All language subtitles for East.Bay.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,226 --> 00:00:11,011 [DING] 4 00:00:16,407 --> 00:00:19,236 [COMPUTER BEEPING] 5 00:00:20,498 --> 00:00:23,327 [KEYBOARD CLACKING] 6 00:00:30,508 --> 00:00:33,294 WOMAN 1: [ON RECORDING] Yes, I'm taking my medication. 7 00:00:34,121 --> 00:00:37,298 MAN 1: [ON RECORDING] I have major anger issues. 8 00:00:37,428 --> 00:00:39,082 I bottle up my rage 9 00:00:39,213 --> 00:00:40,910 and then I lash out at my friends 10 00:00:41,041 --> 00:00:43,391 when they least expect it. 11 00:00:44,174 --> 00:00:48,700 MAN 2: [ON RECORDING] I am stoned all the time for real. 12 00:00:48,831 --> 00:00:53,792 Plus, I'm like always stoned. 13 00:00:54,663 --> 00:00:56,795 WOMAN 1: [ON RECORDING] I'm very happy. 14 00:00:57,796 --> 00:00:59,842 Things are going really well for me. 15 00:01:06,544 --> 00:01:09,373 [WATER SPLASHING] 16 00:01:13,334 --> 00:01:15,901 MAN 3: Okay, auto-focus is on. 17 00:01:18,121 --> 00:01:19,949 Auto-iris is on. 18 00:01:20,080 --> 00:01:20,906 Okay. 19 00:01:22,343 --> 00:01:25,215 [BIRDS CHIRPING] 20 00:01:25,346 --> 00:01:28,175 [WIND BLOWING] 21 00:01:35,182 --> 00:01:36,226 When I was a kid... 22 00:01:36,357 --> 00:01:37,271 [BUZZES] 23 00:01:39,490 --> 00:01:40,970 MAN 3: When I was a kid, I wasn't afraid 24 00:01:41,101 --> 00:01:44,626 of monsters or-- or the boogeyman. 25 00:01:44,756 --> 00:01:46,018 Sorry chink. 26 00:01:46,149 --> 00:01:48,847 MAN 3: I wasn't afraid of getting into fights 27 00:01:48,978 --> 00:01:51,720 or of walking away from a fight when I could. 28 00:01:51,850 --> 00:01:55,332 I wasn't afraid of trying and failing at things. 29 00:01:55,811 --> 00:01:58,901 But what I was afraid of was being a failure. 30 00:01:59,031 --> 00:02:02,470 I was terrified that unless I was a top student 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,776 and then went on to be a top doctor and/or scientist, 32 00:02:04,907 --> 00:02:06,213 then me and my family would be... 33 00:02:06,343 --> 00:02:07,083 [IMITATES WHOOSHING] 34 00:02:07,214 --> 00:02:08,563 ...sucked down 35 00:02:08,693 --> 00:02:13,002 this infinite drain of despair and shame. 36 00:02:13,133 --> 00:02:14,177 FATHER: How was school today? 37 00:02:14,308 --> 00:02:15,135 Good. 38 00:02:15,265 --> 00:02:15,831 FATHER: Do your homework, okay? 39 00:02:15,961 --> 00:02:16,788 Okay. 40 00:02:19,574 --> 00:02:21,924 And so I prayed every night. 41 00:02:23,534 --> 00:02:26,146 Dear God. 42 00:02:28,931 --> 00:02:30,541 What? 43 00:02:30,672 --> 00:02:33,631 BOY 1: Please help me be successful, 44 00:02:33,762 --> 00:02:37,548 so I can protect my family. 45 00:02:37,679 --> 00:02:39,507 Oh, okay, okay. 46 00:02:39,637 --> 00:02:45,165 BOY 1: By the way, what is the purpose of life? 47 00:02:45,295 --> 00:02:47,297 What? 48 00:02:48,603 --> 00:02:49,734 BOY 1: Fuck. 49 00:02:49,865 --> 00:02:52,955 I don't believe in God and I don't pray anymore, 50 00:02:53,085 --> 00:02:56,132 although I do try to tell myself that life can be beautiful 51 00:02:56,263 --> 00:02:58,482 and that we have so much to be grateful for, 52 00:02:58,613 --> 00:03:00,180 even though it's all meaningless. 53 00:03:00,310 --> 00:03:04,575 We will probably never know if any of this is actually real. 54 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 Or if in fact we live in a massive simulation 55 00:03:06,447 --> 00:03:08,449 in which apparently we all die. 56 00:03:08,579 --> 00:03:09,928 [CHUCKLES] 57 00:03:10,059 --> 00:03:11,191 I made several short films. 58 00:03:11,321 --> 00:03:14,019 For example, Lt. Governor Sasquatch. 59 00:03:14,150 --> 00:03:17,284 MAN 4: I've never seen that much hair in one place. 60 00:03:17,414 --> 00:03:19,808 The irony is he's naked. 61 00:03:19,938 --> 00:03:22,811 Yes, he's buck naked. 62 00:03:22,941 --> 00:03:24,334 But he's the best damn figurehead leader 63 00:03:24,465 --> 00:03:26,075 this state's ever had. 64 00:03:26,206 --> 00:03:27,381 MAN 3: And that was my approach. 65 00:03:27,511 --> 00:03:31,036 However absurd life is, work hard. Be successful. 66 00:03:31,167 --> 00:03:32,603 Success gives one's existence 67 00:03:32,734 --> 00:03:34,605 a meaningful narrative structure. 68 00:03:34,736 --> 00:03:36,868 A protective happily-ever-after bubble 69 00:03:36,999 --> 00:03:38,522 over you and your family. 70 00:03:38,653 --> 00:03:39,784 I mean, of course though, 71 00:03:39,915 --> 00:03:41,743 sometimes one has to redefine success downward. 72 00:03:41,873 --> 00:03:42,961 I mean, for example, 73 00:03:43,092 --> 00:03:45,616 I was never going to be, say, a top neurosurgeon. 74 00:03:45,747 --> 00:03:48,706 That's okay, but up and coming software engineer, yes. 75 00:03:48,837 --> 00:03:50,839 But then, okay, 76 00:03:50,969 --> 00:03:54,451 success can be full employment, stable relationship. 77 00:03:54,582 --> 00:03:55,844 [CHUCKLES] 78 00:03:57,324 --> 00:03:59,282 Okay well, real success. 79 00:03:59,413 --> 00:04:02,372 Real success is overcoming adversity. 80 00:04:02,503 --> 00:04:03,765 And being happy. 81 00:04:04,853 --> 00:04:06,942 That's the story I'm here to tell today. 82 00:04:08,639 --> 00:04:10,293 [BIRDS CHIRPING] 83 00:04:13,035 --> 00:04:13,992 Fuck. 84 00:04:14,123 --> 00:04:23,001 [♪♪♪] 85 00:04:34,099 --> 00:04:35,971 MAN 3: [NARRATING] I don't think my grandparents' generation 86 00:04:36,101 --> 00:04:39,888 also obsessed about their personal success and happiness. 87 00:04:40,018 --> 00:04:42,630 They were just too busy trying to protect their families 88 00:04:42,760 --> 00:04:46,024 during the vicious Japanese occupation of Korea. 89 00:04:46,155 --> 00:04:47,635 And then World War II. 90 00:04:47,765 --> 00:04:49,289 And then the Korean War. 91 00:04:50,986 --> 00:04:53,031 A lot of them didn't survive. 92 00:04:54,424 --> 00:04:56,557 We only have a few photos from back then. 93 00:05:01,083 --> 00:05:03,041 I wish we had way more. 94 00:05:10,832 --> 00:05:13,530 I think I knew that my parents were having a pretty tough time 95 00:05:13,661 --> 00:05:16,620 being here, in this other country. 96 00:05:16,751 --> 00:05:17,839 But they didn't talk about it. 97 00:05:17,969 --> 00:05:19,362 [SWEEPING] 98 00:05:19,493 --> 00:05:20,755 MAN 3: [NARRATING] And I didn't ask. 99 00:05:26,761 --> 00:05:29,546 [TV HOCKEY PLAY-BY-PLAY] 100 00:05:31,156 --> 00:05:33,376 Hey, hey! 101 00:05:33,507 --> 00:05:34,769 MOTHER: Hockey is too violent. 102 00:05:34,899 --> 00:05:36,423 Watch figure skating. 103 00:05:38,076 --> 00:05:40,992 [GRUNTING] 104 00:05:44,779 --> 00:05:47,564 [TV MARCHING BAND MUSIC] 105 00:05:52,090 --> 00:05:53,265 FATHER: What's wrong with figure skating? 106 00:05:53,396 --> 00:05:54,571 I love the figure skating. 107 00:05:54,702 --> 00:05:55,703 It's great. 108 00:05:56,834 --> 00:05:59,489 -[MOANING] -Jack, stop it. 109 00:06:00,098 --> 00:06:01,926 -[BANGS] -[LAUGHING] 110 00:06:03,798 --> 00:06:06,191 JACK: [NARRATING] Anyway, everything was going to be all right. 111 00:06:06,322 --> 00:06:09,934 Because I was going to honor my ancestors' sacrifices 112 00:06:10,065 --> 00:06:12,807 by being successful in this country. 113 00:06:13,547 --> 00:06:14,417 [SIGHS] 114 00:06:14,765 --> 00:06:16,419 Fuck. 115 00:06:17,507 --> 00:06:20,075 JACK: [NARRATING] I was an outstanding student and very good at writing code, 116 00:06:20,205 --> 00:06:22,120 that is, computer programming. 117 00:06:22,251 --> 00:06:25,210 I didn't love it though and eventually I burned out. 118 00:06:25,341 --> 00:06:26,864 And ended up temporarily here. 119 00:06:26,995 --> 00:06:28,170 Jack. 120 00:06:28,300 --> 00:06:29,867 JACK: [NARRATING] In systems administration. 121 00:06:29,998 --> 00:06:32,827 We do legacy maintenance on Sun and HP machines, 122 00:06:32,957 --> 00:06:34,916 troubleshooting email, squid proxy. 123 00:06:35,046 --> 00:06:36,396 Basically it's the custodial work 124 00:06:36,526 --> 00:06:37,571 of the digital world. 125 00:06:37,701 --> 00:06:39,007 It is so exciting. 126 00:06:39,137 --> 00:06:41,923 The guys I work with were both downsized into this. 127 00:06:42,053 --> 00:06:43,141 Stuart. 128 00:06:44,839 --> 00:06:46,144 And Tim. 129 00:06:46,275 --> 00:06:48,233 [CLICKING] 130 00:06:50,671 --> 00:06:51,585 JACK: [NARRATING] Beth. 131 00:06:51,715 --> 00:06:53,369 Beth's from a small town back East. 132 00:06:53,500 --> 00:06:55,589 She's is doing a very prestigious post doc here 133 00:06:55,719 --> 00:06:57,329 in sociology. 134 00:06:57,460 --> 00:07:00,115 She is super sharp and insightful. 135 00:07:00,245 --> 00:07:02,378 But she hates intellectual snobbery, 136 00:07:02,509 --> 00:07:04,598 which is why I think she does this whole girly act thing. 137 00:07:04,728 --> 00:07:07,209 Anyway, we had to do couples therapy a while back. 138 00:07:07,339 --> 00:07:08,384 [CHUCKLES] 139 00:07:08,515 --> 00:07:09,385 JACK: [NARRATING] It was really hard. 140 00:07:09,516 --> 00:07:10,517 But it helped us. 141 00:07:10,647 --> 00:07:11,996 BETH: Thank you. 142 00:07:12,127 --> 00:07:13,563 JACK: Do you have a couple minutes now? 143 00:07:13,694 --> 00:07:14,216 Yeah. 144 00:07:14,346 --> 00:07:15,609 -JACK: Yeah? -Sure. 145 00:07:15,739 --> 00:07:18,742 I gotta get a grant proposal in, but um-- 146 00:07:18,873 --> 00:07:21,049 but-- but, yeah. 147 00:07:21,179 --> 00:07:23,312 I'm very excited! 148 00:07:23,965 --> 00:07:26,576 [BOTH CHUCKLE] 149 00:07:27,490 --> 00:07:28,578 What should I talk about? 150 00:07:28,709 --> 00:07:30,493 JACK: Hang on, one second. 151 00:07:30,624 --> 00:07:32,626 And I also had my short films. 152 00:07:32,756 --> 00:07:36,325 Now, before we start killing. 153 00:07:36,456 --> 00:07:38,414 JACK: [NARRATING] One was about a guy who hosts his own hunting show 154 00:07:38,545 --> 00:07:40,285 so he'll be accepted as a real American. 155 00:07:40,416 --> 00:07:41,373 It totally doesn't work though. 156 00:07:41,504 --> 00:07:42,940 So he just tries harder. 157 00:07:43,071 --> 00:07:45,769 Bo Jimmy's gonna answer another question from the mailbag. 158 00:07:45,900 --> 00:07:47,336 Another was about a Korean man 159 00:07:47,467 --> 00:07:49,904 stuck in Tokyo during World War II. 160 00:07:50,470 --> 00:07:52,733 [IN JAPANESE] 161 00:07:54,038 --> 00:07:59,217 [♪♪♪] 162 00:07:59,957 --> 00:08:01,045 JACK: [NARRATING] While Japanese men are off murdering 163 00:08:01,176 --> 00:08:03,352 and raping innocent civilians in China, Korea, 164 00:08:03,483 --> 00:08:06,486 the Philippines, and elsewhere. 165 00:08:06,616 --> 00:08:07,530 Korean Comfort Man has 166 00:08:07,661 --> 00:08:09,576 life-affirming consensual relations 167 00:08:09,706 --> 00:08:11,621 with many Japanese women. 168 00:08:11,752 --> 00:08:20,717 [♪♪♪] 169 00:08:21,892 --> 00:08:24,852 JACK: [NARRATING] It's funny, on the one hand, 170 00:08:24,982 --> 00:08:27,463 someone should know when they're beaten, right? 171 00:08:29,596 --> 00:08:31,815 That they'll never be rich and famous, 172 00:08:31,946 --> 00:08:35,166 successful and happy, or even just okay. 173 00:08:37,908 --> 00:08:40,607 But on the other hand, no one likes a quitter. 174 00:08:43,305 --> 00:08:45,960 We're supposed to triumph over adversity. 175 00:08:47,265 --> 00:08:48,440 But does it even matter 176 00:08:48,571 --> 00:08:51,356 since we might all be in a massive simulation 177 00:08:51,487 --> 00:08:53,489 or an alternate reality anyway? 178 00:08:53,620 --> 00:08:54,359 Yeah. 179 00:08:54,490 --> 00:08:55,273 -Yeah, yeah. -Lightly? Or -- 180 00:08:55,404 --> 00:08:56,884 Yeah. 181 00:08:57,014 --> 00:08:58,929 JACK: [NARRATING] Or, maybe it actually matters more. 182 00:09:00,017 --> 00:09:02,237 Seven take one, marker. 183 00:09:02,367 --> 00:09:03,543 [CLACK] 184 00:09:06,763 --> 00:09:07,721 And action. 185 00:09:07,851 --> 00:09:09,679 JACK: [NARRATING] Anyway, I quit my job 186 00:09:09,810 --> 00:09:13,378 to make a feature film called, "Hockey Daze." 187 00:09:17,339 --> 00:09:19,776 All nerve connections to your lower extremities 188 00:09:19,907 --> 00:09:21,430 have been cut. 189 00:09:23,345 --> 00:09:25,173 And? 190 00:09:25,303 --> 00:09:28,089 You are paralyzed from the waist down. 191 00:09:29,743 --> 00:09:31,701 If we could, you know, speed this up, that'd be great. 192 00:09:31,832 --> 00:09:34,312 You will never walk again. 193 00:09:34,443 --> 00:09:35,270 PATIENT: Okay, I hear you. 194 00:09:35,400 --> 00:09:37,402 Ever. Never. 195 00:09:37,533 --> 00:09:39,666 PATIENT: But if you could please get to the point that would be great. 196 00:09:39,796 --> 00:09:41,711 Oh no. 197 00:09:41,842 --> 00:09:42,538 Concentrate. 198 00:09:43,539 --> 00:09:45,585 Wiggle your toes. 199 00:09:45,715 --> 00:09:46,890 MAN 5: So I tell them-- 200 00:09:47,021 --> 00:09:48,979 Oh, come on. 201 00:09:49,110 --> 00:09:49,850 MAN 5: I'm an extraordinary cuddler. 202 00:09:49,980 --> 00:09:51,155 Why? 203 00:09:51,286 --> 00:09:52,766 MAN 5: It doesn't have to be a big deal. 204 00:09:52,896 --> 00:09:54,115 I'll come over about 10:00. 205 00:09:54,245 --> 00:09:55,203 And we'll cuddle for an hour. 206 00:09:55,333 --> 00:09:56,291 Why? 207 00:09:56,421 --> 00:09:58,206 MAN 5: And a lot of women dig that. 208 00:09:58,336 --> 00:09:59,860 David. [CHUCKLES] 209 00:09:59,990 --> 00:10:00,948 [CLEARS THROAT] 210 00:10:01,078 --> 00:10:02,427 Thank you so much for telling me that. 211 00:10:02,558 --> 00:10:03,211 DAVID: Anyway-- 212 00:10:03,341 --> 00:10:04,212 PATIENT: Why, why God? 213 00:10:04,342 --> 00:10:05,300 How's the editing coming? 214 00:10:05,430 --> 00:10:06,736 Hello, we live in a post hunter-gather-- 215 00:10:06,867 --> 00:10:08,738 gatherer society. 216 00:10:10,044 --> 00:10:12,220 David, how's it going? 217 00:10:12,350 --> 00:10:13,047 -Hey. -Hey. 218 00:10:14,744 --> 00:10:18,879 JACK: [NARRATING] Dear Diary, the film is almost done. 219 00:10:21,229 --> 00:10:24,275 Why, why, why, why God, why! 220 00:10:24,406 --> 00:10:25,625 Ahem. 221 00:10:25,755 --> 00:10:27,670 Why? 222 00:10:27,801 --> 00:10:30,064 This time we want you to learn to put them on yourself. 223 00:10:30,194 --> 00:10:31,848 [GRUNTS] 224 00:10:31,979 --> 00:10:34,198 JACK: [NARRATING] It was supposed to be so bad that it's good. 225 00:10:35,156 --> 00:10:35,678 [SCREAMING] 226 00:10:35,809 --> 00:10:37,549 Why? 227 00:10:37,680 --> 00:10:39,769 JACK: [NARRATING] But I'm starting to think it might just be bad. 228 00:10:41,336 --> 00:10:42,380 What should I do? 229 00:10:42,511 --> 00:10:44,165 I'm totally screwed. 230 00:10:44,295 --> 00:10:46,080 Sincerely, Jack. 231 00:10:46,210 --> 00:10:49,039 [SEAGULLS CAWING] 232 00:10:50,562 --> 00:10:53,391 I submitted the film to dozens of festivals, 233 00:10:53,522 --> 00:10:55,829 but was accepted at only one. 234 00:10:55,959 --> 00:10:57,918 The one where Sara's the programming director. 235 00:10:58,962 --> 00:11:01,748 [HORNS HONKING IN BACKGROUND] 236 00:11:03,488 --> 00:11:04,576 JACK: [NARRATING] Sara used to program 237 00:11:04,707 --> 00:11:06,622 for one of the big mainstream festivals. 238 00:11:07,667 --> 00:11:08,798 Let's see what you're made of. 239 00:11:08,929 --> 00:11:10,365 You got it. 240 00:11:10,495 --> 00:11:12,628 JACK: [NARRATING] But a few years back she was let go. 241 00:11:12,759 --> 00:11:15,022 Supposedly for continually berating her bosses 242 00:11:15,152 --> 00:11:16,110 and colleagues. 243 00:11:17,111 --> 00:11:20,070 Anyway, she programs the films she believes in. 244 00:11:21,289 --> 00:11:22,551 NURSE: Oh my God. 245 00:11:22,682 --> 00:11:23,770 What? 246 00:11:23,900 --> 00:11:24,945 Whoa! 247 00:11:25,075 --> 00:11:27,251 WOMAN 2: What were his short films again? 248 00:11:27,382 --> 00:11:28,078 NURSE: Wow. 249 00:11:28,209 --> 00:11:30,690 I programmed his first short. 