Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:26,988 --> 00:01:31,191
[birds chirping]
3
00:01:40,735 --> 00:01:43,871
[tense music playing]
4
00:01:54,082 --> 00:01:55,717
[in Spanish]
5
00:01:59,554 --> 00:02:01,455
[hollers]
6
00:02:06,226 --> 00:02:09,631
- [indistinct chatter]
- [cackles]
7
00:02:19,306 --> 00:02:20,908
[air whooshes]
8
00:02:20,975 --> 00:02:21,909
Ha ha!
9
00:02:23,176 --> 00:02:24,579
[Federico speaking]
10
00:02:39,994 --> 00:02:42,630
[mutters, grunts]
11
00:02:51,572 --> 00:02:53,407
[exhales]
12
00:02:54,676 --> 00:02:58,245
[men grunting]
13
00:03:00,715 --> 00:03:01,649
[lighter flicks]
14
00:03:12,994 --> 00:03:16,430
[grunting]
15
00:03:37,185 --> 00:03:38,619
[tense music intensifies]
16
00:04:06,279 --> 00:04:09,349
[tense music continues]
17
00:04:13,721 --> 00:04:15,923
[grunting]
18
00:04:24,031 --> 00:04:26,567
[grunting]
19
00:04:29,570 --> 00:04:31,005
- [grunts]
- [knife clinks]
20
00:04:31,072 --> 00:04:32,540
[Gonzalo groans, thuds]
21
00:04:37,145 --> 00:04:38,646
Gonzalo?!
22
00:04:41,816 --> 00:04:43,551
- [gun thuds]
- [Frederico gasps]
23
00:05:08,676 --> 00:05:10,077
[grunts]
24
00:05:10,144 --> 00:05:14,715
[in Spanish]
25
00:05:18,786 --> 00:05:21,689
[in English]
Do you speak English?
I speak some English.
26
00:05:23,157 --> 00:05:24,559
One, two, three.
27
00:05:25,693 --> 00:05:26,761
A, B, C.
28
00:05:27,695 --> 00:05:31,032
[grunting]
29
00:05:31,899 --> 00:05:32,834
[sharp exhale]
30
00:05:36,369 --> 00:05:38,105
Hey, that's it.
31
00:05:39,040 --> 00:05:40,440
I help you,
32
00:05:41,108 --> 00:05:43,476
you... you let me go?
33
00:05:44,278 --> 00:05:45,412
Yes?
34
00:05:48,015 --> 00:05:48,950
No.
35
00:05:49,750 --> 00:05:51,052
[thuds]
36
00:05:52,653 --> 00:05:55,022
And that's for shooting me down.
37
00:06:53,180 --> 00:06:54,181
[clinks]
38
00:06:55,950 --> 00:06:58,953
[cumbia music playing]
39
00:07:12,266 --> 00:07:16,904
["Tu Y Yo" by David Peña
and Olympia Peña-Tril playing]
40
00:07:35,856 --> 00:07:37,091
Petrol.
41
00:07:43,496 --> 00:07:45,967
[rattling]
42
00:07:48,135 --> 00:07:49,837
[in Spanish]
43
00:07:51,005 --> 00:07:52,606
[tense music plays]
44
00:07:57,545 --> 00:07:58,846
[rattling stops]
45
00:08:02,083 --> 00:08:03,017
[Dominique answers]
46
00:08:04,452 --> 00:08:06,520
- [paper bill whooshes]
- Hector.
47
00:08:06,587 --> 00:08:09,056
[insects trilling]
48
00:08:11,092 --> 00:08:12,492
[grunts]
49
00:08:16,998 --> 00:08:19,900
[grunting]
50
00:08:36,217 --> 00:08:37,918
[lighter clicks, flicks]
51
00:08:51,866 --> 00:08:53,534
- [bar music playing]
- [rain pattering]
52
00:08:53,601 --> 00:08:55,202
[thunder rumbling]
53
00:08:56,270 --> 00:08:59,106
[laughter]
54
00:09:13,554 --> 00:09:17,591
[indistinct chatter]
55
00:09:29,538 --> 00:09:31,072
[in Spanish]
56
00:09:33,007 --> 00:09:34,075
English?
57
00:09:39,013 --> 00:09:40,181
[chair thuds]
58
00:09:45,953 --> 00:09:46,987
Oi.
59
00:09:47,688 --> 00:09:49,356
[in Spanish]
60
00:09:52,993 --> 00:09:54,662
[in English] You passing
through San Lucas?
61
00:09:54,728 --> 00:09:56,130
- [lighter flicks]
- [flame blazes]
62
00:09:56,197 --> 00:09:59,033
We don't get many strangers
around here.
63
00:10:01,102 --> 00:10:02,236
And you are a lady.
64
00:10:04,338 --> 00:10:06,107
It can be quite dangerous.
65
00:10:07,174 --> 00:10:08,742
[woman laughs]
66
00:10:08,809 --> 00:10:10,044
I mean, look around.
67
00:10:13,047 --> 00:10:16,217
These people are not exactly
bankers and doctors.
68
00:10:29,930 --> 00:10:33,701
When I was a boy,
San Lucas was peaceful.
69
00:10:33,767 --> 00:10:36,904
But then the cartels came
and destroyed everything.
70
00:10:36,971 --> 00:10:38,772
- [thunder rumbling outside]
- [man laughing]
71
00:10:38,839 --> 00:10:42,977
It is a sad thing when you only
have memories left to save.
