Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,467 --> 00:01:35,467
Alright, five more minutes
before collecting the exam papers.
2
00:01:44,900 --> 00:01:46,400
Teacher, I need an answer sheet.
3
00:01:46,400 --> 00:01:47,833
Time is almost up.
4
00:01:50,794 --> 00:01:55,633
(Name: Yoo Je-yi)
5
00:01:59,667 --> 00:02:02,833
Time's up.
Put your hands on your head.
6
00:02:04,000 --> 00:02:05,633
Put your hands on your head.
7
00:02:05,633 --> 00:02:07,400
Collect the answer sheets
from back to front.
8
00:02:31,435 --> 00:02:33,367
(20: Woo Seul-gi)
9
00:02:33,367 --> 00:02:35,100
(15: Yoo Je-yi)
10
00:02:41,645 --> 00:02:43,147
(1: Choi Kyung)
11
00:02:48,333 --> 00:02:49,833
As expected of
our little Kyung.
12
00:02:49,833 --> 00:02:51,989
I knew you wouldn’t
disappoint your teacher.
13
00:02:52,300 --> 00:02:53,700
Your school performance
has met the standard.
14
00:02:53,700 --> 00:02:55,400
Now you just need
to do well in the interview.
15
00:02:55,400 --> 00:02:57,800
You’ll definitely get into
Korea University’s medical program.
16
00:02:57,800 --> 00:02:59,167
Congratulations, Choi Kyung.
17
00:03:00,500 --> 00:03:03,167
Your true ability
has finally been exposed.
18
00:03:03,167 --> 00:03:06,467
With grades like that, you’d better give up on
applying for Korea University’s medical program.
19
00:03:06,467 --> 00:03:08,900
Didn’t you say
you had to get a scholarship?
20
00:03:08,900 --> 00:03:12,733
You know Korea University’s music department
only accepts one harp student, right?
21
00:03:12,733 --> 00:03:15,233
Are you even planning to apply?
22
00:03:15,233 --> 00:03:18,133
How could you make such a mistake?
It’s so unlike you.
23
00:03:18,133 --> 00:03:20,733
Did you mark
the wrong answer sheet?
24
00:03:20,733 --> 00:03:22,833
Seems like your
sister’s situation is bothering you.
25
00:03:22,833 --> 00:03:24,567
That’s understandable.
26
00:03:24,567 --> 00:03:26,833
There’s still the
college entrance exam distribution.
27
00:03:26,833 --> 00:03:28,633
Just focus on preparing for that.
28
00:03:41,605 --> 00:03:42,700
(Report Card)
29
00:03:42,700 --> 00:03:44,533
Dad, I’m sorry.
30
00:03:50,167 --> 00:03:53,233
I… have a request.
31
00:03:55,633 --> 00:03:58,000
I want to be like my sister.
32
00:03:59,067 --> 00:04:01,333
I need the hardest questions.
33
00:04:06,530 --> 00:04:12,533
Friendly Rivalry
34
00:04:32,133 --> 00:04:34,833
Ma'am, did you get a new car?
35
00:04:34,833 --> 00:04:38,533
Yes, that’s because…
36
00:05:03,000 --> 00:05:05,433
Where did all the evidence
that was here go?
37
00:05:06,333 --> 00:05:07,900
I…
38
00:05:07,900 --> 00:05:09,567
I accepted a settlement.
39
00:05:14,667 --> 00:05:16,967
I’m tired.
40
00:05:16,967 --> 00:05:20,033
And I don’t want to be disappointed
about your dad anymore.
41
00:05:20,033 --> 00:05:22,467
I think you were just
after the money from the start.
42
00:05:27,367 --> 00:05:31,167
Who do you think
suffers more, you or me?
43
00:05:36,300 --> 00:05:37,200
Yeah.
44
00:05:38,700 --> 00:05:40,100
I guess I have no right.
45
00:05:47,033 --> 00:05:48,367
Yeah.