250 00:11:32,430 --> 00:11:33,954 Korean Comfort Man was in such bad taste. 251 00:11:34,084 --> 00:11:35,042 Bad taste. 252 00:11:35,172 --> 00:11:37,958 No, it was brilliant and subversive. 253 00:11:38,088 --> 00:11:40,351 Fully conveying the horror of what the Japanese did 254 00:11:40,482 --> 00:11:43,224 to the Korean Comfort Women is impossible. 255 00:11:43,354 --> 00:11:45,139 It's even absurd. 256 00:11:45,269 --> 00:11:48,098 Korean Comfort Man turned that absurdity on its head. 257 00:11:48,882 --> 00:11:50,622 At least he doesn't play the race card. 258 00:11:50,753 --> 00:11:52,668 I mean, can we finally get past, you know, 259 00:11:52,799 --> 00:11:54,191 focusing on race and just have films. 260 00:11:54,322 --> 00:11:56,585 Films with Asian characters in them without being: 261 00:11:56,716 --> 00:11:58,892 "Yes, I'm ethnic and yes, I'm fucked." 262 00:12:03,287 --> 00:12:04,245 What? 263 00:12:04,375 --> 00:12:05,855 We're just saying. 264 00:12:05,986 --> 00:12:07,683 Oh, right, I'm sorry. 265 00:12:07,814 --> 00:12:08,815 Because everybody's so comfortable 266 00:12:08,945 --> 00:12:09,772 in their skin nowadays 267 00:12:09,903 --> 00:12:11,992 there's just no need to mention race. 268 00:12:17,432 --> 00:12:19,260 NURSE: I've never seen anyone do that with such athleticism. 269 00:12:19,390 --> 00:12:20,914 This is really bad. 270 00:12:21,044 --> 00:12:22,524 PATIENT: People think all I do is take a monster crap and-- 271 00:12:22,654 --> 00:12:24,134 It lacks cinematic completion. 272 00:12:24,265 --> 00:12:25,657 PATIENT: Whip the old one off. 273 00:12:27,007 --> 00:12:28,312 Put a new one on, 274 00:12:28,443 --> 00:12:30,532 but there's a hell of a lot more to it than that. 275 00:12:30,662 --> 00:12:31,707 REVIEWERS: What, why? 276 00:12:31,838 --> 00:12:32,882 Too late. It's already in. 277 00:12:33,013 --> 00:12:34,492 He's coming by today to drop off the print. 278 00:12:34,623 --> 00:12:35,450 Hello. 279 00:12:35,580 --> 00:12:36,973 Hi, I'm just dropping these off. 280 00:12:37,104 --> 00:12:38,714 I didn't hear any of the horrible hurtful things 281 00:12:38,845 --> 00:12:39,541 you said. 282 00:12:39,671 --> 00:12:41,369 I'm just dropping these off. 283 00:12:43,110 --> 00:12:44,328 You're definitely gonna get a three picture studio deal, 284 00:12:44,459 --> 00:12:45,329 I mean wow! 285 00:12:45,460 --> 00:12:46,243 JACK: Thank you, thank you. 286 00:12:46,374 --> 00:12:47,592 Everybody says so. 287 00:12:47,723 --> 00:12:49,681 Thank you so much. 288 00:12:49,812 --> 00:12:51,118 Nice office. 289 00:12:51,248 --> 00:12:52,641 [CLEARS THROAT] 290 00:12:53,860 --> 00:12:55,209 [CHUCKLES] 291 00:12:55,339 --> 00:13:00,214 [♪♪♪] 292 00:13:01,781 --> 00:13:04,653 [BUZZING SOUND] 293 00:13:11,051 --> 00:13:12,792 JACK: What is that? 294 00:13:15,272 --> 00:13:16,404 Can't you hear that? 295 00:13:17,971 --> 00:13:18,885 What? 296 00:13:21,017 --> 00:13:23,193 What, hear what? 297 00:13:23,324 --> 00:13:25,848 You really don't hear that? 298 00:13:25,979 --> 00:13:27,719 -Are you okay? -[CLICKING SOUND] 299 00:13:27,850 --> 00:13:29,112 [CHUCKLES] 300 00:13:29,243 --> 00:13:35,205 [♪♪♪] 301 00:13:38,556 --> 00:13:40,863 This um, hardship. 302 00:13:40,994 --> 00:13:42,604 Yes. 303 00:13:42,734 --> 00:13:44,475 It's taught me that we have so much. 304 00:13:44,606 --> 00:13:45,520 Yes. 305 00:13:45,650 --> 00:13:46,913 -To be grateful for. -Yes. 306 00:13:47,043 --> 00:13:48,871 PATIENT: And that-- and that we should just love. 307 00:13:49,002 --> 00:13:50,655 Yeah, love. 308 00:13:50,786 --> 00:13:51,656 Yeah. 309 00:13:51,787 --> 00:13:53,310 Love ourselves. 310 00:13:53,441 --> 00:13:54,659 PATIENT: Yes. 311 00:13:55,617 --> 00:13:56,923 Love each other. 312 00:13:57,053 --> 00:13:58,402 Oh yeah. 313 00:13:58,533 --> 00:14:00,317 Love the earth. 314 00:14:00,448 --> 00:14:02,015 -Love the solar system. -[STUART LAUGHING] 315 00:14:02,145 --> 00:14:04,582 NURSE: Love our sector of the galaxy. 316 00:14:04,713 --> 00:14:05,888 [STUART LAUGHING] 317 00:14:06,019 --> 00:14:08,238 [APPLAUSE] 318 00:14:08,369 --> 00:14:09,979 Don't want actually look like you're wearing diapers. 319 00:14:10,110 --> 00:14:11,285 TIM: Yeah. 320 00:14:11,415 --> 00:14:12,503 And you don't wanna get that rash around your-- 321 00:14:12,634 --> 00:14:14,418 -STUART: No, no. -Crotch. 322 00:14:14,549 --> 00:14:15,463 But it's gotta seal really well, 'cause, man. 323 00:14:15,593 --> 00:14:16,551 TIM: Yeah, yeah. 324 00:14:16,681 --> 00:14:18,640 If it doesn't, then why bother? 325 00:14:18,770 --> 00:14:21,425 The Huggies has pictures of little dinosaurs on them. 326 00:14:21,556 --> 00:14:23,297 Thank you all for attending 327 00:14:23,427 --> 00:14:25,429 the Dim Sum Dance Film Festival screening of Hockey Daze. 328 00:14:25,560 --> 00:14:27,301 JACK: What are you guys doing here? 329 00:14:27,431 --> 00:14:28,563 Where is Beth? 330 00:14:28,693 --> 00:14:30,913 She-- she's uh-- she's sick. 331 00:14:32,828 --> 00:14:34,308 When are you coming back to hockey? 332 00:14:34,438 --> 00:14:38,878 At this time we will open the floor up for a Q&A period. 333 00:14:39,008 --> 00:14:42,925 Any questions for writer/director/actor Jack Lee? 334 00:14:43,056 --> 00:14:45,928 [CLAPPING] 335 00:14:46,059 --> 00:14:47,843 [CHUCKLES] 336 00:14:47,974 --> 00:14:56,896 [♪♪♪] 337 00:14:59,246 --> 00:15:00,377 -Yes. -What did you shoot on? 338 00:15:00,508 --> 00:15:01,465 Did you play pro hockey? 339 00:15:01,596 --> 00:15:02,640 How much did the film cost to make? 340 00:15:02,771 --> 00:15:03,990 Was the movie autobiographical? 341 00:15:04,120 --> 00:15:06,079 [CHUCKLING] 342 00:15:06,209 --> 00:15:09,256 Uh, when did you regain use of your legs? 343 00:15:09,386 --> 00:15:11,911 [LAUGHING] 344 00:15:12,041 --> 00:15:14,478 Hey, how about a car chase scene? 345 00:15:14,609 --> 00:15:16,263 That would've been interesting, wouldn't it? 346 00:15:16,393 --> 00:15:18,874 Or that's it, a fighting scene. 347 00:15:19,005 --> 00:15:21,529 That-- that's-- a fighting scene. 348 00:15:21,659 --> 00:15:23,183 Let's try that one. 349 00:15:23,531 --> 00:15:25,663 Dance sequence, that's it. 350 00:15:25,794 --> 00:15:27,622 Well, the character was paralyzed, so. 351 00:15:27,752 --> 00:15:30,842 So, he can dance like this. 352 00:15:36,065 --> 00:15:37,762 Anyway, congratulations. 353 00:15:39,199 --> 00:15:39,982 Thank you. 354 00:15:40,113 --> 00:15:41,027 FATHER: I'm very proud of you. 355 00:15:41,157 --> 00:15:41,897 JACK: Thank you. 356 00:15:42,028 --> 00:15:43,464 I can focus on other things now. 357 00:15:43,594 --> 00:15:46,206 Yes, grandchildren. 358 00:15:46,336 --> 00:15:48,295 Yeah, grandchildren. 359 00:15:49,861 --> 00:15:51,515 Grandchildren. 360 00:15:53,648 --> 00:15:55,519 FATHER: Grandchildren. 361 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 Dance sequence, that's it. 362 00:16:05,051 --> 00:16:06,139 Grandchildren. 363 00:16:06,269 --> 00:16:07,531 MOTHER: Yeah, grandchildren. 364 00:16:07,662 --> 00:16:08,576 [EXHALES] 365 00:16:08,706 --> 00:16:10,360 JACK: [NARRATING] Memo to self: 366 00:16:11,840 --> 00:16:13,450 You're an idiot. 367 00:16:18,934 --> 00:16:20,718 [ELEVATOR BELL DINGS] 368 00:16:22,720 --> 00:16:23,983 MANAGER: Oh, okay look. 369 00:16:24,113 --> 00:16:26,420 First you turn down a promotion and-- and then you quit. 370 00:16:26,550 --> 00:16:28,030 JACK: Sorry about that. 371 00:16:28,161 --> 00:16:29,553 MANAGER: How am I supposed to be confident in your commitment? 372 00:16:29,684 --> 00:16:30,728 JACK: Yep, that's fair. 373 00:16:30,859 --> 00:16:31,512 MANAGER: What I'm looking for is commitment. 374 00:16:31,642 --> 00:16:32,556 Mm-hmm. 375 00:16:32,687 --> 00:16:33,949 -And attention to detail. -Mm-hmm. 376 00:16:34,080 --> 00:16:35,907 Okay, look, the best I can do for you is-- is part-time. 377 00:16:36,038 --> 00:16:36,778 JACK: Mm-hmm. 378 00:16:36,908 --> 00:16:38,388 MANAGER: Three days a week. 379 00:16:38,519 --> 00:16:39,389 No benefits. 380 00:16:39,520 --> 00:16:41,348 -JACK: Yeah, thanks. -MANAGER: Okay? 381 00:16:41,478 --> 00:16:42,523 -Welcome back. -Thank you. 382 00:16:42,653 --> 00:16:43,785 That time we were in Mexico, 383 00:16:43,915 --> 00:16:45,308 we talked about getting married and possibly-- 384 00:16:45,439 --> 00:16:47,354 Oh look, there goes my church. 385 00:16:47,484 --> 00:16:49,530 I haven't gone in such a long time. 386 00:16:49,660 --> 00:16:51,314 You should go with me sometime. 387 00:16:52,098 --> 00:16:53,142 I will. 388 00:16:53,273 --> 00:16:55,449 But I thought you dislike church. 389 00:16:55,579 --> 00:16:57,016 I do. 390 00:16:57,146 --> 00:16:58,930 I-- yeah. 391 00:16:59,061 --> 00:17:00,584 Beth, when we were in Mexico, we talked about-- 392 00:17:00,715 --> 00:17:02,543 Do you ever look at me and think, 393 00:17:02,673 --> 00:17:05,067 "What a big, ugly, stupid white person?" 394 00:17:05,198 --> 00:17:06,503 [CHUCKLES] 395 00:17:06,634 --> 00:17:07,939 Don't you wish I was more petite and had a small nose 396 00:17:08,070 --> 00:17:11,508 like all those Asian women in your movie? 397 00:17:11,639 --> 00:17:12,944 No. 398 00:17:13,075 --> 00:17:14,598 I love how you look. 399 00:17:14,729 --> 00:17:16,122 Why? 400 00:17:18,167 --> 00:17:20,648 I'm not doing couples therapy again. 401 00:17:20,778 --> 00:17:22,476 No fucking way. 402 00:17:22,606 --> 00:17:27,263 Happy birthday, man. 403 00:17:27,394 --> 00:17:32,573 Exclamation, exclamation, exclamation. Send. 404 00:17:40,798 --> 00:17:43,366 ♪ Happy birthday, buddy, happy birthday ♪ 405 00:17:43,497 --> 00:17:44,672 ♪ You are 39, buddy, happy birthday ♪ 406 00:17:44,802 --> 00:17:45,803 It's great. 407 00:17:45,934 --> 00:17:47,631 ♪ It's your special day today 408 00:17:47,762 --> 00:17:49,024 ♪ Spread your wings and fly 409 00:17:49,155 --> 00:17:51,853 ♪ Don't go home alone and masturbate and cry ♪ 410 00:17:51,983 --> 00:17:52,984 ♪ Again 411 00:17:53,115 --> 00:17:55,987 [FOOTSTEPS] 412 00:17:58,251 --> 00:17:59,817 ♪ You are 39, buddy, happy birthday ♪ 413 00:17:59,948 --> 00:18:00,557 [PHONE RINGING] 414 00:18:00,688 --> 00:18:02,168 Oh. Hey, excuse me. 415 00:18:02,298 --> 00:18:05,214 Hi. I really wanted to wish you happy birthday again. 416 00:18:06,259 --> 00:18:07,434 Thanks. 417 00:18:08,522 --> 00:18:09,740 I'm pregnant. 418 00:18:10,698 --> 00:18:12,047 That's not funny. 419 00:18:12,178 --> 00:18:13,614 It's been like months since you and I-- 420 00:18:13,744 --> 00:18:15,268 I'm sorry. 421 00:18:17,313 --> 00:18:20,316 Hey, this is much nicer than the one you sent me. 422 00:18:20,447 --> 00:18:22,231 Who is it? 423 00:18:22,362 --> 00:18:23,928 BETH: [ON PHONE] I'm not gonna say, Jack. That's none of your business. 424 00:18:27,323 --> 00:18:28,237 JACK: The condom break? 425 00:18:29,543 --> 00:18:30,848 The condom broke, right? 426 00:18:32,198 --> 00:18:33,895 Did he even wear a condom? 427 00:18:38,726 --> 00:18:40,162 Why would you do that? 428 00:18:40,293 --> 00:18:42,382 You could get herpes or chlamydia. 429 00:18:42,512 --> 00:18:43,470 He doesn't have herpes or anything. 430 00:18:43,600 --> 00:18:44,819 What were you thinking? 431 00:18:44,949 --> 00:18:47,300 What was going on in your mind? 432 00:18:47,430 --> 00:18:49,737 -You were drunk? -No. 433 00:18:49,867 --> 00:18:52,218 -You were high? -I wasn't drunk. I wasn't high. 434 00:18:52,348 --> 00:18:53,567 I don't know why I did it. 435 00:18:53,697 --> 00:18:55,830 I just wanted to end things and it just happened. 436 00:18:55,960 --> 00:18:57,310 JACK: His penis fell off a shelf 437 00:18:57,440 --> 00:18:58,833 and it just happened to land in your vagina. 438 00:18:58,963 --> 00:19:01,792 I haven't known how to end things with us. 439 00:19:01,923 --> 00:19:05,100 It just kind of happened, okay? 440 00:19:05,231 --> 00:19:07,363 JACK: You got pregnant just to break up with me? 441 00:19:11,498 --> 00:19:13,804 -[CRYING] -JACK: Holy shit. 442 00:19:15,763 --> 00:19:20,420 Well, why not just break up with me the normal way? 443 00:19:20,550 --> 00:19:21,595 By Facebook? 444 00:19:21,725 --> 00:19:23,336 I don't know. 445 00:19:24,641 --> 00:19:26,730 Most of the time I, honest to God, 446 00:19:26,861 --> 00:19:30,430 have no idea what I feel or want. 447 00:19:30,560 --> 00:19:33,084 I have no fucking idea! 448 00:19:34,869 --> 00:19:39,003 I think I must be some sort of half-formed 449 00:19:39,134 --> 00:19:42,964 embryonic proto-person with no center or self. 450 00:19:43,878 --> 00:19:48,622 There's no fully formed me here. 451 00:19:48,752 --> 00:19:50,798 Okay? 452 00:19:55,890 --> 00:19:57,544 JACK: Fuck. 453 00:19:58,762 --> 00:20:01,504 -[DOG BARKING] -[BART TRAIN PASSING] 454 00:20:04,115 --> 00:20:05,465 Raised 455 00:20:06,640 --> 00:20:08,337 Hawaiian. 456 00:20:09,904 --> 00:20:11,122 -Honey. -STUART: To save time 457 00:20:11,253 --> 00:20:13,299 they should sing the lyrics of one national anthem 458 00:20:13,429 --> 00:20:15,779 to the music of the other national anthem. 459 00:20:22,090 --> 00:20:23,787 -It is a tumor. -PATIENT 2: [ON TV] Yes. 460 00:20:23,918 --> 00:20:25,311 -On the gallbladder. -PATIENT 2: [ON TV] Yes. 461 00:20:25,441 --> 00:20:26,486 TV SHOW GUEST: [ON TV] It's benign. 462 00:20:26,616 --> 00:20:27,965 PATIENT: [ON TV] That is what the doctor said. 463 00:20:28,096 --> 00:20:29,924 TV SHOW HOST: [ON TV] Wow, that is incredible. 464 00:20:30,054 --> 00:20:32,753 So what exactly is a medical intuitive? 465 00:20:32,883 --> 00:20:34,624 TV SHOW GUEST: [ON TV] I literally see illness in people. 466 00:20:34,755 --> 00:20:37,497 Both physical and spiritual. Present and future. 467 00:20:37,627 --> 00:20:38,324 Honey. 468 00:20:38,454 --> 00:20:39,412 I see it as clear as day. 469 00:20:39,542 --> 00:20:40,630 Glazed. 470 00:20:40,761 --> 00:20:41,936 TV SHOW GUEST: [ON TV] You have no idea. 471 00:20:42,066 --> 00:20:43,024 -Amazing. -[DOORBELL RINGING] 472 00:20:43,154 --> 00:20:44,547 TV SHOW GUEST: [ON TV] Life force is the energy 473 00:20:44,678 --> 00:20:46,549 that flows through each and every one of us. 474 00:20:46,680 --> 00:20:47,550 And the emotions... 475 00:20:49,726 --> 00:20:50,988 -TIM: Chocolate. -Hey. 476 00:20:51,119 --> 00:20:52,512 Glazed donut. 477 00:20:53,643 --> 00:20:55,645 Uh-huh. 478 00:20:55,776 --> 00:20:57,212 TV SHOW HOST: [ON TV] Well, good advice as always. 479 00:20:57,343 --> 00:20:58,431 We'll be right back. 480 00:20:58,561 --> 00:20:59,997 JACK: Thanks for letting me stay here. 481 00:21:00,128 --> 00:21:01,260 STUART: Wow, I'm really sorry. 482 00:21:01,390 --> 00:21:03,000 I just don't know what to tell you. 483 00:21:09,616 --> 00:21:10,573 Wow. 484 00:21:10,704 --> 00:21:11,922 TIM: You can stay long term. 485 00:21:12,053 --> 00:21:14,011 Three ways it's $633 a month! 486 00:21:14,142 --> 00:21:16,362 We can carpool to work and hockey. 487 00:21:16,492 --> 00:21:20,670 When is she-- wait uh-- what is she doing again? 488 00:21:20,801 --> 00:21:22,150 Uh, giving birth? 489 00:21:22,281 --> 00:21:24,587 Eight-- eight months I guess. 490 00:21:24,718 --> 00:21:26,894 Wow, I'm sorry. 491 00:21:27,024 --> 00:21:29,026 I really don't know what to tell you. 492 00:21:29,157 --> 00:21:30,767 What would you do? 493 00:21:35,337 --> 00:21:37,296 STUART: I thought he already knew what to do. 494 00:21:37,426 --> 00:21:38,514 Your character did it in your film. 495 00:21:38,645 --> 00:21:39,863 The same thing happened to me. 496 00:21:39,994 --> 00:21:40,995 STUART: I mean the film was 497 00:21:41,125 --> 00:21:42,301 partially autobiographical, right? 498 00:21:42,431 --> 00:21:44,868 Several girlfriends have gotten pregnant by other guys. 499 00:21:44,999 --> 00:21:46,957 STUART: This hardship's gonna teach you a valuable lesson, 500 00:21:47,088 --> 00:21:48,437 make you a much better person. 