72
00:10:45,980 --> 00:10:47,181
- [thuds]
- [glass clinks]
73
00:10:47,248 --> 00:10:49,016
What the fuck?!
74
00:10:49,083 --> 00:10:53,154
[in Spanish]
75
00:11:03,598 --> 00:11:05,966
[in English] Maybe
you should slow down.
76
00:11:07,301 --> 00:11:10,437
I just don't want you
to have any trouble.
77
00:11:37,031 --> 00:11:38,866
- [bottle thuds]
- [thunder rumbles]
78
00:11:39,366 --> 00:11:41,168
[metal clanks]
79
00:11:48,876 --> 00:11:50,110
[zipper unzips]
80
00:11:58,587 --> 00:11:59,853
[sharp exhale]
81
00:12:04,626 --> 00:12:06,894
- [growls softly]
- [belt clinks]
82
00:12:28,683 --> 00:12:29,917
[both moan]
83
00:12:33,087 --> 00:12:35,289
- [moans]
- [bed creaks]
84
00:12:39,426 --> 00:12:42,296
- [sharp exhale]
- [moans]
85
00:12:46,601 --> 00:12:48,135
[exhales, mumbles]
86
00:12:51,772 --> 00:12:53,474
[bed creaking]
87
00:12:59,380 --> 00:13:00,548
[Julio moaning]
88
00:13:04,285 --> 00:13:05,986
[breathing heavily]
89
00:13:07,656 --> 00:13:08,956
[moaning]
90
00:13:14,795 --> 00:13:17,532
- [birds chirping]
- [dogs barking]
91
00:13:21,335 --> 00:13:22,803
[clicks tongue, groans]
92
00:13:35,583 --> 00:13:38,753
[Paulina in Spanish]
93
00:13:38,852 --> 00:13:41,455
[Abril and Paulina bickering]
94
00:13:46,060 --> 00:13:48,095
[Paulina speaking]
95
00:13:52,299 --> 00:13:54,001
[breathes out]
96
00:14:10,117 --> 00:14:12,252
[in English]
You're leaving so soon?
97
00:14:13,020 --> 00:14:15,089
[belt clinks]
98
00:14:16,658 --> 00:14:18,225
Why don't you stay a while?
99
00:14:19,193 --> 00:14:22,196
I will make coffee
and arepa for breakfast.
100
00:14:22,996 --> 00:14:26,100
The eggs are fresh,
right from the chicken.
101
00:14:26,934 --> 00:14:28,570
You know where
I can buy a car?
102
00:14:33,641 --> 00:14:36,611
Yeah, the body shop in town.
103
00:14:36,678 --> 00:14:38,546
They will have something.
104
00:14:38,613 --> 00:14:39,614
- [lighter flicks]
- Mm.
105
00:14:41,549 --> 00:14:43,618
Cash only, of course.
106
00:14:47,655 --> 00:14:49,289
How did you get here?
107
00:14:50,792 --> 00:14:52,660
It's a long story.
108
00:14:57,565 --> 00:15:00,367
I had a good time last night.
109
00:15:03,170 --> 00:15:04,238
And you?
110
00:15:04,304 --> 00:15:05,507
Yeah.
111
00:15:08,075 --> 00:15:10,277
[in Ukrainian]
112
00:15:12,045 --> 00:15:14,114
[phone rings]
113
00:15:16,518 --> 00:15:17,519
[Julio speaking Spanish]
114
00:15:24,425 --> 00:15:25,392
[phone thuds]
115
00:15:25,459 --> 00:15:28,028
[in English]
Sorry. I have to go to work.
116
00:15:28,095 --> 00:15:32,232
There was a small plane
shot down by the local cartel.
117
00:15:35,870 --> 00:15:38,138
Can you drop me off in town?
118
00:15:38,205 --> 00:15:40,909
The police station
is in the opposite direction.
119
00:15:40,974 --> 00:15:44,111
I will be back maybe
in a couple of hours
120
00:15:44,178 --> 00:15:45,446
and will take you.
121
00:15:45,513 --> 00:15:48,583
Please, just make
yourself comfortable.
122
00:15:48,650 --> 00:15:51,719
The TV works,
there is food in the fridge.
123
00:15:51,786 --> 00:15:52,720
Mm.
124
00:15:53,387 --> 00:15:56,356
The faucet and the toilet
doesn't work.
125
00:15:56,423 --> 00:16:00,027
If you need to go,
you can use the one
in the house.
126
00:16:01,462 --> 00:16:02,664
Who lives there?
127
00:16:03,932 --> 00:16:06,835
My sister, Paulina,
and her kids.
128
00:16:06,901 --> 00:16:10,738
Her husband...
passed away one year ago,
129
00:16:10,805 --> 00:16:14,475
so I have been living here
temporarily to help out.
130
00:16:20,047 --> 00:16:21,248
You know...
131
00:16:22,115 --> 00:16:23,685
I don't even know your name.
132
00:16:24,619 --> 00:16:25,620
After all...
133
00:16:27,154 --> 00:16:29,223
we did make love last night.
134
00:16:30,290 --> 00:16:32,025
Is that what you call it?
135
00:16:32,092 --> 00:16:33,895
Yeah. Yeah, yeah.
136
00:16:33,962 --> 00:16:37,097
In Spanish
it's "hacer el amor."
