire Mr. Onizuka immediately...
419
00:20:41,450 --> 00:20:44,410
...for assaulting one
of our board members.
420
00:20:45,880 --> 00:20:46,640
That's all.
421
00:20:46,640 --> 00:20:48,640
- Please wait! No way...
- Sure! That's not hard!
422
00:20:48,640 --> 00:20:49,770
We'll do it right away!
423
00:20:50,430 --> 00:20:51,240
What do you think?
424
00:20:51,760 --> 00:20:54,010
Mr. Onizuka, Miyabi Aizawa...
425
00:20:54,010 --> 00:20:56,100
We haven't been able
to reach either of them.
426
00:20:56,680 --> 00:20:58,600
As soon as we can contact them,
we'll listen to their explanations...
427
00:20:58,600 --> 00:20:59,990
...then we'll decide
what we should do.
428
00:20:59,990 --> 00:21:02,390
Are you accusing me of lying?
429
00:21:03,920 --> 00:21:05,760
There is no time for all of that!
430
00:21:06,090 --> 00:21:07,260
Miyabi Aizawa admitted...
431
00:21:07,260 --> 00:21:09,230
...that she attacked...
432
00:21:09,230 --> 00:21:10,230
...Mr. Saito.
433
00:21:10,730 --> 00:21:14,090
You will inevitably have
to turn her in to the police!
434
00:21:16,080 --> 00:21:19,720
And if we don't
accept your request...
435
00:21:20,080 --> 00:21:21,510
...what are you going to do?
436
00:21:21,510 --> 00:21:26,980
I regret to say that Holy Forest's
license will be suspended.
437
00:21:26,980 --> 00:21:28,980
You're saying that you'll
shut down the school?
438
00:21:28,980 --> 00:21:30,480
No way!
439
00:21:30,480 --> 00:21:32,810
If that happens, my loan will be...
440
00:21:35,880 --> 00:21:37,180
I was trying to say it politely...
441
00:21:37,180 --> 00:21:39,820
...but I suppose
you didn't understand me.
442
00:21:40,530 --> 00:21:42,110
This is an order.
443
00:21:42,110 --> 00:21:45,060
Make sure it's done by tomorrow.
444
00:22:00,540 --> 00:22:07,160
Where is our future going?
445
00:22:07,160 --> 00:22:14,350
Maybe it knows of this aimless journey
And simply flew away
446
00:22:15,060 --> 00:22:21,500
If you can stop our gloomy days
447
00:22:21,970 --> 00:22:28,670
I will listen to all you say
448
00:22:29,380 --> 00:22:36,670
However much we have,
There is always something lacking
449
00:22:36,670 --> 00:22:42,480
The wind will always blow
And carry the scent away
450
00:22:43,550 --> 00:22:50,960
I am searching for our future now
451
00:22:50,960 --> 00:22:57,400
Don't laugh because
It may really go away
452
00:22:57,630 --> 00:23:04,940
Remember these
Strained words I say
453
00:23:05,940 --> 00:23:12,430
The night is almost over,
So let's run through this moment
454
00:23:12,430 --> 00:23:15,580
All we have is this precious moment
455
00:23:16,020 --> 00:23:19,660
All we have is this precious moment
456
00:23:19,950 --> 00:23:23,520
Before the endless night begins
457
00:23:23,730 --> 00:23:27,820
Embrace this precious night
458
00:23:28,930 --> 00:23:37,800
Next Episode
459
00:23:30,390 --> 00:23:32,590
Effective immediately, I suspend
the operational license...
460
00:23:32,590 --> 00:23:33,530
...of Holy Forest Academy.
461
00:23:37,370 --> 00:23:39,310
Take me to Onizuka.
462
00:23:39,800 --> 00:23:40,540
Quickly!
463
00:23:43,120 --> 00:23:44,620
Please don't go...
464
00:23:46,190 --> 00:23:47,760
No! No!
465
00:23:47,760 --> 00:23:49,600
I won't let it happen! Chairman!
466
00:23:49,600 --> 00:23:53,190
I won't let my little bit
of happiness be ruined!
467
00:23:54,720 --> 00:23:56,750
I am the one who stabbed him...
468
00:23:56,750 --> 00:23:58,960
...Eikichi Onizuka, 22 years old!
469
00:23:58,960 --> 00:24:03,960
SEE YA NEXT TIME
33558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.