501 00:21:48,568 --> 00:21:50,352 It's gonna teach you to be-- 502 00:21:50,483 --> 00:21:52,398 to appreciate the things you do have. 503 00:21:52,528 --> 00:21:55,009 [ALARM BEEPING] 504 00:21:55,139 --> 00:21:57,054 [ALARM OFF ] 505 00:21:58,882 --> 00:22:01,058 JACK: Okay, well, real success. 506 00:22:01,189 --> 00:22:06,281 Real success is overcoming adversity and being happy. 507 00:22:06,412 --> 00:22:09,153 That's the story I'm here to tell today. 508 00:22:14,550 --> 00:22:17,379 JACK: [NARRATING] Maybe you can work things out with Beth. 509 00:22:17,510 --> 00:22:19,120 She's pregnant. 510 00:22:23,037 --> 00:22:25,387 It's too late to have a successful career, 511 00:22:25,518 --> 00:22:27,955 and marriage, and family. 512 00:22:33,743 --> 00:22:36,485 My life is over. 513 00:22:38,966 --> 00:22:41,969 I will go ahead and hang myself. 514 00:22:43,187 --> 00:22:45,494 Right after I overdose on something 515 00:22:45,625 --> 00:22:46,974 and slit my wrists. 516 00:22:47,888 --> 00:22:50,804 [IN KOREAN] 517 00:22:50,934 --> 00:22:56,070 [♪♪♪] 518 00:23:02,163 --> 00:23:04,426 [EXHALES] 519 00:23:06,733 --> 00:23:08,125 "Wow. 520 00:23:09,605 --> 00:23:12,260 "I'm really sorry. 521 00:23:12,391 --> 00:23:14,349 I don't know what to tell you." 522 00:23:17,831 --> 00:23:19,310 [SIGHS] 523 00:23:19,441 --> 00:23:20,921 JACK: [NARRATING] No. 524 00:23:21,051 --> 00:23:23,053 That's out of the question obviously. 525 00:23:25,142 --> 00:23:26,143 MANAGER: That building! 526 00:23:26,274 --> 00:23:27,231 That building's on fire! 527 00:23:27,362 --> 00:23:28,363 JACK: What? 528 00:23:28,494 --> 00:23:29,320 WHITE WOMAN: Help! My baby's in there! 529 00:23:29,451 --> 00:23:30,365 JACK: She needs help! She needs help! 530 00:23:30,496 --> 00:23:31,540 That white woman needs help! 531 00:23:31,671 --> 00:23:32,585 THAT WHITE WOMAN NEEDS HELP! 532 00:23:32,715 --> 00:23:34,369 NO! JACK! NO! 533 00:23:34,500 --> 00:23:36,327 -Help, my baby's in there! -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 534 00:23:36,458 --> 00:23:38,329 [FIRE TRUCK SIRENS] 535 00:23:38,460 --> 00:23:42,421 WHITE WOMAN: Jack Lee sacrificed his marginalized immigrant existence 536 00:23:42,551 --> 00:23:45,946 to save my baby from a fire 537 00:23:46,076 --> 00:23:50,254 I started while getting drunk, and falling asleep, 538 00:23:50,385 --> 00:23:53,170 and smoking a big fat doobie. 539 00:23:53,301 --> 00:23:55,956 Jack Lee is not just an American hero, 540 00:23:56,086 --> 00:23:58,393 he is an American citizen! 541 00:23:58,524 --> 00:23:59,568 And/or legal resident. 542 00:24:06,706 --> 00:24:07,707 JACK: Fuck. 543 00:24:08,969 --> 00:24:10,579 Come on, man. 544 00:24:10,710 --> 00:24:11,798 It's only an hour and a half. 545 00:24:11,928 --> 00:24:13,887 No, I've gotta get back on the horse. 546 00:24:14,017 --> 00:24:16,455 -Get back on the horse? -STUART: Hockey! 547 00:24:16,585 --> 00:24:18,457 TIM: You've gotta get off the horse. 548 00:24:18,587 --> 00:24:19,806 -Hockey, hockey, hockey! -Come on, man. 549 00:24:19,936 --> 00:24:20,589 JACK: [NARRATING] Do resume. 550 00:24:20,720 --> 00:24:21,590 Start looking for a new job. 551 00:24:21,721 --> 00:24:22,896 Take care of your finances. 552 00:24:23,026 --> 00:24:24,941 I'm not a middle-aged failure. I'm not. 553 00:24:25,072 --> 00:24:26,987 - Is it a boy or a girl? -TIM: Come on, man. 554 00:24:27,117 --> 00:24:28,205 What kind of friend are you? 555 00:24:28,336 --> 00:24:30,599 Okay, so if Jack helped you off a horse, 556 00:24:30,730 --> 00:24:33,994 you won't help jack off a horse? 557 00:24:34,124 --> 00:24:36,126 STUART: Drop the horse metaphor, okay? 558 00:24:36,257 --> 00:24:37,476 TIM: You don't even get it. 559 00:24:38,912 --> 00:24:40,304 You don't even get it. 560 00:24:42,002 --> 00:24:49,575 [♪♪♪ J.S. BACH GOLDBERG VARIATIONS ARIA] 561 00:25:02,283 --> 00:25:10,770 [♪♪♪ J.S. BACH GOLDBERG VARIATIONS ARIA] 562 00:25:24,827 --> 00:25:33,314 [♪♪♪ J.S. BACH GOLDBERG VARIATIONS ARIA] 563 00:25:46,936 --> 00:25:55,641 [♪♪♪ J.S. BACH GOLDBERG VARIATIONS ARIA] 564 00:26:08,567 --> 00:26:19,665 [♪♪♪ J.S. BACH GOLDBERG VARIATION 1] 565 00:26:29,239 --> 00:26:31,198 JACK: [NARRATING] This game used to be really good. 566 00:26:31,328 --> 00:26:34,593 Full equipment, five guys on each bench, two goalies. 567 00:26:36,290 --> 00:26:39,032 Now it's basically become what they call "shinny hockey." 568 00:26:39,162 --> 00:26:41,295 To score, you have to be within 5 feet of the net 569 00:26:41,425 --> 00:26:43,166 and the puck has to be on the ice. 570 00:26:52,393 --> 00:26:54,177 In hockey, it's really easy to injure someone. 571 00:26:54,308 --> 00:26:56,963 A stick to the face or an elbow to the head. 572 00:26:57,093 --> 00:27:00,401 So games like this are all about minimal body contact. 573 00:27:00,531 --> 00:27:01,750 It's harder than it sounds. 574 00:27:04,057 --> 00:27:11,194 [♪♪♪ J.S. BACH GOLDBERG VARIATION 1] 575 00:27:13,196 --> 00:27:14,937 JACK: [NARRATING] When there is conflict 576 00:27:15,068 --> 00:27:17,113 guys usually don't like to talk things out. 577 00:27:17,244 --> 00:27:19,855 Words just get misconstrued and make everything worse. 578 00:27:19,986 --> 00:27:20,943 Come on, man. 579 00:27:21,074 --> 00:27:22,336 You weren't even trying! 580 00:27:22,466 --> 00:27:24,207 Just come on. 581 00:27:24,338 --> 00:27:25,426 Fuck. 582 00:27:26,993 --> 00:27:30,170 [♪♪♪ GOLDBERG VARIATION 2] 583 00:27:31,780 --> 00:27:32,651 JACK: Low turnout, eh? 584 00:27:32,781 --> 00:27:34,435 After those two started showing up, 585 00:27:34,565 --> 00:27:36,045 guys stopped coming out. 586 00:27:40,354 --> 00:27:42,356 Beat her up again? 587 00:27:42,486 --> 00:27:43,444 [CHUCKLES] 588 00:27:43,574 --> 00:27:45,620 -These dicks never pass. -They never pass. 589 00:27:45,751 --> 00:27:47,535 I was wide open the side of the net. 590 00:27:47,666 --> 00:27:49,015 The only way I get turned on these days 591 00:27:49,145 --> 00:27:50,407 is if she's crying. 592 00:27:50,538 --> 00:27:51,408 Fucked up. 593 00:27:51,539 --> 00:27:52,192 So? 594 00:27:52,322 --> 00:27:53,410 [CHUCKLES] 595 00:27:53,541 --> 00:27:54,281 We're better than them anyway. 596 00:27:54,411 --> 00:27:55,064 Of course, we are. 597 00:27:55,195 --> 00:27:55,804 Dicks. 598 00:27:55,935 --> 00:27:56,457 Cunts. 599 00:27:56,587 --> 00:27:59,503 [LAUGHING] 600 00:28:04,291 --> 00:28:06,249 [GRUNTS] 601 00:28:06,380 --> 00:28:09,122 It was an accident. 602 00:28:09,426 --> 00:28:11,994 It was an accident. 603 00:28:12,125 --> 00:28:15,258 [♪♪♪ GOLDBERG VARIATION 3] 604 00:28:15,868 --> 00:28:16,607 [LAUGHS] 605 00:28:16,738 --> 00:28:18,566 Yeah. 606 00:28:23,876 --> 00:28:24,790 Great game. 607 00:28:24,920 --> 00:28:25,747 Yeah, you were great, man. 608 00:28:25,878 --> 00:28:26,617 Hey, you too. 609 00:28:26,748 --> 00:28:27,270 Nice pass. 610 00:28:27,401 --> 00:28:28,445 MAN 6: Thanks. 611 00:28:28,576 --> 00:28:30,360 Stop that, you faggot. 612 00:28:30,491 --> 00:28:31,405 Hey, who was that? 613 00:28:31,535 --> 00:28:32,449 Which faggot? 614 00:28:32,580 --> 00:28:33,363 Come on. That's not okay. 615 00:28:33,494 --> 00:28:34,843 What, are you gay? 616 00:28:35,539 --> 00:28:36,584 What? 617 00:28:36,715 --> 00:28:38,368 Hey, before you say something hurtful 618 00:28:38,499 --> 00:28:40,283 about my lifestyle choice, 619 00:28:40,414 --> 00:28:41,937 I really think you should try it. 620 00:28:42,068 --> 00:28:45,767 His sexual orientation is none of your business. 621 00:28:45,898 --> 00:28:46,594 Wait. 622 00:28:46,725 --> 00:28:47,943 Yeah, are you? 623 00:28:48,074 --> 00:28:50,641 No, but my-- my boyfriend is. 624 00:28:50,772 --> 00:28:52,382 You're making him feel very unsafe. 625 00:28:52,513 --> 00:28:53,470 Are you? 626 00:28:53,601 --> 00:28:55,516 Look, there is nothing wrong with-- 627 00:28:55,646 --> 00:28:57,692 There's nothing wrong with dude-on-dude. 628 00:28:57,823 --> 00:29:00,521 Exactly, what he said. 629 00:29:00,651 --> 00:29:03,829 -Fag, fag. -Fag, fag. 630 00:29:03,959 --> 00:29:05,308 Fags, all of you. 631 00:29:05,439 --> 00:29:06,483 Fag. 632 00:29:06,614 --> 00:29:08,224 Fag, fag, fag. 633 00:29:08,355 --> 00:29:13,403 ♪ Oh Canada, our home and native land ♪ 634 00:29:13,534 --> 00:29:14,491 ♪ True patriot love 635 00:29:14,622 --> 00:29:16,145 BETH: Oh look, there goes my church. 636 00:29:16,276 --> 00:29:18,191 I haven't gone in such a long time. 637 00:29:18,321 --> 00:29:20,193 You should go with me some time. 638 00:29:20,323 --> 00:29:23,849 Dear God, please find it in Your heart to forgive me. 639 00:29:25,024 --> 00:29:27,417 Oh God, I'm such an awful person. 640 00:29:28,418 --> 00:29:29,332 I deserve to... 641 00:29:29,463 --> 00:29:30,769 Milk. 642 00:29:32,814 --> 00:29:34,468 Eggs. 643 00:29:37,210 --> 00:29:38,994 Bread. 644 00:29:39,125 --> 00:29:40,604 JACK: [NARRATING] She always had 645 00:29:40,735 --> 00:29:42,911 this compartmentalized relationship with God. 646 00:29:43,042 --> 00:29:45,392 And with me. And with herself. 647 00:29:45,522 --> 00:29:49,004 ♪ With glowing hearts, we see thee rise ♪ 648 00:29:49,135 --> 00:29:50,571 This key's too high for me. 649 00:29:50,701 --> 00:29:51,224 [LAUGHING] 650 00:29:51,354 --> 00:29:52,442 I can't do it. 651 00:29:52,573 --> 00:29:54,314 Okay. 652 00:30:04,324 --> 00:30:07,806 STUART: You left your clothes in the washer again! 653 00:30:10,591 --> 00:30:13,637 You left your clothes in the washer. Again. 654 00:30:14,725 --> 00:30:15,509 Really? 655 00:30:15,639 --> 00:30:17,076 It's kind of passive aggressive. 656 00:30:17,206 --> 00:30:18,468 BETH: [ON RECORDING] Do you have the camera on? 657 00:30:18,599 --> 00:30:19,992 JACK: [ON RECORDING] You have a couple minutes now? 658 00:30:20,122 --> 00:30:21,732 JACK: [NARRATING] Maybe you can work things out with Beth. 659 00:30:21,863 --> 00:30:23,256 She is pregnant. 660 00:30:23,386 --> 00:30:24,387 Will they get married? 661 00:30:24,518 --> 00:30:25,475 Have more kids? 662 00:30:25,606 --> 00:30:29,436 It's kind of passive aggressive. 663 00:30:30,698 --> 00:30:32,569 What? 664 00:30:32,700 --> 00:30:34,310 JACK: [ON RECORDING] All right. Hey, so what are you working on there? 665 00:30:34,441 --> 00:30:36,443 JACK: [NARRATING] Was she already cheating back then? 666 00:30:36,573 --> 00:30:39,446 Social Interactions, Monogamy and Heterosexuality. 667 00:30:40,664 --> 00:30:42,101 [JACK & BETH MIMIC CAT GROWL] 668 00:30:42,231 --> 00:30:45,104 [CHUCKLES] 669 00:30:47,236 --> 00:30:49,151 TIM: Passive aggressive, what's that? 670 00:30:49,282 --> 00:30:51,806 Pretending you don't know what passive aggressive is 671 00:30:51,937 --> 00:30:54,504 is kind of passive aggressive. 672 00:30:54,635 --> 00:30:55,766 Really? 673 00:30:57,159 --> 00:30:59,031 JACK: [ON RECORDING] So, it sounds like you do believe in God. 674 00:31:00,336 --> 00:31:01,250 Oh yes, I do. 675 00:31:01,381 --> 00:31:02,686 JACK: [NARRATING] No, you don't. 676 00:31:02,817 --> 00:31:05,211 Well, I don't get to church enough, but I wish I did. 677 00:31:05,341 --> 00:31:07,735 Oh boy, I really wish I did. 678 00:31:07,866 --> 00:31:10,216 Uh, what? 679 00:31:10,346 --> 00:31:11,826 BETH: [ON RECORDING] 'Cause God's gonna punish me. 680 00:31:12,958 --> 00:31:14,611 Well, He's probably already punishing me 681 00:31:14,742 --> 00:31:15,743 in any number of ways. 682 00:31:15,874 --> 00:31:17,832 [GIGGLING] 683 00:31:17,963 --> 00:31:19,660 BETH: [ON RECORDING] Anyway. 684 00:31:19,790 --> 00:31:22,489 You know, and I don't care what The Da Vinci Code says. 685 00:31:22,619 --> 00:31:24,404 Jesus is the son of God. 686 00:31:24,534 --> 00:31:26,188 He just is. 687 00:31:26,319 --> 00:31:27,407 JACK: [NARRATING] She was always performing. 688 00:31:27,537 --> 00:31:28,799 [KNOCKING ON DOOR] 689 00:31:28,930 --> 00:31:30,497 JACK: [NARRATING] Always overacting. 690 00:31:31,715 --> 00:31:33,804 -Hey. -Hey. 691 00:31:33,935 --> 00:31:35,415 I love Jesus. 692 00:31:35,545 --> 00:31:36,242 TIM: What's this? 693 00:31:36,372 --> 00:31:37,721 He's my spiritual role model. 694 00:31:37,852 --> 00:31:41,334 It's just a documentary on-- on people's spiritual beliefs. 695 00:31:41,464 --> 00:31:43,118 TIM: Documentary project. 696 00:31:43,249 --> 00:31:44,032 JACK: Yup. 697 00:31:44,163 --> 00:31:46,339 - And as for God. -TIM: Right. 698 00:31:47,383 --> 00:31:48,080 JACK: That's not helping, man. 699 00:31:48,210 --> 00:31:49,037 That's not-- just-- 700 00:31:49,168 --> 00:31:50,212 I guess I love Him, too. 701 00:31:50,343 --> 00:31:51,300 JACK: Tim, stop it. 702 00:31:51,431 --> 00:31:53,215 He knows I'm not a very good person. 703 00:31:53,346 --> 00:31:54,086 TIM: Slut. 704 00:31:54,216 --> 00:31:56,392 I'm definitely going to hell. 705 00:31:57,916 --> 00:31:59,830 [GIGGLES] 706 00:32:01,397 --> 00:32:02,703 - Oh. -JACK: Seriously? Jesus. 707 00:32:02,833 --> 00:32:05,793 As for all this gender revisionism of religion, 708 00:32:05,924 --> 00:32:10,058 I'm a feminist, but I'm sorry, God is not a female. 709 00:32:10,189 --> 00:32:11,973 He is male. 710 00:32:12,104 --> 00:32:15,498 - God's a man. -TIM: Evangelical slut. 711 00:32:15,629 --> 00:32:18,023 He just is, and that's all there is to it. 712 00:32:18,153 --> 00:32:21,243 Yeah, yeah, yeah. 713 00:32:21,374 --> 00:32:22,766 [GIGGLES] 714 00:32:24,246 --> 00:32:26,814 Hey guys, you wanna be in this documentary? 715 00:32:26,945 --> 00:32:28,511 TV SHOW GUEST: [ON TV] ...The husband, but she instead was able to-- 716 00:32:28,642 --> 00:32:30,687 Hey. Guys. 717 00:32:30,818 --> 00:32:32,428 You wanna be in this documentary? 718 00:32:34,039 --> 00:32:36,867 And by doing that, by taking that responsibility 719 00:32:36,998 --> 00:32:39,174 on herself, she was feeling relief. 720 00:32:39,305 --> 00:32:41,263 So what I do as a medical intuitive 721 00:32:41,394 --> 00:32:47,095 is I allow you to know, because I see the blocks. 722 00:32:47,226 --> 00:32:48,488 -What? - And when you know, 723 00:32:48,618 --> 00:32:50,751 and when you have the knowledge of the blocks, then-- 724 00:32:50,881 --> 00:32:52,971 Quiet. 725 00:32:53,101 --> 00:32:54,407 TV SHOW GUEST: [ON TV] You know, you are able to take control of your own life. 726 00:32:54,537 --> 00:32:56,800 And then you are able to free your emotions, 727 00:32:56,931 --> 00:33:00,108 and you're able to allow that life force energy to flow. 728 00:33:00,239 --> 00:33:01,588 TV SHOW HOST: [ON TV] Well, good advice as always. 729 00:33:01,718 --> 00:33:02,632 We'll be right back. 730 00:33:03,677 --> 00:33:05,809 TV SHOW GUEST: Yes, why don't you connect with my manager 731 00:33:05,940 --> 00:33:09,248 and my assistant and they will set something up 732 00:33:09,378 --> 00:33:10,466 for next week. 733 00:33:10,597 --> 00:33:11,641 Okay then. Yes. 734 00:33:11,772 --> 00:33:13,078 I have someone waiting for me. 735 00:33:13,208 --> 00:33:13,817 Thank you very much. 736 00:33:13,948 --> 00:33:14,905 Bye-bye. 737 00:33:16,820 --> 00:33:18,605 My manager said your extraordinary persistence 738 00:33:18,735 --> 00:33:20,607 ultimately exhausted him. 739 00:33:20,737 --> 00:33:22,522 [BIRDS CHIRPING] 740 00:33:22,652 --> 00:33:24,002 Thank you for doing this. 741 00:33:26,134 --> 00:33:27,614 It's a beautiful day, isn't it? 742 00:33:28,745 --> 00:33:29,529 My God, yes. 743 00:33:29,659 --> 00:33:31,052 It's gorgeous. 744 00:33:31,183 --> 00:33:33,576 You have no idea how beautiful it is. 745 00:33:33,707 --> 00:33:35,578 You can't possibly imagine. 