All language subtitles for Great Teacher Onizuka - 16 - Beauty + Brains A Dangerous Mix_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,300 --> 00:00:21,930 My adrenaline's always flowin' 2 00:00:22,970 --> 00:00:28,510 So it feels like I'll overheat 3 00:00:28,510 --> 00:00:32,850 Even if I explode and turn to ashes 4 00:00:33,840 --> 00:00:39,600 I'll probably still be laughing Just like this 5 00:00:39,590 --> 00:00:45,120 Blowing past the town To the ends of the world 6 00:00:45,120 --> 00:00:50,600 Let's burn rubber And die together like lovers 7 00:00:50,600 --> 00:00:55,430 Let's cut loose Until we reach our limit 8 00:00:56,210 --> 00:01:00,470 So we can reach the horizon 9 00:01:02,240 --> 00:01:04,940 Crash! Into the rolling morning 10 00:01:04,940 --> 00:01:08,580 Flash! I'm in the coolest driver's high 11 00:01:09,420 --> 00:01:13,920 Toward the finish line 12 00:01:38,040 --> 00:01:39,780 O.K. Then, I'll use a gun microphone from now on. 13 00:01:38,280 --> 00:01:39,780 Now, let's go to a live report... 14 00:01:39,780 --> 00:01:43,380 ...five, four, three, two, one... 15 00:01:44,010 --> 00:01:48,430 Today, I'm interviewing Mr. Onizuka, a new teacher at a private school... 16 00:01:48,430 --> 00:01:54,140 ...who rescued the kidnapped daughter of an assemblyman like an action hero! 17 00:01:54,660 --> 00:01:55,730 Mr. Onizuka... 18 00:02:01,830 --> 00:02:02,960 Hello! 19 00:02:02,960 --> 00:02:05,630 I'm Eikichi Onizuka, 22 years old, a bachelor! 20 00:02:05,630 --> 00:02:07,600 My hobbies are cosplay and surfing the Internet. 21 00:02:08,020 --> 00:02:10,300 I'm currently looking for a girlfriend! 22 00:02:08,380 --> 00:02:10,810 Isn't this a nationwide broadcast? 23 00:02:11,040 --> 00:02:13,340 He is hopeless... desperately hopeless... 24 00:02:13,340 --> 00:02:15,810 Let me ask you about the incident. 25 00:02:15,810 --> 00:02:19,820 It was such a courageous act. But weren't you scared? 26 00:02:19,820 --> 00:02:25,320 Heisei Version Kinpachi (Next Famous Teacher) 27 00:02:20,690 --> 00:02:25,320 I concentrated more on the mission, rather than the fear, I should say. 28 00:02:25,320 --> 00:02:28,540 Onizuka, 22 Years Old, Single Occupation: Great Teacher, Seeking Girlfriend 29 00:02:25,560 --> 00:02:28,540 By the way, my favorite type of girl is Nanako Matsushima. 30 00:02:28,540 --> 00:02:31,490 I heard that you were shot with a pistol in the abdomen. 31 00:02:31,490 --> 00:02:34,560 Well... compared to her emotional pain... 32 00:02:34,560 --> 00:02:37,370 ...taking a bullet or two was just like an itch! 33 00:02:37,370 --> 00:02:39,330 Ah, the age limit is 19! 34 00:02:39,330 --> 00:02:41,300 It's kind of a hassle after the law passed... 35 00:02:41,720 --> 00:02:44,340 Those were the comments from Mr. Eikichi Onizuka. 36 00:02:44,340 --> 00:02:46,140 A mere teacher for life! 37 00:02:46,140 --> 00:02:48,600 Critique Of Pure Reason: Kant 38 00:02:46,860 --> 00:02:48,600 Any girl who looks like Nanako Matsushima! 39 00:02:48,600 --> 00:02:50,240 I'm waiting for your letter! 40 00:02:48,600 --> 00:02:51,050 Philosophical Investigations: Wittgenstein 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,570 Would you show my mailing address? 42 00:02:52,570 --> 00:02:53,880 Why would we do that? 43 00:02:53,880 --> 00:02:55,480 See? Interesting, isn't he? 44 00:02:56,120 --> 00:02:59,740 It could be a little entertainment to kill time, I think. 45 00:03:01,250 --> 00:03:02,980 That's all from here, live in Kichijoji! 46 00:03:02,980 --> 00:03:05,560 Please don't edit out the part about my looking for a girlfriend. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,650 - Please! Please! - It's a live broadcast! 48 00:03:07,860 --> 00:03:11,130 Eikichi Onizuka! Yoroshiku! 49 00:03:11,130 --> 00:03:13,070 Back to you, in studio! 50 00:03:18,170 --> 00:03:20,200 Miyabi... it didn't work? 51 00:03:21,040 --> 00:03:22,170 Yes, it did. 52 00:03:22,810 --> 00:03:25,780 I know her character better than anyone else does. 53 00:03:27,020 --> 00:03:28,980 That girl certainly got interested! 