Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,300 --> 00:00:21,930
My adrenaline's always flowin'
2
00:00:22,970 --> 00:00:28,510
So it feels like I'll overheat
3
00:00:28,510 --> 00:00:32,850
Even if I explode and turn to ashes
4
00:00:33,840 --> 00:00:39,600
I'll probably still be laughing
Just like this
5
00:00:39,590 --> 00:00:45,120
Blowing past the town
To the ends of the world
6
00:00:45,120 --> 00:00:50,600
Let's burn rubber
And die together like lovers
7
00:00:50,600 --> 00:00:55,430
Let's cut loose
Until we reach our limit
8
00:00:56,210 --> 00:01:00,470
So we can reach the horizon
9
00:01:02,240 --> 00:01:04,940
Crash! Into the rolling morning
10
00:01:04,940 --> 00:01:08,580
Flash!
I'm in the coolest driver's high
11
00:01:09,420 --> 00:01:13,920
Toward the finish line
12
00:01:38,040 --> 00:01:39,780
O.K. Then, I'll use
a gun microphone from now on.
13
00:01:38,280 --> 00:01:39,780
Now, let's go to a live report...
14
00:01:39,780 --> 00:01:43,380
...five, four, three, two, one...
15
00:01:44,010 --> 00:01:48,430
Today, I'm interviewing Mr. Onizuka,
a new teacher at a private school...
16
00:01:48,430 --> 00:01:54,140
...who rescued the kidnapped daughter
of an assemblyman like an action hero!
17
00:01:54,660 --> 00:01:55,730
Mr. Onizuka...
18
00:02:01,830 --> 00:02:02,960
Hello!
19
00:02:02,960 --> 00:02:05,630
I'm Eikichi Onizuka,
22 years old, a bachelor!
20
00:02:05,630 --> 00:02:07,600
My hobbies are cosplay
and surfing the Internet.
21
00:02:08,020 --> 00:02:10,300
I'm currently looking for a girlfriend!
22
00:02:08,380 --> 00:02:10,810
Isn't this a nationwide broadcast?
23
00:02:11,040 --> 00:02:13,340
He is hopeless...
desperately hopeless...
24
00:02:13,340 --> 00:02:15,810
Let me ask you about the incident.
25
00:02:15,810 --> 00:02:19,820
It was such a courageous act.
But weren't you scared?
26
00:02:19,820 --> 00:02:25,320
Heisei Version Kinpachi
(Next Famous Teacher)
27
00:02:20,690 --> 00:02:25,320
I concentrated more on the mission,
rather than the fear, I should say.
28
00:02:25,320 --> 00:02:28,540
Onizuka, 22 Years Old, Single
Occupation: Great Teacher,
Seeking Girlfriend
29
00:02:25,560 --> 00:02:28,540
By the way, my favorite type
of girl is Nanako Matsushima.
30
00:02:28,540 --> 00:02:31,490
I heard that you were shot
with a pistol in the abdomen.
31
00:02:31,490 --> 00:02:34,560
Well... compared
to her emotional pain...
32
00:02:34,560 --> 00:02:37,370
...taking a bullet or two
was just like an itch!
33
00:02:37,370 --> 00:02:39,330
Ah, the age limit is 19!
34
00:02:39,330 --> 00:02:41,300
It's kind of a hassle
after the law passed...
35
00:02:41,720 --> 00:02:44,340
Those were the comments
from Mr. Eikichi Onizuka.
36
00:02:44,340 --> 00:02:46,140
A mere teacher for life!
37
00:02:46,140 --> 00:02:48,600
Critique Of Pure Reason:
Kant
38
00:02:46,860 --> 00:02:48,600
Any girl who looks like
Nanako Matsushima!
39
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
I'm waiting for your letter!
40
00:02:48,600 --> 00:02:51,050
Philosophical Investigations:
Wittgenstein
41
00:02:50,240 --> 00:02:52,570
Would you show
my mailing address?
42
00:02:52,570 --> 00:02:53,880
Why would we do that?
43
00:02:53,880 --> 00:02:55,480
See? Interesting, isn't he?
44
00:02:56,120 --> 00:02:59,740
It could be a little entertainment
to kill time, I think.
45
00:03:01,250 --> 00:03:02,980
That's all from here,
live in Kichijoji!
46
00:03:02,980 --> 00:03:05,560
Please don't edit out the part
about my looking for a girlfriend.
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,650
- Please! Please!
- It's a live broadcast!
48
00:03:07,860 --> 00:03:11,130
Eikichi Onizuka!
Yoroshiku!
49
00:03:11,130 --> 00:03:13,070
Back to you, in studio!
50
00:03:18,170 --> 00:03:20,200
Miyabi... it didn't work?
51
00:03:21,040 --> 00:03:22,170
Yes, it did.
52
00:03:22,810 --> 00:03:25,780
I know her character
better than anyone else does.
53
00:03:27,020 --> 00:03:28,980
That girl certainly got interested!
54
00:03:29,480 --> 00:03:30,970
If that's the case...!
55
00:03:32,450 --> 00:03:34,850
It's all over
for Onizuka this time...