46
00:05:48,367 --> 00:05:48,765
It’s rare to improve your ranking in senior year.
47
00:05:48,765 --> 00:05:51,467
(Report Card)
It’s rare to improve your ranking in senior year.
48
00:05:51,467 --> 00:05:54,004
(Overall ranking: 1/189)
49
00:05:54,004 --> 00:05:56,200
What’s there to celebrate?
50
00:05:56,200 --> 00:05:58,033
Oh my god, really?
51
00:05:59,500 --> 00:06:01,400
Didn’t you buy
hiking gear before?
52
00:06:01,400 --> 00:06:03,867
Hurry up and change into it.
53
00:06:03,867 --> 00:06:05,033
Now?
54
00:06:11,000 --> 00:06:12,033
Almost there.
55
00:06:16,167 --> 00:06:18,900
(The "100 Days to CSAT" prayers is now open)
56
00:06:18,900 --> 00:06:19,967
Keep up.
57
00:06:45,700 --> 00:06:47,833
Is earning this little money
even worth it?
58
00:06:47,833 --> 00:06:49,367
There are only about
100 days left until the CSAT exam.
59
00:06:53,667 --> 00:06:55,700
Maybe it's because the students
didn’t take this.
60
00:06:55,700 --> 00:06:57,400
This time,
the final exam results were terrible.
61
00:06:57,400 --> 00:06:59,200
Really?
Even Woo Seul-gi?
62
00:06:59,200 --> 00:07:01,433
I don’t know if
she made it into the top 20.
63
00:07:01,433 --> 00:07:03,200
Then who ranked first
in the school this time?
64
00:07:03,200 --> 00:07:05,700
Someone named Choi Kyung.
65
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
The model student I gave a fentanyl patch to
on the school's festival.
66
00:07:24,467 --> 00:07:25,133
Hello?
67
00:07:25,967 --> 00:07:27,800
Madam wants to see you.
68
00:07:28,267 --> 00:07:29,700
Me?
69
00:07:50,854 --> 00:07:52,356
(Yoo Je-na)
70
00:08:22,533 --> 00:08:23,433
Are you okay?
71
00:08:24,167 --> 00:08:26,500
Did you sacrifice your sleep
to study and beat everyone?
72
00:08:27,367 --> 00:08:28,500
That’s impressive.
73
00:08:33,867 --> 00:08:37,033
Maintaining first place in school
is even harder than getting first place.
74
00:08:38,967 --> 00:08:40,100
Look at Seul-gi.
75
00:08:41,067 --> 00:08:43,167
The moment she stopped taking this,
her grades dropped.
76
00:08:44,767 --> 00:08:45,900
Woo Seul-gi…
77
00:08:46,600 --> 00:08:48,800
So she really relied on drugs
to get first place?
78
00:08:48,800 --> 00:08:50,367
The entrance exam
is coming up soon.
79
00:08:51,500 --> 00:08:52,800
Take it.
80
00:08:52,800 --> 00:08:54,500
It’s a gift
from me to you.
81
00:09:00,067 --> 00:09:01,233
Open it.
82
00:09:01,233 --> 00:09:02,700
I heard it’s your birthday today.
83
00:09:03,267 --> 00:09:06,167
So, you're no longer a minor.
84
00:09:06,167 --> 00:09:10,300
A frequent guest seemed
to take a liking to you last time he visited.
85
00:09:10,300 --> 00:09:13,700
I can cover your living
and tuition expenses for now.
86
00:09:13,700 --> 00:09:15,967
It’s time for you
to start earning money.
87
00:09:19,009 --> 00:09:20,533
(Yoo Je-na)
88
00:09:30,800 --> 00:09:31,833
Give that to me.
89
00:09:31,833 --> 00:09:33,033
I don’t want to.
90
00:09:34,533 --> 00:09:35,733
You can sue me.