746 00:33:36,362 --> 00:33:37,580 I think I have a pretty good idea 747 00:33:37,711 --> 00:33:38,973 how beautiful it is. 748 00:33:39,104 --> 00:33:41,976 Jack, you have no idea how beautiful it is to me. 749 00:33:42,107 --> 00:33:45,458 Coming back into the human is, well... 750 00:33:45,588 --> 00:33:46,763 You have no idea. 751 00:33:46,894 --> 00:33:48,069 JACK: What the fuck. 752 00:33:54,119 --> 00:33:58,862 You were talking earlier about the Baga-- the-- 753 00:33:58,993 --> 00:33:59,776 The Bhagavad Gita. 754 00:33:59,907 --> 00:34:00,560 -Yes. -Yes. 755 00:34:00,690 --> 00:34:02,257 Is that a movie? 756 00:34:02,388 --> 00:34:07,175 No, it's-- the Bhagavad Gita is an ancient spiritual text. 757 00:34:07,306 --> 00:34:10,222 It's the encapsulation of the Hindu philosophy. 758 00:34:10,352 --> 00:34:11,788 It's translated from the Sanskrit as 759 00:34:11,919 --> 00:34:14,313 "The Song of God." 760 00:34:14,443 --> 00:34:15,749 But it's going to be a movie, right? 761 00:34:15,879 --> 00:34:16,837 No, it's-- 762 00:34:16,967 --> 00:34:18,099 I'm just-- I'm just messing with you. 763 00:34:18,230 --> 00:34:19,144 [CHUCKLES] 764 00:34:19,274 --> 00:34:20,275 Sorry. 765 00:34:20,406 --> 00:34:21,450 Possibly. 766 00:34:25,150 --> 00:34:26,107 No, no, no. 767 00:34:26,238 --> 00:34:27,848 God is not something to believe in. 768 00:34:27,978 --> 00:34:30,242 God is what we are. 769 00:34:30,372 --> 00:34:31,025 I am God. 770 00:34:31,156 --> 00:34:32,983 We are all God. 771 00:34:33,114 --> 00:34:34,507 God is-- is nature. 772 00:34:34,637 --> 00:34:35,638 God is beauty. 773 00:34:35,769 --> 00:34:36,987 God is love. 774 00:34:38,467 --> 00:34:41,601 Lower energy beings, that's 99% of the population. 775 00:34:41,731 --> 00:34:45,735 They get distracted with these micro issues of spirituality, 776 00:34:45,866 --> 00:34:47,041 like praying for a sick loved one 777 00:34:47,172 --> 00:34:49,652 or trying to be humble. 778 00:34:49,783 --> 00:34:50,740 But they don't understand. 779 00:34:50,871 --> 00:34:52,046 Their minds are so small, 780 00:34:52,177 --> 00:34:54,527 they don't even see their own divinity. 781 00:34:54,657 --> 00:34:57,399 But this is an extraordinary time. 782 00:34:57,530 --> 00:35:00,141 The world is on the verge of a spiritual awakening. 783 00:35:00,272 --> 00:35:01,882 China's invasion of Tibet. 784 00:35:02,012 --> 00:35:04,145 It forced the Dalai Lama to go out in the world 785 00:35:04,276 --> 00:35:06,756 and spread his message of peace and love. 786 00:35:06,887 --> 00:35:07,583 Global media and the internet. 787 00:35:07,714 --> 00:35:08,976 JACK: She is so beautiful. 788 00:35:09,107 --> 00:35:12,022 They have created this global awareness and consciousness. 789 00:35:12,153 --> 00:35:13,720 Oh, you have no idea. 790 00:35:13,850 --> 00:35:15,896 You can't possibly imagine. 791 00:35:16,026 --> 00:35:18,942 Now it is up to spiritual leaders like myself 792 00:35:19,073 --> 00:35:21,510 to go out in the world and spread the message that 793 00:35:21,641 --> 00:35:23,121 we are all God. 794 00:35:23,251 --> 00:35:24,774 I am God. 795 00:35:24,905 --> 00:35:26,994 And you can be, too. 796 00:35:29,083 --> 00:35:33,087 Jack, your vision of reality just expanded. 797 00:35:34,436 --> 00:35:38,005 GOD: Ya, ya, ya, ya. 798 00:35:40,399 --> 00:35:42,227 JACK: Okay, I'm cutting now. 799 00:35:42,357 --> 00:35:45,491 My God, you really have no idea how wonderful you are, do you? 800 00:35:45,621 --> 00:35:47,362 You're different from other men. 801 00:35:50,148 --> 00:35:52,498 -No, I'm not. -You're not broken. 802 00:35:52,628 --> 00:35:54,456 You may think you're broken, but you're not. 803 00:35:54,587 --> 00:35:56,241 And other men are broken or angry 804 00:35:56,371 --> 00:35:57,807 and they try to control me. 805 00:35:57,938 --> 00:35:59,026 What? 806 00:35:59,157 --> 00:36:01,333 My God, you really have no idea, do you? 807 00:36:01,463 --> 00:36:03,422 Your energy is so different. 808 00:36:03,552 --> 00:36:07,513 It's-- it's wonderful. 809 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 Hey, um, you probably get this all the time, 810 00:36:09,906 --> 00:36:10,951 but I wanted to ask-- 811 00:36:11,081 --> 00:36:12,474 You want me to guide you on your spiritual path? 812 00:36:12,605 --> 00:36:14,084 JACK: Well, you're obviously very busy, so I know it's not-- 813 00:36:14,215 --> 00:36:16,086 Of course, darling. 814 00:36:16,217 --> 00:36:25,095 [♪♪♪] 815 00:36:28,664 --> 00:36:31,450 JACK: [NARRATING] Okay, she is not completely bonkers, 816 00:36:31,580 --> 00:36:35,367 unless you take everything she says 100% literally. 817 00:36:39,371 --> 00:36:40,763 And you don't. 818 00:36:44,941 --> 00:36:51,339 "When your intelligence crosses beyond delusion's confusion, 819 00:36:51,470 --> 00:36:54,734 "then you shall be indifferent to the heard, 820 00:36:56,344 --> 00:36:57,954 and the to be heard." 821 00:37:01,915 --> 00:37:04,352 So you will do as she instructed. 822 00:37:04,483 --> 00:37:06,615 You will read this sacred book. 823 00:37:06,746 --> 00:37:08,530 And you will wait for her call. 824 00:37:10,228 --> 00:37:12,142 [BIRDS CHIRPING IN BACKGROUND] 825 00:37:12,273 --> 00:37:21,151 [♪♪♪] 826 00:37:30,596 --> 00:37:33,425 [COUGHING] 827 00:37:40,083 --> 00:37:42,042 You okay, dad? Would you like a glass of water? 828 00:37:42,172 --> 00:37:43,870 No, thank you. 829 00:37:44,000 --> 00:37:46,307 But some grandchildren would be nice. 830 00:37:54,272 --> 00:37:55,229 JACK: Fuck. 831 00:37:59,973 --> 00:38:01,453 STUART: You can't say he's 39. 832 00:38:01,583 --> 00:38:03,542 Women will think he's really 45. 833 00:38:03,672 --> 00:38:05,195 What are you reading? 834 00:38:05,979 --> 00:38:07,720 Oh, this book Vivanti recommended. 835 00:38:07,850 --> 00:38:08,677 Height, 5'11". 836 00:38:08,808 --> 00:38:09,591 JACK: I'm not on the market. 837 00:38:09,722 --> 00:38:11,071 Are you in love with the guru? 838 00:38:11,985 --> 00:38:13,029 No! I-- What? 839 00:38:13,160 --> 00:38:14,161 TIM: 5'9". 840 00:38:14,292 --> 00:38:15,597 Women will think he's 4'10". 841 00:38:15,728 --> 00:38:17,904 I'm not ready is all I'm saying. 842 00:38:18,034 --> 00:38:19,253 Most humbling moment. 843 00:38:19,384 --> 00:38:22,256 When I drove my Ferrari to the charity function 844 00:38:22,387 --> 00:38:23,475 for the homeless children. 845 00:38:23,605 --> 00:38:25,781 We need a photo of you now. 846 00:38:25,912 --> 00:38:27,392 STUART: Where I raised more money than anybody else. 847 00:38:28,784 --> 00:38:32,135 Profile name, Bitter Middle-Aged Loser. 848 00:38:32,266 --> 00:38:32,919 Huh. 849 00:38:33,049 --> 00:38:34,616 Most humbling moment. 850 00:38:34,747 --> 00:38:37,750 Being told when I was 8 years old 851 00:38:37,880 --> 00:38:43,233 that I was the 15th reincarnation of the Dalai Lama. 852 00:38:43,364 --> 00:38:45,888 First, I was like, "Whoa." 853 00:38:46,759 --> 00:38:49,588 Then I was like stoked. 854 00:38:51,024 --> 00:38:54,680 In my bedroom one would find, silk prayer robes, 855 00:38:54,810 --> 00:38:58,031 priceless Tibetan cultural artifacts. 856 00:38:58,161 --> 00:39:00,816 Hand lotion. Toilet paper. 857 00:39:00,947 --> 00:39:03,253 JACK: More about me. 858 00:39:05,038 --> 00:39:06,692 Me. 859 00:39:06,822 --> 00:39:10,260 I am stoned all the time. 860 00:39:10,391 --> 00:39:11,349 Fer real. 861 00:39:11,479 --> 00:39:16,266 Plus, I'm like always stoned. 862 00:39:16,397 --> 00:39:19,444 I have major anger issues. 863 00:39:19,574 --> 00:39:21,620 I bottle up my rage 864 00:39:21,750 --> 00:39:23,622 and then I lash out at my friends 865 00:39:23,752 --> 00:39:24,927 when they least expect it. 866 00:39:25,058 --> 00:39:26,799 I-- I have a knife. 867 00:39:26,929 --> 00:39:29,323 They don't know I have a knife, but I have a knife 868 00:39:29,454 --> 00:39:31,978 and uh, more about me. 869 00:39:32,108 --> 00:39:34,372 I like walks in the park. 870 00:39:34,502 --> 00:39:37,462 I like sunsets and bunnies. 871 00:39:38,811 --> 00:39:40,160 [TYPING] 872 00:39:44,599 --> 00:39:46,384 [CLICKING] 873 00:39:51,476 --> 00:39:53,303 [LAUGHS] 874 00:39:54,914 --> 00:40:03,749 [♪♪♪] 875 00:40:08,275 --> 00:40:09,668 Hey, boss. 876 00:40:09,798 --> 00:40:10,973 MOVIE CHARACTER 1: [ON VIDEO] This is my bum. 877 00:40:11,104 --> 00:40:12,192 Can you see it? 878 00:40:12,322 --> 00:40:13,976 Um, do we have any pending shipping requests 879 00:40:14,107 --> 00:40:15,151 for Jack Lee's film? 880 00:40:15,282 --> 00:40:17,110 Come closer, come. 881 00:40:19,982 --> 00:40:20,896 Just don't touch it. 882 00:40:21,027 --> 00:40:22,463 Don't touch my bum. 883 00:40:23,638 --> 00:40:25,335 Come, come closer. 884 00:40:25,466 --> 00:40:26,511 You can look at it. 885 00:40:26,641 --> 00:40:27,903 But just don't touch it, whatever you do. 886 00:40:28,034 --> 00:40:28,904 That's too close! 887 00:40:29,035 --> 00:40:30,079 Back off, back off. 888 00:40:30,210 --> 00:40:31,211 I'm feeling very not safe! 889 00:40:31,341 --> 00:40:32,908 So, Jack Lee's film. 890 00:40:33,039 --> 00:40:34,170 Any uh, pending shipping requests? 891 00:40:34,301 --> 00:40:35,737 That's better. 892 00:40:35,868 --> 00:40:36,956 But how can you see my bum from there? 893 00:40:37,086 --> 00:40:38,044 No, nothing, nada. 894 00:40:38,174 --> 00:40:39,045 Come closer. 895 00:40:39,175 --> 00:40:40,176 Thank you. 896 00:40:40,307 --> 00:40:42,222 You can look, but don't touch it. 897 00:40:44,485 --> 00:40:48,358 TIM: One 1,000, two 1,000, three 1,000. 898 00:40:48,489 --> 00:40:49,316 Checkmate. 899 00:40:49,447 --> 00:40:50,839 [CHORTLING] 900 00:40:52,450 --> 00:40:54,364 TIM: Hey, you know who can dance? 901 00:40:54,495 --> 00:40:55,583 This guy. 902 00:40:55,714 --> 00:40:57,237 The big boy can actually move. 903 00:40:57,367 --> 00:40:58,760 It's not checkmate. 904 00:40:59,674 --> 00:41:00,936 Oh man. 905 00:41:05,114 --> 00:41:05,854 Oh man. 906 00:41:05,985 --> 00:41:07,160 One 1,000. 907 00:41:10,163 --> 00:41:11,251 Ugh. 908 00:41:12,470 --> 00:41:13,862 Let's play again. 909 00:41:16,691 --> 00:41:18,867 Do you think you might be smoking too much? 910 00:41:21,087 --> 00:41:22,305 That's very hurtful. 911 00:41:22,436 --> 00:41:24,046 You're trying to hurt me. 912 00:41:26,092 --> 00:41:27,354 Does it seem like it? 913 00:41:28,877 --> 00:41:31,227 COMPUTER VOICE: You have messages. 914 00:41:31,358 --> 00:41:32,446 Hey, somebody responded. 915 00:41:32,577 --> 00:41:34,143 Hey, somebody responded to our personals. 916 00:41:37,059 --> 00:41:39,061 "Your Holiness, fancy meeting you here. 917 00:41:39,192 --> 00:41:40,802 "Please come by and pick up your film print 918 00:41:40,933 --> 00:41:42,761 at the festival office." 919 00:41:42,891 --> 00:41:43,936 She wants us. 920 00:41:44,937 --> 00:41:46,025 She's kind of hot. 921 00:41:47,113 --> 00:41:49,942 SARA: It's not just a-- a film festival. 922 00:41:50,072 --> 00:41:52,118 It's actually a celebration 923 00:41:52,248 --> 00:41:55,469 of Asian American arts in cinema, so. 924 00:41:55,600 --> 00:41:57,819 No, it's kind of a new concept, so. 925 00:42:00,561 --> 00:42:02,520 Hey, you mind if I? 926 00:42:02,650 --> 00:42:04,478 You guys organize everything by genre? 927 00:42:04,609 --> 00:42:05,653 We just started. 928 00:42:05,784 --> 00:42:07,394 I came up with the idea. 929 00:42:07,525 --> 00:42:09,527 We both did. 930 00:42:09,657 --> 00:42:11,137 JACK: [NARRATING] Hmm. 931 00:42:11,267 --> 00:42:13,182 Sexually Empowered Asian Female Films. 932 00:42:13,313 --> 00:42:14,314 "Don't Touch My Bum." 933 00:42:14,444 --> 00:42:16,185 Mm-hmm, cool. 934 00:42:16,316 --> 00:42:17,535 "Asianz 'N The Hood." 935 00:42:17,665 --> 00:42:19,580 GANGSTER 1: [ON VIDEO] Yo, yo. 936 00:42:19,711 --> 00:42:21,582 GANGSTER 2: [ON VIDEO] Yo, yo. 937 00:42:21,713 --> 00:42:23,062 Wassup? 938 00:42:24,716 --> 00:42:27,153 Wassup, wassup? 939 00:42:28,981 --> 00:42:30,330 JACK: Cool. 940 00:42:30,460 --> 00:42:32,158 "Internment Camp Films." 941 00:42:32,288 --> 00:42:33,986 Wait, seriously? 942 00:42:34,116 --> 00:42:35,335 "Korean Adoption Films." 943 00:42:35,465 --> 00:42:36,989 Your Holiness. 944 00:42:37,119 --> 00:42:38,381 Hey, hey, hey. 945 00:42:38,512 --> 00:42:39,644 -How's it going? -Hey. 946 00:42:39,774 --> 00:42:40,862 GANGSTER 2: [ON VIDEO] Come on, man. 947 00:42:40,993 --> 00:42:42,037 What you want? 948 00:42:42,168 --> 00:42:43,473 Step up, bro. 949 00:42:43,604 --> 00:42:44,910 GANGSTER 1: [ON VIDEO] Fuck, you step up. 950 00:42:45,040 --> 00:42:46,346 I'll-- I'll step up. 951 00:42:46,476 --> 00:42:47,956 -Hi. -Hi. 952 00:42:48,087 --> 00:42:49,479 GANGSTER 1: Fuck you, you poser. 953 00:42:49,610 --> 00:42:52,700 I thought we agreed to go back to the old categories. 954 00:42:52,831 --> 00:42:54,572 You know, drama, comedy. 955 00:42:58,924 --> 00:43:01,579 It doesn't work for us to stereotype 956 00:43:01,709 --> 00:43:04,538 the very community that we're trying to support. 957 00:43:04,669 --> 00:43:06,714 Stereotypes save time. 958 00:43:06,845 --> 00:43:09,978 GANGSTER 2: Little caterpillar don't know how to fly yet, huh, butterfly? 959 00:43:10,109 --> 00:43:11,937 GANGSTER 1 What the fuck are you talking about? 960 00:43:19,901 --> 00:43:21,903 JACK [NARRATING]: She's so cool. 961 00:43:26,168 --> 00:43:28,562 Are you busy right now? 962 00:43:28,693 --> 00:43:30,564 Um, would you like to join me for lunch? 963 00:43:31,739 --> 00:43:36,744 Um, well, I'll have to check my schedule, but-- 964 00:43:36,875 --> 00:43:37,832 [PHONE RINGING] 965 00:43:37,963 --> 00:43:39,094 -Yeah, that'll be fine. -Sorry, sorry. 966 00:43:41,967 --> 00:43:43,446 Hello, Vivanti. 967 00:43:43,577 --> 00:43:44,273 VIVANTI: [ON PHONE] Jack, it's a magnificent day outside. 968 00:43:44,404 --> 00:43:46,232 Yes, yes, I noticed that. 969 00:43:46,362 --> 00:43:47,712 VIVANTI: [ON PHONE] We're going to enjoy such a wonderful time together. 970 00:43:47,842 --> 00:43:49,061 Well, actually right now I'm in the mid-- 971 00:43:49,191 --> 00:43:50,062 VIVANTI: [ON PHONE] Absolutely beautiful. 972 00:43:50,192 --> 00:43:51,759 You have no idea. 973 00:43:51,890 --> 00:43:53,239 Come as quickly as possible. 974 00:43:53,369 --> 00:43:55,371 -Come right now. -JACK: Okay. 975 00:44:03,510 --> 00:44:04,380 GANGSTER 1: Fuck you. 976 00:44:04,511 --> 00:44:05,599 Your mama. 977 00:44:05,730 --> 00:44:06,818 -SARA: Um. -JACK: I know, I know. 978 00:44:06,948 --> 00:44:07,819 I'm really, really sorry. 979 00:44:07,949 --> 00:44:09,168 That's what she said. 980 00:44:09,298 --> 00:44:10,256 -SARA: You're just gonna go? -JACK: I know, I'm sorry. 981 00:44:10,386 --> 00:44:11,649 But as I said, I've been waiting for this meeting-- 982 00:44:11,779 --> 00:44:12,650 SARA: Wait a second. I-- 983 00:44:12,780 --> 00:44:13,781 JACK: Yes, I'll be back for the print. 984 00:44:13,912 --> 00:44:14,913 Thank you so much, Sara. 985 00:44:15,043 --> 00:44:16,871 Thank you. Thank you! 986 00:44:19,613 --> 00:44:22,094 [KEYS CLANKING] 987 00:44:22,224 --> 00:44:31,059 [♪♪♪] 988 00:44:32,670 --> 00:44:34,497 VIVANTI: Your spirit is in crisis. 989 00:44:35,847 --> 00:44:38,023 [BIRDS CHIRPING] 990 00:44:38,153 --> 00:44:39,328 It's trying to tell you 991 00:44:39,459 --> 00:44:42,157 that you are the architect of your own difficulties. 992 00:44:45,813 --> 00:44:46,727 Shall we? 993 00:44:48,642 --> 00:44:51,253 You have created these conditions 994 00:44:51,384 --> 00:44:53,691 for your own spiritual awakening. 995 00:44:55,867 --> 00:44:57,782 Wait. 996 00:44:57,912 --> 00:44:59,653 JACK: [NARRATING] That's just a repackaged New Age Hero's Journey narrative. 997 00:45:01,829 --> 00:45:03,875 This is the Dark Night of the Spirit. 998 00:45:07,443 --> 00:45:10,098 You sense you lack purpose and meaning. 999 00:45:10,229 --> 00:45:11,926 You know you're losing your identity. 1000 00:45:13,058 --> 00:45:15,103 You sense a need for devotion 1001 00:45:15,234 --> 00:45:16,714 to something greater than yourself 1002 00:45:16,844 --> 00:45:19,891 and you are seeking spiritual guidance to that end. 1003 00:45:20,021 --> 00:45:23,024 Jack, every great mystic must go through this. 1004 00:45:24,591 --> 00:45:26,680 You are a deeply spiritual person. 