54 00:03:29,480 --> 00:03:30,970 If that's the case...! 55 00:03:32,450 --> 00:03:34,850 It's all over for Onizuka this time... 56 00:03:35,390 --> 00:03:37,790 Please give me more time! 57 00:03:37,790 --> 00:03:39,060 I beg of you! Please! Please! 58 00:03:39,060 --> 00:03:40,090 Help! Hee! Help! 59 00:03:45,430 --> 00:03:46,130 So... 60 00:03:46,530 --> 00:03:47,560 Have you received any letters... 61 00:03:47,750 --> 00:03:50,080 ...or calls from women saying they want to be your girlfriend? 62 00:03:50,620 --> 00:03:52,010 Nothing. 63 00:03:52,010 --> 00:03:53,040 I figured... 64 00:03:53,460 --> 00:03:55,240 No! It's not over yet! 65 00:03:55,240 --> 00:03:57,480 There must be complicated reasons like... 66 00:03:57,480 --> 00:03:59,680 ...post offices were closed for holidays or the phone system was down or... 67 00:03:59,680 --> 00:04:01,600 Eikichi, let me clarify this for you! 68 00:04:01,900 --> 00:04:04,980 There is no way you can attract a girl after acting so stupid on national TV! 69 00:04:05,080 --> 00:04:06,650 Did you say stupid? Stupid?! 70 00:04:06,720 --> 00:04:08,320 Anyone would think you're stupid! 71 00:04:08,320 --> 00:04:10,050 What was up with that weird dinosaur get-up? 72 00:04:10,120 --> 00:04:12,140 Oh, no... you guys are at it again! 73 00:04:12,140 --> 00:04:13,930 Ever since high school you guys were quick to pick a fight... 74 00:04:13,930 --> 00:04:16,400 ...and couldn't get rid of your bad habits. 75 00:04:16,400 --> 00:04:18,430 You guys haven't made much progress. 76 00:04:18,430 --> 00:04:19,730 Nagisa... 77 00:04:19,730 --> 00:04:21,400 Nagisa! Long time no see! 78 00:04:23,100 --> 00:04:25,300 Don't touch my girl! 79 00:04:27,180 --> 00:04:28,240 Stingy! 80 00:04:28,770 --> 00:04:29,810 Here you are! 81 00:04:30,250 --> 00:04:33,280 I saw you on TV and in the newspapers. 82 00:04:33,280 --> 00:04:36,580 Eikichi seems more and more like a real teacher. 83 00:04:36,580 --> 00:04:39,190 Well... I would say it's my vocation... 84 00:04:39,190 --> 00:04:40,280 Just his imagination, just his imagination! 85 00:04:40,680 --> 00:04:43,980 If you find a cute girlfriend, your rosy life will be complete! 86 00:04:47,080 --> 00:04:48,200 You're right! 87 00:04:48,200 --> 00:04:50,460 That's my current headache! 88 00:04:50,900 --> 00:04:53,130 Hey, Nagisa, aren't there girls at your college... 89 00:04:53,130 --> 00:04:56,700 ...cute, gentle, and voluptuous like you? 90 00:04:56,700 --> 00:04:59,710 I guess... there is no such girl... 91 00:04:59,710 --> 00:05:01,670 Come on, Eikichi... 92 00:05:02,130 --> 00:05:04,610 I'm serious. Nagisa, you're a man's fantasy... 93 00:05:06,200 --> 00:05:07,880 ...no, ideal itself! 94 00:05:07,880 --> 00:05:12,000 Your boobs... and boobs... and boobs... 95 00:05:12,000 --> 00:05:13,930 But it's not that easy. 96 00:05:13,930 --> 00:05:15,670 They give me stiff shoulders. 97 00:05:15,920 --> 00:05:18,560 Besides, I heard they would hang low when I get old. 98 00:05:18,990 --> 00:05:20,490 I see. 99 00:05:20,780 --> 00:05:23,260 I happen to know a pressure point for keeping your boobs firm and up. 100 00:05:23,260 --> 00:05:24,290 Do you want me to press it? 101 00:05:24,650 --> 00:05:25,420 What? 102 00:05:25,420 --> 00:05:28,230 This one has been passed down for a million years in China... 103 00:05:28,230 --> 00:05:29,930 ...and is believed to have miraculous efficacy. 104 00:05:29,930 --> 00:05:31,940 Women who have this point pressed are said... 105 00:05:31,940 --> 00:05:33,740 ...to have "rocket boobs" even at the age of 90. 106 00:05:34,330 --> 00:05:35,480 "Bee-tick, bee-tick. 107 00:05:35,480 --> 00:05:37,130 Tick-tick, toon-toon." 108 00:05:37,130 --> 00:05:39,280 Where's the non-flabby point? 109 00:05:41,840 --> 00:05:43,750 You punched me really hard! Seriously! 