137
00:16:38,398 --> 00:16:39,333
Hmm.
138
00:16:52,412 --> 00:16:53,648
Dominique.
139
00:16:54,649 --> 00:16:55,683
Dominique.
140
00:16:56,684 --> 00:16:58,018
Nice. Nice.
141
00:16:58,085 --> 00:17:00,287
- I'm...
- Officer Peron.
142
00:17:00,354 --> 00:17:03,625
Yeah, yeah, yeah.
But you call me Julio.
143
00:17:11,231 --> 00:17:12,567
[car door closes]
144
00:17:12,634 --> 00:17:14,301
[car engine starts, revs]
145
00:17:22,209 --> 00:17:25,412
[birds chirping]
146
00:17:30,718 --> 00:17:31,853
[handle thudding]
147
00:17:31,920 --> 00:17:33,453
[in Spanish]
148
00:17:36,991 --> 00:17:38,458
[in English]
Can I help you?
149
00:17:39,727 --> 00:17:41,461
I'm a friend of Julio's.
150
00:17:44,498 --> 00:17:47,134
He said I can use your toilet.
151
00:17:48,536 --> 00:17:49,537
Lucas!
152
00:17:52,674 --> 00:17:54,842
[in Spanish]
153
00:17:56,209 --> 00:17:57,946
[in English]
My son will show you.
154
00:17:58,012 --> 00:18:00,548
[cumbia music plays]
155
00:18:05,218 --> 00:18:07,689
Do you speak Spanish, lady?
156
00:18:07,755 --> 00:18:09,389
Not really.
157
00:18:09,456 --> 00:18:10,758
Oh, too bad.
158
00:18:10,825 --> 00:18:13,795
I speak English and Spanish.
159
00:18:13,861 --> 00:18:17,565
[hip-hop song playing on radio]
160
00:18:20,500 --> 00:18:21,468
[stops abruptly]
161
00:18:22,870 --> 00:18:25,372
[in Spanish]
162
00:18:30,678 --> 00:18:32,412
["Para Bailar" playing]
163
00:18:47,762 --> 00:18:50,163
[laughs, mumbles]
164
00:18:59,306 --> 00:19:00,975
[Pedro speaks]
165
00:19:01,042 --> 00:19:02,175
[chuckles]
166
00:19:05,013 --> 00:19:06,213
[chuckles]
167
00:19:08,016 --> 00:19:09,483
[in English] What--
168
00:19:09,550 --> 00:19:11,653
What happened to your head?
169
00:19:12,820 --> 00:19:14,187
Toilet?
170
00:19:14,254 --> 00:19:16,323
Oh, yeah, this way.
171
00:19:18,926 --> 00:19:21,829
["Para Bailar" continues]
172
00:19:26,934 --> 00:19:28,201
What?
173
00:19:28,268 --> 00:19:31,204
I have to stand guard
so nobody walks in.
174
00:19:37,845 --> 00:19:39,246
[tense music plays]
175
00:19:39,312 --> 00:19:42,684
[birds chirping]
176
00:19:42,750 --> 00:19:44,317
[officer in Spanish]
177
00:19:57,297 --> 00:19:59,667
- [crunches]
- [gate clanks]
178
00:21:20,114 --> 00:21:23,618
[sizzling]
179
00:21:46,007 --> 00:21:50,011
[breathing heavily]
180
00:22:00,721 --> 00:22:02,690
[utensils clink]
181
00:22:03,925 --> 00:22:04,926
[Paulina] Mm?
182
00:22:25,746 --> 00:22:27,447
[Abril sighs]
183
00:22:37,625 --> 00:22:43,831
[overlapping shouting]
184
00:22:51,438 --> 00:22:53,040
[in English]
Are you okay?
185
00:22:56,110 --> 00:22:57,778
[Paulina screams]
186
00:22:57,845 --> 00:22:58,980
Are you okay?
187
00:22:59,046 --> 00:23:01,849
[car revving]
188
00:23:06,954 --> 00:23:09,957
[soft music playing]
189
00:23:11,525 --> 00:23:14,729
[in Ukrainian]
190
00:23:21,736 --> 00:23:23,371
- Tolik!
- [car revs]
191
00:23:23,436 --> 00:23:24,839
[tires screech]
192
00:23:31,379 --> 00:23:32,780
[loud crash]
193
00:23:41,188 --> 00:23:42,189
Tolik!
194
00:23:43,357 --> 00:23:44,692
Tolik!
195
00:23:51,866 --> 00:23:53,668
[growls]
196
00:23:55,303 --> 00:23:59,907
[screaming]
197
00:24:04,545 --> 00:24:06,013
[groans, thuds]
198
00:24:06,080 --> 00:24:07,615
[guns thud]
199
00:24:08,983 --> 00:24:10,918
[breathing heavily]
200
00:24:21,762 --> 00:24:23,064
[laughs]
201
00:24:25,132 --> 00:24:27,301
- [laughs]
- [clicks]
202
00:24:27,368 --> 00:24:29,704
[gasps, pants]
203
00:24:46,153 --> 00:24:48,522
[in Spanish]
204
00:24:54,996 --> 00:24:58,265
[in English]
I'm Doctor Medina,
a friend of the family.
205
00:25:01,102 --> 00:25:03,004
[in Spanish]
206
00:25:06,941 --> 00:25:09,910
[in English] You were--
You were badly dehydrated.