91
00:09:35,733 --> 00:09:37,200
I don’t want that either.
92
00:09:39,067 --> 00:09:41,667
Let’s make a deal.
93
00:09:43,333 --> 00:09:46,700
I don’t know
how you convinced my stepmother…
94
00:09:46,700 --> 00:09:48,233
but that trick
won’t work on me.
95
00:09:53,133 --> 00:09:54,367
The hardest questions.
96
00:09:58,167 --> 00:10:00,133
The hardest questions
from this year’s exam.
97
00:10:01,933 --> 00:10:03,533
I can give them to you.
98
00:10:20,067 --> 00:10:21,133
What the hell?
99
00:10:21,967 --> 00:10:23,033
Damn it.
100
00:10:30,467 --> 00:10:33,917
(You have a ledger? I can't thank you enough!
Come to the rooftop.)
101
00:10:46,133 --> 00:10:47,967
“This is 110, National Government Call Center.”
102
00:10:47,967 --> 00:10:49,600
I want to report a crime.
103
00:10:50,200 --> 00:10:51,067
I’m sorry.
104
00:10:51,067 --> 00:10:53,100
I’m sorry, I was wrong.
105
00:10:53,100 --> 00:10:54,767
I’ll call back later.
106
00:11:03,700 --> 00:11:05,900
I need to talk to Yoo Je-yi.
107
00:11:07,133 --> 00:11:08,833
But I can’t reach her.
108
00:11:16,500 --> 00:11:18,267
A-ra, you can reach her, right?
109
00:11:43,933 --> 00:11:45,233
We need to talk.
110
00:11:48,133 --> 00:11:49,700
Is your dad eavesdropping here too?
111
00:11:49,700 --> 00:11:51,400
Otherwise,
is someone watching you?
112
00:11:54,067 --> 00:11:55,267
I have something to say to you.
113
00:11:55,267 --> 00:11:56,967
I don’t want to hear it.
114
00:11:58,100 --> 00:12:00,500
Your dad said
he’d give me the hardest questions.
115
00:12:07,467 --> 00:12:10,233
So, this wasn’t part
of your plan after all.
116
00:12:10,933 --> 00:12:12,167
You're kidding.
117
00:12:14,500 --> 00:12:15,400
Don't accept his help.
118
00:12:15,400 --> 00:12:17,967
Why? Why would I do that?
119
00:12:18,967 --> 00:12:20,967
You have to tell me,
so I’ll know.
120
00:12:21,400 --> 00:12:23,967
If you won’t say anything,
how am I supposed to know?
121
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
How am I supposed to know
why you did this?
122
00:12:31,100 --> 00:12:33,433
What are you planning?
123
00:13:36,433 --> 00:13:38,300
You've been coming home late
a lot recently.
124
00:13:39,067 --> 00:13:40,733
I went swimming.
125
00:13:40,733 --> 00:13:44,600
Like you said,
exercising helps with concentration.
126
00:13:45,300 --> 00:13:46,967
Make sure to dry your hair.
127
00:13:46,967 --> 00:13:49,167
Catching a cold
would be a hassle.
128
00:13:54,267 --> 00:13:58,500
You’re not seriously going
to give Seul-gi the hardest questions, are you?
129
00:14:01,100 --> 00:14:02,133
Does that bother you?
130
00:14:02,133 --> 00:14:04,933
After all, you wouldn’t want
two students ranked first in the country, right?
131
00:14:04,933 --> 00:14:07,300
She seems desperate for it.
132
00:14:07,300 --> 00:14:09,033
A little healthy competition
will help you improve.
133
00:14:09,033 --> 00:14:10,467
Healthy competition?
134
00:14:10,467 --> 00:14:14,033
Dad, you’re just afraid
I’ll expose your secret.
135
00:14:14,033 --> 00:14:18,300
But Seul-gi, this so-called safety measure,
seems even more dangerous than me.