110 00:05:43,750 --> 00:05:45,620 Shut up! You tried to massage my girlfriend's boobs! 111 00:05:45,470 --> 00:05:47,250 Stop it, you two! 112 00:05:45,620 --> 00:05:46,990 Hey. You are monopolizing those giant boobs! 113 00:05:46,990 --> 00:05:49,590 Your attitude sucks! You, the pervert teacher! 114 00:05:51,220 --> 00:05:52,720 A girlfriend. 115 00:05:52,720 --> 00:05:55,020 I need to get serious about finding one. 116 00:05:55,350 --> 00:05:57,430 I wish I could find one lying around somewhere. 117 00:05:57,430 --> 00:05:59,370 Her hair should be long like this. 118 00:05:59,370 --> 00:06:01,300 She should be slender with big boobs... 119 00:06:01,500 --> 00:06:04,500 ...wearing a skirt with a slit, looking sharp... 120 00:06:04,740 --> 00:06:05,470 Wow! 121 00:06:05,940 --> 00:06:07,370 Lucky! 122 00:06:08,240 --> 00:06:10,610 I heard about a fountain in a foreign country... 123 00:06:10,610 --> 00:06:12,110 ...where you throw a coin over your shoulder... 124 00:06:12,110 --> 00:06:14,550 ...and your wish comes true or something. 125 00:06:15,480 --> 00:06:18,480 So, let there be luck! 126 00:06:19,020 --> 00:06:21,390 I guess I sound like a superstitious old man. 127 00:06:21,390 --> 00:06:24,090 I wish I could find a cute girlfriend! 128 00:06:25,060 --> 00:06:28,120 Well, it would be too easy if I could find one just by doing this! 129 00:06:32,990 --> 00:06:34,140 Wow! 130 00:06:37,240 --> 00:06:38,940 Her hair should be long... 131 00:06:41,500 --> 00:06:44,070 ...slender with big boobs... 132 00:06:46,580 --> 00:06:49,020 ...wearing a skirt with a slit, looking sharp... 133 00:06:50,770 --> 00:06:52,520 Is... is this a dream? 134 00:06:52,520 --> 00:06:55,620 Or did that five-yen coin actually work so fast? 135 00:06:56,990 --> 00:06:57,720 Teacher? 136 00:06:57,730 --> 00:06:58,490 WHAT?! 137 00:07:01,790 --> 00:07:03,360 You're Mr. Onizuka, aren't you? 138 00:07:03,360 --> 00:07:04,640 You were on TV. 139 00:07:05,000 --> 00:07:06,170 Uh... yes... 140 00:07:06,410 --> 00:07:10,660 I became a huge fan of yours after watching that talk show! 141 00:07:10,660 --> 00:07:14,670 Banzai Daytime News Show 142 00:07:11,000 --> 00:07:13,880 Hail the talk show! 143 00:07:15,810 --> 00:07:17,210 You! 144 00:07:20,380 --> 00:07:23,540 Um... uh... it's my motorcycle. 145 00:07:24,080 --> 00:07:25,140 Then let's go! 146 00:07:25,550 --> 00:07:27,310 Go...? Where? 147 00:07:28,620 --> 00:07:30,150 It's obvious... isn't it? 148 00:07:30,460 --> 00:07:32,620 Well... the only place... 149 00:07:36,110 --> 00:07:38,450 I haven't asked your name yet. 150 00:07:38,450 --> 00:07:39,710 What? What did you say? 151 00:07:39,710 --> 00:07:40,560 Name! 152 00:07:41,140 --> 00:07:42,600 Urumi Kanzaki! 153 00:07:42,600 --> 00:07:44,070 Urumi. 154 00:07:44,070 --> 00:07:45,670 That's an unusual name. 155 00:07:45,970 --> 00:07:50,310 So, Urumi, how old are you? 156 00:07:50,310 --> 00:07:51,270 Nineteen! 157 00:07:51,270 --> 00:07:54,040 Bingo! She's barely safe! 158 00:07:54,670 --> 00:07:56,690 Ah! Turn right there and stop! 159 00:07:56,690 --> 00:07:58,420 Oh, all right. 160 00:08:03,890 --> 00:08:05,950 Good! No one's here! 161 00:08:07,890 --> 00:08:09,190 This place is... 162 00:08:07,890 --> 00:08:10,890 Laundromat 163 00:08:21,480 --> 00:08:23,680 Don't tell me she wants to do it in a place like this. 164 00:08:23,680 --> 00:08:25,300 Too bold, baby! 165 00:08:25,580 --> 00:08:26,740 Teacher... 166 00:08:30,280 --> 00:08:31,720 Whoa... wow! 167 00:08:33,020 --> 00:08:35,410 I'll never forget you, Urumi Kanzaki! 168 00:08:35,410 --> 00:08:37,150 My first girl... 169 00:08:40,360 --> 00:08:42,350 Now, let me use this until my clothes dry. 170 00:08:46,700 --> 00:08:49,830 I might catch a cold if I stay in wet clothes! 171 00:08:51,130 --> 00:08:53,330 So, the place you wanted to go was... 172 00:08:53,640 --> 00:08:55,860 Of course, where I can dry my clothes! 