56
00:03:35,390 --> 00:03:37,790
Please give me more time!
57
00:03:37,790 --> 00:03:39,060
I beg of you!
Please! Please!
58
00:03:39,060 --> 00:03:40,090
Help! Hee! Help!
59
00:03:45,430 --> 00:03:46,130
So...
60
00:03:46,530 --> 00:03:47,560
Have you received any letters...
61
00:03:47,750 --> 00:03:50,080
...or calls from women saying
they want to be your girlfriend?
62
00:03:50,620 --> 00:03:52,010
Nothing.
63
00:03:52,010 --> 00:03:53,040
I figured...
64
00:03:53,460 --> 00:03:55,240
No! It's not over yet!
65
00:03:55,240 --> 00:03:57,480
There must be
complicated reasons like...
66
00:03:57,480 --> 00:03:59,680
...post offices were closed for holidays
or the phone system was down or...
67
00:03:59,680 --> 00:04:01,600
Eikichi, let me
clarify this for you!
68
00:04:01,900 --> 00:04:04,980
There is no way you can attract a girl
after acting so stupid on national TV!
69
00:04:05,080 --> 00:04:06,650
Did you say stupid? Stupid?!
70
00:04:06,720 --> 00:04:08,320
Anyone would think you're stupid!
71
00:04:08,320 --> 00:04:10,050
What was up with that
weird dinosaur get-up?
72
00:04:10,120 --> 00:04:12,140
Oh, no...
you guys are at it again!
73
00:04:12,140 --> 00:04:13,930
Ever since high school
you guys were quick to pick a fight...
74
00:04:13,930 --> 00:04:16,400
...and couldn't get rid of
your bad habits.
75
00:04:16,400 --> 00:04:18,430
You guys haven't made
much progress.
76
00:04:18,430 --> 00:04:19,730
Nagisa...
77
00:04:19,730 --> 00:04:21,400
Nagisa! Long time no see!
78
00:04:23,100 --> 00:04:25,300
Don't touch my girl!
79
00:04:27,180 --> 00:04:28,240
Stingy!
80
00:04:28,770 --> 00:04:29,810
Here you are!
81
00:04:30,250 --> 00:04:33,280
I saw you on TV
and in the newspapers.
82
00:04:33,280 --> 00:04:36,580
Eikichi seems more and more
like a real teacher.
83
00:04:36,580 --> 00:04:39,190
Well... I would say
it's my vocation...
84
00:04:39,190 --> 00:04:40,280
Just his imagination,
just his imagination!
85
00:04:40,680 --> 00:04:43,980
If you find a cute girlfriend,
your rosy life will be complete!
86
00:04:47,080 --> 00:04:48,200
You're right!
87
00:04:48,200 --> 00:04:50,460
That's my current headache!
88
00:04:50,900 --> 00:04:53,130
Hey, Nagisa,
aren't there girls at your college...
89
00:04:53,130 --> 00:04:56,700
...cute, gentle,
and voluptuous like you?
90
00:04:56,700 --> 00:04:59,710
I guess...
there is no such girl...
91
00:04:59,710 --> 00:05:01,670
Come on, Eikichi...
92
00:05:02,130 --> 00:05:04,610
I'm serious.
Nagisa, you're a man's fantasy...
93
00:05:06,200 --> 00:05:07,880
...no, ideal itself!
94
00:05:07,880 --> 00:05:12,000
Your boobs... and boobs...
and boobs...
95
00:05:12,000 --> 00:05:13,930
But it's not that easy.
96
00:05:13,930 --> 00:05:15,670
They give me stiff shoulders.
97
00:05:15,920 --> 00:05:18,560
Besides, I heard they would
hang low when I get old.
98
00:05:18,990 --> 00:05:20,490
I see.
99
00:05:20,780 --> 00:05:23,260
I happen to know a pressure point
for keeping your boobs firm and up.
100
00:05:23,260 --> 00:05:24,290
Do you want me to press it?
101
00:05:24,650 --> 00:05:25,420
What?
102
00:05:25,420 --> 00:05:28,230
This one has been passed down
for a million years in China...
103
00:05:28,230 --> 00:05:29,930
...and is believed to have
miraculous efficacy.
104
00:05:29,930 --> 00:05:31,940
Women who have this point
pressed are said...
105
00:05:31,940 --> 00:05:33,740
...to have "rocket boobs"
even at the age of 90.
106
00:05:34,330 --> 00:05:35,480
"Bee-tick, bee-tick.
107
00:05:35,480 --> 00:05:37,130
Tick-tick, toon-toon."
108
00:05:37,130 --> 00:05:39,280
Where's the non-flabby point?
109
00:05:41,840 --> 00:05:43,750
You punched me really hard!
Seriously!
110
00:05:43,750 --> 00:05:45,620
Shut up! You tried to massage
my girlfriend's boobs!
111
00:05:45,470 --> 00:05:47,250
Stop it, you two!
112
00:05:45,620 --> 00:05:46,990
Hey. You are monopolizing
those giant boobs!
