All language subtitles for Free Daredevil Born Again episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:17.458 --> 00:19.749 [♪ dramatic music playing] 00:19.750 --> 00:23.125 Hey, I like to think that I... We have evolved. 00:23.417 --> 00:24.541 [gun clicks] 00:24.542 --> 00:25.792 [gunshot] 00:26.542 --> 00:28.999 - [Karen] Foggy! - Why? Why? 00:29.000 --> 00:31.207 - [grunts] - [thuds] 00:31.208 --> 00:32.332 [breathing heavily] 00:32.333 --> 00:33.917 [Karen] What're you gonna do about Daredevil? 00:34.583 --> 00:35.916 [Matt] I'm not him anymore. 00:35.917 --> 00:39.541 I made a promise to myself that I'd let the system handle it. 00:39.542 --> 00:41.125 Take care of yourself, Matt. 00:42.667 --> 00:44.249 It's been some time, hasn't it? 00:44.250 --> 00:46.457 I was wondering if we could have a little chat? 00:46.458 --> 00:48.874 So if you step out of line, I will be there. 00:48.875 --> 00:52.374 Should you go back to any of your old activities, 00:52.375 --> 00:54.416 there will be consequences. 00:54.417 --> 00:56.416 [reporter on TV] Wilson Fisk has been elected 00:56.417 --> 00:58.457 the 112th mayor of New York City. 00:58.458 --> 00:59.542 He won. 01:02.792 --> 01:04.833 [♪ suspenseful music playing] 01:08.625 --> 01:10.333 [woman] Sir, let me touch up your eye. 01:10.917 --> 01:11.917 [woman sighs] 01:14.917 --> 01:16.250 [objects clattering] 01:17.625 --> 01:18.917 [Fisk exhales] 01:19.833 --> 01:21.833 [♪ dramatic music intensifies] 01:25.125 --> 01:27.000 [♪ tense music playing] 01:29.708 --> 01:31.042 Thank you, New York. 01:32.417 --> 01:34.999 Vanessa and I, we offer our deepest regards. 01:35.000 --> 01:36.082 [crowd cheering] 01:36.083 --> 01:39.957 It's humbling to be sitting here, speaking to you as mayor this evening. 01:39.958 --> 01:42.166 - [crowd booing] - Beginning of the new year, 01:42.167 --> 01:45.749 and most importantly, a new era for the greatest city in the world. 01:45.750 --> 01:46.999 [all cheering] 01:47.000 --> 01:51.916 [Fisk] This city is in shambles. Crime, poverty, a feeling of uneasiness, 01:51.917 --> 01:55.333 as if any moment, things could explode. 01:56.083 --> 01:59.291 But New Yorkers are tough. We know how to take care of ourselves. 01:59.292 --> 02:02.916 We don't need a gun-toting vigilante who wears a skull on his chest 02:02.917 --> 02:06.582 or a man who dresses in a spider outfit. 02:06.583 --> 02:09.707 Or a guy who wears devil horns to save us. No. 02:09.708 --> 02:11.500 - [siren blaring in distance] - We'll be our best once again. 02:12.875 --> 02:13.999 [woman echoing] Fisk, the mayor? 02:14.000 --> 02:15.999 - I-- I just can't. - [Fisk] I made you one promise. 02:16.000 --> 02:18.874 [man 1] What are you gonna do, move to Boston? You hate the Celtics. 02:18.875 --> 02:20.624 - [Fisk] I intend to keep it. - [man 2] You hearing this guy? 02:20.625 --> 02:22.583 [man 3] Hear him? I fucking love him. 02:23.208 --> 02:24.832 [Fisk] And that is that the rule of law 02:24.833 --> 02:27.042 - will return to New York City. - [crowd cheering] 02:27.875 --> 02:30.792 [Fisk] That is what I will deliver to the city of New York. 02:31.625 --> 02:35.957 The city that bore me, elected me. The city that I love. 02:35.958 --> 02:37.041 [siren blaring] 02:37.042 --> 02:40.124 Good night and happy new year. 02:40.125 --> 02:42.917 [man 1 speaking Spanish] Es que ya yo te dije donde yo estaba. 02:43.583 --> 02:46.042 Tenía unas cuantas cositas que hacer y se me fue el tiempo. 02:47.500 --> 02:49.374 - [man 2 in English] No, no. - [man 3] You don't got nothing on you. 02:49.375 --> 02:50.582 [man 2] I got-- Nothing, nothing. 02:50.583 --> 02:51.666 [man 3] What are you doing, Nicky? 02:51.667 --> 02:53.332 - You trying to dodge us? - [in Spanish] Me tengo que ir. 02:53.333 --> 02:55.624 [Nicky in English] I wasn't dodging you, man. I've just been, you know, busy. 02:55.625 --> 02:57.416 - [man 4] I think you've been dodging us. - No, no, no, man. 02:57.417 --> 02:58.582 Just doing my own thing. 02:58.583 --> 03:00.541 - [in English] Hey. - [man 3] It seems like you are. 03:00.542 --> 03:02.167 - [Nicky] Hey, hey. - [punches] 03:02.667 --> 03:05.083 - Hey! Take it easy! - [Nicky] I don't have anything. 03:05.917 --> 03:07.791 Hey, buddy, this doesn't concern you. 03:07.792 --> 03:10.291 Hey! You're beatin' on a guy who can't defend himself. 03:10.292 --> 03:12.041 - It concerns me. - Okay, okay. 03:12.042 --> 03:13.125 I said stay out of it. 03:13.833 --> 03:16.250 [both grunting] 03:17.208 --> 03:18.416 [struggling] 03:18.417 --> 03:19.499 Let it go. 03:19.500 --> 03:20.624 [Nicky grunts] 03:20.625 --> 03:22.292 [both grunting] 03:23.250 --> 03:24.250 [man 4] Hey! 03:24.833 --> 03:25.833 No. 03:26.167 --> 03:27.375 - [man 1 grunts] - [groans] 03:29.125 --> 03:30.916 [♪ tense music playing] 03:30.917 --> 03:32.375 - [grunts] - [groans] 03:33.042 --> 03:34.583 - [growls] - [groans] 03:35.375 --> 03:36.374 [groaning] 03:36.375 --> 03:38.375 [both grunting] 03:40.958 --> 03:42.499 - [grunts loudly] - [man 4] No! [screams] 03:42.500 --> 03:44.125 [train screeching] 03:52.292 --> 03:54.708 NYPD. Do not move. 03:58.625 --> 04:00.667 [♪ dramatic music playing] 04:04.667 --> 04:06.667 [♪ theme music playing] 05:44.208 --> 05:46.167 [BB] Any thoughts on the disappearance of Daredevil? 05:48.292 --> 05:51.375 [man] Daredevil? [chuckling] Haven't heard that name in a long time, man. 05:52.333 --> 05:54.082 And I don't miss him. He's a clown. 05:54.083 --> 05:57.250 You know, who needs him? He's more trouble than he's worth. Good riddance. 05:57.833 --> 05:59.874 Are the strong obligated to protect the weak? 05:59.875 --> 06:01.791 Yeah, they are, but they're kind of whiny about it. 06:01.792 --> 06:04.332 And then they start preying on the weak. 06:04.333 --> 06:09.375 Fire Chief Carter is your 10 a.m. We can do that here or at the firehouse. 06:09.958 --> 06:14.374 Firehouse. Carter, he's known to be a doubter, 06:14.375 --> 06:15.999 so best I come to him. 06:16.000 --> 06:19.124 My thoughts exactly. After that, we have six more stops. 06:19.125 --> 06:23.583 I've put in another call to Commissioner Gallo. It's our third. 06:25.875 --> 06:27.833 How old do you think this desk is? 06:29.125 --> 06:30.750 - [fingers tapping] - Excuse me? 06:31.792 --> 06:35.333 How long do you think this desk has been here? It's old. 06:37.125 --> 06:38.499 Vanessa would know by sight. 