173 00:08:56,660 --> 00:08:58,030 Where did you think it was? 174 00:08:58,420 --> 00:09:00,700 Uh... well... it was... 175 00:09:02,720 --> 00:09:06,200 I knew it was too good to be true... 176 00:09:06,200 --> 00:09:08,480 I wonder what this is. 177 00:09:10,360 --> 00:09:11,310 Good! This will work! 178 00:09:12,280 --> 00:09:14,960 Here! Put this on. It's too cold to stay naked, isn't it? 179 00:09:15,350 --> 00:09:17,930 Ah... no. Not really... 180 00:09:17,930 --> 00:09:19,300 Stop. 181 00:09:19,760 --> 00:09:21,000 Stop it. I have no inclination... 182 00:09:21,000 --> 00:09:22,660 Never mind... never mind... 183 00:09:23,970 --> 00:09:25,060 It looks good on you! 184 00:09:25,060 --> 00:09:27,000 Does it, really? 185 00:09:27,510 --> 00:09:29,100 Here's the next one. 186 00:09:30,130 --> 00:09:31,030 What? 187 00:09:32,830 --> 00:09:35,580 Whoa! Look what's in here... this and that... 188 00:09:35,580 --> 00:09:36,620 Umm... excuse me... 189 00:09:36,620 --> 00:09:38,250 - Here. Hold this in your hand. - What?! 190 00:09:38,250 --> 00:09:40,350 Oh, take your pants off and put this on. 191 00:09:40,350 --> 00:09:41,660 - Put this on, too. - You mean... this is... 192 00:09:41,660 --> 00:09:43,180 - Here! This and this and... - Um... hey, hey... 193 00:09:46,730 --> 00:09:48,150 Ah... this is... 194 00:09:48,460 --> 00:09:50,770 Let me see. That looks pretty good. 195 00:09:50,770 --> 00:09:53,750 You look great and kind of kinky... 196 00:09:56,900 --> 00:09:59,140 Could this girl... 197 00:09:59,140 --> 00:10:00,540 ...with such a cute, innocent face... 198 00:10:00,540 --> 00:10:01,940 ...have abnormal taste? 199 00:10:02,340 --> 00:10:03,660 What should you do, Eikichi Onizuka? 200 00:10:03,660 --> 00:10:04,640 You're 22 years old. 201 00:10:04,640 --> 00:10:07,360 Is it all right to step into... the forbidden territory? 202 00:10:07,360 --> 00:10:09,980 Of course, there may never be another chance like this! 203 00:10:09,980 --> 00:10:11,790 I should muster up all my courage and... 204 00:10:19,410 --> 00:10:20,710 - Wait! - What? 205 00:10:21,200 --> 00:10:22,650 Please help me kill some time. 206 00:10:22,650 --> 00:10:26,200 I have 60 or 70 long and chillingly boring years... 207 00:10:27,070 --> 00:10:29,920 ...remaining in my life. 208 00:10:29,920 --> 00:10:30,890 What? 209 00:10:35,130 --> 00:10:36,600 Someone! 210 00:10:36,860 --> 00:10:38,600 - Hey... hey! - Help! 211 00:10:39,440 --> 00:10:40,300 What's wrong? 212 00:10:40,510 --> 00:10:44,120 That pervert... to me... to me... 213 00:10:44,120 --> 00:10:45,550 What? That guy? 214 00:10:45,550 --> 00:10:47,540 - Hey, you! You're under arrest! - What? 215 00:10:47,540 --> 00:10:49,610 Ah, no... no, no... this is... Ha ha ha! Whoa! 216 00:10:53,090 --> 00:10:54,360 I'm sorry. 217 00:10:56,400 --> 00:10:58,020 Hey! Hold it! 218 00:11:22,410 --> 00:11:25,470 Hey, isn't Onizuka extremely irritated today? 219 00:11:25,920 --> 00:11:27,310 Why wouldn't he be? 220 00:11:27,310 --> 00:11:29,600 But it's not like him to get arrested... 221 00:11:29,600 --> 00:11:31,950 ...especially on suspicion of molestation. 222 00:11:32,660 --> 00:11:34,450 But I heard that the victim disappeared. 223 00:11:35,030 --> 00:11:37,360 Otherwise, he wouldn't have been released. 224 00:11:37,360 --> 00:11:39,510 He insists he was set up... 225 00:11:39,510 --> 00:11:41,070 ...but I heard he was in his underwear... 226 00:11:41,070 --> 00:11:42,810 ...and he had all kinds of kinky props. 227 00:11:42,810 --> 00:11:45,420 Does it mean he is guilty, then? 228 00:11:45,780 --> 00:11:47,000 I wouldn't be surprised if he was. 229 00:11:48,210 --> 00:11:50,740 Stop making that sound! 230 00:11:50,740 --> 00:11:51,570 We'll believe you! 231 00:11:52,540 --> 00:11:54,140 Don't take it out on us! 232 00:11:54,910 --> 00:11:56,310 Stop it! 233 00:11:59,710 --> 00:12:03,360 A healthy spirit resides in a healthy body! 234 00:12:03,360 --> 00:12:06,910 Come on. Put more spirit into it! Three more rounds! 235 00:12:07,660 --> 00:12:09,350 Raise your thighs higher! 