207
00:25:09,977 --> 00:25:12,813
The wound in your head
become infected.
208
00:25:12,880 --> 00:25:14,982
You're lucky to be alive.
209
00:25:17,351 --> 00:25:20,121
I've seen many gunshot wounds.
210
00:25:22,089 --> 00:25:24,792
Was the bullet removed
or is it still...
211
00:25:30,131 --> 00:25:31,665
[in Spanish]
212
00:25:34,101 --> 00:25:36,203
[in English]
I'm leaving you antibiotics
213
00:25:36,270 --> 00:25:38,672
that should kill the infection.
214
00:25:47,248 --> 00:25:49,116
[Paulina in Spanish]
215
00:25:52,453 --> 00:25:53,487
[in English]
He's a good doctor.
216
00:25:53,587 --> 00:25:55,056
Where is my bag?
217
00:25:56,290 --> 00:25:57,324
I have it.
218
00:25:57,391 --> 00:25:58,692
Get it.
219
00:26:00,327 --> 00:26:03,764
Don't worry, your money is safe.
220
00:26:07,536 --> 00:26:09,403
Breakfast will be ready soon.
221
00:26:09,470 --> 00:26:12,673
You're welcome
to join us, if you want.
222
00:26:15,743 --> 00:26:18,179
[cumbia music plays]
223
00:26:20,714 --> 00:26:24,185
[in Spanish]
224
00:26:24,251 --> 00:26:26,854
[laughs] No.
225
00:26:31,358 --> 00:26:34,829
[Paulina and Abril chattering]
226
00:26:34,895 --> 00:26:37,898
- Uh-huh.
- [chattering continues]
227
00:26:37,965 --> 00:26:40,968
[in English] Well!
The sleeping beauty awakes.
228
00:26:41,869 --> 00:26:43,804
Come, come, sit down.
229
00:26:44,573 --> 00:26:45,840
Join us.
230
00:26:46,841 --> 00:26:49,610
Please, you have to eat.
231
00:26:53,447 --> 00:26:55,316
[in Spanish]
232
00:26:57,351 --> 00:26:58,719
[in English]
How are you feeling?
233
00:26:59,588 --> 00:27:01,155
I'm alive.
234
00:27:01,222 --> 00:27:03,324
[wheels squeak]
235
00:27:04,391 --> 00:27:06,760
[in Spanish]
236
00:27:08,662 --> 00:27:09,997
[in English]
She's not stupid, tortalin.
237
00:27:10,064 --> 00:27:12,299
Everybody knows
what ají is, right?
238
00:27:12,366 --> 00:27:13,934
Even in Estados Unidos.
239
00:27:14,001 --> 00:27:15,002
Yeah, but...
240
00:27:16,170 --> 00:27:17,705
she's not from America.
241
00:27:17,771 --> 00:27:20,274
- Are you?
- No.
242
00:27:21,275 --> 00:27:24,044
Really? Where are you from?
243
00:27:24,778 --> 00:27:26,213
I bet some place exotic.
244
00:27:26,280 --> 00:27:28,583
Like France or Germany or...
245
00:27:28,649 --> 00:27:29,950
Rusia?
246
00:27:30,585 --> 00:27:32,052
Ukraine.
247
00:27:33,187 --> 00:27:34,121
[Julio] Mm.
248
00:27:35,557 --> 00:27:36,423
Ucrania.
249
00:27:37,191 --> 00:27:39,860
Where you find
the most beautiful
señoritas in the world.
250
00:27:41,962 --> 00:27:44,198
Además de Colombia, of course.
251
00:27:44,265 --> 00:27:46,333
[in Spanish]
252
00:27:50,404 --> 00:27:51,972
[in English]
I never asked you.
253
00:27:53,107 --> 00:27:55,042
How you came to be in San Lucas?
254
00:27:59,446 --> 00:28:00,681
Well...
255
00:28:02,950 --> 00:28:05,252
I always liked to travel
and, uh...
256
00:28:06,754 --> 00:28:08,489
I met a man of my dream.
257
00:28:08,557 --> 00:28:10,457
He offered to show me
around Colombia,
258
00:28:10,525 --> 00:28:16,531
and the next thing I know,
I am waking up in a hotel
and stuck with the bill.
259
00:28:16,598 --> 00:28:18,866
[utensils clinking]
260
00:28:34,448 --> 00:28:37,451
[in Spanish]
261
00:28:42,456 --> 00:28:43,390
- Papa!
- [kids laugh]
262
00:28:44,091 --> 00:28:47,127
[in English] Oh, I'm sorry.
He says you like spicy food.
263
00:28:48,128 --> 00:28:51,165
I don't know, I cannot taste
much of anything lately.
264
00:28:51,232 --> 00:28:54,735
Hey, we're having
my birthday party tonight.
265
00:28:54,802 --> 00:28:56,370
And I would love
for you to come.
266
00:28:57,037 --> 00:29:00,741
And then you can meet
my boyfriend, Anso.
267
00:29:00,808 --> 00:29:02,843
- [in Spanish]
- [sighs]
268
00:29:08,015 --> 00:29:15,189
- [overlapping shouting]
- [kids screaming]
269
00:29:15,256 --> 00:29:16,757
[clinks]
270
00:29:18,526 --> 00:29:20,729
[in English]
Look, I need to go.
271
00:29:21,295 --> 00:29:23,831
Can you give me
a ride into town?
