Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:12,660
I can't get into a love song
2
00:00:12,660 --> 00:00:18,150
That's sung for a million people
3
00:00:18,150 --> 00:00:24,740
This town critically tells me
to love someone, but it's just
4
00:00:25,920 --> 00:00:28,410
Easy love! Easy come! Easy go!
5
00:00:29,040 --> 00:00:34,200
The future is much more
realistic than I imagined
6
00:00:34,510 --> 00:00:39,910
It looks like cars won't
be flying for a while
7
00:00:39,910 --> 00:00:45,060
And once again today, I'm on the subway
8
00:00:45,060 --> 00:00:50,500
Left behind by the silent
strangers and the town...
9
00:00:50,500 --> 00:00:56,460
So I'm lonely lonely Even on nights
so lonely we're about to break
10
00:00:56,460 --> 00:01:01,850
Lonely lonely It's only you who
stays true to their original love
11
00:01:01,850 --> 00:01:07,320
Lonely lonely Every day when
I'm freezing and missing you
12
00:01:07,320 --> 00:01:13,060
I've decided not to force
myself to say what I can't say
13
00:01:13,060 --> 00:01:18,250
That person is the only one
who can make my heart hot
14
00:01:18,550 --> 00:01:21,020
I wish I could forget...
15
00:01:21,020 --> 00:01:23,560
Love me Love Me
This heart is strong yet weak
16
00:01:23,560 --> 00:01:27,530
Kiss me Kiss me On nights
when I'm alone and desperate
17
00:01:29,520 --> 00:01:32,430
Nobody knows what means love so
18
00:01:34,970 --> 00:01:37,770
Do you know how love song goes on?
19
00:01:52,350 --> 00:01:54,720
My name is Hiroshi Uchiyamada.
20
00:01:54,720 --> 00:01:58,290
I was born in Kanuma City
in Tochigi in 1946.
21
00:01:58,290 --> 00:02:00,020
I'm a baby-boomer.
22
00:02:00,990 --> 00:02:03,230
When I was little,
I was called a genius.
23
00:02:03,230 --> 00:02:05,580
I entered the Tokyo University
of Education...
24
00:02:05,580 --> 00:02:06,840
...through a recommendation.
25
00:02:06,840 --> 00:02:09,880
After graduation,
I was determined to be an educator.
26
00:02:09,880 --> 00:02:12,040
My current position is Vice Principal
at the elite private school...
27
00:02:12,040 --> 00:02:12,970
...Holy Forest Academy.
28
00:02:13,570 --> 00:02:18,670
As an educator,
I have faced many problems.
29
00:02:19,200 --> 00:02:21,660
School violence, sexual conduct
among the young...
30
00:02:21,660 --> 00:02:22,880
...bullying, refusal to go to school...
31
00:02:22,880 --> 00:02:29,020
However, I am facing the biggest
problem of my career right now!
32
00:02:29,020 --> 00:02:30,280
It is...
33
00:02:30,280 --> 00:02:33,080
Hey, Onizuka's class
is doing something again!
34
00:02:33,080 --> 00:02:33,850
Let's go and see!
35
00:02:34,280 --> 00:02:36,440
Onizuka!
36
00:02:37,190 --> 00:02:40,860
Where?! Where?!
Where?! Where?!
37
00:02:46,350 --> 00:02:50,740
Onizuka!
38
00:02:57,180 --> 00:02:58,740
I'm telling you again.
39
00:02:58,740 --> 00:03:01,480
If you have a problem,
please go see the Chairman.
40
00:03:01,480 --> 00:03:03,760
She's the one who told us...
41
00:03:03,760 --> 00:03:05,460
...to repaint the wall
because it's shabby.
42
00:03:05,460 --> 00:03:07,920
She said, "Repaint."
43
00:03:07,920 --> 00:03:10,260
Who said to draw graffiti?!
44
00:03:10,520 --> 00:03:12,730
Don't call it graffiti.
45
00:03:12,730 --> 00:03:15,050
It's art... art!
Don't you understand?
46
00:03:15,050 --> 00:03:19,240
How could you call it art?