06:38.500 --> 06:40.667 [♪ menacing music playing] 06:41.708 --> 06:45.000 You wonder. Did Fiorello La Guardia sit here? 06:45.958 --> 06:49.417 He was a hero of my father's, you know? 06:50.375 --> 06:51.750 No, no, I didn't. 06:59.583 --> 07:01.708 My father, he didn't respect many men. 07:02.250 --> 07:04.000 Well, none actually. 07:06.167 --> 07:08.125 Except for La Guardia. 07:11.125 --> 07:15.167 His tenacity. Him standing up to Tammany Hall. 07:16.458 --> 07:19.000 Fiorello La Guardia, he built this city. 07:22.750 --> 07:24.041 [inhales sharply] 07:24.042 --> 07:25.499 Sir... 07:25.500 --> 07:27.249 Yeah, I-- Sorry. Yes. 07:27.250 --> 07:28.333 Uh... 07:30.625 --> 07:31.792 [sighs wearily] 07:32.583 --> 07:38.750 I'm really looking forward to meeting District Attorney Hochberg. 07:40.042 --> 07:43.500 These meet and greets, can't we push them? 07:44.625 --> 07:48.999 These first few days are critical. Optics are gonna matter. 07:49.000 --> 07:52.499 Establishing connections is how we set the tone with the stakeholders 07:52.500 --> 07:54.999 who can make or break your agenda. 07:55.000 --> 07:58.625 And let's be honest, a lot of these people absolutely hate you. 08:01.417 --> 08:03.833 [laughs] 08:06.833 --> 08:08.708 - I'm used to that. - [Sheila chuckles] 08:09.917 --> 08:12.542 And there's something else. 08:13.708 --> 08:19.833 And I'm sorry if this is heading into personal territory. Your wife... 08:21.833 --> 08:22.917 What about Vanessa? 08:25.417 --> 08:30.791 Uh, okay. Well, the inaugural speech tracked better than expected, 08:30.792 --> 08:33.042 especially with the younger constituents. 08:34.417 --> 08:39.832 However, Vanessa's resistance to being part of the narrative 08:39.833 --> 08:42.999 is hurting you with more traditional voters. 08:43.000 --> 08:44.292 [inhales deeply] 08:45.458 --> 08:46.458 I see. 08:49.708 --> 08:51.708 [♪ somber music playing] 08:54.500 --> 08:55.958 [Fisk sighs] 08:56.792 --> 09:00.250 Uh, the timing on this is not ideal, 09:00.833 --> 09:06.000 but my wife and I, we have work to do. 09:07.708 --> 09:10.958 Could you grant us a little leeway? 09:12.458 --> 09:14.167 Absolutely, sir. 09:18.375 --> 09:19.625 [door opens] 09:20.792 --> 09:21.875 [door closes] 09:27.667 --> 09:29.082 [sirens blaring] 09:29.083 --> 09:31.499 [Matt] Well, the good news is she's in holding. She's sobering up 09:31.500 --> 09:34.499 and back amongst the living. I also wouldn't hold my breath. 09:34.500 --> 09:37.541 Her blood alcohol was 0.15 and she has two priors, so... 09:37.542 --> 09:39.249 Do you have any idea of how long this will take? 09:39.250 --> 09:40.999 - [metal clanking] - Because I was hoping to get to work 09:41.000 --> 09:42.832 - and I can't miss another shift. - [punch blows] 09:42.833 --> 09:44.499 [officer] Now here's what's gonna happen, cop killer. 09:44.500 --> 09:46.457 - [punch blows] - [man groans] 09:46.458 --> 09:48.249 [officer] You are gonna sign a confession. 09:48.250 --> 09:50.249 - [man groans] - [Matt] You know what? I-- 09:50.250 --> 09:52.124 I told a colleague I'd check on a client of theirs. 09:52.125 --> 09:54.791 Let me do that. Um, I'll call you later if I have an update, okay? 09:54.792 --> 09:56.666 - [woman] Okay. - Thank you. 09:56.667 --> 09:58.082 [♪ stirring music playing] 09:58.083 --> 10:00.250 [man groans] 10:01.792 --> 10:03.750 [indistinct conversation] 10:07.208 --> 10:08.208 [Matt] Thank you. 10:09.500 --> 10:11.417 - [door lock beeps] - [handcuffs clanking] 10:12.042 --> 10:13.125 [door closes] 10:14.292 --> 10:15.292 Hector Ayala? 10:15.417 --> 10:17.333 [♪ stirring music continues] 10:20.833 --> 10:21.875 Those guys tune you up? 10:23.958 --> 10:25.583 - Does it matter? - [Matt chuckles] Yeah. 10:26.583 --> 10:28.042 It does. Matters to me. 10:29.125 --> 10:31.374 I'm a lawyer. My name is Matthew. 10:31.375 --> 10:32.707 You're the public defender? 10:32.708 --> 10:34.957 No. I'm a defense attorney. I have my own practice. 10:34.958 --> 10:36.624 I didn't call you. How'd you get in here? 10:36.625 --> 10:38.583 You know, they're saying you killed a cop? 10:39.083 --> 10:41.417 All I was trying to do was help a guy out. 10:42.083 --> 10:43.542 Well, that's not their story. 10:44.500 --> 10:47.082 They're saying you approached two officers on the platform-- 10:47.083 --> 10:50.667 No, man. Esos hijos de puta on the platform never said they were cops. 10:51.375 --> 10:52.499 They never said nothing. 10:52.500 --> 10:55.125 Look, all I was trying to do was break up a beating, okay? 10:55.667 --> 10:57.041 So what happened to the officer who-- 10:57.042 --> 10:58.957 One of them tripped trying to take me out. 10:58.958 --> 11:00.791 Look, I didn't push him, I swear. 11:00.792 --> 11:02.874 I wasn't trying to kill anybody. That's not me. 11:02.875 --> 11:04.957 [echoing] And I sure as shit didn't know 11:04.958 --> 11:06.042 there was a train coming. 11:06.542 --> 11:08.416 - [heart beating] - I mean, one second he's there, 11:08.417 --> 11:10.250 and then... he's gone. 11:10.792 --> 11:13.916 - [heart thumping] - [train screeching] 11:13.917 --> 11:14.999 [groans] 11:15.000 --> 11:16.958 Is there anything you're not telling me? 11:19.000 --> 11:20.291 [handcuffs rattling] 11:20.292 --> 11:22.542 - [Hector, echoing] No, man. Nothing. - [heartbeat thumping] 11:23.792 --> 11:25.541 - [thumping stops] - [groans softly] 11:25.542 --> 11:26.707 [breathes heavily] 11:26.708 --> 11:29.792 You're still pretty wired, I'm sure. Everything is a little fuzzy. 11:30.625 --> 11:31.874 We need to go over it a few more times 11:31.875 --> 11:32.957 before the arraignment. 11:32.958 --> 11:35.374 - But for now, that's all we need to do. - I can't afford you. 11:35.375 --> 11:37.999 Don't worry about that. I'd still like to represent you. 11:38.000 --> 11:39.917 [footsteps receding] 11:41.208 --> 11:42.500 You're in good hands, Hector. 11:43.208 --> 11:44.208 Wait, hold up. 11:45.833 --> 11:46.833 You're blind? 11:48.125 --> 11:49.708 [chuckles softly] 11:50.708 --> 11:52.167 [door opens] 11:53.083 --> 11:54.374 [door closes] 11:54.375 --> 11:56.291 [cars honking] 11:56.292 --> 11:57.374 [woman] Shut up! 11:57.375 --> 11:58.500 [indistinct chatter] 11:59.333 --> 12:01.916 Once we arrive at the senior center, you'll say a few words, 12:01.917 --> 12:04.916 and then they want to present you with the key to the borough. 12:04.917 --> 12:07.374 I'm already the mayor. Why do I need a key to Brooklyn? 