272
00:29:26,033 --> 00:29:27,669
Yeah, yeah, yeah, of course.
273
00:29:27,736 --> 00:29:30,471
[phone rings]
274
00:29:30,538 --> 00:29:31,905
I'm sorry.
275
00:29:33,140 --> 00:29:34,208
Hello?
276
00:29:36,410 --> 00:29:37,344
[speaking Spanish]
277
00:29:42,751 --> 00:29:44,084
[Paulina asks]
278
00:29:51,191 --> 00:29:53,494
[in English] I'm sorry,
I have to go to the station.
279
00:29:53,561 --> 00:29:55,996
If you can wait
until I get back.
280
00:29:56,063 --> 00:29:58,899
No, don't worry,
I will take her.
281
00:29:58,966 --> 00:30:00,769
- I'm going to town.
- Okay.
282
00:30:00,834 --> 00:30:02,036
[in Spanish]
283
00:30:02,102 --> 00:30:03,070
[kisses]
284
00:30:12,580 --> 00:30:13,515
[chuckles]
285
00:30:14,683 --> 00:30:15,916
[Paulina speaking]
286
00:30:20,287 --> 00:30:24,124
["Fuiste Todo Para Mi"
by Juan Castaño playing]
287
00:30:30,931 --> 00:30:32,433
[in English]
She ever talk?
288
00:30:34,335 --> 00:30:35,269
No.
289
00:30:36,370 --> 00:30:39,340
She hasn't spoken a word
since my husband died.
290
00:30:39,840 --> 00:30:43,043
He had a heart attack
at the dinner table.
291
00:30:45,680 --> 00:30:47,114
He gave her that rabbit.
292
00:30:50,451 --> 00:30:51,519
Do you have any kids?
293
00:30:53,487 --> 00:30:55,022
Hell, no.
294
00:30:58,560 --> 00:31:01,495
[Paulina] So, what do you
think of San Lucas?
295
00:31:02,329 --> 00:31:03,598
I've seen worse.
296
00:31:05,933 --> 00:31:08,335
[Paulina] Growing up,
my brother hated it here,
297
00:31:08,402 --> 00:31:10,104
but he got out
the first chance he could
298
00:31:10,170 --> 00:31:12,574
and took a job
with the policía in Bogotá.
299
00:31:13,207 --> 00:31:15,677
Had everything a man could want,
300
00:31:15,744 --> 00:31:17,545
a good life.
301
00:31:18,513 --> 00:31:19,913
How did they die?
302
00:31:20,948 --> 00:31:23,752
He told you about
his wife and son?
303
00:31:23,818 --> 00:31:26,654
No, I saw his shrine.
304
00:31:28,656 --> 00:31:31,091
My brother has strong beliefs.
305
00:31:32,926 --> 00:31:34,461
He would never take a bribe.
306
00:31:37,231 --> 00:31:40,602
One day, his home was targeted
in a drive-by shooting.
307
00:31:40,668 --> 00:31:44,438
His wife and son were killed,
but he survived.
308
00:31:44,506 --> 00:31:47,408
Later, Julio found out
the men responsible
309
00:31:47,474 --> 00:31:52,012
were officers that he believed
were his friends.
310
00:31:55,949 --> 00:31:57,918
I can relate.
311
00:31:59,153 --> 00:32:01,856
- [thuds]
- [coughs]
312
00:32:01,922 --> 00:32:03,424
Please stop!
313
00:32:03,490 --> 00:32:06,594
[coughs, whimpers]
314
00:32:06,661 --> 00:32:08,495
Please. Stop.
315
00:32:09,697 --> 00:32:11,932
We didn't do anything.
Why are you doing this?
316
00:32:11,999 --> 00:32:14,301
Just let us go.
317
00:32:14,368 --> 00:32:16,970
You should consider
yourself lucky
318
00:32:17,037 --> 00:32:19,072
that you are
in our custody, amigo.
319
00:32:19,741 --> 00:32:22,777
'Cause if the De La Cruz Cartel
caught up with you,
320
00:32:22,844 --> 00:32:24,879
we'd be looking
for your head right now.
321
00:32:24,945 --> 00:32:27,247
- [coughs]
- So, speak.
322
00:32:27,314 --> 00:32:28,616
Speak up!
323
00:32:28,683 --> 00:32:29,851
Speak!
324
00:32:29,918 --> 00:32:31,553
[coughs]
325
00:32:31,619 --> 00:32:33,420
- [whimpers]
- [coughs]
326
00:32:37,525 --> 00:32:38,626
[in Spanish]
327
00:32:50,204 --> 00:32:51,673
[Santiago in English]
Hitchhiking.
328
00:32:53,675 --> 00:32:56,578
It's a dangerous way
to get around in our country,
329
00:32:56,644 --> 00:32:58,646
especially for tourists.
330
00:32:59,814 --> 00:33:01,014
You should watch the news.
331
00:33:01,081 --> 00:33:02,282
[whimpers]
332
00:33:03,618 --> 00:33:04,752
You know who I am?
333
00:33:05,385 --> 00:33:08,388
I'm the chief of police
of San Lucas,
334
00:33:08,455 --> 00:33:11,759
and out here,
the sheriff is the law.
335
00:33:13,661 --> 00:33:16,631
One of the men you killed
was my brother-in-law, Hector.
336
00:33:17,998 --> 00:33:20,267
No, no, no, man.