1005 00:45:28,377 --> 00:45:30,423 You just have never had anyone validate that for you. 1006 00:45:31,511 --> 00:45:32,860 That's why I am here. 1007 00:45:34,122 --> 00:45:35,080 Really? 1008 00:45:36,255 --> 00:45:37,647 Yes. 1009 00:45:48,528 --> 00:45:50,225 SARA: I know. 1010 00:45:50,356 --> 00:45:55,100 They were very nice, but they just weren't for me, okay? 1011 00:45:55,230 --> 00:45:56,405 [SIGHS] 1012 00:45:58,277 --> 00:46:02,498 Okay, mom, we can't choose who we are attracted to 1013 00:46:02,629 --> 00:46:04,631 or who we love. 1014 00:46:04,762 --> 00:46:08,287 Some people we connect with and some people we don't. 1015 00:46:08,417 --> 00:46:10,245 I'll always be alone. 1016 00:46:10,376 --> 00:46:12,726 Mom, for the 10th time, I am not a lesbian. 1017 00:46:12,857 --> 00:46:14,293 I'm not. 1018 00:46:14,423 --> 00:46:16,382 Yes, I'm taking my medication. 1019 00:46:16,512 --> 00:46:19,472 Mom, I'm very happy. 1020 00:46:19,602 --> 00:46:22,649 Things are going really well for me. 1021 00:46:22,780 --> 00:46:24,956 REVIEWER 1: Yes, I'm ethnic and yes, I'm fucked. 1022 00:46:25,086 --> 00:46:27,088 SARA: [NARRATING] I'll always be alone. 1023 00:46:27,219 --> 00:46:29,264 You're having the thought that you'll always be alone. 1024 00:46:29,395 --> 00:46:31,092 Breathing in. 1025 00:46:31,223 --> 00:46:33,181 Breathing out. 1026 00:46:36,010 --> 00:46:38,056 I'll always be alone. I'll always be alone. 1027 00:46:38,186 --> 00:46:39,884 I'll always be alone. I'll always be alone. 1028 00:46:40,014 --> 00:46:41,711 I'll always be alone. I'll always be alone. 1029 00:46:41,842 --> 00:46:44,845 I'll always be alone. 1030 00:46:47,369 --> 00:46:49,415 VIVANTI: Every great mystic must go through this, 1031 00:46:49,545 --> 00:46:51,896 must go through this, must go through this. 1032 00:46:52,026 --> 00:46:53,680 You are a deeply spiritual person. 1033 00:46:53,811 --> 00:46:55,203 [ECHOING] 1034 00:46:55,334 --> 00:46:57,510 You have great spiritual power. 1035 00:46:57,640 --> 00:47:03,255 Your love, your gratitude, and your ability to forgive. 1036 00:47:03,385 --> 00:47:05,126 Just focus. 1037 00:47:05,257 --> 00:47:06,998 Focus. 1038 00:47:07,128 --> 00:47:08,303 BULLIES: Chink! Chink! Chink! 1039 00:47:08,434 --> 00:47:10,088 Chink! Chink! Chink! Chink! 1040 00:47:10,218 --> 00:47:11,219 Chink! Chink! 1041 00:47:11,350 --> 00:47:13,439 By the way, "Gook," "Biscuit Head," 1042 00:47:13,569 --> 00:47:16,529 or "Dog Breath" are the proper perjoratives. 1043 00:47:16,659 --> 00:47:18,748 You crackers are so ignorant. 1044 00:47:20,011 --> 00:47:21,316 That's not cool. 1045 00:47:21,447 --> 00:47:23,710 I forgive you. 1046 00:47:23,841 --> 00:47:25,364 I prefer the term "White Trash." 1047 00:47:25,494 --> 00:47:27,583 Or just-- just "Whitey." 1048 00:47:27,714 --> 00:47:28,497 Mm-hmm. 1049 00:47:28,628 --> 00:47:30,456 I forgive you for that, too. 1050 00:47:30,586 --> 00:47:31,979 I forgive everyone. 1051 00:47:33,459 --> 00:47:35,461 No, I don't think I could forgive everyone 1052 00:47:35,591 --> 00:47:38,812 unless it gave me powers. 1053 00:47:38,943 --> 00:47:40,031 GANGSTER 1: Fuck you, Chinkertong 1054 00:47:40,161 --> 00:47:41,336 - Got rice, Bitchitaki? 1055 00:47:41,467 --> 00:47:42,947 -Fuck you. -Fuck your face. 1056 00:47:43,077 --> 00:47:44,731 Heyyyy bitches! 1057 00:47:44,862 --> 00:47:46,428 Shut the fuck up, Banana. 1058 00:47:46,559 --> 00:47:48,474 Uh, brewskis? 1059 00:47:48,604 --> 00:47:51,651 Let's have a... some fucking beer,'nkay? 1060 00:47:51,781 --> 00:47:54,306 -Come on, man, do it again. -Cappin' asses, it's all I knew. 1061 00:47:54,436 --> 00:47:55,698 Ready, Hite. 1062 00:47:55,829 --> 00:47:56,786 But now Shorty's got me groovin' that nonviolence. 1063 00:47:56,917 --> 00:47:57,962 [GUNSHOT] 1064 00:47:58,092 --> 00:47:59,050 [GIGGLES] 1065 00:47:59,180 --> 00:48:00,529 That shit is tight! 1066 00:48:00,660 --> 00:48:01,574 Dude, that was awesome. 1067 00:48:01,704 --> 00:48:03,706 Well here, let's bring him out. 1068 00:48:05,360 --> 00:48:06,753 I can see! Thank you. 1069 00:48:06,884 --> 00:48:09,321 [APPLAUSE] 1070 00:48:09,451 --> 00:48:11,105 Unbelievable. 1071 00:48:11,236 --> 00:48:13,542 REPORTER 1: Here in Vatican City where middle aged loser Jack Lee 1072 00:48:13,673 --> 00:48:14,935 is about to be beatified 1073 00:48:15,066 --> 00:48:17,372 as the first living Saint in history. 1074 00:48:17,503 --> 00:48:19,200 -Yeah! -Yeah! 1075 00:48:19,331 --> 00:48:20,593 REPORTER 2: Now that you're a Saint, do you feel the pressure is on 1076 00:48:20,723 --> 00:48:21,986 to perform bigger miracles? 1077 00:48:22,116 --> 00:48:23,596 No, I'll just keep taking it one miracle at a time. 1078 00:48:23,726 --> 00:48:24,727 Each miracle is its own miracle. 1079 00:48:24,858 --> 00:48:25,772 You can't force them. 1080 00:48:25,903 --> 00:48:27,295 Thank you for your time, St. Jack. 1081 00:48:27,426 --> 00:48:29,297 -JACK: [ON TV] Thank you. -Unbelievable. 1082 00:48:29,428 --> 00:48:31,386 Just gotta shift the grip in your top hand a little bit 1083 00:48:31,517 --> 00:48:32,692 and then roll the wrist. 1084 00:48:32,822 --> 00:48:35,651 Let the stick slide through the other hand. 1085 00:48:35,782 --> 00:48:36,870 -You're getting it. -Just-- 1086 00:48:37,001 --> 00:48:38,567 I'll-- I'll do it later. 1087 00:48:38,698 --> 00:48:40,134 Alright. 1088 00:48:40,265 --> 00:48:42,049 STUART: You know what really bugs me? 1089 00:48:42,180 --> 00:48:44,617 When I make a perfect pass up to the half boards 1090 00:48:44,747 --> 00:48:48,099 where the winger is supposed to be and nobody's there. 1091 00:48:48,229 --> 00:48:50,231 JACK: Come on, it's pick up. Everyone's everywhere. 1092 00:48:50,362 --> 00:48:52,146 But it's so basic. 1093 00:48:52,277 --> 00:48:54,279 Just be where you're supposed to be. 1094 00:48:54,409 --> 00:48:55,367 JACK: No, it's not. 1095 00:48:55,497 --> 00:48:56,281 You gotta play the game you're given, 1096 00:48:56,411 --> 00:48:58,152 not the game you have in your head. 1097 00:48:58,283 --> 00:49:00,807 You gotta look around, make use of what's there 1098 00:49:00,938 --> 00:49:02,417 and not dwell on what's, you know, 1099 00:49:02,548 --> 00:49:04,071 supposed to be there, but isn't. 1100 00:49:04,202 --> 00:49:06,900 STUART: See, another hockey pearl of wisdom 1101 00:49:07,031 --> 00:49:08,902 you need to incorporate in your own life. 1102 00:49:09,033 --> 00:49:10,425 JACK: What are you talking about? 1103 00:49:10,556 --> 00:49:12,819 STUART: I'm like, "Why isn't the guy at the half boards 1104 00:49:12,950 --> 00:49:14,081 where he's supposed to be?" 1105 00:49:14,212 --> 00:49:15,909 And you're like, 1106 00:49:16,040 --> 00:49:18,433 "Why is my girlfriend carrying somebody else's baby 1107 00:49:18,564 --> 00:49:19,391 instead of my own? 1108 00:49:19,521 --> 00:49:21,871 Why, oh God, why?" 1109 00:49:25,527 --> 00:49:34,449 [♪♪♪] 1110 00:49:38,888 --> 00:49:40,934 Do you mind if I look around? 1111 00:49:41,065 --> 00:49:49,943 [♪♪♪] 1112 00:50:03,783 --> 00:50:06,090 This is your hockey stick? 1113 00:50:06,699 --> 00:50:08,483 Yes, that is. 1114 00:50:11,095 --> 00:50:14,707 You love hockey. 1115 00:50:14,837 --> 00:50:17,101 Your entire spirit loves it, you need to keep playing. 1116 00:50:17,231 --> 00:50:18,406 How did you know that one was mine? 1117 00:50:18,537 --> 00:50:21,409 -The hockey stadium is like-- -The rink, the ice rink. 1118 00:50:21,540 --> 00:50:25,587 Yes, the ice rink is a sacred and a spiritual place for you. 1119 00:50:25,718 --> 00:50:30,244 It's the only place that you feel totally present. 1120 00:50:36,816 --> 00:50:39,993 This tea is marvelous. 1121 00:50:40,124 --> 00:50:41,560 You have no idea, ever since I've come back. 1122 00:50:41,690 --> 00:50:43,127 Wait, do you literally mean I have no idea how marvelous 1123 00:50:43,257 --> 00:50:44,780 -the tea is-- -I'm entirely literal. 1124 00:50:44,911 --> 00:50:46,434 When someone says to you, "How are you?" 1125 00:50:46,565 --> 00:50:48,393 They don't really want to know how you are. 1126 00:50:48,523 --> 00:50:49,829 But when I ask, 1127 00:50:49,959 --> 00:50:52,614 I quite literally want you to tell me how you really are. 1128 00:50:52,745 --> 00:50:54,529 But people use phrases that have a literal meaning 1129 00:50:54,660 --> 00:50:57,315 and an everyday meaning all the time, right? 1130 00:50:58,751 --> 00:50:59,926 Such as? 1131 00:51:01,014 --> 00:51:01,971 JACK: "What's up?" 1132 00:51:02,102 --> 00:51:03,495 -"How's it hanging?" -I said, literal. 1133 00:51:03,625 --> 00:51:05,105 -"That shit is tight." -Not idiotic. 1134 00:51:05,236 --> 00:51:07,499 But that distinction is completely arbitrary obviously. 1135 00:51:07,629 --> 00:51:08,978 There is nothing arbitrary about it. 1136 00:51:09,109 --> 00:51:10,284 It's totally personal what one decides is-- 1137 00:51:10,415 --> 00:51:12,417 I will not discuss this with you. 1138 00:51:12,547 --> 00:51:13,940 You do not like the way that I talk. 1139 00:51:14,071 --> 00:51:15,811 Wait, wait. 1140 00:51:15,942 --> 00:51:17,944 It's not that I don't like it. 1141 00:51:19,163 --> 00:51:21,904 It's just that I'm learning, okay? 1142 00:51:25,212 --> 00:51:27,040 -Really? -Mm-hmm. 1143 00:51:29,173 --> 00:51:31,436 -You like me? -Yeah. 1144 00:51:32,524 --> 00:51:34,178 Oh goody! 1145 00:51:38,225 --> 00:51:40,488 Delightful to meet you. 1146 00:51:40,619 --> 00:51:42,186 Hi. 1147 00:51:46,277 --> 00:51:47,539 [BONG BUBBLING] 1148 00:51:47,669 --> 00:51:49,323 JACK: [NARRATING] Was that some kind of a test? 1149 00:51:49,454 --> 00:51:52,021 So you were checking out her spiritual beliefs. 1150 00:51:52,152 --> 00:51:54,372 [COUGHS] 1151 00:51:55,112 --> 00:51:56,417 JACK: To see how I'd react? 1152 00:51:57,375 --> 00:52:01,205 I bet she's got nice, perky, spiritual beliefs. 1153 00:52:01,335 --> 00:52:02,467 Guys, shut up. It's not like that. 1154 00:52:02,597 --> 00:52:04,512 Did she see your spiritual belief? 1155 00:52:04,643 --> 00:52:07,602 Was she disappointed by the size of your spiritual belief? 1156 00:52:07,733 --> 00:52:10,605 JACK: It's a documentary project, okay? 1157 00:52:11,693 --> 00:52:13,826 Well, so uh, how come you haven't interviewed us? 1158 00:52:15,871 --> 00:52:18,091 Don't-- don't wanna-- don't-- I don't wanna be involved. 1159 00:52:18,222 --> 00:52:21,138 [BEEPS] 1160 00:52:22,878 --> 00:52:24,706 Okay, go ahead. 1161 00:52:27,796 --> 00:52:29,581 Uh, my mom is a dogmatic Catholic. 1162 00:52:29,711 --> 00:52:31,713 Um, I went to church 1163 00:52:31,844 --> 00:52:35,021 and Sunday school all the time as a kid. 1164 00:52:35,152 --> 00:52:36,892 They-- they taught us principles for living. 1165 00:52:37,023 --> 00:52:39,982 Mainly, trying to be grateful. 1166 00:52:40,505 --> 00:52:42,898 Jesus was a role model. 1167 00:52:43,029 --> 00:52:45,640 He uh, saw people for who they were, 1168 00:52:45,771 --> 00:52:48,121 not their position in life. 1169 00:52:48,252 --> 00:52:50,776 He hung out with the sinners and the prostitutes. 1170 00:52:50,906 --> 00:52:52,517 He gave them a chance. 1171 00:52:52,647 --> 00:52:54,649 So, do you believe in God? 1172 00:52:57,130 --> 00:52:59,437 There are things that, that we don't know. 1173 00:53:00,394 --> 00:53:02,266 We live in a huge mystery. 1174 00:53:02,396 --> 00:53:05,051 This incredible situation. 1175 00:53:05,182 --> 00:53:07,358 This 4-billion-year old planet 1176 00:53:07,488 --> 00:53:11,013 where everything's perfect for life to evolve. 1177 00:53:12,276 --> 00:53:15,453 But uh, for all we know, we're all in the Matrix. 1178 00:53:16,541 --> 00:53:19,457 JACK: Or some other massive simulation. 1179 00:53:19,587 --> 00:53:23,374 The only thing we know is cogito, ergo sum. 1180 00:53:23,504 --> 00:53:26,115 I think, therefore I am. 1181 00:53:26,246 --> 00:53:28,379 Everything else we take on faith. 1182 00:53:28,509 --> 00:53:30,032 Buddhism seems okay. 1183 00:53:30,163 --> 00:53:31,338 [GRUNTS] 1184 00:53:31,469 --> 00:53:33,906 The Dalai Lama's got it figured out, it seems. 1185 00:53:35,037 --> 00:53:36,865 [COUGHS] 1186 00:53:37,910 --> 00:53:38,998 STUART: So, do you believe in-- 1187 00:53:39,128 --> 00:53:40,565 I did growing up. 1188 00:53:41,522 --> 00:53:43,524 I was afraid of God. 1189 00:53:43,655 --> 00:53:47,572 I'm still sort of afraid, but I don't believe he exists. 1190 00:53:47,920 --> 00:53:48,964 [GRUNTS] 1191 00:53:51,489 --> 00:53:53,317 What happened? 1192 00:53:56,058 --> 00:53:58,409 Just life. 1193 00:53:59,018 --> 00:54:07,983 [♪♪♪] 1194 00:54:08,332 --> 00:54:11,857 STUART: Okay, alright. 1195 00:54:13,598 --> 00:54:15,643 I was raised a devout Christian Scientist. 1196 00:54:15,774 --> 00:54:18,429 My parents are devout Christian Scientists. 1197 00:54:18,559 --> 00:54:19,473 TIM: Scientologists? 1198 00:54:19,604 --> 00:54:20,909 No. 1199 00:54:21,040 --> 00:54:25,218 Uh, Christian Science is a gnostic religion. 1200 00:54:25,349 --> 00:54:27,176 Basically, they believe that the only true world 1201 00:54:27,307 --> 00:54:28,395 is the spiritual world. 1202 00:54:28,526 --> 00:54:31,050 The material world is simply an illusion. 1203 00:54:31,180 --> 00:54:34,227 JACK: Illusion, simulation, same thing really. 1204 00:54:34,358 --> 00:54:36,055 That's why they don't go to doctors, 1205 00:54:36,185 --> 00:54:40,102 because sickness, disease, evil are all just illusions. 1206 00:54:40,233 --> 00:54:42,627 They only have power because you give belief to them. 1207 00:54:42,757 --> 00:54:44,846 Anyway, I'm basically an atheist. 1208 00:54:44,977 --> 00:54:48,241 I think it would be great if there was an all powerful, 1209 00:54:48,372 --> 00:54:50,069 loving God up there. 1210 00:54:50,199 --> 00:54:52,376 I would love to mainline Him my wish list 1211 00:54:52,506 --> 00:54:54,116 and just sit back and wait for all the goodies 1212 00:54:54,247 --> 00:54:56,031 to start rolling in. 1213 00:54:56,162 --> 00:54:59,078 And it would be great if we had a soul or a spirit. 1214 00:54:59,208 --> 00:55:02,473 I would love it if when we die, some wispy little white shadow 1215 00:55:02,603 --> 00:55:03,691 would float out of our bodies. 1216 00:55:03,822 --> 00:55:04,692 [LAUGHING] 1217 00:55:04,823 --> 00:55:06,520 JACK: Well, no surprises here. 1218 00:55:06,651 --> 00:55:09,306 We all agree that God is a nice fairy tale. 1219 00:55:09,436 --> 00:55:11,351 None of us believes. Not even Beth. 1220 00:55:11,482 --> 00:55:12,831 Oh yes, I do. 1221 00:55:12,961 --> 00:55:14,093 JACK: No, you don't. 1222 00:55:14,223 --> 00:55:16,182 I just think the idea of a vengeful God 1223 00:55:16,313 --> 00:55:17,966 somehow makes you feel safe. 1224 00:55:18,880 --> 00:55:21,361 And Vivanti, well, she just redefined God. 1225 00:55:21,492 --> 00:55:22,841 We are all God. 1226 00:55:22,971 --> 00:55:24,451 I am God. 1227 00:55:24,582 --> 00:55:26,714 And you can be, too. 1228 00:55:26,845 --> 00:55:28,803 JACK: And she was not being metaphorical. 1229 00:55:28,934 --> 00:55:32,894 She literally just said she is literally always literal. 1230 00:55:33,025 --> 00:55:36,376 Just neurons firing, muscles twitching. 1231 00:55:36,507 --> 00:55:39,292 Basically we're just animated meat. 1232 00:55:39,423 --> 00:55:42,774 Animated, conscious slabs of meat. 1233 00:55:47,735 --> 00:55:49,563 [CHORTLES] 1234 00:55:50,521 --> 00:55:52,261 JACK: I'm having a little trouble understanding, 1235 00:55:52,392 --> 00:55:53,828 just like what things mean. 1236 00:55:53,959 --> 00:55:55,352 Like a sentence, for example-- 1237 00:56:04,796 --> 00:56:07,625 [SIGHS] 1238 00:56:09,366 --> 00:56:11,585 [PHONE RINGING] 1239 00:56:11,716 --> 00:56:13,718 JACK: Hey, uh, this isn't some kind of test, is it? 1240 00:56:13,848 --> 00:56:14,545 Could we talk about this? 1241 00:56:14,675 --> 00:56:17,417 Hi, um, Jack, this is uh, Sara. 1242 00:56:17,548 --> 00:56:20,377 I know you're probably busy, but-- 1243 00:56:20,507 --> 00:56:22,422 VIVANTI: What's the point of having higher consciousness 1244 00:56:22,553 --> 00:56:23,989 if you can't touch lower energy beings? 