It's graffiti in bad taste.
47
00:03:19,240 --> 00:03:25,210
Someone said all American
modern art started from street graffiti...
48
00:03:25,210 --> 00:03:28,840
That's not the point!
You shut up!
49
00:03:28,840 --> 00:03:31,480
Why did you get your students
involved in this?
50
00:03:32,080 --> 00:03:35,740
Of course, it's more fun
to do it together.
51
00:03:35,740 --> 00:03:39,880
Here's an idea. Let's make it
their senior project, shall we?
52
00:03:39,880 --> 00:03:41,680
It's already been decided
their senior project...
53
00:03:41,680 --> 00:03:44,260
...will be a relief
of Mt. Yatsugatake.
54
00:03:44,260 --> 00:03:46,710
Paint over it right away!
55
00:03:49,430 --> 00:03:53,020
Oh, no. I'm sorry!!
56
00:03:53,020 --> 00:03:55,840
Towel! Bring a towel!
57
00:03:56,570 --> 00:03:58,800
Are you okay, Vice Principal?
58
00:03:58,800 --> 00:04:01,080
Oh, I guess this doesn't work.
59
00:04:02,510 --> 00:04:04,210
Onizuka!
60
00:04:07,170 --> 00:04:09,020
The paint is off!
61
00:04:09,020 --> 00:04:11,710
...but at least a hundred
of my precious hairs are gone.
62
00:04:12,220 --> 00:04:13,980
Shower Room
63
00:04:12,220 --> 00:04:13,980
I'm sweating like a pig!
64
00:04:15,360 --> 00:04:17,080
We have to hurry up!
Class is going to start...
65
00:04:17,080 --> 00:04:19,590
Glasses, glasses...
66
00:04:19,590 --> 00:04:21,880
How irritating...
67
00:04:29,130 --> 00:04:31,690
A female student's scream
that can almost cut through silk!
68
00:04:31,690 --> 00:04:35,450
Who is calling me, Hajime Fukuroda,
PE teacher and protector of justice?
69
00:04:35,450 --> 00:04:36,560
Pervert!
70
00:04:36,560 --> 00:04:38,080
The old guy is naked!
71
00:04:38,080 --> 00:04:40,340
No! You made
a mistake coming in!
72
00:04:40,750 --> 00:04:44,030
This pervert!
How did you get in?!
73
00:04:44,030 --> 00:04:45,840
No, wait, Fukuroda!
74
00:04:53,110 --> 00:04:55,390
Ouch...
75
00:04:56,390 --> 00:04:58,570
Why me?
76
00:04:58,570 --> 00:05:02,710
They are the ones who came
into the men's shower room.
77
00:05:03,720 --> 00:05:07,320
He hit me because
I looked suspicious...
78
00:05:07,320 --> 00:05:08,280
That's stupid!
79
00:05:08,280 --> 00:05:13,470
How could I, the devoted
model educator, look suspicious?
80
00:05:13,780 --> 00:05:14,990
Look at that man.
81
00:05:14,990 --> 00:05:17,180
Spooky. He looks suspicious...
82
00:05:19,240 --> 00:05:21,280
Oh, boy...
83
00:05:21,280 --> 00:05:24,110
The only peaceful place
is my home.
84
00:05:24,110 --> 00:05:29,730
My beloved wife, lovely daughter,
my dear sweet home.
85
00:05:29,730 --> 00:05:34,340
Here's an idea. Let's have
sukiyaki for dinner tonight.
86
00:05:34,340 --> 00:05:36,330
I'm home.
87
00:05:36,540 --> 00:05:37,840
Welcome home.
88
00:05:37,840 --> 00:05:40,330
You're home early tonight.
89
00:05:40,560 --> 00:05:43,000
Here's a surprise, Yoshiko.
90
00:05:43,300 --> 00:05:46,690
Wow, sukiyaki!
I love you, Dad!
91
00:05:46,690 --> 00:05:49,060
Let's eat!
92
00:05:55,390 --> 00:06:00,190
Yoshiko, Ryoko. Wait for me.
I'm coming home now.