We didn't hurt anybody.
337
00:33:20,334 --> 00:33:22,637
You gotta believe me.
Listen, we're just backpacking,
338
00:33:22,704 --> 00:33:24,973
just looking to have
a good time.
339
00:33:25,038 --> 00:33:26,708
A good time, huh?
340
00:33:28,643 --> 00:33:30,845
Okay. Okay.
341
00:33:30,912 --> 00:33:32,279
[in Spanish]
342
00:33:32,346 --> 00:33:34,314
[whimpers]
343
00:33:34,381 --> 00:33:38,085
[in English] No, no, wait...
Wait, no, no, wait.
344
00:33:38,653 --> 00:33:39,854
No!
345
00:33:39,921 --> 00:33:42,089
What are you doing? Stop!
346
00:33:42,155 --> 00:33:43,558
Are you the pilot?
347
00:33:44,224 --> 00:33:46,794
What? No, there's no pilot.
What are you talking about?
348
00:33:47,461 --> 00:33:49,564
And your companion,
he's not the pilot?
349
00:33:49,631 --> 00:33:52,032
- No! No!
- Then who flew the plane?
350
00:33:52,099 --> 00:33:55,503
There's no plane, man.
Listen, you got the wrong guys,
all right? Would you--
351
00:33:55,570 --> 00:33:57,170
Please just let him go!
352
00:33:59,439 --> 00:34:04,378
Maybe there's another one of you
hiding somewhere.
353
00:34:05,279 --> 00:34:07,782
- [chain clinks]
- [groans]
354
00:34:11,986 --> 00:34:13,353
Or maybe...
355
00:34:13,955 --> 00:34:18,258
- Oh, no... no... [groans]
- Maybe you should
tell me the truth.
356
00:34:18,325 --> 00:34:20,127
And save your own skin.
357
00:34:20,193 --> 00:34:21,796
'Cause it's too late
for your friend.
358
00:34:21,863 --> 00:34:23,063
[whimpers]
359
00:34:23,130 --> 00:34:24,599
[Santiago]
He's about to get clean...
360
00:34:28,101 --> 00:34:29,369
down to the bone.
361
00:34:29,436 --> 00:34:30,638
No...
362
00:34:30,705 --> 00:34:31,739
[in Spanish]
363
00:34:31,806 --> 00:34:32,974
[whimpers]
364
00:34:33,041 --> 00:34:35,043
[in English]
No, no, no, no, no, no.
365
00:34:35,108 --> 00:34:37,545
[speaking Spanish]
366
00:34:37,612 --> 00:34:39,179
[screams]
367
00:34:50,658 --> 00:34:53,193
[birds chirping]
368
00:35:02,870 --> 00:35:05,372
[in Spanish]
369
00:35:05,439 --> 00:35:07,107
[in English]
How much for this one?
370
00:35:08,042 --> 00:35:11,178
[in Spanish]
371
00:35:16,283 --> 00:35:19,219
[in English] He can't sell it,
needs a new head gasket.
372
00:35:19,286 --> 00:35:21,723
It's very expensive
and takes a lot of time.
373
00:35:21,789 --> 00:35:23,256
How much time?
374
00:35:24,626 --> 00:35:25,693
[in Spanish]
375
00:35:29,063 --> 00:35:30,999
[in English] Three,
four days. Maybe more.
376
00:35:31,065 --> 00:35:34,434
Ten thousand, 24 hours.
377
00:35:36,236 --> 00:35:40,508
[in Spanish]
378
00:35:40,575 --> 00:35:43,011
[in English]
Okay, okay. No problem.
379
00:35:43,645 --> 00:35:47,347
The rest tomorrow.
And it better run like new.
380
00:35:48,016 --> 00:35:52,219
[in Spanish]
381
00:35:55,623 --> 00:35:58,893
["Niña de los Ojos Negros"
by Sofia Gonzalez playing]
382
00:35:58,960 --> 00:36:00,828
[indistinct chatter, laughter]
383
00:36:07,969 --> 00:36:09,604
[sizzling]
384
00:36:36,296 --> 00:36:38,365
[uneasy music plays]
385
00:36:42,103 --> 00:36:43,771
[kid screams]
386
00:36:46,107 --> 00:36:48,976
[indistinct]
387
00:36:52,780 --> 00:36:55,382
[soft music playing]
388
00:37:21,209 --> 00:37:24,411
["Niña de los Ojos Negros"
continues]
389
00:37:31,953 --> 00:37:34,287
[officer in English] Maybe youwanna change your story now.
390
00:37:35,723 --> 00:37:37,892
You can't save your friend.
391
00:37:37,959 --> 00:37:39,727
[John crying] Please!
392
00:37:41,129 --> 00:37:43,296
- I believe you.
- Oh, thank God.
393
00:37:43,965 --> 00:37:44,899
[gunshot]
394
00:37:51,639 --> 00:37:54,242
- [laptop thuds]
- [bottle clinks]
395
00:37:54,307 --> 00:37:58,012
[insects trilling]
396
00:38:14,294 --> 00:38:16,664
[engine starts]
397
00:38:27,474 --> 00:38:30,645
[Julio in Spanish]
398
00:38:43,490 --> 00:38:45,760
- [men speaking on video]
- [Julio answers]
399
00:39:14,288 --> 00:39:16,924
[tense music playing]
400
00:39:33,307 --> 00:39:35,142
[Santiago speaking]
401
00:39:45,385 --> 00:39:46,821
[Santiago chuckles]
402
00:40:00,334 --> 00:40:01,468
[chuckles]
403
00:40:13,547 --> 00:40:14,715
[knife clinks]
404
00:40:29,297 --> 00:40:30,765
[thuds]
405
00:41:12,173 --> 00:41:15,142
[birds chirping]
406
00:41:18,079 --> 00:41:20,881
[quacking]
407
00:41:25,186 --> 00:41:27,188
[Paulina screaming]
408
00:41:27,254 --> 00:41:28,689
Mama!?