236 00:12:09,350 --> 00:12:11,060 Good morning! 237 00:12:11,300 --> 00:12:13,530 Huh? Good morning? 238 00:12:13,530 --> 00:12:15,170 What time do you think... 239 00:12:20,120 --> 00:12:24,290 I swear the girl approached me saying she was my fan. 240 00:12:24,290 --> 00:12:27,250 Who would believe such a ridiculous story? 241 00:12:27,250 --> 00:12:28,170 I'm telling you the truth! 242 00:12:29,350 --> 00:12:31,000 But that girl called me a pervert... 243 00:12:31,000 --> 00:12:34,570 ...out of the blue... and ran away. 244 00:12:34,890 --> 00:12:37,720 She set me up... 245 00:12:37,720 --> 00:12:41,600 I see. What a horrible girl... to deceive you, Teacher. 246 00:12:41,600 --> 00:12:44,220 That's right. You understand... 247 00:12:47,700 --> 00:12:48,690 Yoo-hoo! 248 00:12:51,770 --> 00:12:53,420 You wench! The girl from yesterday! 249 00:12:53,420 --> 00:12:55,060 Urumi Kanzaki! 250 00:12:55,060 --> 00:12:56,460 What did you come here for? 251 00:12:56,460 --> 00:13:00,570 For what? Because I belong in this class. 252 00:12:58,220 --> 00:13:00,570 Kanzaki... why? 253 00:13:00,570 --> 00:13:03,410 Don't lie to me. You told me you were 19 last night! 254 00:13:03,410 --> 00:13:04,580 It's true. 255 00:13:04,580 --> 00:13:05,200 Right. 256 00:13:07,450 --> 00:13:08,410 Urumi Kanzaki 257 00:13:08,820 --> 00:13:09,650 See? 258 00:13:09,880 --> 00:13:13,200 I've been absent for quite some time. 259 00:13:13,200 --> 00:13:15,640 But I'll start coming to school for a while. 260 00:13:16,070 --> 00:13:17,550 So, Yoroshiku (thank you in advance). 261 00:13:17,550 --> 00:13:19,220 Don't be cheeky! 262 00:13:19,220 --> 00:13:23,320 You called me a pervert, and I had to go through hell! 263 00:13:23,320 --> 00:13:24,790 What? Is that true? 264 00:13:25,030 --> 00:13:27,090 All I said was... 265 00:13:28,090 --> 00:13:29,090 "Someone!" 266 00:13:29,090 --> 00:13:30,600 "That man!" 267 00:13:30,600 --> 00:13:32,290 Just those three words. 268 00:13:32,640 --> 00:13:35,230 I never used the word "pervert." 269 00:13:35,860 --> 00:13:37,090 What?! 270 00:13:38,120 --> 00:13:39,540 A King Cobra! How cute! 271 00:13:39,890 --> 00:13:42,020 Are you trying to change the subject? 272 00:13:42,110 --> 00:13:43,310 Do you think I will... 273 00:13:48,310 --> 00:13:50,730 Noooo! 274 00:13:51,060 --> 00:13:52,050 He's clamped on! 275 00:13:52,420 --> 00:13:54,480 ...on my... my... 276 00:13:54,830 --> 00:13:56,760 Someone! Someone! 277 00:13:58,270 --> 00:14:00,190 What's wrong? Mr. Onizuka! 278 00:14:00,520 --> 00:14:03,490 A King... Cobra... deadly poison... 279 00:14:04,220 --> 00:14:06,400 It's a King Cobra! With deadly poison! 280 00:14:07,050 --> 00:14:08,920 Someone! Get it off of me! Fuyutsuki! 281 00:14:08,920 --> 00:14:09,780 Nooo! 282 00:14:10,920 --> 00:14:12,070 What's all the fuss about? 283 00:14:13,450 --> 00:14:15,750 Help, Chairman! This! 284 00:14:15,750 --> 00:14:16,960 This! 285 00:14:16,960 --> 00:14:19,040 Miss Fuyutsuki, give me that pair of scissors! 286 00:14:19,040 --> 00:14:20,040 Here they are! 287 00:14:21,760 --> 00:14:23,070 What are you going to do? 288 00:14:23,070 --> 00:14:24,680 The only thing we can do is to cut it off... 289 00:14:24,680 --> 00:14:26,340 ...before the poison goes all over his body. 290 00:14:26,340 --> 00:14:27,130 What? 291 00:14:27,130 --> 00:14:29,240 Um... excuse me. 292 00:14:29,240 --> 00:14:30,910 We can't waste even a second! 293 00:14:30,910 --> 00:14:33,410 Everyone, hold Mr. Onizuka tight. 294 00:14:33,410 --> 00:14:34,560 Yes, ma'am. 295 00:14:34,560 --> 00:14:38,800 Wait... please... I've never used it! 296 00:14:38,800 --> 00:14:40,460 And you're gonna cut it off? That's too cruel! 