12:07.375 --> 12:09.957 Like it or not, the outer boroughs are your base. 12:09.958 --> 12:11.207 Especially Staten Island. 12:11.208 --> 12:13.375 You got Staten, don't need Manhattan. 12:13.917 --> 12:15.832 - [horns honking] - Sorry. 12:15.833 --> 12:19.041 This city is broken. I said I'd fix it. 12:19.042 --> 12:21.082 [Sheila] Sir, the first 100 days are about settling in, 12:21.083 --> 12:22.958 getting a feel for the office. 12:23.542 --> 12:26.332 Try anything big now, you're painting a target on your back. 12:26.333 --> 12:29.000 Good. Targets draw attention to problems. 12:29.833 --> 12:31.499 [Sheila] You hired me because I know 12:31.500 --> 12:33.832 - how politics work in New York City... - [Fisk sighs] 12:33.833 --> 12:37.457 ...and right now, it's all about maintaining the status quo. 12:37.458 --> 12:40.457 So your advice to the newly inaugurated mayor of New York 12:40.458 --> 12:42.624 - is that he do nothing. - [honking increases] 12:42.625 --> 12:43.791 What's going on here? 12:43.792 --> 12:45.082 It's a big hole. 12:45.083 --> 12:46.707 We'll be around it in, like, a minute. 12:46.708 --> 12:48.667 [honking continues] 12:50.958 --> 12:52.332 [man] Hey. Hey, what're you doing? 12:52.333 --> 12:53.500 [seat belt clicks] 12:54.583 --> 12:57.666 Oh... Sir, I'd advise against whatever you-- 12:57.667 --> 12:59.666 - Shit. Why didn't you stop him? - [honking continues] 12:59.667 --> 13:02.042 That's your job, not mine. 13:04.167 --> 13:06.332 [Fisk] Foreman. Who's the foreman? 13:06.333 --> 13:09.583 [foreman] Yeah. What's up? Hey, you're the mayor. 13:10.208 --> 13:11.499 - [Fisk] Yes. - How you doing? 13:11.500 --> 13:14.166 I want you to stop what you're doing and fill that hole. 13:14.167 --> 13:16.624 You have the equipment and the manpower. 13:16.625 --> 13:18.457 [foreman] Hey, sorry, sir. It's the red tape. 13:18.458 --> 13:20.374 We're waitin' on the permit approval. 13:20.375 --> 13:21.957 [Fisk] Consider it approved. 13:21.958 --> 13:24.416 You got it. Fellas, hole! 13:24.417 --> 13:26.999 Let's go. Now! Move! 13:27.000 --> 13:28.582 - [worker 1] Coming. - [foreman] Mikey, 13:28.583 --> 13:30.082 hey, we're back in business. 13:30.083 --> 13:31.749 - Let's go. - [Mikey] Yes, sir. 13:31.750 --> 13:32.957 [workers shouting indistinctly] 13:32.958 --> 13:35.042 [worker 2] There's too much traffic. All right? 13:35.542 --> 13:37.999 - [worker 2] Hurry up. - Yes. Filling a hole like this, 13:38.000 --> 13:39.791 it's not rocket science. 13:39.792 --> 13:42.249 Remember I told you that I'd get things done? 13:42.250 --> 13:44.291 Well, here I am getting them done. 13:44.292 --> 13:46.250 - [man] Fuck yeah! - [crowd cheering] 13:47.375 --> 13:48.374 [man 2] I love you, man. 13:48.375 --> 13:49.749 [cheering continues] 13:49.750 --> 13:52.000 [Fisk] I assume that is what you meant by optics. 13:52.792 --> 13:55.582 Yes, Mayor Fisk. It was indeed. 13:55.583 --> 13:56.791 - [Daniel] Sir? - [Fisk] Yeah. 13:56.792 --> 13:59.541 Solid hole work, you know, filling in that hole. 13:59.542 --> 14:00.750 Oh, thank you, Daniel. 14:01.875 --> 14:04.416 [♪ intriguing music playing] 14:04.417 --> 14:07.666 [Kirsten] I send you off for a DUl, and you come back with a cop killing? 14:07.667 --> 14:09.666 With everything that this firm has going on right now? 14:09.667 --> 14:11.457 The cops at the station were beating him senseless. 14:11.458 --> 14:12.541 What did you want me to do? 14:12.542 --> 14:14.125 He probably wouldn't have made it past the weekend. 14:15.917 --> 14:17.582 And, for what it's worth, I think he might be innocent. 14:17.583 --> 14:19.416 [Kirsten] You can barely handle your current caseload. 14:19.417 --> 14:21.249 - I'd have to sit second chair. - A high-profile case like this 14:21.250 --> 14:23.166 - is not the worst thing in the world. - It's exactly the opposite 14:23.167 --> 14:24.374 of what this firm needs right now. 14:24.375 --> 14:27.957 Okay, so my old partner at Midtown slipped me the police report. 14:27.958 --> 14:31.457 The other cop said there was no victim. He said that it was an unprovoked attack. 14:31.458 --> 14:33.541 Uh-- well, our client says there was. 14:33.542 --> 14:35.292 "He said, he said." 14:35.958 --> 14:37.374 Matt, you take on this case, 14:37.375 --> 14:39.832 it's gonna look like you're siding against the whole NYPD. 14:39.833 --> 14:42.958 Kirsten, what did I tell you to get you to come over from the DA's office? 14:44.167 --> 14:46.166 You said that I was brilliant, which is true. 14:46.167 --> 14:48.708 [chuckles] That is true. What else? 14:50.667 --> 14:52.207 You said we'd take on the hard cases. 14:52.208 --> 14:54.667 [Matt] And impossible odds work is what we do here. 14:59.750 --> 15:01.417 [sighs] 15:04.667 --> 15:05.667 Okay. 15:06.167 --> 15:07.166 Thank you. 15:07.167 --> 15:09.749 I just need Arnie to take over for me on the Rogers depo. 15:09.750 --> 15:11.208 Great. I appreciate it. 15:11.958 --> 15:12.957 [door closes] 15:12.958 --> 15:15.624 Talk to Hector's wife, and I need you to find the witness 15:15.625 --> 15:17.250 that Hector saved on the platform. 15:21.125 --> 15:22.375 I believe him, Cherry. 15:24.292 --> 15:25.708 [smacks lips] Okay. 15:26.708 --> 15:28.374 So you want me to find the guy on the platform? 15:28.375 --> 15:29.499 Yes. 15:29.500 --> 15:31.042 How much you want me to push? 15:31.625 --> 15:33.125 As much as you have to... 15:34.458 --> 15:36.125 and do some digging on Hector for me. 15:36.917 --> 15:39.291 There's something about his story that doesn't track. 15:39.292 --> 15:42.291 Wait. He's innocent or his story doesn't track? 15:42.292 --> 15:43.791 Uh... [laughs] 15:43.792 --> 15:44.916 Both. 15:44.917 --> 15:46.832 [♪ suspenseful music playing] 15:46.833 --> 15:48.999 [reporter] There he is. Mr. Murdock. Mr. Murdock. Over here. 15:49.000 --> 15:50.957 Why are you representing a cop killer, Mr. Murdock? 15:50.958 --> 15:52.666 - Are you anti-cop? - My client is innocent, 15:52.667 --> 15:54.666 and we look forward to his day in court. Thank you very much. 15:54.667 --> 15:56.499 What does the Ayala family say about this? 15:56.500 --> 15:57.791 - Thank you. - That's all for now. 15:57.792 --> 15:59.791 [reporter 2] Are you worried about the reputation of your firm? 15:59.792 --> 16:02.457 [reporter 3] How does it feel to know that Mayor Fisk will watch this closely? 