136
00:14:18,300 --> 00:14:19,633
Don’t you feel conflicted?
137
00:14:19,633 --> 00:14:22,833
For a child whose only chance to change her life
is through the college entrance exam,
138
00:14:22,833 --> 00:14:26,433
what’s more important to her?
Her dead father or the hardest questions?
139
00:14:27,967 --> 00:14:31,233
Seul-gi isn’t as naive
as you think.
140
00:14:31,967 --> 00:14:34,233
Since we’re doing this,
we should go all the way.
141
00:14:34,233 --> 00:14:36,100
Make sure she has
no way to deny it later.
142
00:14:36,967 --> 00:14:40,833
Why not just have her
steal the questions directly?
143
00:14:40,833 --> 00:14:42,933
We can take our time
gathering evidence.
144
00:14:52,900 --> 00:14:57,067
(100 days until the college entrance exam)
145
00:15:01,033 --> 00:15:05,288
You need to show trust and sincerity
that you're on our side too.
146
00:15:14,731 --> 00:15:17,467
(Park Myeong-ho, Mathematics Professor, Korea University
Hobby: Collecting Art)
147
00:15:17,467 --> 00:15:19,936
(Selected as an exam question
committee member)
148
00:15:27,867 --> 00:15:31,833
Living on a national university professor’s salary
but collecting art as a hobby?
149
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
You don't have to look
very hard to figure it out.
150
00:15:39,800 --> 00:15:41,067
Good afternoon, Professor.
151
00:15:41,067 --> 00:15:42,200
Hello.
152
00:15:46,433 --> 00:15:47,867
Good afternoon, Professor.
153
00:16:09,133 --> 00:16:10,567
What do you want?
154
00:17:44,147 --> 00:17:47,267
(Korea University Medical Program
Interview Site)
155
00:17:47,267 --> 00:17:48,567
Lee Ha-rim.
156
00:17:50,033 --> 00:17:51,300
I screwed up.
157
00:18:50,433 --> 00:18:52,100
Wait, quiet.
158
00:18:53,533 --> 00:18:55,033
What’s that sound?
159
00:18:58,033 --> 00:18:59,667
Is that… moaning?
160
00:18:59,667 --> 00:19:02,367
Did a stray cat in heat sneak in?
161
00:19:03,367 --> 00:19:06,133
What the hell?
Do they think this is their bedroom?
162
00:19:06,133 --> 00:19:07,800
They must be insane.
163
00:19:08,567 --> 00:19:09,867
Choi Kyung.
164
00:19:14,367 --> 00:19:15,967
Wait, I’m coming!
165
00:19:27,600 --> 00:19:32,055
(Korea University Medical Program
Interview Site)
166
00:19:34,000 --> 00:19:36,900
(Application Submission)
167
00:19:37,600 --> 00:19:40,133
Make sure to submit your applications by today.
168
00:19:53,509 --> 00:19:55,278
(2025 College Entrance
Exam Application)
169
00:20:04,320 --> 00:20:05,788
(92 days remaining)
170
00:20:12,000 --> 00:20:14,133
What else do you want from me?
171
00:20:30,213 --> 00:20:31,848
(Woo…)
172
00:20:36,933 --> 00:20:40,000
Why does it say
92 days remaining?
173
00:20:47,000 --> 00:20:48,800
(Enrollment List for Admission)
174
00:20:51,467 --> 00:20:54,237
(2025 Final Admission Results)
(Choi Kyung - Not Admitted)
175
00:21:01,043 --> 00:21:02,645
(New Post Available on
"Reporting on behalf of Dae Jeon-dong")
176
00:21:04,714 --> 00:21:06,400
(WANTED: Find the high school goddess
working at a hostess club!!!)
177
00:21:06,400 --> 00:21:08,200
(I heard there's a girl at Chaehwa Girls' High School
who's popular for... practical reasons.)
178
00:21:08,200 --> 00:21:09,519
(Does anyone know about this?