409
00:41:29,957 --> 00:41:33,294
- Mama! Mama!
- [screaming, crying]
410
00:41:33,361 --> 00:41:34,562
[shouts in Spanish]
411
00:41:34,628 --> 00:41:37,264
- [screaming continues]
- [pants] Mama!
412
00:41:38,966 --> 00:41:40,101
Mama!
413
00:41:40,167 --> 00:41:41,369
[screams] Mama!
414
00:41:41,435 --> 00:41:42,803
[crying]
415
00:41:54,048 --> 00:41:56,751
Mama! No! [screaming]
416
00:42:01,155 --> 00:42:04,625
[crying]
417
00:42:13,768 --> 00:42:18,239
- [tense music playing]
- [dog barking]
418
00:42:30,017 --> 00:42:32,319
[crying continues]
419
00:42:36,157 --> 00:42:40,294
[in Spanish]
420
00:42:46,767 --> 00:42:49,837
[crying continues]
421
00:42:51,572 --> 00:42:54,742
[suspenseful music playing]
422
00:42:54,809 --> 00:42:57,078
[crying] Mama! Mama!
423
00:42:58,245 --> 00:43:00,648
Mama! [sobs]
424
00:43:00,714 --> 00:43:02,983
[in English] Anso,
get Abril into the house.
425
00:43:03,050 --> 00:43:04,285
[screams] No!
426
00:43:08,422 --> 00:43:10,291
[crying]
427
00:43:26,040 --> 00:43:27,041
[exhales]
428
00:43:38,185 --> 00:43:39,820
Who are you?
429
00:43:40,654 --> 00:43:42,056
What are you doing here?
430
00:43:44,191 --> 00:43:45,126
Huh?
431
00:43:47,895 --> 00:43:49,697
What did he mean to you?
432
00:43:51,499 --> 00:43:53,367
He was a good fuck.
433
00:44:00,575 --> 00:44:02,409
And the rest of them?
434
00:44:16,190 --> 00:44:18,560
[in Spanish]
435
00:44:18,627 --> 00:44:21,395
[Santiago speaking
over call]
436
00:44:23,230 --> 00:44:26,100
[Santiago speaking]
437
00:44:43,484 --> 00:44:45,152
- [gunshot]
- [grunts]
438
00:44:48,122 --> 00:44:50,157
- [continues in Spanish]
- [gunshot]
439
00:44:51,225 --> 00:44:52,259
[groans]
440
00:45:00,267 --> 00:45:02,369
[guns cocking]
441
00:45:10,377 --> 00:45:12,346
[bullets whoosh]
442
00:45:16,217 --> 00:45:17,151
[gunfire stops]
443
00:45:22,323 --> 00:45:25,259
[guns clacking]
444
00:45:37,104 --> 00:45:38,540
[tense music intensifies]
445
00:45:38,607 --> 00:45:40,874
[pants, whimpers]
446
00:45:41,710 --> 00:45:43,410
- [grunts]
- [gunshot]
447
00:45:46,213 --> 00:45:47,414
[yells]
448
00:46:03,197 --> 00:46:06,400
- [sighs]
- [mournful music plays]
449
00:46:37,331 --> 00:46:40,568
[vehicles approaching]
450
00:46:41,770 --> 00:46:44,305
[tires screech]
451
00:48:05,986 --> 00:48:13,160
- [Paulina mumbling]
- [crying]
452
00:48:17,699 --> 00:48:20,167
[yells, sobs]
453
00:48:22,670 --> 00:48:24,238
[in English]
How did you do that?
454
00:48:24,739 --> 00:48:26,106
How did you kill those men?
455
00:48:26,173 --> 00:48:28,108
How did you learn to do that?
456
00:48:28,942 --> 00:48:30,411
What does it matter?
457
00:48:31,145 --> 00:48:33,947
You help me
and I just saved your asses.
458
00:48:34,014 --> 00:48:37,418
One time is all you get,
so we're even.
459
00:48:37,484 --> 00:48:39,554
No, Dominique!
Where is she going?
460
00:48:40,688 --> 00:48:42,757
Dominique, wait!
461
00:48:42,824 --> 00:48:45,125
Abril! Abril, ¿dónde vas?!
462
00:48:48,362 --> 00:48:50,832
Dominique! Dominique!
Wait! Please!
463
00:48:50,899 --> 00:48:52,065
What do you want?
464
00:48:52,132 --> 00:48:53,635
If you leave, we'll die!
465
00:48:53,701 --> 00:48:55,102
So pack your things
and get out.
466
00:48:55,169 --> 00:48:58,105
- We have nowhere to go.
- Well, you can't stay here.
467
00:48:58,172 --> 00:49:01,108
They'll come back
and burn the place down.
468
00:49:01,175 --> 00:49:04,546
No. My mother can't walk
and my grandfather, he's...