16:02.458 --> 16:04.083 [♪ suspenseful music continues] 16:05.833 --> 16:07.874 [chains clanking] 16:07.875 --> 16:09.333 [door opens] 16:17.333 --> 16:18.917 [cane clacking] 16:22.000 --> 16:24.583 Drakkar Noir, the scent of choice for New York's finest. 16:25.917 --> 16:27.791 - [Kirsten] NYPD backs its own. - [door opens] 16:27.792 --> 16:29.417 [indistinct whispering] 16:34.417 --> 16:36.500 [echoing] That's the asshole who killed my partner. 16:37.917 --> 16:38.958 How you doing, Hector? 16:39.542 --> 16:41.082 - Pretty bad, Matt. - All right. Hang in there. 16:41.083 --> 16:43.416 Like I said, the first step in a long process. 16:43.417 --> 16:44.500 Is your wife here? 16:46.167 --> 16:47.166 [Hector] No. 16:47.167 --> 16:48.375 [door opens] 16:49.042 --> 16:50.042 [door closes] 16:51.792 --> 16:53.792 - Oh, shit. - [Matt] What? 16:54.792 --> 16:55.875 It's the Hawk. 16:56.458 --> 16:57.499 Hochberg? 16:57.500 --> 16:59.125 - Mmm-hmm. - [footsteps approaching] 17:01.000 --> 17:02.667 [gate squeaks] 17:04.000 --> 17:06.582 People of the state of New York versus Hector Ayala 17:06.583 --> 17:08.916 Charged with murder in the first degree, second degree, 17:08.917 --> 17:10.582 and manslaughter in the first degree. 17:10.583 --> 17:13.041 [Hochberg] Benjamin Hochberg, Your Honor, representing the People 17:13.042 --> 17:15.749 - of the State of New York. - Matt Murdock for the defense, Your Honor. 17:15.750 --> 17:19.124 - We'll waive the readings, not the rights. - Given the serious nature of the charges, 17:19.125 --> 17:22.082 People ask that the defendant be remanded without bail. 17:22.083 --> 17:25.042 - Your Honor, the defense would ask-- - The People's motion is granted. 17:25.833 --> 17:28.957 - Uh... Your Honor, if I could-- - I said bail is denied. 17:28.958 --> 17:30.124 [smacks lips] 17:30.125 --> 17:32.749 Mr. Ayala is a decorated Army veteran. He has no record. 17:32.750 --> 17:35.499 He served as a CPA for 15 years. He's a pillar of his community. 17:35.500 --> 17:38.541 He's also accused of killing a New York City police officer. 17:38.542 --> 17:40.708 - Next case, please. - Thank you, Your Honor. 17:42.833 --> 17:44.999 - In good hands, huh? - It's gonna be okay. 17:45.000 --> 17:46.708 [indistinct chatter] 17:54.083 --> 17:55.083 [BB sighs] 17:55.667 --> 17:58.249 You know, I should have known that you had an agenda, 17:58.250 --> 17:59.916 giving me your number the other night. 17:59.917 --> 18:01.292 [BB] I'm a journalist, bro. 18:02.542 --> 18:06.332 Besides, we can kill it here as friends with political benefits. 18:06.333 --> 18:09.832 You get me access to him, I give him a straight line to the under-30 demo. 18:09.833 --> 18:12.457 And then who's got two thumbs and is a total hero? 18:12.458 --> 18:13.749 Me. 18:13.750 --> 18:15.333 - [chuckles] - Phone. 18:16.000 --> 18:17.041 What? Bullshit. 18:17.042 --> 18:19.167 Condition of this level of access. 18:20.208 --> 18:23.292 I'm covering my ass. So you don't post. 18:25.042 --> 18:26.042 Fair enough. 18:28.125 --> 18:32.042 Look, play softball in there, okay? I'm calling in a favor. 18:32.625 --> 18:34.375 Wait, I thought you said you were his guy. 18:35.000 --> 18:37.458 I am. I might have embellished a little bit. 18:38.292 --> 18:39.292 [BB] Wow. 18:39.833 --> 18:42.999 You know, I can't tell if you're an idiot or an operator. 18:43.000 --> 18:46.208 Well, maybe I'm... I don't know what I am. 18:49.667 --> 18:50.792 You've got five. 18:59.875 --> 19:03.999 I must say, your coverage of my campaign was spot on. 19:04.000 --> 19:07.708 And not for nothing, you're one of the first people to take me seriously. 19:09.417 --> 19:12.207 BB. Is that short for something? Beatrice? Betty? 19:12.208 --> 19:15.208 Just BB. I was named for my uncle. 19:17.333 --> 19:18.333 Ben Urich. 19:19.167 --> 19:20.874 [♪ suspenseful music playing] 19:20.875 --> 19:21.958 Yeah. 19:22.958 --> 19:23.958 [Fisk] I knew him. 19:26.000 --> 19:27.916 He was a good journalist. 19:27.917 --> 19:30.042 [♪ suspenseful music continues] 19:34.750 --> 19:38.000 I asked Commissioner Gallo about you on three separate occasions. 19:39.125 --> 19:40.125 Every time... 19:41.333 --> 19:42.333 nothing. 19:43.167 --> 19:44.457 Not a word. 19:44.458 --> 19:45.833 It's got me thinking. 19:47.417 --> 19:49.000 There must be a story there. 19:50.667 --> 19:51.667 And is there? 19:52.208 --> 19:53.416 [smacks lips] 19:53.417 --> 19:56.958 One of my sources at the NYPD tells me that Gallo is now poised to resign. 19:57.833 --> 20:00.041 I mean, Gallo is a celebrated police commissioner. 20:00.042 --> 20:02.583 Maybe the most beloved this city has ever seen. 20:03.083 --> 20:05.625 That puts you in a big fat bind. 20:06.292 --> 20:09.374 That NYPD's rank and file are planning on standing behind their guy 20:09.375 --> 20:11.207 in protest of you, Mr. Mayor. 20:11.208 --> 20:13.916 I mean, the force is already woefully understaffed, 20:13.917 --> 20:16.291 and you've got vigilantes picking up the slack. 20:16.292 --> 20:18.292 [♪ music intensifies] 20:20.125 --> 20:23.292 If you lose the cops, you lose the city. 20:25.583 --> 20:26.749 Thank you, Ms. Urich. 20:26.750 --> 20:28.458 [paper rustling] 20:31.167 --> 20:33.708 Just one more question about Mrs. Fisk. 20:35.417 --> 20:37.375 I'm sorry, but I'm out of time. 20:38.000 --> 20:39.208 [Buck] This way, please. 20:46.333 --> 20:48.417 - [door opens] - Thank you, Mr. Mayor. I... 20:49.458 --> 20:50.958 I hope we speak again soon. 20:56.417 --> 20:57.707 [door closes] 20:57.708 --> 21:01.791 Sir, I am so sorry. She was not supposed to ask about your wife. I-- 21:01.792 --> 21:03.125 It's okay, Daniel. 21:04.167 --> 21:09.208 I have a feeling that this young woman is used to being underestimated. 21:11.583 --> 21:12.708 We'll use that. 21:15.833 --> 21:19.874 Confronting one's past trauma can lead to building skills 21:19.875 --> 21:22.917 and techniques to find peace. Like the book says, 21:23.708 --> 21:26.833 "Identify, interrogate, release." 21:27.500 --> 21:30.000 So, any hints about your next book? 21:30.917 --> 21:33.375 I've been thinking a lot about projected personas. 21:33.917 --> 21:36.624 How we present a curated version of ourselves, 21:36.625 --> 21:41.292 like through filters on social media or masks. 21:41.833 --> 21:45.417 [moderator] Mmm. Interesting. [chuckles] Maybe even timely. 21:46.042 --> 21:48.874 Could be. It's still in the early stages, 21:48.875 --> 21:51.582 but, um, I'll make sure to give you a galley copy. 21:51.583 --> 21:54.624 Thank you. And thanks for coming today. 