93
00:06:01,840 --> 00:06:03,120
I'm home!
94
00:06:03,480 --> 00:06:04,720
Welcome home!
95
00:06:06,540 --> 00:06:10,680
You're late, Vice Principal.
What happened to you?
96
00:06:10,680 --> 00:06:14,270
You, you, you!
Why are you at my house?
97
00:06:14,320 --> 00:06:17,310
The Chairman asked me to deliver
some documents for the meeting.
98
00:06:17,310 --> 00:06:19,370
She couldn't give them to you.
99
00:06:19,370 --> 00:06:21,610
What?
100
00:06:21,610 --> 00:06:26,280
What's this? Meat?
Wow, you're a good family man!
101
00:06:26,280 --> 00:06:30,280
Wow, Sukiyaki meat!
Let's have Sukiyaki for dinner!
102
00:06:30,640 --> 00:06:32,170
That sounds good!
103
00:06:32,170 --> 00:06:35,210
There is no meat for you!
Why don't you leave now?!
104
00:06:35,210 --> 00:06:38,160
You've invaded the only
peaceful place in my life!
105
00:06:38,160 --> 00:06:43,050
Dear, what are you saying?
He came all this way.
106
00:06:43,680 --> 00:06:48,370
Mr. Onizuka,
please have dinner with us.
107
00:06:49,640 --> 00:06:53,250
You have a student who entered
show business, don't you?
108
00:06:54,450 --> 00:06:58,320
Oh, Nomura.
Yes, I was her agent.
109
00:06:58,320 --> 00:07:01,180
Wow, do you have
a show business connection?
110
00:07:01,620 --> 00:07:04,110
I wouldn't call it a connection,
but I have some acquaintances.
111
00:07:04,610 --> 00:07:08,000
Can you get some tickets?
There is a live show I want to go to.
112
00:07:08,000 --> 00:07:10,550
What are you talking about?
You need to study!
113
00:07:10,550 --> 00:07:13,040
Excuse me, may I have seconds?
114
00:07:13,040 --> 00:07:14,970
Sure, please eat
as much as you want.
115
00:07:14,970 --> 00:07:18,070
It's fun to have a young one visit.
116
00:07:18,070 --> 00:07:21,400
Sorry, I'm an old man.
117
00:07:22,180 --> 00:07:23,560
Beer!
118
00:07:23,560 --> 00:07:26,980
Don't worry, Vice Principal.
You don't need to treat me like that.
119
00:07:26,980 --> 00:07:29,410
It's not for you. It's mine.
120
00:07:29,410 --> 00:07:33,880
It's in the refrigerator, of course.
Go and get your own beer.
121
00:07:33,880 --> 00:07:35,320
What...?
122
00:07:35,320 --> 00:07:37,520
Oh, Yoshiko.
123
00:07:37,520 --> 00:07:38,260
After dinner...
124
00:07:38,260 --> 00:07:41,680
...why don't you ask Mr. Onizuka
to check your homework?
125
00:07:41,680 --> 00:07:43,350
What? But...
126
00:07:43,350 --> 00:07:46,700
No, you can't let this monkey
in Yoshiko's room!
127
00:07:46,700 --> 00:07:48,640
You shut up!
128
00:07:48,640 --> 00:07:53,480
I heard it. You had a perfect score
on the trial exam!
129
00:07:53,480 --> 00:07:56,100
Well, I guess I did...
130
00:07:56,470 --> 00:07:57,770
That must be a mistake.
131
00:07:57,770 --> 00:07:59,470
You're going to have
an entrance exam this year.
132
00:07:59,470 --> 00:08:03,090
If you have any questions,
it's better to ask a teacher.
133
00:08:03,090 --> 00:08:04,960
Mr. Onizuka, please?!
134
00:08:04,960 --> 00:08:06,680
Count on me.
135
00:08:06,680 --> 00:08:11,300
I, perfect score maker,
will take care of your daughter.
136
00:08:12,060 --> 00:08:14,020
Mr. Onizuka, this way.
137
00:08:14,930 --> 00:08:16,120
Thank you.