If you have more info, let me know!)
179
00:21:28,533 --> 00:21:30,333
(2025 College Entrance
Exam Application)
180
00:21:57,900 --> 00:21:59,767
This girl, seriously…
181
00:22:07,067 --> 00:22:08,267
What?
182
00:22:08,267 --> 00:22:09,833
Give it back.
183
00:22:09,833 --> 00:22:12,300
What?
Not enough money for you?
184
00:22:12,300 --> 00:22:13,900
I can give you more.
185
00:22:14,467 --> 00:22:16,067
Do you want some drugs?
186
00:22:18,933 --> 00:22:20,433
Just leave.
187
00:22:20,433 --> 00:22:22,533
Stop acting all
high and mighty.
188
00:22:23,300 --> 00:22:25,200
Didn't you take that
hostess club business card?
189
00:22:25,200 --> 00:22:26,767
What the hell
are you talking about?
190
00:22:26,767 --> 00:22:28,700
I left that place
a long time ago.
191
00:22:35,100 --> 00:22:39,300
Seeing how happy you were
to get that business card, I knew.
192
00:22:39,300 --> 00:22:40,200
Well…
193
00:22:40,200 --> 00:22:42,533
You grew up around this
kind of life. It’s no surprise.
194
00:22:42,533 --> 00:22:44,533
You crazy bitch.
195
00:22:44,533 --> 00:22:46,167
Hey, it was you, wasn’t it?
196
00:22:46,167 --> 00:22:47,967
You posted that
on the bulletin board.
197
00:22:49,233 --> 00:22:50,767
I’m not like you.
198
00:22:50,767 --> 00:22:53,000
I don’t sell out
other people’s secrets to survive.
199
00:22:53,000 --> 00:22:54,267
Bitch.
200
00:22:55,300 --> 00:22:57,400
Give it to me.
201
00:22:57,400 --> 00:22:58,700
Hey!
202
00:22:59,667 --> 00:23:01,533
Hey!
Let go of me!
203
00:23:04,433 --> 00:23:05,900
Hey!
204
00:23:08,400 --> 00:23:10,433
Stop trying to beat Je-yi.
205
00:23:10,433 --> 00:23:13,600
If you want to keep getting secret tutoring
before the exam, keep your mouth shut.
206
00:23:13,600 --> 00:23:15,233
Damn it.
207
00:23:16,000 --> 00:23:17,800
What are you guys
talking about?
208
00:24:19,875 --> 00:24:21,433
(Final Cut Pro X -
Creating subtitles in your video)
209
00:24:28,800 --> 00:24:30,033
Do you have a cold?
210
00:24:30,033 --> 00:24:31,567
Just allergies.
211
00:24:37,800 --> 00:24:39,300
You dropped something.
212
00:24:54,700 --> 00:24:55,967
What are you here for?
213
00:24:56,533 --> 00:24:58,567
Do you have a dog?
214
00:24:58,567 --> 00:25:00,167
Yeah, so what?
215
00:25:01,167 --> 00:25:03,833
Mom, take care of the dog.
216
00:25:06,633 --> 00:25:07,800
Damn it.
217
00:25:11,900 --> 00:25:15,433
Sometimes,
I imagine Je-hyun dying.
218
00:25:18,433 --> 00:25:21,200
I’m afraid I’ll be too sad
when it actually happens.
219
00:25:21,733 --> 00:25:24,100
So I try to picture it beforehand
to prepare myself.
220
00:25:33,767 --> 00:25:35,867
I don’t know anything else.
221
00:25:35,867 --> 00:25:39,433
Je-yi said she’d give me secret tutoring
if I adopted Je-hyun.
222
00:25:40,167 --> 00:25:42,600
That’s really all there is to it.
223
00:25:57,733 --> 00:25:58,967
Je-yi!
224
00:26:14,590 --> 00:26:16,590
Translated by dreamingbleu
16656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.