21:54.625 --> 21:56.000 You're very welcome. 21:58.583 --> 22:00.208 [♪ soft pop music playing] 22:02.792 --> 22:05.417 [Heather] Thank you so much for coming. I really appreciate it. 22:08.000 --> 22:09.708 I-- I love your work. 22:10.417 --> 22:11.417 Thank you. 22:12.083 --> 22:14.207 - [inhales sharply] - [indistinct chatter] 22:14.208 --> 22:16.292 Dr. Glenn, I need... I need help. 22:17.792 --> 22:20.625 Are you... Are you taking any new clients? 22:24.208 --> 22:28.000 [stutters] I can always move things around. Here's my email. 22:30.250 --> 22:32.166 I'm sure we can work something out. 22:32.167 --> 22:34.333 Thank you. Truly. 22:39.375 --> 22:40.375 [man] Could you? 22:40.875 --> 22:41.875 Of course. 22:45.042 --> 22:46.792 [♪ ominous music playing] 22:49.667 --> 22:50.667 Thank you. 22:52.458 --> 22:53.458 No, thank you. 22:55.708 --> 22:57.958 [bagpipes playing] 23:02.917 --> 23:05.207 Quite beautiful. Really, thank you very much. 23:05.208 --> 23:07.749 Thanks, guys, all right? We'll see you. 23:07.750 --> 23:09.667 [♪ haunting music playing] 23:18.458 --> 23:20.250 Honey, I gotta go deal with this. 23:31.458 --> 23:34.833 It's a classy move, turning up to a police funeral after it's ended. 23:35.667 --> 23:39.292 I didn't want to distract from the ceremony, Commissioner. 23:40.667 --> 23:42.208 I did need to talk to you. 23:42.917 --> 23:46.458 I wonder how it feels for a guy like you to come to a place like this. 23:47.208 --> 23:49.958 Are you even capable of feeling guilt or remorse? 23:50.667 --> 23:51.667 Guilt? 23:53.208 --> 23:55.124 I didn't kill Officer Shanahan. 23:55.125 --> 23:57.375 Maybe not him, but plenty of others. 23:58.042 --> 24:03.167 [scoffs] Still makes no sense to me, this mayor thing. 24:04.500 --> 24:06.791 So you gave up your criminal empire for what? 24:06.792 --> 24:10.125 So you could have less money and less power? 24:11.042 --> 24:13.917 So you could kowtow to an Italian son of a bitch in a cemetery? 24:17.833 --> 24:20.750 How are we gonna fix this issue? 24:21.833 --> 24:23.792 Do you... Do you know who Samuel Vance was? 24:24.500 --> 24:25.624 No, of course you don't. 24:25.625 --> 24:30.333 Mayor Vance was the mayor of New York in 1874. He served for one month. 24:31.208 --> 24:35.250 It is my personal mission to make sure that your term is shorter than his. 24:36.167 --> 24:37.791 [♪ unsettling music playing] 24:37.792 --> 24:39.624 I see right through you, Fisk. 24:39.625 --> 24:44.042 You... You're not a mayor who loves his city. You're a whiny kid 24:44.917 --> 24:46.708 who wants everyone to love him, 24:47.500 --> 24:49.792 a monster trying to rewrite his legacy. 24:51.042 --> 24:52.083 Well, guess what? 24:53.750 --> 24:54.750 It's too late. 24:55.458 --> 24:57.292 Once a thug, always a thug. 25:00.042 --> 25:01.667 See you around, Kingpin. 25:02.667 --> 25:04.667 [♪ unsettling music continues] 25:09.583 --> 25:11.374 [cars honking] 25:11.375 --> 25:13.083 [indistinct chatter] 25:15.375 --> 25:19.375 [Kirsten] Your husband needs you, Soledad. It's important that you're seen in court. 25:20.333 --> 25:21.666 Can I ask you both something? 25:21.667 --> 25:25.082 We've read the papers, seen the news and all that. 25:25.083 --> 25:26.250 Can you just be straight? 25:26.875 --> 25:28.417 Does my husband have a chance? 25:29.208 --> 25:31.041 [Cherry] An NYPD cop is dead. 25:31.042 --> 25:33.832 And anytime that happens, a big machine gets turned on 25:33.833 --> 25:37.375 to try to figure out what went wrong. And to punish whoever killed the cop. 25:38.333 --> 25:41.625 Punish them severely. And that machine has no off switch. 25:42.458 --> 25:44.542 It just goes and goes until somebody pays. 25:45.125 --> 25:48.416 But Matt Murdock and this woman here 25:48.417 --> 25:51.374 are the two best lawyers I've ever seen, so. 25:51.375 --> 25:53.875 Now, if I could just get Hector's suit for court? 25:55.583 --> 25:57.457 Okay, it's on the bed. I can get it together. 25:57.458 --> 25:59.083 No, no, no, no. You two stay and talk. 26:05.583 --> 26:08.625 Soledad, whatever is going on between you and Hector, 26:09.375 --> 26:12.582 I'm really hoping you can set it aside. He needs you. 26:12.583 --> 26:14.708 He needs me, or he needs me to show up in court? 26:16.500 --> 26:18.708 [Kirsten] Trials are about feelings as much as facts. 26:20.000 --> 26:23.499 The jury is gonna feel a certain way if you're there by his side 26:23.500 --> 26:25.582 and another if you're absent. 26:25.583 --> 26:27.374 [♪ slow suspenseful music playing] 26:27.375 --> 26:28.542 [Soledad] I need to get to work. 26:31.875 --> 26:32.875 Are you married? 26:34.167 --> 26:35.167 No, I'm not. 26:36.208 --> 26:37.875 [Soledad] When you first come together, 26:38.500 --> 26:42.625 everything feels wide open. Anything's possible. 26:43.250 --> 26:47.124 - Little by little, that fades. - [bottle cap squeaks, clatters] 26:47.125 --> 26:48.542 Things changed. 26:49.125 --> 26:51.542 Hector... he's not the man I married. 26:52.542 --> 26:54.499 [♪ tense music playing] 26:54.500 --> 26:56.916 [Kirsten] This all boils down to one question. 26:56.917 --> 26:59.458 Do you want this man spending his life in prison? 27:01.250 --> 27:02.624 [Matt] You're taking me to Eastern Europe? 27:02.625 --> 27:04.374 - [Heather] Yes. - [Matt] It's fine with me. 27:04.375 --> 27:05.499 How about... 27:05.500 --> 27:07.000 - [♪ upbeat music playing] - [Heather] Mmm... 27:07.917 --> 27:10.958 Belize? Belize I like. 27:11.667 --> 27:15.082 The jewel in the heart of the Caribbean Basin. 27:15.083 --> 27:17.124 - Perfect. Yep. - [Heather] Salty sea air... 27:17.125 --> 27:18.749 Warm sand between our toes. 27:18.750 --> 27:21.625 - Double-fisting mai tais. - [Matt chuckles] 27:22.292 --> 27:26.708 Yeah, that sounds good. Okay, so this fantasy of ours... 27:28.208 --> 27:30.207 What happens after the mai tais? 27:30.208 --> 27:33.249 Oh, um, the possibilities are endless. 27:33.250 --> 27:35.041 - [Matt] Oh, yeah? - Mmm-hmm. 27:35.042 --> 27:38.499 Maybe, uh, later, I can give you a taste. 27:38.500 --> 27:39.791 We'll take the check, please? 27:39.792 --> 27:42.291 - [chuckles] - [cell phone vibrating] 27:42.292 --> 27:43.417 Sorry. 27:44.167 --> 27:45.166 [automated voice] Cherry Mobile. 27:45.167 --> 27:47.582 Do you mind? I-- I don't think he'd call unless it was important. 