138
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
No problem.
139
00:08:19,960 --> 00:08:21,610
What's happening?
140
00:08:21,610 --> 00:08:25,400
Both my wife and Yoshiko
are deceived by the beast.
141
00:08:25,970 --> 00:08:30,600
I'm the only one
who can protect Yoshiko.
142
00:08:32,650 --> 00:08:33,910
Cute!
143
00:08:33,910 --> 00:08:35,040
Mr. Onizuka!
144
00:08:38,430 --> 00:08:39,800
This is the penis.
145
00:08:39,800 --> 00:08:41,160
Oh, no!
146
00:08:41,160 --> 00:08:42,970
What?! What are you doing?
147
00:08:42,970 --> 00:08:44,460
Listen to me! Come here!
148
00:08:44,460 --> 00:08:46,300
Don't bite there!
149
00:08:46,300 --> 00:08:47,650
Don't resist!
150
00:08:47,650 --> 00:08:48,420
No!
151
00:08:48,890 --> 00:08:50,120
Yoshiko!
152
00:08:52,370 --> 00:08:54,290
What's the matter, Vice Principal?
153
00:08:54,290 --> 00:08:55,760
Golf practice?
154
00:08:56,040 --> 00:08:58,790
Oh, well, do I look good?
155
00:09:03,980 --> 00:09:07,220
Onizuka is tutoring at your house?
156
00:09:07,220 --> 00:09:09,970
That's pretty weird, isn't it?
157
00:09:09,970 --> 00:09:12,160
It's a nightmare.
158
00:09:12,160 --> 00:09:16,480
Not only at school,
but even at home...
159
00:09:16,480 --> 00:09:19,010
...that bully has invaded
my life like a germ.
160
00:09:19,880 --> 00:09:23,120
Then you can't get any rest.
161
00:09:23,120 --> 00:09:27,020
A young man and a young woman
under one roof...
162
00:09:28,570 --> 00:09:30,700
My daughter is not a problem.
163
00:09:30,700 --> 00:09:32,960
She's not stupid enough
to get involved with him.
164
00:09:33,620 --> 00:09:37,430
That belief is dangerous.
165
00:09:37,430 --> 00:09:38,360
What?
166
00:09:38,920 --> 00:09:42,320
People often say,
"My child is not a problem."
167
00:09:42,320 --> 00:09:46,370
Isn't it a problem to trust one's
own child too much?
168
00:09:47,320 --> 00:09:49,390
A secret lesson
without anyone's knowledge.
169
00:09:49,390 --> 00:09:51,290
My body is your textbook.
170
00:09:51,290 --> 00:09:53,760
So let's repeat after me.
171
00:09:53,760 --> 00:09:55,880
Just kidding.
172
00:09:56,550 --> 00:09:58,980
What? Vice Principal?
173
00:09:58,980 --> 00:10:03,450
Shimorenjaku
General Hospital
174
00:09:59,320 --> 00:10:01,000
Take care.
175
00:10:03,910 --> 00:10:06,360
Again, stomach pain from stress.
176
00:10:06,920 --> 00:10:10,050
The doctor tells me to remove
the cause of my stress.
177
00:10:10,050 --> 00:10:12,740
If I could, I would have done it
a long time ago.
178
00:10:15,460 --> 00:10:17,480
Hello, this is Uchiyamada.
179
00:10:18,130 --> 00:10:21,210
What? Onizuka?
Teenage compensation dating?
180
00:10:23,340 --> 00:10:28,590
Mr. Sannomaru saw him walking
with a female student in a uniform...
181
00:10:28,590 --> 00:10:31,650
...arm in arm in the
hotel district of Shibuya.
182
00:10:32,320 --> 00:10:37,250
No, I don't mean to be a tattletale.
183
00:10:37,250 --> 00:10:39,660
I haven't confirmed it
with Mr. Onizuka yet.
184
00:10:39,660 --> 00:10:44,790
It was night,
and I'm not definitely sure...
185
00:10:44,790 --> 00:10:51,100
But if I don't say anything,
I'll feel guilty, too.