297 00:14:40,750 --> 00:14:42,660 Is it more important than your life? 298 00:14:43,310 --> 00:14:45,260 I don't want to lose either of them! 299 00:14:45,260 --> 00:14:48,090 Hey, let go! I'm telling you to let go! 300 00:14:48,090 --> 00:14:50,810 Excuse me, Mr. Onizuka. Move your hands over! 301 00:14:50,810 --> 00:14:53,780 I don't want to! No! 302 00:14:54,290 --> 00:14:55,640 What? 303 00:14:56,160 --> 00:14:57,250 This is... 304 00:14:59,840 --> 00:15:02,610 It's a Japanese rat snake... it's not poisonous. 305 00:15:03,740 --> 00:15:06,590 So, it was a fake King Cobra. 306 00:15:06,590 --> 00:15:09,200 Gosh, simple as that! 307 00:15:09,200 --> 00:15:11,290 I... I've survived... 308 00:15:11,900 --> 00:15:12,720 Phew. 309 00:15:13,000 --> 00:15:15,670 But who in the world thought of such an elaborate trick... 310 00:15:15,670 --> 00:15:18,780 It must be that girl! Urumi Kanzaki! 311 00:15:18,780 --> 00:15:20,810 - What? - Kanzaki? 312 00:15:22,820 --> 00:15:24,440 Bad news! 313 00:15:24,440 --> 00:15:27,160 Urumi Kanzaki came to school! 314 00:15:28,360 --> 00:15:30,560 Who's teaching the next class in 3-4? 315 00:15:30,560 --> 00:15:31,950 Umm... 316 00:15:32,330 --> 00:15:34,410 It's me... 317 00:15:35,000 --> 00:15:37,800 Uh... what is it? 318 00:15:42,090 --> 00:15:43,100 Kanzaki... 319 00:15:43,100 --> 00:15:44,700 What? Kikuchi... 320 00:15:44,700 --> 00:15:45,920 ...it's been a long time... 321 00:15:46,550 --> 00:15:48,340 What have you come here for? 322 00:15:48,340 --> 00:15:50,180 What do you mean, "What?" 323 00:15:50,180 --> 00:15:52,570 It's natural for a student to come to school, isn't it? 324 00:15:52,980 --> 00:15:55,300 I'm sure Aizawa or someone asked you to come. 325 00:15:56,000 --> 00:15:59,970 Miyabi only told me that there was an interesting teacher. 326 00:16:01,140 --> 00:16:03,590 He seems really interesting. 327 00:16:04,810 --> 00:16:06,950 I think I'll be able to kill some time with him. 328 00:16:07,460 --> 00:16:08,510 Kanzaki! 329 00:16:08,510 --> 00:16:09,880 All rise! 330 00:16:13,050 --> 00:16:13,930 Bow! 331 00:16:15,450 --> 00:16:16,610 Be seated! 332 00:16:18,350 --> 00:16:19,750 So, you must be... 333 00:16:20,310 --> 00:16:22,130 Urumi Kanzaki! 334 00:16:22,130 --> 00:16:25,070 I'm sorry I've been absent until today. 335 00:16:25,070 --> 00:16:26,960 Oh, it's all right. 336 00:16:26,960 --> 00:16:30,210 If you have any questions, please don't hesitate to ask. 337 00:16:30,220 --> 00:16:31,170 Yes! 338 00:16:32,560 --> 00:16:34,650 Since the teachers were warning me so much about her... 339 00:16:34,650 --> 00:16:36,470 ...I thought she'd be more outrageous... 340 00:16:36,690 --> 00:16:39,450 ...but she looks like an ordinary, gentle kid. 341 00:16:40,650 --> 00:16:43,450 Confucius 342 00:16:40,790 --> 00:16:44,190 Confucius says, "Study at the right time and acquire it." 343 00:16:44,190 --> 00:16:46,260 "What a pleasure it is." 344 00:16:46,260 --> 00:16:48,330 "Friends come to visit from afar." 345 00:16:48,330 --> 00:16:50,170 "What a pleasure it is." 346 00:16:50,170 --> 00:16:51,440 "Unless you know the person well..." 347 00:16:51,440 --> 00:16:53,040 "...do not have negative thoughts towards them." 348 00:16:53,040 --> 00:16:53,890 "This is the virtue of a wise man." 349 00:16:54,230 --> 00:17:08,370 Chinese Classics III 350 00:16:54,700 --> 00:16:56,870 In short, what Confucius wanted to teach was... 351 00:16:56,870 --> 00:16:58,880 ...that to study and acquire knowledge... 352 00:16:58,880 --> 00:17:01,510 ...by reviewing at the right time is such a pleasure. 353 00:17:01,750 --> 00:17:05,450 Also, what a pleasure it is... 354 00:17:05,450 --> 00:17:08,790 ...to welcome a friend from afar with the same aspirations. 355 00:17:09,280 --> 00:17:12,880 Now, let's have someone read the next sentence. 356 00:17:13,080 --> 00:17:14,240 Teacher! 357 00:17:14,240 --> 00:17:16,050 Ah, then, Miss Kanzaki. 358 00:17:16,050 --> 00:17:19,720 Yes. Ah, before that, I'd like to ask a question. 359 00:17:20,250 --> 00:17:21,980 Sure. What is it? 360 00:17:22,340 --> 00:17:24,240 If you say Confucius' words... 