27:47.583 --> 27:48.957 - Take it. - Yeah. It'll be two seconds. 27:48.958 --> 27:50.208 You'll make it up to me later. 27:50.667 --> 27:53.291 - With interest, I promise. [chuckles] - [Heather] I'll collect. 27:53.292 --> 27:55.832 - Cherry, talk to me. - [Cherry] Guess what I found. 27:55.833 --> 27:58.167 [♪ dramatic music playing] 28:03.042 --> 28:04.625 [♪ ominous music playing] 28:09.500 --> 28:11.707 [Matt] White Tiger? Really? 28:11.708 --> 28:13.166 You were investigating me? 28:13.167 --> 28:15.166 We talked for hours and you neglect to tell me 28:15.167 --> 28:16.624 that you moonlight as a vigilante? 28:16.625 --> 28:19.791 I wasn't in the suit or wearing my amulet. 28:19.792 --> 28:21.916 I had no extra powers. It's not relevant. 28:21.917 --> 28:23.292 It's relevant. 28:24.458 --> 28:27.624 You hide your identity and go out and solve things the way you see fit. 28:27.625 --> 28:29.582 We're trying to position this as a one-off event. 28:29.583 --> 28:31.416 I find out you're going out at night looking for trouble. 28:31.417 --> 28:32.917 I'm not looking for trouble. 28:34.750 --> 28:36.292 Someone's gotta protect the streets. 28:37.000 --> 28:39.000 People are going missing. No one seems to care. 28:39.875 --> 28:41.666 It's not like Daredevil's around anymore. 28:41.667 --> 28:42.792 [chuckles] 28:44.250 --> 28:45.374 [sighs] 28:45.375 --> 28:48.625 If I can find this out, you better believe the DA's office can. 28:49.208 --> 28:52.125 Let them. The people need a hero. 28:53.250 --> 28:56.291 I'm out there every night, putting my life on the line for them. 28:56.292 --> 28:58.250 Your wife agree with that choice? 29:01.042 --> 29:02.542 This is a tough case, Hector. 29:03.292 --> 29:04.542 A cop is dead. 29:05.083 --> 29:07.917 And the only way I can win it is if I know every way I can lose it. 29:11.042 --> 29:12.042 You're right. 29:13.000 --> 29:14.874 You're right. I'm sorry. I should have told you. 29:14.875 --> 29:16.666 [Hector sniffles, groans] 29:16.667 --> 29:19.291 You okay? Sound like you're in pain. 29:19.292 --> 29:22.124 Hmm. [sighs wearily] 29:22.125 --> 29:24.000 Rikers Island is no picnic. 29:24.958 --> 29:28.750 It's equal opportunity beatdowns. Guards and inmates alike. 29:29.417 --> 29:32.167 All right, hang in there, okay? I'll make some calls, see what I can do. 29:36.375 --> 29:37.667 [Buck] He's been waiting 20 minutes. 29:38.792 --> 29:40.583 Yes. Yeah. Send him in. 29:43.833 --> 29:45.166 [Gallo] Well, you seem pretty busy, 29:45.167 --> 29:47.042 so I'll get right to the point. 29:47.625 --> 29:51.874 I'm resigning my post, effective tonight at midnight. 29:51.875 --> 29:53.707 And due to unforeseen scheduling conflicts, 29:53.708 --> 29:57.000 I will not be able to stay on to help with the transition. 29:57.458 --> 29:59.749 But you will need a new Police Commissioner, 29:59.750 --> 30:03.375 and-- [chuckles] And guess what? A lot of new cops as well. 30:05.250 --> 30:06.250 Goodbye, Fisk. 30:07.000 --> 30:08.708 [Fisk] Before you go, just one thing. 30:13.500 --> 30:16.750 You're originally from Philadelphia. 30:17.208 --> 30:18.958 - That's right. - And you know that, 30:19.792 --> 30:22.291 the cheesesteaks are great in Philly. 30:22.292 --> 30:25.041 Mr. Cashman, what's the name of the one that we like? 30:25.042 --> 30:26.374 Geno's, Mr. Mayor. 30:26.375 --> 30:29.082 Geno's, right, right. But that's your favorite. 30:29.083 --> 30:30.417 I... I... 30:31.208 --> 30:35.875 I think that the best is one that I found. It's actually right outside of the city. 30:38.667 --> 30:40.707 D'Angelo's in King of Prussia. 30:40.708 --> 30:41.791 [♪ menacing music playing] 30:41.792 --> 30:46.167 Mr. Cashman was kind enough to drive down there and pick me one up for lunch. 30:46.667 --> 30:48.583 It was delicious. 30:50.958 --> 30:53.250 The concept of compromise... 30:54.542 --> 30:56.750 it's been on my mind a lot. 30:58.250 --> 31:02.333 So I have some compromises to propose. 31:05.292 --> 31:09.875 As far as a pay raise for your police force, 31:11.083 --> 31:12.083 zero. 31:13.750 --> 31:18.250 And when it comes to overtime minimums... 31:21.417 --> 31:22.417 None. 31:24.042 --> 31:26.041 And... and... 31:26.042 --> 31:29.167 - An expanded cadet class. - Yes, yes. 31:29.917 --> 31:31.250 That's not happening. 31:32.167 --> 31:35.125 So what do you say, Commissioner? Do we have a deal? 31:40.167 --> 31:42.667 Fine. No, I'll stay. 31:45.083 --> 31:46.958 Be careful what you wish for. 31:50.542 --> 31:52.750 - [door opens] - Well played. 31:54.125 --> 31:55.125 No. 31:56.792 --> 31:58.583 For the most part, men are weak. 32:00.042 --> 32:04.625 Any man can be swayed by a single piece of paper. 32:06.042 --> 32:08.625 He thought he could keep that child a secret. 32:10.833 --> 32:12.958 Sandwich was disgusting. 32:14.000 --> 32:16.582 Hector's history as the White Tiger has no bearing on this case. 32:16.583 --> 32:18.082 The defense moves to suppress. 32:18.083 --> 32:20.874 [scoffs] This is next level, Murdock. That guy's a vigilante. 32:20.875 --> 32:22.582 Who wasn't in possession of his mystical amulet. 32:22.583 --> 32:24.749 Or in the White Tiger outfit at the time of the incident. 32:24.750 --> 32:28.874 Allowing this type of totally inflammatory information will unfairly bias the jurors. 32:28.875 --> 32:31.957 It perfectly meets the standard of more prejudicial than probative. 32:31.958 --> 32:34.707 Cut the crap. It speaks straight to the heart of the case. 32:34.708 --> 32:36.707 It suggests a pattern of behavior 32:36.708 --> 32:38.541 - that drove Hector Ayala... - [Matt scoffs] Please. 32:38.542 --> 32:39.707 ...to kill Officer Shanahan 32:39.708 --> 32:41.874 - on that subway platform. - Your Honor, the jury will be 32:41.875 --> 32:44.166 deliberating about the tragic events of a single evening. 32:44.167 --> 32:46.458 The proceedings must rest not on my client's clothing, 32:47.000 --> 32:49.208 but what happened on the platform that night. 32:51.667 --> 32:52.667 [sighs] 32:53.250 --> 32:55.624 Look... [chuckles] I get... I get it. I do. I get the instinct 32:55.625 --> 32:57.457 to allow everything but the kitchen sink in as evidence. 32:57.458 --> 33:01.791 But it's not right, and with respect, it's not what you're up there to do. 33:01.792 --> 33:03.167 [judge chuckles] 33:08.375 --> 33:09.541 - Okay. - Oh, my God. 33:09.542 --> 33:11.249 I'm granting the motion in limine. 