186
00:10:52,170 --> 00:10:55,280
I don't care about your situation.
187
00:10:55,280 --> 00:10:58,070
I'm questioning if you saw it or not!
188
00:10:58,410 --> 00:11:00,040
So I...
189
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
You saw it, right?
190
00:11:06,320 --> 00:11:07,400
Yes.
191
00:11:11,120 --> 00:11:16,280
I see.
Mr. Onizuka did.
192
00:11:20,360 --> 00:11:22,060
SWEET HOME
193
00:11:23,000 --> 00:11:26,030
Is that so? Mr. Onizuka did...
194
00:11:26,250 --> 00:11:29,130
He doesn't recognize his position
as an educator.
195
00:11:29,130 --> 00:11:32,340
He has been involved
in sexual conduct with girls.
196
00:11:32,340 --> 00:11:34,040
It's outrageous.
197
00:11:34,040 --> 00:11:36,900
He is not qualified to be a teacher.
198
00:11:37,680 --> 00:11:39,980
Chairman. You have
to make your decision now!
199
00:11:41,750 --> 00:11:43,380
Where is Mr. Onizuka?
200
00:11:43,380 --> 00:11:46,020
We've been looking for him.
But we can't find him.
201
00:11:46,020 --> 00:11:47,990
I guess he's afraid
his evil actions will become public.
202
00:11:47,990 --> 00:11:49,960
He must have escaped.
203
00:11:49,960 --> 00:11:52,260
It sounds like him.
204
00:11:52,260 --> 00:11:53,960
Well, Chairman...
205
00:11:56,240 --> 00:11:58,100
But there is no proof.
206
00:11:58,100 --> 00:11:59,430
Proof?
207
00:11:59,670 --> 00:12:02,680
Anyone can say he saw something.
208
00:12:02,680 --> 00:12:08,670
Isn't it a bit reckless to accuse him
without any proof?
209
00:12:08,670 --> 00:12:10,240
But...
210
00:12:10,240 --> 00:12:14,910
Well, I have a photograph
I took at that time.
211
00:12:15,210 --> 00:12:16,820
Good job, Yama-chan!
212
00:12:16,820 --> 00:12:19,850
Why didn't you show it to her
in the beginning?
213
00:12:20,460 --> 00:12:24,660
I didn't mean to take it as proof.
214
00:12:24,660 --> 00:12:30,560
I happened to have a camera
with me, and I pressed the shutter.
215
00:12:31,800 --> 00:12:33,100
This is...
216
00:12:33,100 --> 00:12:36,580
How about that?
That's really Onizuka.
217
00:12:37,600 --> 00:12:40,570
My Hamuko
218
00:12:39,300 --> 00:12:40,930
How cute!
219
00:12:40,930 --> 00:12:43,090
Isn't she? It's my Hamuko...
220
00:12:43,090 --> 00:12:44,730
Never mind.
Where is Onizuka's photo?
221
00:12:44,730 --> 00:12:46,850
My mistake.
222
00:12:46,850 --> 00:12:47,910
Here it is.
223
00:12:49,370 --> 00:12:51,090
How about that, Chairman?
224
00:12:51,090 --> 00:12:55,920
With this indisputable proof,
Onizuka can have no excuse...
225
00:13:00,090 --> 00:13:07,700
Yo- Yo- Yoshiko!
226
00:13:09,070 --> 00:13:11,840
This really is Onizuka
with a female student.
227
00:13:11,840 --> 00:13:15,710
There's no excuse!
With such a pretty girl!
228
00:13:15,710 --> 00:13:19,820
Really, he shouldn't be a teacher.
229
00:13:19,820 --> 00:13:25,080
Okay. Let's have an emergency
faculty meeting tomorrow morning.
230
00:13:25,080 --> 00:13:29,750
We'll decide Mr. Onizuka's future
in the meeting.
231
00:13:30,320 --> 00:13:32,330
Yoshiko! Is Yoshiko there?
232
00:13:32,330 --> 00:13:37,480
No. she went to see Mr. Onizuka
to ask some questions.