1245 00:56:24,119 --> 00:56:25,904 You need to come by the festival office 1246 00:56:26,034 --> 00:56:28,776 to pick up your print by Friday, okay? 1247 00:56:28,907 --> 00:56:30,299 VIVANTI: You know, Mother Theresa and Gandhi, 1248 00:56:30,430 --> 00:56:31,431 they both understood this. 1249 00:56:31,562 --> 00:56:32,519 JACK: Yeah. Hang on a second. 1250 00:56:32,650 --> 00:56:33,825 VIVANTI: And they connected to the masses. 1251 00:56:33,955 --> 00:56:35,304 JACK: I'm genuinely having a little difficulty here. 1252 00:56:35,435 --> 00:56:36,349 [VIVANTI LAUGHS] 1253 00:56:36,480 --> 00:56:39,439 Thank you, bye. 1254 00:56:44,313 --> 00:56:45,880 VIVANTI: And as an elite spiritual leader-- 1255 00:56:46,011 --> 00:56:47,491 JACK: What? 1256 00:56:47,621 --> 00:56:49,362 VIVANTI: it's important that I'm understood by normal people. 1257 00:56:49,493 --> 00:56:52,234 JACK: Well, you're not an elite spiritual leader yet, but-- 1258 00:56:52,365 --> 00:56:53,714 Why do I always feel like you're waiting for me 1259 00:56:53,845 --> 00:56:54,889 to say something wrong? 1260 00:56:56,630 --> 00:56:57,718 You're just like the others. 1261 00:56:58,806 --> 00:57:00,634 Don't throw my words back in my face. 1262 00:57:00,765 --> 00:57:02,114 I don't need your judgment. 1263 00:57:02,244 --> 00:57:03,637 I need your help with language. 1264 00:57:03,768 --> 00:57:05,117 Um... 1265 00:57:06,118 --> 00:57:07,249 you want my help with language? 1266 00:57:07,380 --> 00:57:09,861 Yes, help me "tawk pwetty." 1267 00:57:09,991 --> 00:57:13,255 Okay, I would start with words like higher and lower, 1268 00:57:13,386 --> 00:57:14,300 which suggest hierarchy. 1269 00:57:14,431 --> 00:57:15,954 You don't like the way that I talk. 1270 00:57:16,084 --> 00:57:17,695 You don't like who I am. 1271 00:57:17,825 --> 00:57:19,348 You are like everybody else! 1272 00:57:19,479 --> 00:57:20,045 No. No. 1273 00:57:20,175 --> 00:57:21,481 Even if I asked demurely 1274 00:57:21,612 --> 00:57:23,614 you would still find flaw in me, because 1275 00:57:23,744 --> 00:57:25,572 my higher energy threatens you! 1276 00:57:25,703 --> 00:57:27,008 Okay, okay. 1277 00:57:27,139 --> 00:57:30,055 Mother Theresa and Gandhi, they went through this also. 1278 00:57:30,185 --> 00:57:33,624 Wait, Mother Teresa and Gandhi, they were humble. 1279 00:57:33,754 --> 00:57:35,843 How dare you say that I'm not humble! 1280 00:57:35,974 --> 00:57:39,107 I contort myself so that normal people will like me. 1281 00:57:39,238 --> 00:57:41,632 And they still hate me! 1282 00:57:41,762 --> 00:57:43,677 JACK: Wait, wait, no, hang on. 1283 00:57:43,808 --> 00:57:45,331 VIVANTI: I need you to go now. Please leave. 1284 00:57:45,462 --> 00:57:48,290 JACK: Nobody hates you. I'm the only one who hates you. 1285 00:57:48,421 --> 00:57:50,075 VIVANTI: Right now! Please leave! 1286 00:57:52,643 --> 00:57:54,862 JACK: [NARRATING] It was a test. 1287 00:57:54,993 --> 00:57:57,299 You were the one testing her. 1288 00:57:57,430 --> 00:57:59,040 You knew she would fail. 1289 00:57:59,867 --> 00:58:01,173 And you did it anyway. 1290 00:58:02,870 --> 00:58:11,575 [♪♪♪ GOLDBERG VARIATION 13, PART 2] 1291 00:58:13,664 --> 00:58:16,536 [CHEERING] 1292 00:58:18,233 --> 00:58:20,845 Your boy, the big guy. 1293 00:58:20,975 --> 00:58:22,542 He wants to win so bad. 1294 00:58:22,673 --> 00:58:24,892 -JACK: Yeah, I know. -You guys tight? 1295 00:58:26,459 --> 00:58:28,113 -They never fucking pass. -Pricks. 1296 00:58:28,243 --> 00:58:29,810 Uh, we're housemates. 1297 00:58:29,941 --> 00:58:31,377 We're friends, I guess, yeah. 1298 00:58:31,508 --> 00:58:32,987 Whatever you say. 1299 00:58:33,118 --> 00:58:35,250 Dude, I think I pulled my groin the last time. 1300 00:58:35,381 --> 00:58:36,556 Well, I'm sure one of the fairies out there 1301 00:58:36,687 --> 00:58:38,079 will give you a nice rubdown. 1302 00:58:38,210 --> 00:58:39,777 Why don't you help him win then? 1303 00:58:41,082 --> 00:58:42,606 If you cranked it up, we could win every time. 1304 00:58:42,736 --> 00:58:44,433 That's not funny. 1305 00:58:44,564 --> 00:58:46,348 Uh. 1306 00:58:47,480 --> 00:58:48,699 You could do that for him. 1307 00:58:49,438 --> 00:58:50,744 He'd be so happy. 1308 00:58:51,919 --> 00:58:53,268 Game on. 1309 00:58:53,399 --> 00:58:54,618 JACK: What's the score? 1310 00:58:54,748 --> 00:58:56,054 STUART: I don't know. I don't keep score. 1311 00:58:56,184 --> 00:58:56,968 STUART: Eight to five. 1312 00:58:57,098 --> 00:58:58,752 For who? 1313 00:58:58,883 --> 00:59:00,406 Them. 1314 00:59:00,537 --> 00:59:09,284 [♪♪♪ GOLDBERG VARIATION 14] 1315 00:59:11,112 --> 00:59:13,593 [LAUGHS] 1316 00:59:20,208 --> 00:59:21,645 Alright! Come on, Jack! 1317 00:59:21,775 --> 00:59:22,733 Alright! 1318 00:59:24,691 --> 00:59:26,301 Come on! 1319 00:59:26,432 --> 00:59:31,524 Yeah! Yeah! 1320 00:59:31,655 --> 00:59:33,613 He's just fucking standing there the whole time. 1321 00:59:33,744 --> 00:59:35,223 [TAKING DRAGS] 1322 00:59:35,354 --> 00:59:43,928 [♪♪♪ GOLDBERG VARIATION 14] 1323 00:59:52,806 --> 00:59:54,199 [GRUNT] 1324 01:00:02,294 --> 01:00:03,861 [SCREAMS] 1325 01:00:04,731 --> 01:00:06,951 [GRUNTS] 1326 01:00:08,517 --> 01:00:10,084 [LAUGHS] 1327 01:00:10,215 --> 01:00:11,172 STUART: Yeah, it was an accident! 1328 01:00:11,303 --> 01:00:12,347 Yeah, these things happen all the time. 1329 01:00:12,478 --> 01:00:13,392 It's the game. 1330 01:00:13,522 --> 01:00:14,741 It's just the game, man. 1331 01:00:14,872 --> 01:00:16,090 JACK: It was an accident. 1332 01:00:16,221 --> 01:00:17,614 You got a real fucking problem. 1333 01:00:17,744 --> 01:00:18,745 It was an accident, part of the game. 1334 01:00:18,876 --> 01:00:20,181 Yeah, these things happen. 1335 01:00:20,312 --> 01:00:22,575 It's-- it's part of the game, you know, 1336 01:00:22,706 --> 01:00:23,663 these accidents. 1337 01:00:24,795 --> 01:00:25,709 Oh, fuck. 1338 01:00:25,839 --> 01:00:27,885 We've gotta get rid of those guys 1339 01:00:28,015 --> 01:00:30,235 or move to a different rink. 1340 01:00:30,365 --> 01:00:31,497 -You're a fucking faggot. -[CELLPHONE RINGS] 1341 01:00:31,628 --> 01:00:32,280 JACK: Just wait a second. 1342 01:00:32,411 --> 01:00:33,673 PLAYER 1: You are fucking-- 1343 01:00:36,415 --> 01:00:38,809 I was wrong about you. You are broken, aren't you? 1344 01:00:41,681 --> 01:00:44,379 You've been broken for a long time, haven't you? 1345 01:00:44,510 --> 01:00:46,512 Why can't you lay off, man? 1346 01:00:46,643 --> 01:00:48,122 Three men and no baby, blah, blah, blah. 1347 01:00:48,253 --> 01:00:50,168 VIVANTI: I need you to release me from this friendship. 1348 01:00:50,298 --> 01:00:51,473 What? 1349 01:00:51,604 --> 01:00:54,041 I need you to release me from this friendship. 1350 01:00:54,172 --> 01:00:55,086 Wait, what are you talking about? 1351 01:00:55,216 --> 01:00:56,609 I've tried, Jack. 1352 01:00:57,523 --> 01:00:59,046 You can't possibly imagine how hard I've tried. 1353 01:00:59,177 --> 01:01:00,265 To do what? 1354 01:01:00,395 --> 01:01:01,614 To be someone that you approve of. 1355 01:01:01,745 --> 01:01:03,747 We're here to play hockey. 1356 01:01:03,877 --> 01:01:05,139 PLAYER 1: Shut up, you fucking bitch. 1357 01:01:05,270 --> 01:01:07,054 VIVANTI: To use language that you approve of. 1358 01:01:07,185 --> 01:01:08,490 Please release me. 1359 01:01:08,621 --> 01:01:09,927 PLAYER 1: You're a fucking faggot. 1360 01:01:10,057 --> 01:01:11,580 I'm not gay. 1361 01:01:11,711 --> 01:01:13,452 He's not gay, we're not gay. 1362 01:01:13,582 --> 01:01:16,107 JACK: Hey, I'm gay! And I'm proud, okay? 1363 01:01:16,237 --> 01:01:17,151 What? 1364 01:01:17,282 --> 01:01:19,066 JACK: We're three proud gay men! 1365 01:01:19,197 --> 01:01:20,241 Deal with it! 1366 01:01:20,372 --> 01:01:21,590 RAY: It's alright to be gay. It's okay. 1367 01:01:21,721 --> 01:01:22,896 TIM: Nothing wrong with being gay. 1368 01:01:23,027 --> 01:01:23,941 PLAYER 1: Three men and no baby. 1369 01:01:24,071 --> 01:01:25,203 What a bunch of fags. 1370 01:01:25,333 --> 01:01:26,465 JACK: Sorry about that. Long story. 1371 01:01:26,595 --> 01:01:29,337 Please release me. I need you to say it. 1372 01:01:29,468 --> 01:01:31,165 STUART: What is it with all the gay stuff? 1373 01:01:31,296 --> 01:01:34,212 I need you to say the words, "I release you." 1374 01:01:34,342 --> 01:01:35,343 JACK: Just do it. 1375 01:01:35,474 --> 01:01:38,172 Yes, okay, I release you. 1376 01:01:39,391 --> 01:01:40,958 VIVANTI: Thank you, my darling. 1377 01:01:41,088 --> 01:01:43,961 You can't possibly imagine how beautiful you are. 1378 01:01:45,702 --> 01:01:46,877 Goodbye. 1379 01:01:50,097 --> 01:01:51,969 RAY: It's alright to be gay, it's okay. 1380 01:01:52,099 --> 01:01:54,362 I'm not gay! He's not gay! We're not gay! 1381 01:01:54,493 --> 01:01:55,537 PLAYER 1: Yeah, right. 1382 01:01:55,668 --> 01:01:57,801 Come on, Brian. Let's go. 1383 01:02:01,065 --> 01:02:03,676 [CRYING] 1384 01:02:06,679 --> 01:02:08,072 JACK: Fuck. 1385 01:02:08,202 --> 01:02:09,726 -[DOG BARKING] -[BART TRAIN PASSING] 1386 01:02:09,856 --> 01:02:13,381 [BONG BUBBLING] 1387 01:02:16,645 --> 01:02:21,085 One 1000, two 1000, three 1000, four 1000. 1388 01:02:27,395 --> 01:02:32,574 One 1000, two 1000, three 1000. 1389 01:02:38,885 --> 01:02:41,105 How come you're not counting? 1390 01:02:41,235 --> 01:02:42,323 I think it's mate. 1391 01:02:44,978 --> 01:02:47,024 For Christ's sake, Stuart. 1392 01:02:47,154 --> 01:02:48,373 [COUGHS] 1393 01:02:48,503 --> 01:02:49,940 It's checkmate. 1394 01:02:50,070 --> 01:02:51,158 Correct. 1395 01:02:55,597 --> 01:02:58,426 JACK: If possible, I'd like to score a bunch of this off of you. 1396 01:02:58,557 --> 01:03:00,559 Does that mean becoming a regular smoker now? 1397 01:03:00,689 --> 01:03:03,170 Correct. 1398 01:03:03,301 --> 01:03:07,958 TIM: One 1000, two 1000, three 1000. 1399 01:03:08,088 --> 01:03:09,829 One 1000, two 1000. 1400 01:03:09,960 --> 01:03:11,831 I just realized something. 1401 01:03:11,962 --> 01:03:13,964 I don't want just any woman. 1402 01:03:14,094 --> 01:03:16,618 I want a woman who actually shops at Victoria's Secret. 1403 01:03:21,493 --> 01:03:23,060 I'm pretty healthy. 1404 01:03:23,190 --> 01:03:24,975 Why don't any of us at least have a girlfriend? 1405 01:03:25,105 --> 01:03:27,412 We're three good guys at home every night. 1406 01:03:27,542 --> 01:03:28,630 I've got a decent job. 1407 01:03:28,761 --> 01:03:29,936 We don't have girlfriends, because we're here 1408 01:03:30,067 --> 01:03:31,024 at home all the time. 1409 01:03:31,155 --> 01:03:32,069 -What's become of us? -I don't do drugs. 1410 01:03:32,199 --> 01:03:33,287 -TIM: What's become of us? -So fuck you. 1411 01:03:33,418 --> 01:03:35,072 What's become of us, is that we're bitter, 1412 01:03:35,202 --> 01:03:36,508 middle-aged losers. 1413 01:03:36,638 --> 01:03:39,032 I mean, we used to be young and dopey, 1414 01:03:39,163 --> 01:03:41,774 but now we're-- we're middle-aged. 1415 01:03:41,905 --> 01:03:44,342 -I'm pretty healthy. -And disgusting, I mean you-- 1416 01:03:44,472 --> 01:03:46,648 -I'm not bitter. -Neither am I. 1417 01:03:46,779 --> 01:03:48,476 You used to be, you used to be pretty bright. 1418 01:03:48,607 --> 01:03:49,913 I'm not bitter. 1419 01:03:50,043 --> 01:03:51,784 And you, you used to at least pretend that you cared. 1420 01:03:51,915 --> 01:03:53,090 I'm happy being single and 40. 1421 01:03:53,220 --> 01:03:54,831 JACK: But now I mean, you've both given up, 1422 01:03:54,961 --> 01:03:56,310 you've shut out the world and I'm right here with you. 1423 01:03:56,441 --> 01:03:57,572 I'm happy being 40 and-- 1424 01:03:57,703 --> 01:03:59,444 JACK: Do you even care that your roommate 1425 01:03:59,574 --> 01:04:03,013 And best buddy has become a drug addict? 1426 01:04:03,143 --> 01:04:05,406 Doesn't it even bother you that he doesn't care? 1427 01:04:06,973 --> 01:04:09,454 You're just going through a hard time right now. 1428 01:04:09,584 --> 01:04:13,153 It doesn't matter how many times you get knocked down in life. 1429 01:04:13,284 --> 01:04:15,764 What matters is that you get-- you get back up again. 1430 01:04:15,895 --> 01:04:17,157 It's hard work. 1431 01:04:17,288 --> 01:04:19,029 Harder than being miserable. 1432 01:04:19,159 --> 01:04:21,640 Yeah, harder than being stoned 24/7 1433 01:04:21,770 --> 01:04:23,294 or playing video games all day, too. 1434 01:04:23,424 --> 01:04:24,773 I'm happy being... 1435 01:04:26,471 --> 01:04:28,212 You're better than this! 1436 01:04:28,342 --> 01:04:31,737 [BART TRAIN PASSING] 1437 01:04:35,915 --> 01:04:37,134 You're better than this. 1438 01:04:37,264 --> 01:04:38,004 Yes. I know. 1439 01:04:38,135 --> 01:04:40,137 STUART: I am happy being 40, 1440 01:04:40,267 --> 01:04:42,182 and single, and emotionally withdrawn. 1441 01:04:42,313 --> 01:04:43,705 So are you. 1442 01:04:43,836 --> 01:04:44,489 STUART: I am a rock. 1443 01:04:44,619 --> 01:04:45,490 Both of you. 1444 01:04:45,620 --> 01:04:48,319 I am an island. So fuck you. 1445 01:04:49,929 --> 01:04:51,104 [CHUCKLES] 1446 01:04:53,150 --> 01:04:56,675 [TIM STOMPING] 1447 01:05:04,117 --> 01:05:07,425 [VIDEO GAME SOUNDS] 1448 01:05:07,555 --> 01:05:10,689 [BONG BUBBLING] 1449 01:05:10,819 --> 01:05:13,997 [VIDEO GAME SOUNDS] 1450 01:05:16,347 --> 01:05:19,916 [BUZZING SOUND] 1451 01:05:27,314 --> 01:05:28,315 [BUZZING STOPS] 1452 01:05:30,796 --> 01:05:32,885 [IN KOREAN] 1453 01:05:44,679 --> 01:05:46,551 [WEATHER REPORT IN KOREAN] 1454 01:05:49,380 --> 01:05:50,947 [BEEPING SOUND] 1455 01:05:56,648 --> 01:05:58,302 [BEEPING SOUND] 1456 01:06:01,261 --> 01:06:02,480 [BEEPING SOUND STOPS] 1457 01:06:04,395 --> 01:06:07,702 [RETCHING] 1458 01:06:07,833 --> 01:06:09,487 JACK: How could I have a dream in Korean? 1459 01:06:09,617 --> 01:06:11,706 I don't even understand Korean. 1460 01:06:11,837 --> 01:06:13,012 SARA: [VOICEMAIL RECORDING] Hi, uh, Jack. 1461 01:06:13,143 --> 01:06:14,622 This is Sara. 1462 01:06:14,753 --> 01:06:16,537 You need to come by the festival office 1463 01:06:16,668 --> 01:06:18,148 and pick up your print by Friday. 1464 01:06:18,278 --> 01:06:19,540 JACK: Relax. 1465 01:06:19,671 --> 01:06:21,716 You're just having a psychotic break, that's all. 1466 01:06:21,847 --> 01:06:23,544 But then who put the subtitles there? 1467 01:06:24,371 --> 01:06:25,590 SARA: So, what do you do when you're not-- 1468 01:06:25,720 --> 01:06:26,678 ♪♪♪ Laaaa! 1469 01:06:26,808 --> 01:06:27,635 Thank you. 1470 01:06:27,766 --> 01:06:29,159 --marketing your film? 1471 01:06:29,289 --> 01:06:30,595 JACK: Um, I've got a lot going on. 1472 01:06:30,725 --> 01:06:32,945 Um, working on a new feature. Several. 1473 01:06:33,076 --> 01:06:37,645 And um, I do systems admin stuff at a high tech company. 1474 01:06:37,776 --> 01:06:39,212 SARA: How's that? 1475 01:06:39,343 --> 01:06:40,953 It's, yeah, no, it's great. 1476 01:06:41,084 --> 01:06:42,650 It's very satisfying, I love it. 1477 01:06:42,781 --> 01:06:44,217 I'm gonna throw up again. 1478 01:06:44,348 --> 01:06:45,305 [KEYS CLANKING] 1479 01:06:45,436 --> 01:06:46,437 Let's go. 1480 01:06:47,655 --> 01:06:49,918 SARA: Are you in a relationship? 1481 01:06:50,049 --> 01:06:52,704 I mean like a serious relationship right now? 1482 01:06:52,834 --> 01:06:54,662 I'm sorry. 1483 01:06:54,793 --> 01:06:57,535 That's-- that's none of my business, I guess. 