113
00:05:46,990 --> 00:05:49,590
Your attitude sucks!
You, the pervert teacher!
114
00:05:51,220 --> 00:05:52,720
A girlfriend.
115
00:05:52,720 --> 00:05:55,020
I need to get serious
about finding one.
116
00:05:55,350 --> 00:05:57,430
I wish I could find one
lying around somewhere.
117
00:05:57,430 --> 00:05:59,370
Her hair should be long
like this.
118
00:05:59,370 --> 00:06:01,300
She should be slender
with big boobs...
119
00:06:01,500 --> 00:06:04,500
...wearing a skirt with a slit,
looking sharp...
120
00:06:04,740 --> 00:06:05,470
Wow!
121
00:06:05,940 --> 00:06:07,370
Lucky!
122
00:06:08,240 --> 00:06:10,610
I heard about a fountain
in a foreign country...
123
00:06:10,610 --> 00:06:12,110
...where you throw a coin
over your shoulder...
124
00:06:12,110 --> 00:06:14,550
...and your wish comes true
or something.
125
00:06:15,480 --> 00:06:18,480
So, let there be luck!
126
00:06:19,020 --> 00:06:21,390
I guess I sound like
a superstitious old man.
127
00:06:21,390 --> 00:06:24,090
I wish I could find a cute girlfriend!
128
00:06:25,060 --> 00:06:28,120
Well, it would be too easy
if I could find one just by doing this!
129
00:06:32,990 --> 00:06:34,140
Wow!
130
00:06:37,240 --> 00:06:38,940
Her hair should be long...
131
00:06:41,500 --> 00:06:44,070
...slender with big boobs...
132
00:06:46,580 --> 00:06:49,020
...wearing a skirt with a slit,
looking sharp...
133
00:06:50,770 --> 00:06:52,520
Is... is this a dream?
134
00:06:52,520 --> 00:06:55,620
Or did that five-yen coin
actually work so fast?
135
00:06:56,990 --> 00:06:57,720
Teacher?
136
00:06:57,730 --> 00:06:58,490
WHAT?!
137
00:07:01,790 --> 00:07:03,360
You're Mr. Onizuka, aren't you?
138
00:07:03,360 --> 00:07:04,640
You were on TV.
139
00:07:05,000 --> 00:07:06,170
Uh... yes...
140
00:07:06,410 --> 00:07:10,660
I became a huge fan of yours
after watching that talk show!
141
00:07:10,660 --> 00:07:14,670
Banzai Daytime News Show
142
00:07:11,000 --> 00:07:13,880
Hail the talk show!
143
00:07:15,810 --> 00:07:17,210
You!
144
00:07:20,380 --> 00:07:23,540
Um... uh... it's my motorcycle.
145
00:07:24,080 --> 00:07:25,140
Then let's go!
146
00:07:25,550 --> 00:07:27,310
Go...? Where?
147
00:07:28,620 --> 00:07:30,150
It's obvious... isn't it?
148
00:07:30,460 --> 00:07:32,620
Well... the only place...
149
00:07:36,110 --> 00:07:38,450
I haven't asked your name yet.
150
00:07:38,450 --> 00:07:39,710
What? What did you say?
151
00:07:39,710 --> 00:07:40,560
Name!
152
00:07:41,140 --> 00:07:42,600
Urumi Kanzaki!
153
00:07:42,600 --> 00:07:44,070
Urumi.
154
00:07:44,070 --> 00:07:45,670
That's an unusual name.
155
00:07:45,970 --> 00:07:50,310
So, Urumi, how old are you?
156
00:07:50,310 --> 00:07:51,270
Nineteen!
157
00:07:51,270 --> 00:07:54,040
Bingo! She's barely safe!
158
00:07:54,670 --> 00:07:56,690
Ah! Turn right there and stop!
159
00:07:56,690 --> 00:07:58,420
Oh, all right.
160
00:08:03,890 --> 00:08:05,950
Good! No one's here!
161
00:08:07,890 --> 00:08:09,190
This place is...
162
00:08:07,890 --> 00:08:10,890
Laundromat
163
00:08:21,480 --> 00:08:23,680
Don't tell me she wants
to do it in a place like this.
164
00:08:23,680 --> 00:08:25,300
Too bold, baby!
165
00:08:25,580 --> 00:08:26,740
Teacher...
166
00:08:30,280 --> 00:08:31,720
Whoa... wow!
167
00:08:33,020 --> 00:08:35,410
I'll never forget you,
Urumi Kanzaki!
168
00:08:35,410 --> 00:08:37,150
My first girl...
169
00:08:40,360 --> 00:08:42,350
Now, let me use this
until my clothes dry.
170
00:08:46,700 --> 00:08:49,830
I might catch a cold
if I stay in wet clothes!
171
00:08:51,130 --> 00:08:53,330
So, the place you
wanted to go was...
172
00:08:53,640 --> 00:08:55,860
Of course,
where I can dry my clothes!
173
00:08:56,660 --> 00:08:58,030
Where did you think it was?
174
00:08:58,420 --> 00:09:00,700
Uh... well... it was...