233
00:13:37,480 --> 00:13:38,180
Where?
234
00:13:38,180 --> 00:13:40,640
She said they're going
to meet in Shibuya.
235
00:13:47,350 --> 00:13:49,780
Onizuka! That monkey!
236
00:13:49,780 --> 00:13:52,050
Does he want to take
everything away from me?
237
00:13:52,050 --> 00:13:55,650
School, happy home life,
and my precious jewel...
238
00:13:55,650 --> 00:13:57,590
...my lovely daughter.
239
00:13:57,590 --> 00:14:02,850
I can't stand it anymore.
I'll kill you with my bare hands!
240
00:14:03,160 --> 00:14:04,990
Don't say such stupid things.
241
00:14:04,990 --> 00:14:06,450
Do you like that?
242
00:14:06,450 --> 00:14:07,830
Yes!
243
00:14:07,830 --> 00:14:11,080
Yoshiko!
244
00:14:11,080 --> 00:14:12,830
Where did they go?
245
00:14:14,560 --> 00:14:16,760
What's that place?
246
00:14:19,370 --> 00:14:23,280
You can't escape anymore.
Give up.
247
00:14:23,280 --> 00:14:25,470
No, please stop now.
248
00:14:27,860 --> 00:14:30,200
It'll be heavenly.
249
00:14:31,240 --> 00:14:34,040
I won't let it happen!
I'm coming, Yoshiko!
250
00:14:34,040 --> 00:14:35,120
Yoshiko!
251
00:14:37,450 --> 00:14:39,230
Welcome.
252
00:14:39,230 --> 00:14:43,240
Tonight we have a costume party.
253
00:14:43,240 --> 00:14:47,830
If you would like,
we can find something for you.
254
00:14:47,830 --> 00:14:50,320
Where is Onizuka?
Where is that monkey?
255
00:14:50,320 --> 00:14:50,960
What?
256
00:14:50,960 --> 00:14:53,600
That monkey!
Bring me that ape!
257
00:14:54,300 --> 00:14:57,040
I see.
Please come this way.
258
00:14:59,130 --> 00:15:00,190
What's this?
259
00:15:00,190 --> 00:15:02,190
It's an ape.
260
00:15:04,690 --> 00:15:05,640
Don't play with me!
261
00:15:06,020 --> 00:15:07,850
Yoshiko!
262
00:15:10,210 --> 00:15:11,820
Yoshiko! Where are you?
263
00:15:13,340 --> 00:15:16,750
Yoshiko! Answer me!
264
00:15:15,190 --> 00:15:18,160
Miyashita Park
265
00:15:18,480 --> 00:15:20,360
Where did you go?
266
00:15:20,600 --> 00:15:21,860
Yoshiko!
267
00:15:28,280 --> 00:15:29,600
Who are you?
268
00:15:29,600 --> 00:15:31,120
What are you going to do?
269
00:15:31,120 --> 00:15:34,540
I have to bring my daughter back.
270
00:15:34,540 --> 00:15:35,940
Don't stop me.
271
00:16:17,420 --> 00:16:24,670
You... you are going to destroy
what little happiness I have!
272
00:16:25,130 --> 00:16:27,560
My family, my sweet home.
273
00:16:30,830 --> 00:16:32,240
Don't think I'm easy.
274
00:16:33,030 --> 00:16:37,530
I may be small,
but if you want to...
275
00:16:37,840 --> 00:16:40,490
...then I'll fight you!
276
00:16:40,490 --> 00:16:43,530
Even if I get killed!
277
00:16:44,450 --> 00:16:48,540
Come! You are the dogs
controlled by the state!
278
00:16:49,260 --> 00:16:53,080
I didn't survive
the '60s and '70s in vain.
279
00:16:53,080 --> 00:16:56,200
Watch me!
280
00:16:57,220 --> 00:17:00,790
Ryoko! Yoshiko!
Give me a hand!
281
00:17:00,790 --> 00:17:04,780
Give this powerless man
the power to protect you!
282
00:17:04,780 --> 00:17:09,600
Yoshiko!