1484 01:06:57,665 --> 01:06:58,927 No, no, it's fine. 1485 01:06:59,058 --> 01:07:00,712 Uh, yeah, I'm-- I'm in a relationship. 1486 01:07:00,842 --> 01:07:02,105 Several. 1487 01:07:02,235 --> 01:07:03,497 I mean, no, just one. 1488 01:07:03,628 --> 01:07:04,672 That's-- that's great. 1489 01:07:04,803 --> 01:07:07,197 Um, what's her name? 1490 01:07:07,327 --> 01:07:07,980 Beth. 1491 01:07:08,111 --> 01:07:08,633 Vivanti. 1492 01:07:08,763 --> 01:07:09,851 Bethanti. 1493 01:07:09,982 --> 01:07:12,028 What does Bethanti do? 1494 01:07:13,072 --> 01:07:14,987 I have no idea. 1495 01:07:15,118 --> 01:07:17,946 I have no idea how she accomplishes so much each day. 1496 01:07:18,077 --> 01:07:19,165 Really, what does she do? 1497 01:07:19,296 --> 01:07:20,775 Like you know, for a living. 1498 01:07:22,473 --> 01:07:23,952 Beth is an academic. 1499 01:07:24,083 --> 01:07:25,476 Um, Vivanti. 1500 01:07:25,606 --> 01:07:27,086 Are you seeing two? 1501 01:07:27,217 --> 01:07:28,696 Wait a minute. 1502 01:07:28,827 --> 01:07:30,524 Are you dating Vivanti Ramadhi? 1503 01:07:30,655 --> 01:07:32,744 No, I-- I was dumped by Beth. 1504 01:07:32,874 --> 01:07:34,137 By both. 1505 01:07:34,267 --> 01:07:35,312 Oh. 1506 01:07:37,879 --> 01:07:40,621 Oh, so you work as a systems administrator. 1507 01:07:40,752 --> 01:07:41,622 Part-time. 1508 01:07:41,753 --> 01:07:43,233 So it's great. 1509 01:07:43,363 --> 01:07:44,582 So you have more time to work on your feature film projects. 1510 01:07:44,712 --> 01:07:45,974 Part-time is all they could offer. 1511 01:07:46,105 --> 01:07:47,889 The struggles of a young artist, right? 1512 01:07:48,020 --> 01:07:49,630 Actually, I'm 39. 1513 01:07:49,761 --> 01:07:51,371 Oh. Uh. 1514 01:07:52,155 --> 01:07:54,331 What are your long term plans? 1515 01:07:56,115 --> 01:07:57,073 Death. 1516 01:07:58,639 --> 01:08:00,467 Well, mine too. 1517 01:08:00,598 --> 01:08:02,426 Wow, we have so much in common. 1518 01:08:04,080 --> 01:08:05,733 TIM: Hey, you wanna take a quick break? 1519 01:08:06,299 --> 01:08:07,605 No. 1520 01:08:07,735 --> 01:08:09,998 How come you never want to? 1521 01:08:10,129 --> 01:08:11,522 Just don't. 1522 01:08:11,652 --> 01:08:12,566 Dude. 1523 01:08:13,219 --> 01:08:14,394 What? 1524 01:08:14,525 --> 01:08:17,441 Do you think it's true what Jack said about me? 1525 01:08:17,571 --> 01:08:19,312 That I'm a drug addict? 1526 01:08:20,444 --> 01:08:22,315 I don't know. I don't want to get involved. 1527 01:08:27,581 --> 01:08:28,887 Okay. 1528 01:08:34,327 --> 01:08:41,291 [♪♪♪] 1529 01:08:41,421 --> 01:08:43,162 STUART: Yeah, probably. 1530 01:08:44,381 --> 01:08:45,686 You think you are? 1531 01:08:48,907 --> 01:08:51,127 I know Tai Chi. 1532 01:08:51,257 --> 01:08:52,693 I have a watermelon. 1533 01:08:52,824 --> 01:08:54,739 I slice it in two. 1534 01:08:54,869 --> 01:08:56,262 One half for me. 1535 01:08:56,393 --> 01:08:56,828 STUART: You think I'm-- 1536 01:08:56,958 --> 01:08:57,916 One half for you. 1537 01:08:58,046 --> 01:09:00,527 STUART: Totally addicted to video games? 1538 01:09:00,832 --> 01:09:02,877 You think I'm totally shut down? 1539 01:09:11,408 --> 01:09:12,583 Kind of. 1540 01:09:23,071 --> 01:09:24,943 JACK: Okay, well, real success. 1541 01:09:25,073 --> 01:09:28,990 Real success is overcoming adversity and being happy. 1542 01:09:30,470 --> 01:09:33,386 That's the story I'm here to tell today. 1543 01:09:33,517 --> 01:09:36,128 Or at least pretending to be happy. 1544 01:09:36,824 --> 01:09:38,522 Just as if one's learned 1545 01:09:38,652 --> 01:09:40,828 powerful transformative life lessons 1546 01:09:40,959 --> 01:09:42,700 from all of one's failures. 1547 01:09:42,830 --> 01:09:45,355 And not at all as if deep inside, 1548 01:09:45,485 --> 01:09:49,707 one's actually just running down the clock until one dies. 1549 01:09:49,837 --> 01:09:51,143 Not that. 1550 01:09:54,581 --> 01:09:55,669 Not that. 1551 01:09:55,800 --> 01:09:57,889 Thank you again. I'll just get some jumpers. 1552 01:10:05,113 --> 01:10:06,637 Jumper cables. 1553 01:10:06,767 --> 01:10:10,293 Nice location. 1554 01:10:10,423 --> 01:10:13,078 [BART TRAIN PASSING] 1555 01:10:16,951 --> 01:10:18,126 [SHRIEKS] 1556 01:10:20,520 --> 01:10:22,653 Welcome to my humble abode. 1557 01:10:26,787 --> 01:10:27,832 [CLEARS THROAT] 1558 01:10:35,187 --> 01:10:37,929 I wish I knew my grandparents. 1559 01:10:38,059 --> 01:10:39,409 I didn't really know them. 1560 01:10:39,539 --> 01:10:41,672 SARA: Such serious expressions. 1561 01:10:41,802 --> 01:10:43,935 I wonder what their lives were like. 1562 01:10:44,065 --> 01:10:45,110 What did they do? 1563 01:10:45,241 --> 01:10:46,024 JACK: Yeah, one second. 1564 01:10:46,154 --> 01:10:47,199 Be right back. 1565 01:10:51,116 --> 01:10:53,249 [BEEPS] 1566 01:10:53,379 --> 01:10:54,685 BO JIMMY: [ON VIDEO] Before we start killing, 1567 01:10:54,815 --> 01:10:56,861 [MACHINE GUN FIRE] 1568 01:10:56,991 --> 01:10:59,777 Bo Jimmy's gonna answer another question from the mailbag. 1569 01:10:59,907 --> 01:11:00,952 "Dear Bo Jimmy, 1570 01:11:01,082 --> 01:11:03,563 why all this emphasis on killing? 1571 01:11:03,694 --> 01:11:05,783 Why not focus on..." 1572 01:11:05,913 --> 01:11:07,828 REVIEWER 1: Films with Asian characters in them without being, 1573 01:11:07,959 --> 01:11:09,787 "Yes, I'm ethnic and yes, I'm fucked." 1574 01:11:11,876 --> 01:11:13,138 [INHALES] 1575 01:11:15,096 --> 01:11:16,446 JACK: They were stand-up comedians. 1576 01:11:16,576 --> 01:11:17,621 What do you mean what did they do? 1577 01:11:17,751 --> 01:11:18,796 It was a hundred years ago. 1578 01:11:18,926 --> 01:11:20,363 They were farmers like everybody else. 1579 01:11:20,493 --> 01:11:21,973 Hi, I'm Jack's grandfather. 1580 01:11:22,103 --> 01:11:23,888 I do stand-up at a few local clubs, 1581 01:11:24,018 --> 01:11:27,283 but to pay the bills I grow a crop called "rice". 1582 01:11:27,413 --> 01:11:29,894 Why don't you ever make films that address race directly? 1583 01:11:30,024 --> 01:11:32,375 Oh man, um, well, no. 1584 01:11:32,505 --> 01:11:34,551 Really, Jack. 1585 01:11:34,681 --> 01:11:36,770 Why don't you? 1586 01:11:36,901 --> 01:11:39,425 Um, race isn't my thing. 1587 01:11:39,556 --> 01:11:42,080 White filmmakers don't have to make films about being white. 1588 01:11:42,210 --> 01:11:43,690 You're not white. 1589 01:11:46,040 --> 01:11:48,695 No, I'm not and I shouldn't be here. 1590 01:11:48,826 --> 01:11:50,262 What do you mean you shouldn't be here? 1591 01:11:50,393 --> 01:11:53,483 I should be in Korea and you should be in, you know, 1592 01:11:53,613 --> 01:11:54,788 China or whatever, 1593 01:11:54,919 --> 01:11:56,355 whatever backward gook nation your family's from. 1594 01:11:56,486 --> 01:11:58,444 Gook nation? Did you really just say gook nation? 1595 01:11:58,575 --> 01:11:59,663 Look, look, 1596 01:11:59,793 --> 01:12:01,055 we should be leading our lives over there. 1597 01:12:01,186 --> 01:12:02,274 What is wrong with you? 1598 01:12:02,405 --> 01:12:03,754 JACK: We shouldn't be here speaking English, 1599 01:12:03,884 --> 01:12:06,322 making films and holding film festivals about the fact 1600 01:12:06,452 --> 01:12:08,062 that we're in this other place. 1601 01:12:08,193 --> 01:12:09,673 It's like this alternate timeline 1602 01:12:09,803 --> 01:12:10,848 science-fiction unreality thing. 1603 01:12:10,978 --> 01:12:12,458 Okay, you know what? I'm actually really glad. 1604 01:12:12,589 --> 01:12:13,633 It's like we're dogs. 1605 01:12:13,764 --> 01:12:15,461 That you don't make films that address race. 1606 01:12:15,592 --> 01:12:16,767 Living among monkeys. 1607 01:12:16,897 --> 01:12:17,985 Trying to pretend, you know, everything's normal. 1608 01:12:18,116 --> 01:12:20,553 Because you're acting like an Uncle Tom right now. 1609 01:12:20,684 --> 01:12:24,035 If dog world is where you really think that you should be, 1610 01:12:24,165 --> 01:12:25,689 then why don't you just go back there? 1611 01:12:25,819 --> 01:12:26,777 Look, we can't. 1612 01:12:26,907 --> 01:12:27,734 How can we? 1613 01:12:27,865 --> 01:12:29,649 We were born here. 1614 01:12:29,780 --> 01:12:31,172 Our families are here. 1615 01:12:31,303 --> 01:12:33,827 You're acting like an Uncle Tom. 1616 01:12:33,958 --> 01:12:36,830 Like an Uncle Tom. 1617 01:12:36,961 --> 01:12:41,748 If you think that Dog's World is where 1618 01:12:41,879 --> 01:12:45,535 you're supposed to be, then why don't you-- 1619 01:12:45,665 --> 01:12:46,274 [BANGING] 1620 01:12:46,405 --> 01:12:49,277 Stop it! Stop it! No! 1621 01:12:49,408 --> 01:12:50,931 [HEAVY BREATHING] 1622 01:12:52,455 --> 01:12:54,370 Jack, I know this is gonna sound crazy. 1623 01:12:54,500 --> 01:12:55,501 JACK: What? 1624 01:12:55,632 --> 01:12:56,981 But I think I love you. 1625 01:12:58,330 --> 01:12:59,853 I wanna be with you. 1626 01:12:59,984 --> 01:13:01,202 JACK: Me too, I want to be with you too. 1627 01:13:01,333 --> 01:13:02,073 In this life. 1628 01:13:02,203 --> 01:13:03,553 JACK: Yes. 1629 01:13:03,683 --> 01:13:05,990 And-- and the next life and the next one after that. 1630 01:13:06,120 --> 01:13:08,296 Until we're reptiles or Klingons or whatever. 1631 01:13:08,427 --> 01:13:10,690 JACK: Klingons. Yup. 1632 01:13:10,821 --> 01:13:13,345 This is my secret sanctuary. 1633 01:13:13,476 --> 01:13:15,129 I've never brought anyone here. 1634 01:13:15,260 --> 01:13:17,131 Not even my Mom. 1635 01:13:18,002 --> 01:13:22,180 [HEAVY BREATHING] 1636 01:13:25,488 --> 01:13:27,490 Like an Uncle Tom. 1637 01:13:27,620 --> 01:13:31,102 If you think that Dog's World is where you're supposed to be, 1638 01:13:31,232 --> 01:13:33,147 then why don't you go back there? 1639 01:13:36,977 --> 01:13:38,109 What? 1640 01:13:39,676 --> 01:13:40,807 [WAVES CRASHING] 1641 01:13:40,938 --> 01:13:43,288 SARA: And it was the same buzzing you heard 1642 01:13:43,419 --> 01:13:45,725 when you dropped off your film at my office? 1643 01:13:45,856 --> 01:13:47,031 JACK: Yeah. 1644 01:13:47,161 --> 01:13:48,467 SARA: Wow. 1645 01:13:50,034 --> 01:13:51,383 I do think about it. A lot. 1646 01:13:51,514 --> 01:13:52,384 JACK: What do you think? 1647 01:13:52,515 --> 01:13:54,604 SARA: How we're on this tiny rock 1648 01:13:54,734 --> 01:13:57,694 in the middle of cold empty space 1649 01:13:57,824 --> 01:14:02,829 and how it's incredible that there's nature, art, 1650 01:14:05,049 --> 01:14:07,225 love. 1651 01:14:07,355 --> 01:14:12,404 It's so incredible, right, that we wanna explain it all, 1652 01:14:12,535 --> 01:14:14,711 but we can't. 1653 01:14:14,841 --> 01:14:17,670 About how we're part of everything. 1654 01:14:17,801 --> 01:14:21,761 We're not separate or alone. 1655 01:14:21,892 --> 01:14:25,025 But we're not in charge of how anything turns out. 1656 01:14:25,156 --> 01:14:28,768 Like, you know, if we're successful or not. 1657 01:14:28,899 --> 01:14:31,205 We just live. 1658 01:14:31,336 --> 01:14:32,772 We die. 1659 01:14:32,903 --> 01:14:37,081 We lose everything and everyone. 1660 01:14:37,211 --> 01:14:40,650 But I think it's all okay. 1661 01:14:40,780 --> 01:14:42,521 Everything is okay. 1662 01:14:42,652 --> 01:14:45,829 We don't have to torture ourselves about every little thing. 1663 01:14:45,959 --> 01:14:47,395 [ECHOES] 1664 01:14:47,526 --> 01:14:49,920 Your dream made me think of this. 1665 01:14:50,050 --> 01:14:52,183 It's all okay. 1666 01:14:52,313 --> 01:14:57,623 Somebody once told me that the only thing real in this world 1667 01:14:58,537 --> 01:14:59,930 is love. 1668 01:15:00,060 --> 01:15:02,759 Everything else is just an illusion. 1669 01:15:02,889 --> 01:15:04,674 You know? 1670 01:15:04,804 --> 01:15:08,808 It's like, even though everything is totally, 1671 01:15:08,939 --> 01:15:10,810 irrevocably fucked up, right? 1672 01:15:10,941 --> 01:15:12,725 Everything's okay. 1673 01:15:12,856 --> 01:15:14,814 Because the only thing real-- 1674 01:15:14,945 --> 01:15:17,208 The point is, 1675 01:15:17,338 --> 01:15:20,820 that every little thing that we do matters. 1676 01:15:20,951 --> 01:15:23,780 Standing up for somebody. For justice, for fairness. 1677 01:15:23,910 --> 01:15:25,825 Kindness to other people. 1678 01:15:26,957 --> 01:15:28,219 To yourself. 1679 01:15:28,349 --> 01:15:29,394 Creating things. 1680 01:15:29,525 --> 01:15:31,875 Even if it's not some big art thing or-- 1681 01:15:32,005 --> 01:15:34,878 Your films, they make me laugh. They make me smile. 1682 01:15:35,008 --> 01:15:39,535 They're a part of, we're all part of 1683 01:15:39,926 --> 01:15:42,233 something beautiful. 1684 01:15:44,583 --> 01:15:45,976 Don't you get it? Don't you get it? 1685 01:15:46,106 --> 01:15:47,455 Don't you get it? Don't you get it? 1686 01:15:51,242 --> 01:15:53,418 JACK: Wait, is that a philosophical statement 1687 01:15:53,549 --> 01:15:55,725 about the nature of reality? 1688 01:15:55,855 --> 01:15:58,510 Or is that more of a mantra that you kind of tell yourself 1689 01:15:58,641 --> 01:16:00,512 to make yourself feel better? 1690 01:16:02,079 --> 01:16:03,515 Are you mocking me right now? Are you mocking me right now? 1691 01:16:03,646 --> 01:16:05,299 -Are you mocking me right now? 1692 01:16:05,430 --> 01:16:08,476 No. I'm trying to understand whether or not to take that literally. 1693 01:16:08,607 --> 01:16:09,826 I'm trying. 1694 01:16:09,956 --> 01:16:12,263 If all this is actually an illusion, a dream or-- 1695 01:16:12,393 --> 01:16:13,743 Really hard. 1696 01:16:13,873 --> 01:16:16,528 If it's something to be taken more metaphorically. 1697 01:16:16,659 --> 01:16:20,576 To open up and you're just throwing 1698 01:16:20,706 --> 01:16:22,316 my words back in my face. 1699 01:16:22,447 --> 01:16:23,579 JACK: Fuck. 1700 01:16:23,709 --> 01:16:24,318 Fuck. 1701 01:16:24,449 --> 01:16:26,146 Okay, can we stop? 1702 01:16:26,277 --> 01:16:28,105 JACK: Wait, wait, wait. I definitely wasn't trying to mock you or-- 1703 01:16:28,235 --> 01:16:29,454 Just-- can you turn that off? 1704 01:16:30,542 --> 01:16:32,762 JACK: Yes. Of course. 1705 01:16:32,892 --> 01:16:34,590 REVIEWER 1: Yes, I'm ethnic and yes, I'm fucked. 1706 01:16:34,720 --> 01:16:36,374 SARA: You're so angry. 1707 01:16:36,504 --> 01:16:38,202 There's really something wrong with you. 1708 01:16:38,332 --> 01:16:40,378 I'm having the thought that there is something wrong with me. 1709 01:16:40,508 --> 01:16:41,597 -[HORN HONKING] 1710 01:16:41,727 --> 01:16:42,772 Fuck you! 1711 01:16:45,122 --> 01:16:47,341 Hey guys, you wanna grab some lunch? 1712 01:16:48,560 --> 01:16:50,475 You apologized already. 1713 01:16:55,393 --> 01:16:57,047 JACK: Auto-focus is on. 1714 01:16:57,177 --> 01:16:59,223 Auto-iris is on. 1715 01:16:59,353 --> 01:17:00,790 Bo Jimmy don't like it when Bo Jimmy looks around 1716 01:17:00,920 --> 01:17:02,530 and Bo Jimmy can't find Bo Jimmy's AK-47! 1717 01:17:02,661 --> 01:17:03,314 [CELL PHONE RINGING] 1718 01:17:03,444 --> 01:17:04,620 Oh shit. 1719 01:17:16,240 --> 01:17:18,634 MOTHER: He had a hard life. 1720 01:17:18,764 --> 01:17:22,594 But he did his best. 1721 01:17:26,598 --> 01:17:28,687 You and Dad, you came here for us 1722 01:17:28,818 --> 01:17:31,081 and you sacrificed for us. 1723 01:17:31,211 --> 01:17:34,475 And uh, I failed you, I-- 1724 01:17:34,606 --> 01:17:35,825 Ah. 1725 01:17:37,565 --> 01:17:39,829 He still proud of you, 1726 01:17:39,959 --> 01:17:44,529 even though he couldn't express with the words, so. 1727 01:17:51,014 --> 01:17:52,668 JACK: Hey, thanks for coming. 1728 01:17:52,798 --> 01:17:54,452 You guys are an hour early. 1729 01:17:54,582 --> 01:17:56,106 Thanks. 1730 01:18:00,676 --> 01:18:01,415 Thanks. 1731 01:18:01,546 --> 01:18:03,853 Hey. 1732 01:18:03,983 --> 01:18:06,290 Thank you for coming. 