175
00:09:02,720 --> 00:09:06,200
I knew it was
too good to be true...
176
00:09:06,200 --> 00:09:08,480
I wonder what this is.
177
00:09:10,360 --> 00:09:11,310
Good! This will work!
178
00:09:12,280 --> 00:09:14,960
Here! Put this on.
It's too cold to stay naked, isn't it?
179
00:09:15,350 --> 00:09:17,930
Ah... no. Not really...
180
00:09:17,930 --> 00:09:19,300
Stop.
181
00:09:19,760 --> 00:09:21,000
Stop it. I have no inclination...
182
00:09:21,000 --> 00:09:22,660
Never mind... never mind...
183
00:09:23,970 --> 00:09:25,060
It looks good on you!
184
00:09:25,060 --> 00:09:27,000
Does it, really?
185
00:09:27,510 --> 00:09:29,100
Here's the next one.
186
00:09:30,130 --> 00:09:31,030
What?
187
00:09:32,830 --> 00:09:35,580
Whoa! Look what's in here...
this and that...
188
00:09:35,580 --> 00:09:36,620
Umm... excuse me...
189
00:09:36,620 --> 00:09:38,250
- Here. Hold this in your hand.
- What?!
190
00:09:38,250 --> 00:09:40,350
Oh, take your pants off
and put this on.
191
00:09:40,350 --> 00:09:41,660
- Put this on, too.
- You mean... this is...
192
00:09:41,660 --> 00:09:43,180
- Here! This and this and...
- Um... hey, hey...
193
00:09:46,730 --> 00:09:48,150
Ah... this is...
194
00:09:48,460 --> 00:09:50,770
Let me see.
That looks pretty good.
195
00:09:50,770 --> 00:09:53,750
You look great
and kind of kinky...
196
00:09:56,900 --> 00:09:59,140
Could this girl...
197
00:09:59,140 --> 00:10:00,540
...with such a cute,
innocent face...
198
00:10:00,540 --> 00:10:01,940
...have abnormal taste?
199
00:10:02,340 --> 00:10:03,660
What should you do,
Eikichi Onizuka?
200
00:10:03,660 --> 00:10:04,640
You're 22 years old.
201
00:10:04,640 --> 00:10:07,360
Is it all right to step into...
the forbidden territory?
202
00:10:07,360 --> 00:10:09,980
Of course, there may never be
another chance like this!
203
00:10:09,980 --> 00:10:11,790
I should muster up
all my courage and...
204
00:10:19,410 --> 00:10:20,710
- Wait!
- What?
205
00:10:21,200 --> 00:10:22,650
Please help me kill some time.
206
00:10:22,650 --> 00:10:26,200
I have 60 or 70 long
and chillingly boring years...
207
00:10:27,070 --> 00:10:29,920
...remaining in my life.
208
00:10:29,920 --> 00:10:30,890
What?
209
00:10:35,130 --> 00:10:36,600
Someone!
210
00:10:36,860 --> 00:10:38,600
- Hey... hey!
- Help!
211
00:10:39,440 --> 00:10:40,300
What's wrong?
212
00:10:40,510 --> 00:10:44,120
That pervert... to me... to me...
213
00:10:44,120 --> 00:10:45,550
What? That guy?
214
00:10:45,550 --> 00:10:47,540
- Hey, you! You're under arrest!
- What?
215
00:10:47,540 --> 00:10:49,610
Ah, no... no, no... this is...
Ha ha ha! Whoa!
216
00:10:53,090 --> 00:10:54,360
I'm sorry.
217
00:10:56,400 --> 00:10:58,020
Hey! Hold it!
218
00:11:22,410 --> 00:11:25,470
Hey, isn't Onizuka
extremely irritated today?
219
00:11:25,920 --> 00:11:27,310
Why wouldn't he be?
220
00:11:27,310 --> 00:11:29,600
But it's not like him
to get arrested...
221
00:11:29,600 --> 00:11:31,950
...especially on suspicion
of molestation.
222
00:11:32,660 --> 00:11:34,450
But I heard that
the victim disappeared.
223
00:11:35,030 --> 00:11:37,360
Otherwise, he wouldn't
have been released.
224
00:11:37,360 --> 00:11:39,510
He insists he was set up...
225
00:11:39,510 --> 00:11:41,070
...but I heard he was
in his underwear...
226
00:11:41,070 --> 00:11:42,810
...and he had all kinds
of kinky props.
227
00:11:42,810 --> 00:11:45,420
Does it mean
he is guilty, then?
228
00:11:45,780 --> 00:11:47,000
I wouldn't be surprised
if he was.
229
00:11:48,210 --> 00:11:50,740
Stop making that sound!
230
00:11:50,740 --> 00:11:51,570
We'll believe you!
231
00:11:52,540 --> 00:11:54,140
Don't take it out on us!
232
00:11:54,910 --> 00:11:56,310
Stop it!
233
00:11:59,710 --> 00:12:03,360
A healthy spirit resides
in a healthy body!
234
00:12:03,360 --> 00:12:06,910
Come on. Put more spirit into it!
Three more rounds!