283
00:17:23,540 --> 00:17:25,730
Okay. He's calmed down.
284
00:17:26,880 --> 00:17:27,680
What...?!
285
00:17:27,680 --> 00:17:30,150
What's going on?!
286
00:17:30,750 --> 00:17:34,760
What are they doing?
Those tax abusers!
287
00:17:34,760 --> 00:17:37,440
You're supposed to catch
Onizuka!
288
00:17:37,440 --> 00:17:42,360
I'm a head of the household.
I'm Vice Principal of Holy Forest Academy.
289
00:17:42,360 --> 00:17:45,930
What's the reason to catch me?
290
00:17:49,350 --> 00:17:50,560
I'm naked?!
291
00:17:53,240 --> 00:17:55,540
Vice Principal
Found Streaking
292
00:17:55,880 --> 00:17:59,180
Some shocking news!
Police arrested a naked...
293
00:17:59,180 --> 00:18:01,550
...school vice principal
in Shibuya.
294
00:18:03,910 --> 00:18:05,800
Pervert teacher!
295
00:18:06,480 --> 00:18:08,100
Go away!
296
00:18:09,660 --> 00:18:13,200
I can't stand this anymore.
Damn you!
297
00:18:13,200 --> 00:18:15,890
You should die!
298
00:18:19,640 --> 00:18:25,520
I can't get caught
before I get my daughter back.
299
00:18:26,880 --> 00:18:29,680
What are you doing,
Vice Principal?
300
00:18:32,950 --> 00:18:34,260
Onizuka!
301
00:18:34,260 --> 00:18:38,520
Streaking?
It's not popular anymore.
302
00:18:38,520 --> 00:18:41,830
Never mind.
Where is Yoshiko?
303
00:18:46,790 --> 00:18:49,080
Yoshiko. You're safe.
304
00:18:50,440 --> 00:18:52,130
Mr. Onizuka.
305
00:18:52,640 --> 00:18:53,790
Where are you?
306
00:18:53,790 --> 00:18:55,270
I'm here.
307
00:18:58,240 --> 00:19:00,380
You're still wearing
your raincoat?
308
00:19:00,380 --> 00:19:01,970
Yeah.
I guess it stopped raining.
309
00:19:02,410 --> 00:19:05,680
So how was it?
It was your favorite, wasn't it?
310
00:19:05,680 --> 00:19:08,840
It was the best!
It was sensational!
311
00:19:08,840 --> 00:19:12,800
sensational?
I was not in time?!
312
00:19:12,800 --> 00:19:16,320
Then what I can do is...!
313
00:19:19,360 --> 00:19:22,560
So could you take me here again?
To the live show?
314
00:19:22,960 --> 00:19:25,830
Live show?
315
00:19:26,170 --> 00:19:28,800
I'm embarrassed
to come here alone...
316
00:19:28,800 --> 00:19:30,160
...in the middle
of the hotel district.
317
00:19:30,160 --> 00:19:32,520
Isn't it more embarrassing
for two?
318
00:19:32,520 --> 00:19:33,770
No way.
319
00:19:36,610 --> 00:19:39,740
Then that photo was taken
when she came to the live show...
320
00:19:40,020 --> 00:19:44,230
Oh, look at the time.
My father is strict.
321
00:19:44,230 --> 00:19:47,240
He doesn't trust his own child.
Oh, well.
322
00:19:47,240 --> 00:19:48,280
What happened to your coat?
323
00:19:48,280 --> 00:19:49,760
I don't need it if it's not raining.
324
00:19:49,760 --> 00:19:51,230
What a waste!
325
00:19:51,230 --> 00:19:52,930
That's okay.
326
00:19:58,920 --> 00:20:01,840
Vice Principal,
please don't get caught.
327
00:20:09,540 --> 00:20:12,810
Chairman! I beg you!
328
00:20:13,140 --> 00:20:16,710
Please cancel today's
emergency faculty meeting.
329
00:20:17,050 --> 00:20:18,470
Why?
330
00:20:18,470 --> 00:20:23,790
Mr. Onizuka is needed
at this school.