33:11.250 --> 33:14.041 The People are directed not to discuss or introduce any evidence 33:14.042 --> 33:15.874 of Hector Ayala's life as White Tiger 33:15.875 --> 33:17.332 - or any acts of vigilantism. - [Hochberg scoffs] 33:17.333 --> 33:18.999 This is some bullshit, Jerry. 33:19.000 --> 33:20.082 Thank you, Your Honor. 33:20.083 --> 33:22.458 [man] When I was comin' up and you seen the blue, 33:22.917 --> 33:24.375 you looked at those brass buttons. 33:25.125 --> 33:27.457 It says something, it meant something, you know? 33:27.458 --> 33:29.708 But there's none of that. There's no respect anymore. 33:32.000 --> 33:36.041 [woman] Jails are revolving doors now. Police officers have their hands tied. 33:36.042 --> 33:39.082 I feel like nobody's being held accountable, 33:39.083 --> 33:43.374 and I'm sick and tired of being afraid. 33:43.375 --> 33:45.124 [ship horn blaring] 33:45.125 --> 33:46.875 [waves lapping] 33:51.500 --> 33:53.250 [seagulls squawking] 34:00.458 --> 34:01.583 Find the witness? 34:02.167 --> 34:04.125 Ghosts are hard to find, Matty. 34:04.792 --> 34:07.042 - Isn't that why I hired you? - [chuckles] 34:07.792 --> 34:10.625 My ghost bustin' days are long gone, my friend. 34:11.208 --> 34:14.708 We're just not finding anything that says the guy is telling the truth. 34:15.958 --> 34:17.542 [Matt] Except for the fact that he is. 34:19.208 --> 34:23.957 I know this case hits close to home. All the more reason it's dangerous. 34:23.958 --> 34:25.042 [Matt chuckles] 34:26.375 --> 34:29.125 Are you saying my judgment is clouded because of who Hector is? 34:30.458 --> 34:32.708 'Cause of who you are. 34:33.292 --> 34:34.833 - 'Cause of who you were. - Nah. 34:35.375 --> 34:38.833 - This case is about Hector Ayala. - Okay. 34:39.625 --> 34:42.624 Let's say you're right and I'm wrong. Hypothetically speaking-- 34:42.625 --> 34:45.250 It's not hypothetical, Cherry, is it? 34:46.208 --> 34:48.166 - Is it? - [sighs] 34:48.167 --> 34:50.374 You know I know he was telling the truth. 34:50.375 --> 34:53.125 And we both know it doesn't matter if you can't prove it. 34:54.292 --> 34:55.500 And for what it's worth, 34:56.125 --> 34:58.708 I like the Matt Murdock I've seen this year. 34:59.250 --> 35:01.457 The guy that went out and found his own way, 35:01.458 --> 35:03.167 got out of the Kitchen, wears a... 35:04.333 --> 35:06.541 normal suit. He's doing some good. 35:06.542 --> 35:08.833 [♪ somber music playing] 35:15.875 --> 35:17.958 [♪ somber music continues] 35:26.083 --> 35:27.750 [indistinct conversation] 35:41.083 --> 35:42.707 [pastor echoing] "Behold the Lamb of God. 35:42.708 --> 35:45.874 "Behold him who takes away the sins of the world. 35:45.875 --> 35:48.792 "Blessed are those called to the supper of the Lamb." 35:49.375 --> 35:52.874 [congregation] "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, 35:52.875 --> 35:56.208 "but only say the word and my soul shall be healed." 35:57.083 --> 35:59.125 [♪ dramatic music playing] 36:02.292 --> 36:05.541 Um, finally finished all my paperwork. [echoes] That's it for me. 36:05.542 --> 36:06.958 [dog barking] 36:07.875 --> 36:09.792 - [cars honking] - [metal rattling] 36:12.292 --> 36:14.749 - [Powell] I'm headed home. - [footsteps echoing] 36:14.750 --> 36:16.875 [cars honking] 36:18.375 --> 36:20.167 [♪ music intensifies] 36:22.458 --> 36:24.292 [choir vocalizing] 36:47.292 --> 36:49.125 [♪ dramatic music continues] 36:54.000 --> 36:56.042 - [taxi honking] - [tires screeching] 36:59.750 --> 37:01.792 [♪ dramatic music continues] 37:15.792 --> 37:17.542 [♪ music intensifies] 37:20.750 --> 37:23.416 - [door closes] - [cell phone vibrating] 37:23.417 --> 37:24.582 [automated voice] Heather calling. 37:24.583 --> 37:26.167 [people talking indistinctly] 37:27.708 --> 37:29.374 - Hey. - [Heather] Hey. Um... 37:29.375 --> 37:32.707 I won't be able to make our reservation tonight. I'm meeting a new client. 37:32.708 --> 37:33.875 Rain check? 37:34.333 --> 37:35.625 - [can pops] - [metal clinks] 37:37.333 --> 37:38.749 [commentator over TV] Just a missed opportunity. 37:38.750 --> 37:39.999 Yeah, sounds good. 37:40.000 --> 37:41.167 Thanks. 37:43.375 --> 37:44.500 [sighs] 37:46.625 --> 37:49.167 These aren't really necessary. It comes with the office. 37:53.042 --> 37:54.875 We appreciate your discretion. 37:58.583 --> 38:00.167 [♪ dramatic choral music playing] 38:01.083 --> 38:02.917 [Buck] Sir? Madam. 38:06.500 --> 38:10.583 Dr. Glenn, allow me to introduce Mayor and Mrs. Fisk. 38:16.083 --> 38:19.000 [Heather] So I usually like to start off with a couple of questions. 38:20.208 --> 38:23.875 What sparked you to come to therapy, and what would you like to get out of it? 38:26.750 --> 38:29.208 Vanessa, why don't you start us off? 38:32.042 --> 38:36.542 My husband and I have been through a lot these last couple of years. 38:39.333 --> 38:40.707 [chuckles dryly] 38:40.708 --> 38:43.875 Until very recently, we ran a complex business. 38:44.625 --> 38:46.875 Then Wilson left. 38:49.042 --> 38:50.583 Disappeared, really. [chuckles] 38:52.542 --> 38:54.792 [Heather] I'm curious to hear more about that. 38:56.042 --> 38:57.042 Wilson? 39:00.125 --> 39:02.208 I was assaulted by a vigilante. 39:04.625 --> 39:08.208 The... recovery process, it was quite involved. 39:12.042 --> 39:14.124 I couldn't stay in touch with Vanessa. 39:14.125 --> 39:16.333 I couldn't stay in communication with her. 39:16.875 --> 39:18.000 It was for the best. 39:19.250 --> 39:21.208 Was it for the best for you, Vanessa? 39:22.542 --> 39:24.500 - I think in some ways, it was-- - In some ways-- 39:30.125 --> 39:31.750 I... I took over the business. 39:32.750 --> 39:33.750 It thrived. 39:35.167 --> 39:37.542 It had never been more profitable. 39:38.375 --> 39:42.167 And relationship between management and labor was... 39:43.667 --> 39:45.708 robust. And fulfilling. 39:46.625 --> 39:47.708 For both sides. 39:48.958 --> 39:51.958 But was your husband's absence fulfilling for you personally? 39:53.500 --> 39:55.207 [♪ melancholy music playing] 39:55.208 --> 39:56.292 I... uh... 39:59.542 --> 40:00.625 I was lonely. 40:03.833 --> 40:06.542 I missed Wilson. 40:07.958 --> 40:09.042 [smacks lips] 40:11.083 --> 40:15.167 Then he returns and I really don't know how I feel about that. 40:18.292 --> 40:19.457 [breathes deeply] 40:19.458 --> 40:21.333 Why are we here? 40:25.250 --> 40:27.167 'Cause it doesn't feel like we have a choice. 