235
00:12:07,660 --> 00:12:09,350
Raise your thighs higher!
236
00:12:09,350 --> 00:12:11,060
Good morning!
237
00:12:11,300 --> 00:12:13,530
Huh? Good morning?
238
00:12:13,530 --> 00:12:15,170
What time do you think...
239
00:12:20,120 --> 00:12:24,290
I swear the girl approached me
saying she was my fan.
240
00:12:24,290 --> 00:12:27,250
Who would believe
such a ridiculous story?
241
00:12:27,250 --> 00:12:28,170
I'm telling you the truth!
242
00:12:29,350 --> 00:12:31,000
But that girl
called me a pervert...
243
00:12:31,000 --> 00:12:34,570
...out of the blue...
and ran away.
244
00:12:34,890 --> 00:12:37,720
She set me up...
245
00:12:37,720 --> 00:12:41,600
I see. What a horrible girl...
to deceive you, Teacher.
246
00:12:41,600 --> 00:12:44,220
That's right. You understand...
247
00:12:47,700 --> 00:12:48,690
Yoo-hoo!
248
00:12:51,770 --> 00:12:53,420
You wench!
The girl from yesterday!
249
00:12:53,420 --> 00:12:55,060
Urumi Kanzaki!
250
00:12:55,060 --> 00:12:56,460
What did you come here for?
251
00:12:56,460 --> 00:13:00,570
For what?
Because I belong in this class.
252
00:12:58,220 --> 00:13:00,570
Kanzaki... why?
253
00:13:00,570 --> 00:13:03,410
Don't lie to me. You told me
you were 19 last night!
254
00:13:03,410 --> 00:13:04,580
It's true.
255
00:13:04,580 --> 00:13:05,200
Right.
256
00:13:07,450 --> 00:13:08,410
Urumi Kanzaki
257
00:13:08,820 --> 00:13:09,650
See?
258
00:13:09,880 --> 00:13:13,200
I've been absent
for quite some time.
259
00:13:13,200 --> 00:13:15,640
But I'll start coming
to school for a while.
260
00:13:16,070 --> 00:13:17,550
So, Yoroshiku
(thank you in advance).
261
00:13:17,550 --> 00:13:19,220
Don't be cheeky!
262
00:13:19,220 --> 00:13:23,320
You called me a pervert,
and I had to go through hell!
263
00:13:23,320 --> 00:13:24,790
What? Is that true?
264
00:13:25,030 --> 00:13:27,090
All I said was...
265
00:13:28,090 --> 00:13:29,090
"Someone!"
266
00:13:29,090 --> 00:13:30,600
"That man!"
267
00:13:30,600 --> 00:13:32,290
Just those three words.
268
00:13:32,640 --> 00:13:35,230
I never used the word "pervert."
269
00:13:35,860 --> 00:13:37,090
What?!
270
00:13:38,120 --> 00:13:39,540
A King Cobra!
How cute!
271
00:13:39,890 --> 00:13:42,020
Are you trying
to change the subject?
272
00:13:42,110 --> 00:13:43,310
Do you think I will...
273
00:13:48,310 --> 00:13:50,730
Noooo!
274
00:13:51,060 --> 00:13:52,050
He's clamped on!
275
00:13:52,420 --> 00:13:54,480
...on my... my...
276
00:13:54,830 --> 00:13:56,760
Someone! Someone!
277
00:13:58,270 --> 00:14:00,190
What's wrong?
Mr. Onizuka!
278
00:14:00,520 --> 00:14:03,490
A King... Cobra...
deadly poison...
279
00:14:04,220 --> 00:14:06,400
It's a King Cobra!
With deadly poison!
280
00:14:07,050 --> 00:14:08,920
Someone! Get it off of me!
Fuyutsuki!
281
00:14:08,920 --> 00:14:09,780
Nooo!
282
00:14:10,920 --> 00:14:12,070
What's all the fuss about?
283
00:14:13,450 --> 00:14:15,750
Help, Chairman! This!
284
00:14:15,750 --> 00:14:16,960
This!
285
00:14:16,960 --> 00:14:19,040
Miss Fuyutsuki,
give me that pair of scissors!
286
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Here they are!
287
00:14:21,760 --> 00:14:23,070
What are you going to do?
288
00:14:23,070 --> 00:14:24,680
The only thing we can do is
to cut it off...
289
00:14:24,680 --> 00:14:26,340
...before the poison
goes all over his body.
290
00:14:26,340 --> 00:14:27,130
What?
291
00:14:27,130 --> 00:14:29,240
Um... excuse me.
292
00:14:29,240 --> 00:14:30,910
We can't waste even a second!
293
00:14:30,910 --> 00:14:33,410
Everyone, hold Mr. Onizuka tight.
294
00:14:33,410 --> 00:14:34,560
Yes, ma'am.
295
00:14:34,560 --> 00:14:38,800
Wait... please...
I've never used it!
296
00:14:38,800 --> 00:14:40,460
And you're gonna cut it off?
That's too cruel!
297
00:14:40,750 --> 00:14:42,660
Is it more important
than your life?