361 00:17:24,240 --> 00:17:25,950 ...in their original language, it goes like this... 362 00:17:36,020 --> 00:17:37,010 Isn't it? 363 00:17:37,010 --> 00:17:40,720 But Confucius was the very first scholar in China. 364 00:17:40,720 --> 00:17:42,830 When you take the historical background... 365 00:17:42,830 --> 00:17:44,730 ...of his time into consideration... 366 00:17:44,730 --> 00:17:46,700 ...I think it is more natural to interpret... 367 00:17:46,700 --> 00:17:49,830 ...the Chinese character "Study" as acquiring manners... 368 00:17:49,830 --> 00:17:51,350 ...suitable for noblemen. 369 00:17:52,870 --> 00:17:54,540 In other words, the part you said was "to study at the right time"... 370 00:17:54,540 --> 00:17:56,070 ...could refer to social events throughout the year. 371 00:17:56,070 --> 00:17:57,610 The part about friends visiting refers to welcoming and entertaining... 372 00:17:57,610 --> 00:17:59,140 ...important guests from other villages at those events. 373 00:17:59,140 --> 00:18:00,680 Also, the part about not knowing the person and negative thoughts... 374 00:18:00,680 --> 00:18:01,490 ...could be interpreted as working behind the scenes... 375 00:18:01,490 --> 00:18:02,530 ...at those events and rituals... 376 00:18:02,530 --> 00:18:03,230 ...without complaining about the hard work. 377 00:18:03,230 --> 00:18:04,280 That is what a true wise man would do. 378 00:18:05,850 --> 00:18:08,090 What do you think of this interpretation? 379 00:18:08,330 --> 00:18:09,760 Resignation 380 00:18:11,360 --> 00:18:13,710 Whoa! Fuyutsuki! 381 00:18:13,710 --> 00:18:15,460 What are you doing, submitting a letter of resignation? 382 00:18:15,460 --> 00:18:16,800 Leave me alone! 383 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 I'd rather die... 384 00:18:18,160 --> 00:18:20,530 ...than not be able to answer a question from a student! 385 00:18:20,530 --> 00:18:25,500 - Calm down. Cool down! - It's O.K. I'm just a... just a... 386 00:18:28,290 --> 00:18:29,640 Fuyutsuki. 387 00:18:29,640 --> 00:18:31,700 These are Kanzaki's tactics. 388 00:18:31,700 --> 00:18:32,290 What? 389 00:18:32,290 --> 00:18:33,560 She is... 390 00:18:33,560 --> 00:18:37,140 ...to say the least, a trickster, but, anyway... 391 00:18:38,450 --> 00:18:41,030 She makes it impossible for a teacher to continue teaching. 392 00:18:41,750 --> 00:18:43,020 There are times... 393 00:18:43,020 --> 00:18:45,500 ...when she asks questions that a teacher just can't answer. 394 00:18:46,220 --> 00:18:48,760 Other times she starts some sort of trouble. 395 00:18:50,530 --> 00:18:53,300 So, the snake that bit into my thing was her... 396 00:18:53,530 --> 00:18:55,520 But there is no proof. 397 00:18:56,000 --> 00:18:57,130 That's... 398 00:18:57,130 --> 00:18:59,500 Anyway, she plays all kinds of tricks to harass teachers... 399 00:18:59,500 --> 00:19:01,810 ...without leaving any evidence. 400 00:19:02,210 --> 00:19:05,230 That's Urumi Kanzaki's classroom terrorism. 401 00:19:05,230 --> 00:19:07,280 There are teachers who left... 402 00:19:07,280 --> 00:19:09,300 ...because they had lost confidence... 403 00:19:09,300 --> 00:19:11,560 Classroom terrorism? That's ridiculous! 404 00:19:11,560 --> 00:19:12,890 Hardcore Drill Sergeant 405 00:19:15,060 --> 00:19:17,260 I don't care whether it's terrorism or berrorism (bero = tongue). 406 00:19:17,260 --> 00:19:20,000 There's no reason we shouldn't do anything... 407 00:19:20,000 --> 00:19:21,460 ...if we already know that much. 408 00:19:21,460 --> 00:19:23,430 I'll make her understand! 409 00:19:23,430 --> 00:19:24,140 Hmm! 410 00:19:24,960 --> 00:19:26,470 Ah... Mr. Onizuka, but... 411 00:19:26,970 --> 00:19:28,400 Just leave it to me! 412 00:19:28,400 --> 00:19:31,440 No! She is special! Mr. Onizuka! 413 00:19:32,250 --> 00:19:33,210 Kanzaki! 414 00:19:36,880 --> 00:19:39,630 Don't you think your tricks are a little over the line? 415 00:19:40,040 --> 00:19:43,460 Even gentle teachers have their limits! 416 00:19:44,230 --> 00:19:46,250 What are you talking about? 