40:30.292 --> 40:32.000 I'd like to hear from you, Wilson. 40:35.917 --> 40:38.208 I'm here because I don't want to lose my wife. 40:42.292 --> 40:44.667 - [siren blaring] - [cell phone ringing] 40:45.292 --> 40:47.124 - [Powell echoing] What? - [officer on phone] Found him. 40:47.125 --> 40:48.666 [Powell] All right, I'll meet you there. 40:48.667 --> 40:50.874 - [officer] We doing this now? - [Powell] Yeah. 40:50.875 --> 40:54.416 He's at 950 West 185th Street, Apartment 30. 40:54.417 --> 40:55.749 [Powell] Meet you out front. 40:55.750 --> 40:56.875 [gun cocking] 40:57.583 --> 40:58.582 Call Cherry. 40:58.583 --> 41:00.541 [line ringing] 41:00.542 --> 41:01.624 - [Cherry] Matt. - Hey, 41:01.625 --> 41:03.791 I need you to drive to Fort Tryon Park. Quickly. 41:03.792 --> 41:06.583 [♪ tense music playing] 41:11.875 --> 41:12.874 [knocking on door] 41:12.875 --> 41:13.958 [Nicky] Who is it? 41:14.750 --> 41:16.625 My name is Matthew Murdock. I'm a lawyer. 41:17.208 --> 41:20.375 I represent Hector Ayala, the man who saved you on the subway platform. 41:23.917 --> 41:25.500 Look, I know you know who I am, 41:26.167 --> 41:27.417 and I know you're scared. 41:28.333 --> 41:30.417 But I'm here to help. You can trust me. 41:35.417 --> 41:37.916 Thank you. Thank you. Shut the door. What's your name? 41:37.917 --> 41:39.583 - Nicky Torres. - Nicky. 41:40.167 --> 41:42.874 [sighs] You are the key witness in my defense of Hector Ayala. 41:42.875 --> 41:44.707 To be blunt, you're the only person 41:44.708 --> 41:46.707 standing between him and consecutive life sentences. 41:46.708 --> 41:48.374 [hesitates] I can't, man. If I go against the cops, 41:48.375 --> 41:49.457 it's gonna be really bad for me. 41:49.458 --> 41:51.541 It is already bad for you. They have located you. 41:51.542 --> 41:53.832 They're coming to kill you. You need to come with me now. 41:53.833 --> 41:56.791 [muffled footsteps] 41:56.792 --> 41:58.291 Shit, they're already here. Nicky, you have about 41:58.292 --> 41:59.374 20 seconds before they bust in. 41:59.375 --> 42:01.707 - Look, man, I don't even know who you are. - Ten seconds. They're coming. 42:01.708 --> 42:04.124 - How do I know you're not-- - Go out the fire escape. Go. 42:04.125 --> 42:06.499 - [loud banging on door] - [Powell] NYPD. Open up. 42:06.500 --> 42:08.332 [doorknob rattles] 42:08.333 --> 42:09.999 Nicky. I have a guy in Fort Tryon Park. 42:10.000 --> 42:11.625 He's gonna find you. He's gonna get you safe. 42:13.333 --> 42:14.583 [banging on door] 42:15.125 --> 42:16.499 [Powell] NYPD. Open up. 42:16.500 --> 42:18.458 [♪ music intensifies] 42:29.500 --> 42:30.500 You're the lawyer. 42:30.958 --> 42:34.457 If you're looking for the man Hector Ayala saved on the subway platform, 42:34.458 --> 42:35.792 sadly, he's no longer here. 42:39.542 --> 42:40.708 Move. 42:41.375 --> 42:42.374 I said move! 42:42.375 --> 42:43.667 [grunts] 42:47.708 --> 42:49.417 - Where is he? - He's not here. 42:54.583 --> 42:55.667 [glasses clatter] 42:56.500 --> 42:57.750 [both grunt] 42:58.333 --> 42:59.874 - Where'd he go? - Listen, man, 42:59.875 --> 43:02.208 I'm visually impaired. I'd love to help. 43:03.458 --> 43:04.667 [groans] 43:05.083 --> 43:06.917 [both grunting] 43:08.625 --> 43:10.416 - [grunts] - [groans] 43:10.417 --> 43:12.500 - [grunting] - [groans] 43:15.417 --> 43:16.958 [breathing heavily] 43:27.750 --> 43:29.041 - [scoffs] - Go ahead. 43:29.042 --> 43:30.249 [Powell] He's a lawyer. 43:30.250 --> 43:32.292 - [officer] I'll do it. - No, don't do this. 43:33.125 --> 43:34.750 Don't do this. You don't want to do this. 43:36.583 --> 43:37.625 [gun cocking] 43:38.750 --> 43:40.833 [all grunting] 43:41.750 --> 43:43.416 - [bones cracking] - [officer screams in pain] 43:43.417 --> 43:45.500 - [grunting] - [groaning] 43:47.083 --> 43:48.374 - [glass breaking] - [groans] 43:48.375 --> 43:50.833 [yelling] 43:53.917 --> 43:55.332 [bottles clinking] 43:55.333 --> 43:58.042 [yells, breathes heavily] 44:09.583 --> 44:11.542 [panting] 44:18.792 --> 44:19.874 [yelling] 44:19.875 --> 44:21.332 [♪ The Vines "Get Free" playing] 44:21.333 --> 44:23.666 ♪ I'm gonna get free I'm gonna get free ♪ 44:23.667 --> 44:26.999 ♪ I'm gonna get free Ride into the sun ♪ 44:27.000 --> 44:30.333 ♪ She never loved me She never loved me ♪ 44:30.458 --> 44:31.916 ♪ She never loved me ♪ 44:31.917 --> 44:33.916 ♪ Why should anyone? ♪ 44:33.917 --> 44:35.749 ♪ Come here, come here, come here ♪ 44:35.750 --> 44:37.249 ♪ I'll take your photo for ya ♪ 44:37.250 --> 44:39.082 ♪ Come here, come here, come here ♪ 44:39.083 --> 44:40.750 ♪ Drive you around the corner ♪ 44:40.875 --> 44:42.541 ♪ Come here, come here, come here ♪ 44:42.542 --> 44:44.333 ♪ You know you really oughta ♪ 44:44.458 --> 44:45.999 ♪ Come here, come here, come here ♪ 44:46.000 --> 44:48.417 ♪ Move outta California ♪ 45:01.250 --> 45:02.791 - ♪ Get ♪ - ♪ Get ♪ 45:02.792 --> 45:04.624 - ♪ Me ♪ - ♪ Me ♪ 45:04.625 --> 45:06.291 - ♪ Fall ♪ - ♪ Fall ♪ 45:06.292 --> 45:08.457 ♪ When I've a lot to lose ♪ 45:08.458 --> 45:09.749 - ♪ Save ♪ - ♪ Save ♪ 45:09.750 --> 45:11.416 - ♪ Me ♪ - ♪ Me ♪ 45:11.417 --> 45:13.166 - ♪ From ♪ - ♪ From ♪ 45:13.167 --> 45:15.041 ♪ Here ♪ 45:15.042 --> 45:17.417 ♪ Come here, come here, come here ♪ 45:18.583 --> 45:21.208 ♪ Come here, come here, come here ♪ 45:21.833 --> 45:24.125 ♪ Come here, come here, come here ♪ 45:25.792 --> 45:27.792 ♪ Come here, come here, come here ♪ 45:28.792 --> 45:32.249 ♪ When it's breeding time ♪ 45:32.250 --> 45:35.958 ♪ Look into your mind Don't wait ♪ 45:37.792 --> 45:41.291 ♪ I'm gonna get free I'm gonna get free ♪ 45:41.292 --> 45:44.707 ♪ I'm gonna get free Ride into the sun ♪ 45:44.708 --> 45:48.041 ♪ She never loved me She never loved me ♪ 45:48.042 --> 45:51.874 ♪ She never loved me Why should anyone? ♪ 45:51.875 --> 45:53.542 ♪ Come here, come here, come here ♪ 45:53.667 --> 45:55.124 ♪ I'll take your photo for ya ♪ 45:55.125 --> 45:56.791 ♪ Come here, come here, come here ♪ 45:56.792 --> 45:58.332 ♪ Drive you around the corner ♪ 45:58.333 --> 46:00.332 ♪ Come here, come here, come here ♪ 46:00.333 --> 46:01.792 ♪ You know you really oughta ♪ 46:01.917 --> 46:03.791 ♪ Come here, come here, come here ♪ 46:03.792 --> 46:06.042 ♪ Move outta California ♪ 46:07.292 --> 46:09.125 [♪ song ends] 46:09.250 --> 46:11.042 [♪ menacing music playing] 53183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.