298
00:14:43,310 --> 00:14:45,260
I don't want to lose
either of them!
299
00:14:45,260 --> 00:14:48,090
Hey, let go!
I'm telling you to let go!
300
00:14:48,090 --> 00:14:50,810
Excuse me, Mr. Onizuka.
Move your hands over!
301
00:14:50,810 --> 00:14:53,780
I don't want to!
No!
302
00:14:54,290 --> 00:14:55,640
What?
303
00:14:56,160 --> 00:14:57,250
This is...
304
00:14:59,840 --> 00:15:02,610
It's a Japanese rat snake...
it's not poisonous.
305
00:15:03,740 --> 00:15:06,590
So, it was a fake King Cobra.
306
00:15:06,590 --> 00:15:09,200
Gosh, simple as that!
307
00:15:09,200 --> 00:15:11,290
I... I've survived...
308
00:15:11,900 --> 00:15:12,720
Phew.
309
00:15:13,000 --> 00:15:15,670
But who in the world thought
of such an elaborate trick...
310
00:15:15,670 --> 00:15:18,780
It must be that girl!
Urumi Kanzaki!
311
00:15:18,780 --> 00:15:20,810
- What?
- Kanzaki?
312
00:15:22,820 --> 00:15:24,440
Bad news!
313
00:15:24,440 --> 00:15:27,160
Urumi Kanzaki came to school!
314
00:15:28,360 --> 00:15:30,560
Who's teaching
the next class in 3-4?
315
00:15:30,560 --> 00:15:31,950
Umm...
316
00:15:32,330 --> 00:15:34,410
It's me...
317
00:15:35,000 --> 00:15:37,800
Uh... what is it?
318
00:15:42,090 --> 00:15:43,100
Kanzaki...
319
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
What? Kikuchi...
320
00:15:44,700 --> 00:15:45,920
...it's been a long time...
321
00:15:46,550 --> 00:15:48,340
What have you come here for?
322
00:15:48,340 --> 00:15:50,180
What do you mean, "What?"
323
00:15:50,180 --> 00:15:52,570
It's natural for a student
to come to school, isn't it?
324
00:15:52,980 --> 00:15:55,300
I'm sure Aizawa or someone
asked you to come.
325
00:15:56,000 --> 00:15:59,970
Miyabi only told me that
there was an interesting teacher.
326
00:16:01,140 --> 00:16:03,590
He seems really interesting.
327
00:16:04,810 --> 00:16:06,950
I think I'll be able to
kill some time with him.
328
00:16:07,460 --> 00:16:08,510
Kanzaki!
329
00:16:08,510 --> 00:16:09,880
All rise!
330
00:16:13,050 --> 00:16:13,930
Bow!
331
00:16:15,450 --> 00:16:16,610
Be seated!
332
00:16:18,350 --> 00:16:19,750
So, you must be...
333
00:16:20,310 --> 00:16:22,130
Urumi Kanzaki!
334
00:16:22,130 --> 00:16:25,070
I'm sorry I've been
absent until today.
335
00:16:25,070 --> 00:16:26,960
Oh, it's all right.
336
00:16:26,960 --> 00:16:30,210
If you have any questions,
please don't hesitate to ask.
337
00:16:30,220 --> 00:16:31,170
Yes!
338
00:16:32,560 --> 00:16:34,650
Since the teachers were warning
me so much about her...
339
00:16:34,650 --> 00:16:36,470
...I thought she'd be
more outrageous...
340
00:16:36,690 --> 00:16:39,450
...but she looks like
an ordinary, gentle kid.
341
00:16:40,650 --> 00:16:43,450
Confucius
342
00:16:40,790 --> 00:16:44,190
Confucius says, "Study
at the right time and acquire it."
343
00:16:44,190 --> 00:16:46,260
"What a pleasure it is."
344
00:16:46,260 --> 00:16:48,330
"Friends come to visit from afar."
345
00:16:48,330 --> 00:16:50,170
"What a pleasure it is."
346
00:16:50,170 --> 00:16:51,440
"Unless you know the person well..."
347
00:16:51,440 --> 00:16:53,040
"...do not have negative thoughts
towards them."
348
00:16:53,040 --> 00:16:53,890
"This is the virtue of a wise man."
349
00:16:54,230 --> 00:17:08,370
Chinese Classics III
350
00:16:54,700 --> 00:16:56,870
In short, what Confucius
wanted to teach was...
351
00:16:56,870 --> 00:16:58,880
...that to study
and acquire knowledge...
352
00:16:58,880 --> 00:17:01,510
...by reviewing at the right time
is such a pleasure.
353
00:17:01,750 --> 00:17:05,450
Also, what a pleasure it is...
354
00:17:05,450 --> 00:17:08,790
...to welcome a friend from afar
with the same aspirations.
355
00:17:09,280 --> 00:17:12,880
Now, let's have someone
read the next sentence.
356
00:17:13,080 --> 00:17:14,240
Teacher!
357
00:17:14,240 --> 00:17:16,050
Ah, then, Miss Kanzaki.