417 00:19:46,250 --> 00:19:47,430 Urumi doesn't understand! 418 00:19:47,750 --> 00:19:50,390 Don't tell me you don't understand. 419 00:19:50,390 --> 00:19:52,610 You tried to let a cobra eat my crotch... 420 00:19:52,610 --> 00:19:54,330 ...made Fuyutsuki cry and... Ah! 421 00:19:54,330 --> 00:19:55,230 Come with me for a minute! 422 00:19:56,870 --> 00:19:58,090 Whoa! 423 00:20:00,350 --> 00:20:02,170 I will hang you upside down... 424 00:20:02,170 --> 00:20:04,880 ...and lower you into the pool and... 425 00:20:04,880 --> 00:20:06,550 Mr. Onizuka. Please stop. 426 00:20:06,550 --> 00:20:07,850 Fuyutsuki. 427 00:20:08,330 --> 00:20:10,540 Don't worry about me. 428 00:20:10,540 --> 00:20:12,320 It's my fault I haven't studied enough... 429 00:20:12,480 --> 00:20:16,360 If you are this lenient, students like her won't understand! 430 00:20:16,360 --> 00:20:17,120 Are you listening? 431 00:20:17,120 --> 00:20:18,220 Wait! 432 00:20:18,220 --> 00:20:21,100 Anyway, I'm gonna punish you until you cry so hard that... 433 00:20:19,900 --> 00:20:21,520 Hey, Onizuka! 434 00:20:22,020 --> 00:20:23,250 What is it this time? 435 00:20:23,250 --> 00:20:25,400 What in the world are you doing? 436 00:20:25,650 --> 00:20:27,450 Please keep quiet. 437 00:20:27,450 --> 00:20:30,500 I am preaching to her as a mere teacher... 438 00:20:30,500 --> 00:20:31,410 This is outrageous! 439 00:20:31,410 --> 00:20:34,000 She is special! Don't you know? 440 00:20:34,000 --> 00:20:36,670 Ah... Take your dirty hands off of her! 441 00:20:36,670 --> 00:20:39,160 Listen! We watch over her... 442 00:20:39,160 --> 00:20:41,410 ...as a special student from the Ministry of Education. 443 00:20:41,760 --> 00:20:42,550 What the hell is that? 444 00:20:42,960 --> 00:20:47,380 This girl, Urumi Kanzaki, is a super-genius with an IQ over 200. 445 00:20:47,380 --> 00:20:49,380 There are less than a handful of them in the entire world. 446 00:20:49,380 --> 00:20:50,520 Do you understand? 447 00:20:51,650 --> 00:20:53,410 200... IQ? 448 00:20:54,150 --> 00:20:55,140 So what? 449 00:20:55,140 --> 00:20:58,160 She has an official guarantee to go to any university freely. 450 00:20:58,160 --> 00:21:02,630 She is the star of our school, so to speak. 451 00:21:02,630 --> 00:21:05,720 So, if anything should happen to her... 452 00:21:05,720 --> 00:21:08,740 Firing you won't be enough. 453 00:21:08,740 --> 00:21:11,010 Please treat her with utmost caution! 454 00:21:12,330 --> 00:21:16,550 Yoroshiku! Mr. Onizuka, my homeroom teacher! 455 00:21:21,490 --> 00:21:22,720 Yoroshiku! 456 00:21:22,720 --> 00:21:25,820 I'm telling you to stop that! Hold him down! 457 00:21:25,820 --> 00:21:28,920 Class 3-4 Homeroom teacher. Eikichi Onizuka. 22 years old. 458 00:21:29,690 --> 00:21:31,050 Yoroshiku. 459 00:21:44,090 --> 00:21:48,330 You and me, let's go away 460 00:21:48,530 --> 00:21:53,600 To look for new emotions today 461 00:21:53,700 --> 00:21:58,600 Together we can overcome 462 00:21:58,800 --> 00:22:04,540 Because I want to enjoy a new tomorrow 463 00:22:04,740 --> 00:22:08,950 Open your eyes and open the door 464 00:22:09,680 --> 00:22:14,150 The world in front of your eyes 465 00:22:14,880 --> 00:22:19,760 I want to go out With my favorite sounds 466 00:22:20,090 --> 00:22:24,360 I will taste my childhood emotions 467 00:22:25,560 --> 00:22:35,170 I'm here to enjoy the sunlight 468 00:22:35,700 --> 00:22:45,180 I'm enjoying myself More than in the past 469 00:22:45,310 --> 00:22:49,580 I want to see you, but I can't 470 00:22:49,780 --> 00:22:54,660 So I just embrace my love 471 00:22:54,890 --> 00:22:59,690 Even walking on a crowded street 472 00:22:59,960 --> 00:23:06,390 Your smile makes my head spin 473 00:23:16,930 --> 00:23:23,770 Next Episode 474 00:23:17,650 --> 00:23:18,320 Huh? 475 00:23:24,800 --> 00:23:31,440 I know teachers abandon students in a time of crisis. 34040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.