1733 01:18:07,944 --> 01:18:09,162 Thank you. 1734 01:18:10,686 --> 01:18:12,426 Thank you. 1735 01:18:13,079 --> 01:18:16,692 Jack is lucky to have such good friends. 1736 01:18:17,388 --> 01:18:22,393 I hope your friendship last whole your life. 1737 01:18:24,177 --> 01:18:25,439 Thank you. 1738 01:18:27,050 --> 01:18:28,268 Thank you again. 1739 01:18:35,449 --> 01:18:40,106 Yes, your father and me had a hard time, but so do you. 1740 01:18:43,588 --> 01:18:45,895 JACK: There's no comparison. I mean-- 1741 01:18:46,025 --> 01:18:50,682 No, we had to struggle to survive, but that's simpler. 1742 01:18:52,684 --> 01:18:53,772 I mean-- 1743 01:18:53,903 --> 01:18:56,166 But it's not enough for your generation. 1744 01:18:56,296 --> 01:18:57,515 I have it so easy. 1745 01:18:57,645 --> 01:18:59,778 My whole generation has it so easy. 1746 01:18:59,909 --> 01:19:03,564 No, you have to be successful and also happy. 1747 01:19:03,695 --> 01:19:07,046 But it's not easy to do. 1748 01:19:07,177 --> 01:19:09,614 It's a kind of torture. 1749 01:19:33,116 --> 01:19:35,596 [WIND BLOWING] 1750 01:19:35,727 --> 01:19:38,948 [SIGHS] 1751 01:19:42,778 --> 01:19:44,083 [CLICKS] 1752 01:19:49,480 --> 01:19:51,743 [SIGHS] 1753 01:19:52,526 --> 01:19:53,789 [CELL PHONE RINGING] 1754 01:19:53,919 --> 01:19:56,356 Hey sorry, I'm late obviously. 1755 01:19:56,487 --> 01:19:58,097 -You guys should start. -Jack, it's Beth. 1756 01:19:58,228 --> 01:19:59,490 [SHRIEKS] 1757 01:20:02,667 --> 01:20:04,016 How are you? 1758 01:20:04,147 --> 01:20:06,410 I-- I'm pumped up. 1759 01:20:06,540 --> 01:20:07,411 I'm pumped up. 1760 01:20:07,541 --> 01:20:09,369 Mm-hmm. 1761 01:20:09,500 --> 01:20:10,240 How are you? 1762 01:20:10,370 --> 01:20:12,329 Oh, not so well. 1763 01:20:12,459 --> 01:20:14,461 -Jack, are you there? -What can I do for you, Beth? 1764 01:20:14,592 --> 01:20:16,159 I just really wanted to talk to you 1765 01:20:16,289 --> 01:20:17,725 and I've missed you so much and I-- 1766 01:20:17,856 --> 01:20:19,205 -Ah. -What? 1767 01:20:19,336 --> 01:20:21,294 JACK: How is the baby? 1768 01:20:21,425 --> 01:20:24,254 Have you had any additional pregnancies since then? 1769 01:20:24,384 --> 01:20:26,082 I had a miscarriage. 1770 01:20:27,083 --> 01:20:28,432 JACK: I'm sorry. 1771 01:20:28,562 --> 01:20:29,650 Thank you so much, Jack. 1772 01:20:29,781 --> 01:20:31,000 Is that the reason you called or-- 1773 01:20:31,130 --> 01:20:33,785 Jack, I made a terrible mistake. 1774 01:20:33,916 --> 01:20:35,091 Again? 1775 01:20:35,221 --> 01:20:37,354 What I did to you was truly unforgivable. 1776 01:20:37,484 --> 01:20:39,573 - I am so sorry. -Okay. Oh, well, thank you. 1777 01:20:39,704 --> 01:20:40,836 But you know-- 1778 01:20:40,966 --> 01:20:41,880 I would love it if we could meet for coffee. 1779 01:20:42,011 --> 01:20:42,968 JACK: [ON PHONE] It's water under the bridge. 1780 01:20:43,099 --> 01:20:44,274 Let's both forget about it. 1781 01:20:44,404 --> 01:20:45,405 You know, I really have to actually get going here. 1782 01:20:45,536 --> 01:20:47,277 You could come-- come visit here. 1783 01:20:47,407 --> 01:20:48,321 [BRAKES SQUEALING] 1784 01:20:48,452 --> 01:20:49,583 Why? 1785 01:20:49,714 --> 01:20:51,020 We could chat for a little. 1786 01:20:51,150 --> 01:20:52,499 Chat? About what? 1787 01:20:52,630 --> 01:20:53,849 I'm sorry, I didn't wanna do it like this. 1788 01:20:53,979 --> 01:20:55,328 JACK: Chat about what? 1789 01:20:55,459 --> 01:20:56,416 Do what? 1790 01:20:56,547 --> 01:20:59,419 But I love you. 1791 01:20:59,767 --> 01:21:01,378 [♪♪♪ GOLDBERG ARIA] 1792 01:21:01,508 --> 01:21:02,945 Well, thank you, Beth, but-- 1793 01:21:03,075 --> 01:21:04,947 -I love you. -I've gotta go here. 1794 01:21:05,077 --> 01:21:06,818 -I wanted to let you know 1795 01:21:06,949 --> 01:21:08,733 that I think we belong together. 1796 01:21:11,605 --> 01:21:13,433 Have you lost your mind? 1797 01:21:13,564 --> 01:21:15,087 We do not belong together! 1798 01:21:16,697 --> 01:21:17,873 Okay. 1799 01:21:18,351 --> 01:21:23,008 [♪♪♪ GOLDBERG ARIA] 1800 01:21:23,791 --> 01:21:25,576 [DOOR SQUEAKING] 1801 01:21:36,717 --> 01:21:42,375 [♪♪♪ GOLDBERG ARIA] 1802 01:21:54,387 --> 01:21:55,432 [GRUNTS] 1803 01:22:00,959 --> 01:22:03,614 [PUNCHING] 1804 01:22:03,744 --> 01:22:06,095 [GRUNTING] 1805 01:22:06,225 --> 01:22:07,357 JACK: You fucking coward! 1806 01:22:07,487 --> 01:22:08,488 PLAYER 2: Fuck you! 1807 01:22:10,012 --> 01:22:13,189 Come on, come on! Want some more? 1808 01:22:13,319 --> 01:22:14,886 Come on, come on, have some more. 1809 01:22:17,845 --> 01:22:20,500 I am a bitter middle-aged loser. 1810 01:22:22,546 --> 01:22:26,289 Who the fuck says shit like that? 1811 01:22:26,419 --> 01:22:28,465 I have fucking had it! 1812 01:22:28,595 --> 01:22:30,032 I have fucking had it. I'm so tired. 1813 01:22:30,162 --> 01:22:32,077 [LAUGHING] 1814 01:22:32,208 --> 01:22:34,297 Ah, fuck. 1815 01:22:39,955 --> 01:22:42,696 [CLACKING] 1816 01:22:43,523 --> 01:22:47,223 We're all part of something beautiful. 1817 01:22:47,353 --> 01:22:48,528 Don't you get it? 1818 01:22:48,659 --> 01:22:52,837 [REWIND SQUEALS] 1819 01:22:54,665 --> 01:22:57,233 BETH: [ON VIDEO] I've gotta get a grant proposal in, but-- 1820 01:22:57,363 --> 01:22:58,408 [WIND BLOWING] 1821 01:22:58,538 --> 01:23:00,105 JACK: Auto-focus is on, auto-iris is on. 1822 01:23:00,236 --> 01:23:01,541 [SEAGULLS CAWING] 1823 01:23:01,672 --> 01:23:03,108 JACK: Okay. 1824 01:23:03,239 --> 01:23:05,241 [WAVES CRASHING] 1825 01:23:06,503 --> 01:23:07,939 MOVIE CHARACTER 4: Okay, see, your first derivative 1826 01:23:08,070 --> 01:23:11,029 is 2X and your second derivative is 2. 1827 01:23:11,160 --> 01:23:13,118 If you could just write that in there, that'd be great. 1828 01:23:13,249 --> 01:23:14,380 [KNOCKING] 1829 01:23:14,511 --> 01:23:15,991 JACK: Hello. 1830 01:23:16,121 --> 01:23:16,687 MOVIE ACTRESS: It's so great to get free calculus help. 1831 01:23:16,817 --> 01:23:18,297 JACK: Hi. 1832 01:23:18,428 --> 01:23:19,211 MOVIE ACTRESS: From someone who speaks perfect English 1833 01:23:19,342 --> 01:23:20,778 and isn't it all sexually threatening. 1834 01:23:24,521 --> 01:23:26,131 JACK: This is for the contest. 1835 01:23:26,262 --> 01:23:27,350 Thank you. 1836 01:23:35,445 --> 01:23:36,620 How can I help you? 1837 01:23:41,320 --> 01:23:43,453 [DVD IN TRASH CAN] 1838 01:23:47,631 --> 01:23:48,893 [SIGHS] 1839 01:24:05,997 --> 01:24:07,390 When I was a kid, 1840 01:24:09,653 --> 01:24:11,872 when I was a kid, I wasn't afraid of-- 1841 01:24:16,268 --> 01:24:18,531 What I'd learned from my failures to learn 1842 01:24:18,662 --> 01:24:20,272 from all of my failures 1843 01:24:20,403 --> 01:24:23,232 can best be summarized by some great quotes 1844 01:24:23,362 --> 01:24:24,972 from literature and film. 1845 01:24:25,973 --> 01:24:28,585 "Wake up, time to die." 1846 01:24:28,715 --> 01:24:31,631 "The horror, the horror." 1847 01:24:31,762 --> 01:24:33,851 "Morons, your bus is leaving." 1848 01:24:35,200 --> 01:24:37,246 So I interviewed some other people. 1849 01:24:37,376 --> 01:24:38,943 So it sounds like you do believe in God. 1850 01:24:39,074 --> 01:24:41,119 Oh, yes, I do. 1851 01:24:41,250 --> 01:24:44,253 Well, I don't get to church enough, but I wish I did. 1852 01:24:44,383 --> 01:24:46,429 I was afraid of God. 1853 01:24:46,559 --> 01:24:49,432 I'm still sort of afraid, but I don't believe he exists. 1854 01:24:49,562 --> 01:24:52,478 Oh boy, I really wish I did. 1855 01:24:52,609 --> 01:24:54,480 Because God's gonna punish me. 1856 01:24:54,611 --> 01:24:55,829 No, no, no. 1857 01:24:55,960 --> 01:24:57,396 God is not something to believe in. 1858 01:24:57,527 --> 01:24:59,268 God is what we are. 1859 01:24:59,398 --> 01:25:02,227 I'm definitely going to Hell. 1860 01:25:02,967 --> 01:25:07,189 The only thing real in this world is love. 1861 01:25:07,319 --> 01:25:09,278 -My parents, basically they believe 1862 01:25:09,408 --> 01:25:11,410 that the only true world is the spiritual world. 1863 01:25:11,541 --> 01:25:13,630 The material world is simply an illusion. 1864 01:25:13,760 --> 01:25:15,371 Everything else is an illusion. 1865 01:25:15,501 --> 01:25:17,677 -99% Of the population, 1866 01:25:17,808 --> 01:25:21,290 they get distracted with these micro issues of spirituality. 1867 01:25:21,420 --> 01:25:23,030 -God is not a female. 1868 01:25:23,161 --> 01:25:24,206 He is male. 1869 01:25:24,336 --> 01:25:25,816 JACK: Those interviews made me happy. 1870 01:25:25,946 --> 01:25:27,905 There are good people out there who feel as bad 1871 01:25:28,035 --> 01:25:29,950 or possibly worse about themselves than I do. 1872 01:25:30,081 --> 01:25:31,865 And it was a small sample size, 1873 01:25:31,996 --> 01:25:33,302 only five people out of 7 billion. 1874 01:25:33,432 --> 01:25:35,130 I would love it if when we die 1875 01:25:35,260 --> 01:25:38,568 some wispy little white shadow would float out of our bodies 1876 01:25:38,698 --> 01:25:41,614 and we'd live up eternally with God in Heaven. 1877 01:25:41,745 --> 01:25:45,444 In the end, all I have are beliefs about beliefs, 1878 01:25:45,575 --> 01:25:46,619 narratives about narratives. 1879 01:25:46,750 --> 01:25:48,447 God is-- is nature. 1880 01:25:48,578 --> 01:25:50,493 God is beauty. God is love. 1881 01:25:50,623 --> 01:25:52,495 But no, I don't believe that. 1882 01:25:52,625 --> 01:25:53,887 Yes, we're conscious. 1883 01:25:54,018 --> 01:25:55,585 We walk. We talk. 1884 01:25:55,715 --> 01:25:58,718 We think deep thoughts. But it's all just physical. 1885 01:25:58,849 --> 01:26:01,721 Just neurons firing, muscles twitching. 1886 01:26:01,852 --> 01:26:04,985 The only thing we know is cogito, ergo sum. 1887 01:26:05,116 --> 01:26:07,031 I think, therefore I am. 1888 01:26:07,162 --> 01:26:08,554 We are all God. 1889 01:26:08,685 --> 01:26:10,295 I am God. 1890 01:26:10,426 --> 01:26:12,950 And you can be, too. 1891 01:26:13,080 --> 01:26:14,169 God's a man. 1892 01:26:14,299 --> 01:26:15,909 Everything else we take on faith. 1893 01:26:16,040 --> 01:26:18,347 Basically, we're just animated meat. 1894 01:26:18,477 --> 01:26:19,565 SARA: [ON VIDEO] It's all okay. 1895 01:26:21,828 --> 01:26:23,221 Everything's okay. 1896 01:26:23,352 --> 01:26:26,442 But for all we know, we're-- we're all in the Matrix. 1897 01:26:26,572 --> 01:26:27,878 There's no happily-ever-after bubble. 1898 01:26:28,008 --> 01:26:29,184 And that's all there is to it. 1899 01:26:29,314 --> 01:26:31,360 Animated conscious slabs of meat. 1900 01:26:31,490 --> 01:26:33,275 Me-me-me-meat. Me-me-me-meat. 1901 01:26:33,405 --> 01:26:36,974 SARA: [ON VIDEO] The only thing real in this world is love. 1902 01:26:37,104 --> 01:26:38,062 L-l-l-love. 1903 01:26:38,193 --> 01:26:39,150 VIVANTI: [ON VIDEO] We are all God. 1904 01:26:39,281 --> 01:26:41,239 I am God. G-G-G-God. 1905 01:26:41,370 --> 01:26:42,980 BETH: I'm definitely going to Hell. 1906 01:26:43,110 --> 01:26:44,460 H-H-H-Hell. 1907 01:26:44,590 --> 01:26:46,723 JACK: [NARRATING] Morons, your bus is leaving. 1908 01:26:46,853 --> 01:26:48,464 What else is there to say? 1909 01:26:49,378 --> 01:26:51,031 We've failed in this life. 1910 01:26:52,946 --> 01:26:55,340 We have no narrative, no beliefs, 1911 01:26:55,471 --> 01:26:58,735 no fairy tales that make this alright. 1912 01:26:58,865 --> 01:27:00,693 We have no useful words. 1913 01:27:01,651 --> 01:27:04,262 All we have is a sad-- 1914 01:27:04,393 --> 01:27:05,916 FATHER: Dance sequence! 1915 01:27:06,046 --> 01:27:08,135 JACK: [NARRATING] Dance sequence. 1916 01:27:08,266 --> 01:27:14,707 [♪♪♪] 1917 01:27:44,346 --> 01:27:47,392 Yes, there is love. 1918 01:27:47,523 --> 01:27:49,916 Not like, "Oh my God, I love you so much!" 1919 01:27:50,047 --> 01:27:51,657 "Help, get a restraining order!" 1920 01:27:51,788 --> 01:27:56,096 Not that. I mean, I mean acts of love. 1921 01:27:56,227 --> 01:27:57,663 Standing up for somebody. 1922 01:27:57,794 --> 01:27:59,535 For justice. 1923 01:27:59,665 --> 01:28:00,623 For fairness. 1924 01:28:00,753 --> 01:28:02,668 Kindness to other people. 1925 01:28:03,321 --> 01:28:04,409 To yourself. 1926 01:28:04,540 --> 01:28:05,889 JACK: And this video, 1927 01:28:06,019 --> 01:28:08,805 it's like my family's old black and white photographs. 1928 01:28:08,935 --> 01:28:14,724 It's a souvenir from our odyssey inside this illusion. 1929 01:28:14,854 --> 01:28:18,205 Okay, if I could have one fairy tale be true, 1930 01:28:18,336 --> 01:28:19,337 it would be this. 1931 01:28:19,468 --> 01:28:21,818 Even though everything is totally, 1932 01:28:21,948 --> 01:28:23,646 irrevocably fucked up, right? 1933 01:28:23,776 --> 01:28:25,996 That they live on. 1934 01:28:26,126 --> 01:28:30,000 Because every-- every kind and brave thing 1935 01:28:30,130 --> 01:28:34,526 that they did, every act of love, 1936 01:28:34,657 --> 01:28:40,619 makes you literally immortal somewhere in the multiverse. 1937 01:28:45,102 --> 01:28:46,843 It's a nice fairy tale. 1938 01:28:48,235 --> 01:28:50,020 A hopeful narrative. 1939 01:28:51,108 --> 01:28:54,241 Anyway, who knows? 1940 01:28:54,372 --> 01:28:58,376 Because the only thing real in this world is-- 1941 01:28:58,507 --> 01:28:59,682 Meat. 1942 01:28:59,812 --> 01:29:01,684 Animated, conscious slabs of-- 1943 01:29:01,814 --> 01:29:04,077 God. We are all God. I am-- 1944 01:29:04,208 --> 01:29:06,123 Definitely going to hell. 1945 01:29:06,253 --> 01:29:07,690 -We are all-- -all in the Matrix. 1946 01:29:07,820 --> 01:29:09,213 -I love-- -Meat. 1947 01:29:09,344 --> 01:29:11,650 TIM: The only thing we know is cogito, ergo-- 1948 01:29:11,781 --> 01:29:12,869 STUART: Meat. 1949 01:29:12,999 --> 01:29:13,826 -VIVANTI: We are all-- -STUART: Meat. 1950 01:29:13,957 --> 01:29:14,827 VIVANTI: You have no idea. 1951 01:29:14,958 --> 01:29:16,873 You can't possibly imagine. 1952 01:29:17,003 --> 01:29:18,527 [GIGGLING] 1953 01:29:18,657 --> 01:29:20,180 -Everything else is-- -Meat. 1954 01:29:20,311 --> 01:29:22,269 Animated, conscious slabs of-- 1955 01:29:22,400 --> 01:29:23,662 Love. 1956 01:29:25,316 --> 01:29:27,362 Everything else is an illusion. 1957 01:29:46,685 --> 01:29:48,383 Everything else is an illusion. 1958 01:29:48,513 --> 01:29:52,822 [APPLAUSE, CHEERING, WHISTLING] 1959 01:30:03,223 --> 01:30:04,921 JACK: Wow. 1960 01:30:05,051 --> 01:30:07,140 I love her smile. 1961 01:30:15,105 --> 01:30:16,585 You okay? 1962 01:30:16,715 --> 01:30:17,760 Yeah, yeah, I'm fine. 1963 01:30:17,890 --> 01:30:18,761 I'm gonna take a picture, okay? 1964 01:30:18,891 --> 01:30:19,892 Okay. 1965 01:30:20,023 --> 01:30:23,113 [BUZZING SOUND] 1966 01:30:30,512 --> 01:30:32,601 What the hell is that buzzing? 1967 01:30:34,298 --> 01:30:35,734 Wait, you hear that? 1968 01:30:37,214 --> 01:30:38,171 JACK: It's okay. 1969 01:30:39,434 --> 01:30:41,218 It's okay if none of this is real. 1970 01:30:42,654 --> 01:30:44,569 Duh. 1971 01:30:44,700 --> 01:30:46,005 JACK: Or if it is. 1972 01:30:47,354 --> 01:30:51,097 [KISS] 1973 01:30:54,536 --> 01:30:56,407 JACK: You don't have to be all successful and happy. 1974 01:30:58,061 --> 01:30:59,845 Just be a good person. 1975 01:30:59,976 --> 01:31:01,978 Enjoy the moments that you get. 1976 01:31:07,070 --> 01:31:09,289 WOMAN 3: These are your grandparents. 1977 01:31:09,420 --> 01:31:10,465 GRANDDAUGHTER: Yeah. 1978 01:31:15,078 --> 01:31:16,906 What did they do? 1979 01:31:17,036 --> 01:31:20,562 They worked in cubicles like everybody else. 1980 01:31:20,692 --> 01:31:21,737 Ah. 1981 01:31:21,867 --> 01:31:24,261 Yeah, they were both really nice to me. 1982 01:31:25,915 --> 01:31:27,307 [BEEPING] 1983 01:31:27,438 --> 01:31:29,875 [TYPING] 1984 01:31:30,006 --> 01:31:32,269 [BEEPING] 1985 01:31:45,369 --> 01:31:53,595 [♪♪♪] 129138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.