358
00:17:16,050 --> 00:17:19,720
Yes. Ah, before that,
I'd like to ask a question.
359
00:17:20,250 --> 00:17:21,980
Sure. What is it?
360
00:17:22,340 --> 00:17:24,240
If you say Confucius' words...
361
00:17:24,240 --> 00:17:25,950
...in their original language,
it goes like this...
362
00:17:36,020 --> 00:17:37,010
Isn't it?
363
00:17:37,010 --> 00:17:40,720
But Confucius was
the very first scholar in China.
364
00:17:40,720 --> 00:17:42,830
When you take
the historical background...
365
00:17:42,830 --> 00:17:44,730
...of his time
into consideration...
366
00:17:44,730 --> 00:17:46,700
...I think it is more natural
to interpret...
367
00:17:46,700 --> 00:17:49,830
...the Chinese character "Study"
as acquiring manners...
368
00:17:49,830 --> 00:17:51,350
...suitable for noblemen.
369
00:17:52,870 --> 00:17:54,540
In other words, the part you said
was "to study at the right time"...
370
00:17:54,540 --> 00:17:56,070
...could refer to social events
throughout the year.
371
00:17:56,070 --> 00:17:57,610
The part about friends visiting
refers to welcoming and entertaining...
372
00:17:57,610 --> 00:17:59,140
...important guests from other villages
at those events.
373
00:17:59,140 --> 00:18:00,680
Also, the part about not knowing
the person and negative thoughts...
374
00:18:00,680 --> 00:18:01,490
...could be interpreted
as working behind the scenes...
375
00:18:01,490 --> 00:18:02,530
...at those events and rituals...
376
00:18:02,530 --> 00:18:03,230
...without complaining
about the hard work.
377
00:18:03,230 --> 00:18:04,280
That is what
a true wise man would do.
378
00:18:05,850 --> 00:18:08,090
What do you think
of this interpretation?
379
00:18:08,330 --> 00:18:09,760
Resignation
380
00:18:11,360 --> 00:18:13,710
Whoa! Fuyutsuki!
381
00:18:13,710 --> 00:18:15,460
What are you doing,
submitting a letter of resignation?
382
00:18:15,460 --> 00:18:16,800
Leave me alone!
383
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
I'd rather die...
384
00:18:18,160 --> 00:18:20,530
...than not be able to answer
a question from a student!
385
00:18:20,530 --> 00:18:25,500
- Calm down. Cool down!
- It's O.K. I'm just a... just a...
386
00:18:28,290 --> 00:18:29,640
Fuyutsuki.
387
00:18:29,640 --> 00:18:31,700
These are Kanzaki's tactics.
388
00:18:31,700 --> 00:18:32,290
What?
389
00:18:32,290 --> 00:18:33,560
She is...
390
00:18:33,560 --> 00:18:37,140
...to say the least,
a trickster, but, anyway...
391
00:18:38,450 --> 00:18:41,030
She makes it impossible
for a teacher to continue teaching.
392
00:18:41,750 --> 00:18:43,020
There are times...
393
00:18:43,020 --> 00:18:45,500
...when she asks questions
that a teacher just can't answer.
394
00:18:46,220 --> 00:18:48,760
Other times she starts
some sort of trouble.
395
00:18:50,530 --> 00:18:53,300
So, the snake that bit
into my thing was her...
396
00:18:53,530 --> 00:18:55,520
But there is no proof.
397
00:18:56,000 --> 00:18:57,130
That's...
398
00:18:57,130 --> 00:18:59,500
Anyway, she plays all kinds
of tricks to harass teachers...
399
00:18:59,500 --> 00:19:01,810
...without leaving any evidence.
400
00:19:02,210 --> 00:19:05,230
That's Urumi Kanzaki's
classroom terrorism.
401
00:19:05,230 --> 00:19:07,280
There are teachers who left...
402
00:19:07,280 --> 00:19:09,300
...because they had
lost confidence...
403
00:19:09,300 --> 00:19:11,560
Classroom terrorism?
That's ridiculous!
404
00:19:11,560 --> 00:19:12,890
Hardcore Drill Sergeant
405
00:19:15,060 --> 00:19:17,260
I don't care whether it's terrorism
or berrorism (bero = tongue).
406
00:19:17,260 --> 00:19:20,000
There's no reason
we shouldn't do anything...
407
00:19:20,000 --> 00:19:21,460
...if we already know
that much.
408
00:19:21,460 --> 00:19:23,430
I'll make her understand!
409
00:19:23,430 --> 00:19:24,140
Hmm!
410
00:19:24,960 --> 00:19:26,470
Ah... Mr. Onizuka, but...
411
00:19:26,970 --> 00:19:28,400
Just leave it to me!
412
00:19:28,400 --> 00:19:31,440
No! She is special!
Mr. Onizuka!
413
00:19:32,250 --> 00:19:33,210
Kanzaki!
414
00:19:36,880 --> 00:19:39,630
Don't you think your tricks
are a little over the line?
415
00:19:40,040 --> 00:19:43,460
Even gentle teachers
have their limits!
416
00:19:44,230 --> 00:19:46,250
What are you talking about?