331
00:20:24,920 --> 00:20:27,720
He loves students,
and he loves teaching.
332
00:20:27,720 --> 00:20:31,660
There is no way he could do such a sleazy thing
as teenage compensation dating.
333
00:20:31,660 --> 00:20:35,960
I believe in Mr. Onizuka.
I want to place my trust in him.
334
00:20:37,410 --> 00:20:40,700
I understand.
Let's cancel the meeting.
335
00:20:41,060 --> 00:20:46,930
I'm very happy to know
that you trust him that much.
336
00:20:48,380 --> 00:20:53,180
Let's keep working
towards building an ideal school.
337
00:20:54,220 --> 00:20:55,210
Yes.
338
00:20:56,920 --> 00:20:59,460
My name is Hiroshi Uchiyamada.
339
00:20:59,460 --> 00:21:01,730
I'm a baby-boomer.
340
00:21:01,730 --> 00:21:06,090
Sometimes I have to do things
I don't want to do.
341
00:21:08,160 --> 00:21:09,800
Not bad.
342
00:21:09,800 --> 00:21:12,040
It's too good to paint over.
343
00:21:12,040 --> 00:21:15,230
But we can't keep it, either.
344
00:21:15,860 --> 00:21:18,300
Why don't we take a picture of it
before repainting?
345
00:21:20,340 --> 00:21:21,910
Everyone!
346
00:21:23,490 --> 00:21:25,640
Thank you for waiting
for the additional paint!
347
00:21:35,020 --> 00:21:36,870
Vice Principal.
Are you okay?
348
00:21:36,870 --> 00:21:38,000
I'm sorry.
349
00:21:38,000 --> 00:21:39,730
We have to wipe it off!
350
00:21:40,640 --> 00:21:42,760
Not blow it off!
351
00:21:59,340 --> 00:22:04,140
You can't love everyone
352
00:22:04,240 --> 00:22:07,380
It's only for the one you love
353
00:22:07,580 --> 00:22:11,480
No breaking your faith or doubting
354
00:22:11,650 --> 00:22:16,920
Don't you judge or hate?
355
00:22:17,830 --> 00:22:21,470
Just stay innocent
356
00:22:21,730 --> 00:22:25,740
Am I hurting anyone?
357
00:22:25,930 --> 00:22:33,870
My emotion quietly blazes Deep inside my eyes
358
00:22:34,070 --> 00:22:38,680
I am so happy that I found you
359
00:22:40,340 --> 00:22:43,950
In the infinity of eternal time
360
00:22:44,110 --> 00:22:48,190
What is there for me to do?
361
00:22:48,350 --> 00:22:52,160
It may be small now
362
00:22:52,360 --> 00:22:56,400
But the fire cannot go out
363
00:22:56,560 --> 00:23:00,230
A tear is about to drop
364
00:23:00,500 --> 00:23:04,500
Hold it back in your chest
365
00:23:04,700 --> 00:23:08,370
Live strong every moment
366
00:23:08,500 --> 00:23:14,680
Like a single drop of your tear
367
00:23:27,930 --> 00:23:35,440
Next Episode
368
00:23:28,740 --> 00:23:30,980
Where is the faculty room?
369
00:23:31,540 --> 00:23:33,920
I'm Nao Kadena.
370
00:23:33,920 --> 00:23:36,350
I'm going to work at the infirmary
of this school starting today.
371
00:23:36,350 --> 00:23:37,910
Call me Nao-chan.
372
00:23:38,240 --> 00:23:39,550
Nao-chan?
373
00:23:39,550 --> 00:23:41,140
My measurements are...
374
00:23:41,560 --> 00:23:42,840
...secret!
375
00:23:42,840 --> 00:23:46,580
Tell me the truth!
376
00:23:46,580 --> 00:23:48,890
Nao-chan said
if we get to the top 50...
377
00:23:48,890 --> 00:23:52,470
...she would teach us what it's like
to be with an adult woman.
378
00:23:52,470 --> 00:23:53,620
What?!
379
00:23:54,100 --> 00:23:57,960
If you get to the top 50,
I can go out with you.
27026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.