417
00:19:46,250 --> 00:19:47,430
Urumi doesn't understand!
418
00:19:47,750 --> 00:19:50,390
Don't tell me
you don't understand.
419
00:19:50,390 --> 00:19:52,610
You tried to let a cobra
eat my crotch...
420
00:19:52,610 --> 00:19:54,330
...made Fuyutsuki cry and... Ah!
421
00:19:54,330 --> 00:19:55,230
Come with me for a minute!
422
00:19:56,870 --> 00:19:58,090
Whoa!
423
00:20:00,350 --> 00:20:02,170
I will hang you upside down...
424
00:20:02,170 --> 00:20:04,880
...and lower you
into the pool and...
425
00:20:04,880 --> 00:20:06,550
Mr. Onizuka.
Please stop.
426
00:20:06,550 --> 00:20:07,850
Fuyutsuki.
427
00:20:08,330 --> 00:20:10,540
Don't worry about me.
428
00:20:10,540 --> 00:20:12,320
It's my fault
I haven't studied enough...
429
00:20:12,480 --> 00:20:16,360
If you are this lenient,
students like her won't understand!
430
00:20:16,360 --> 00:20:17,120
Are you listening?
431
00:20:17,120 --> 00:20:18,220
Wait!
432
00:20:18,220 --> 00:20:21,100
Anyway, I'm gonna punish you
until you cry so hard that...
433
00:20:19,900 --> 00:20:21,520
Hey, Onizuka!
434
00:20:22,020 --> 00:20:23,250
What is it this time?
435
00:20:23,250 --> 00:20:25,400
What in the world are you doing?
436
00:20:25,650 --> 00:20:27,450
Please keep quiet.
437
00:20:27,450 --> 00:20:30,500
I am preaching to her
as a mere teacher...
438
00:20:30,500 --> 00:20:31,410
This is outrageous!
439
00:20:31,410 --> 00:20:34,000
She is special!
Don't you know?
440
00:20:34,000 --> 00:20:36,670
Ah... Take your dirty hands
off of her!
441
00:20:36,670 --> 00:20:39,160
Listen! We watch over her...
442
00:20:39,160 --> 00:20:41,410
...as a special student
from the Ministry of Education.
443
00:20:41,760 --> 00:20:42,550
What the hell is that?
444
00:20:42,960 --> 00:20:47,380
This girl, Urumi Kanzaki,
is a super-genius with an IQ over 200.
445
00:20:47,380 --> 00:20:49,380
There are less than a handful
of them in the entire world.
446
00:20:49,380 --> 00:20:50,520
Do you understand?
447
00:20:51,650 --> 00:20:53,410
200... IQ?
448
00:20:54,150 --> 00:20:55,140
So what?
449
00:20:55,140 --> 00:20:58,160
She has an official guarantee
to go to any university freely.
450
00:20:58,160 --> 00:21:02,630
She is the star of our school,
so to speak.
451
00:21:02,630 --> 00:21:05,720
So, if anything
should happen to her...
452
00:21:05,720 --> 00:21:08,740
Firing you won't be enough.
453
00:21:08,740 --> 00:21:11,010
Please treat her
with utmost caution!
454
00:21:12,330 --> 00:21:16,550
Yoroshiku! Mr. Onizuka,
my homeroom teacher!
455
00:21:21,490 --> 00:21:22,720
Yoroshiku!
456
00:21:22,720 --> 00:21:25,820
I'm telling you to stop that!
Hold him down!
457
00:21:25,820 --> 00:21:28,920
Class 3-4 Homeroom teacher.
Eikichi Onizuka. 22 years old.
458
00:21:29,690 --> 00:21:31,050
Yoroshiku.
459
00:21:44,090 --> 00:21:48,330
You and me, let's go away
460
00:21:48,530 --> 00:21:53,600
To look for new emotions today
461
00:21:53,700 --> 00:21:58,600
Together we can overcome
462
00:21:58,800 --> 00:22:04,540
Because I want to enjoy a new tomorrow
463
00:22:04,740 --> 00:22:08,950
Open your eyes and open the door
464
00:22:09,680 --> 00:22:14,150
The world in front of your eyes
465
00:22:14,880 --> 00:22:19,760
I want to go out
With my favorite sounds
466
00:22:20,090 --> 00:22:24,360
I will taste my childhood emotions
467
00:22:25,560 --> 00:22:35,170
I'm here to enjoy the sunlight
468
00:22:35,700 --> 00:22:45,180
I'm enjoying myself
More than in the past
469
00:22:45,310 --> 00:22:49,580
I want to see you, but I can't
470
00:22:49,780 --> 00:22:54,660
So I just embrace my love
471
00:22:54,890 --> 00:22:59,690
Even walking on a crowded street
472
00:22:59,960 --> 00:23:06,390
Your smile makes my head spin
473
00:23:16,930 --> 00:23:23,770
Next Episode
474
00:23:17,650 --> 00:23:18,320
Huh?
475
00:23:24,800 --> 00:23:31,440
I know teachers abandon
students in a time of crisis.
34040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.