469
00:49:07,649 --> 00:49:10,150
Look, you want the truth?
470
00:49:10,217 --> 00:49:12,620
Take your brother and sister
and get the fuck out of here.
471
00:49:13,420 --> 00:49:15,790
Your mother will only
slow you down,
472
00:49:15,857 --> 00:49:17,391
and your grandfather?
473
00:49:17,458 --> 00:49:21,962
Well, he will be happy
to go out in a blaze of glory.
474
00:49:23,430 --> 00:49:27,267
I'm not gonna leave them!
I will stay and fight.
475
00:49:28,135 --> 00:49:31,171
And if I die, I die.
476
00:49:34,041 --> 00:49:37,010
You know, I said
you were somebody special.
477
00:49:37,077 --> 00:49:38,947
But you're just
a cold heartless bitch
478
00:49:39,012 --> 00:49:41,982
who's lost and can't find
her purpose in the world.
479
00:49:42,049 --> 00:49:45,587
You're walking,
but you might as well be dead.
480
00:50:03,605 --> 00:50:05,138
Are you ready for this?
481
00:50:10,210 --> 00:50:11,211
Yes.
482
00:50:17,986 --> 00:50:19,721
[in Spanish]
483
00:50:36,771 --> 00:50:40,307
[breathes shakily]
484
00:50:43,143 --> 00:50:44,579
[speaks Spanish]
485
00:50:51,819 --> 00:50:52,820
[slams door]
486
00:50:53,621 --> 00:50:55,623
[engine starts]
487
00:50:59,961 --> 00:51:01,729
[Dominique sighs]
488
00:51:06,400 --> 00:51:07,902
[sighs]
489
00:51:08,468 --> 00:51:11,539
[in English]
One unspent mag for the AK...
490
00:51:11,606 --> 00:51:15,075
and one 9mm
with a full magazine.
491
00:51:16,678 --> 00:51:17,779
That's it.
492
00:51:18,813 --> 00:51:20,213
That's not much.
493
00:51:21,181 --> 00:51:22,550
Don't touch that.
494
00:51:24,318 --> 00:51:25,853
I found this in the car.
495
00:51:28,723 --> 00:51:30,357
This is good.
496
00:51:30,424 --> 00:51:33,393
Hey... [pants]
Someone's outside.
497
00:51:47,274 --> 00:51:49,844
[foreboding music plays]
498
00:51:57,284 --> 00:51:59,721
I had to see you
with my own eyes.
499
00:52:01,254 --> 00:52:03,323
Now that you have seen me,
500
00:52:04,525 --> 00:52:05,827
what's next?
501
00:52:05,893 --> 00:52:08,029
We make a deal.
502
00:52:08,096 --> 00:52:12,100
I am Santiago,
the chief of police.
503
00:52:12,165 --> 00:52:16,136
I'm alone, but my officers
are not far.
504
00:52:17,471 --> 00:52:19,874
They blocked
both sides of the road.
505
00:52:19,941 --> 00:52:21,643
There's no way out.
506
00:52:23,343 --> 00:52:26,781
You know, no matter
how good you are,
507
00:52:26,848 --> 00:52:28,448
you can't save this family.
508
00:52:29,517 --> 00:52:31,853
They will die sooner or later.
509
00:52:32,787 --> 00:52:36,858
You don't need to kill them.
I have what you want.
510
00:52:37,792 --> 00:52:39,159
The laptop.
511
00:52:39,827 --> 00:52:41,161
Mm-hmm.
512
00:52:41,663 --> 00:52:45,733
Okay, give it to me,
and I will spare you all.
513
00:52:46,801 --> 00:52:47,902
No.
514
00:52:47,969 --> 00:52:49,804
You give us safe passage,
515
00:52:49,871 --> 00:52:51,204
and once we are in the clear,
516
00:52:51,271 --> 00:52:52,874
I'll tell you where it is.
517
00:52:55,275 --> 00:52:58,211
That is a risk
I'm not willing to take.
518
00:52:59,246 --> 00:53:02,517
I think it might be easier
to come back with more men
and kill you all.
519
00:53:03,951 --> 00:53:05,953
The next town
is 20 miles from here.
520
00:53:06,954 --> 00:53:08,355
There's nowhere to run
521
00:53:08,422 --> 00:53:10,490
and nowhere to hide.
522
00:53:11,526 --> 00:53:14,729
And what about
that pregnant woman, Paulina?
523
00:53:15,596 --> 00:53:18,432
Even if you escape on foot,
she won't make it far.
524
00:53:19,232 --> 00:53:21,536
What about the old man
in the wheelchair, huh?
525
00:53:22,502 --> 00:53:24,772
Come on, give it to me...
526
00:53:25,973 --> 00:53:27,407
and I will let you,
527
00:53:27,474 --> 00:53:29,911
and only you, walk away alive.
528
00:53:29,977 --> 00:53:32,412
You have my word as a gentleman.
529
00:53:32,479 --> 00:53:34,615
And miss all the fun?
530
00:53:34,682 --> 00:53:36,884
- [gun clacks]
- I'd rather stick around.
531
00:53:38,485 --> 00:53:41,254
Okay, have it your way.
532
00:53:47,128 --> 00:53:49,463
[Paulina in Spanish]
533
00:53:52,734 --> 00:53:54,434
[in English]
Who is she talking to?
534
00:53:55,670 --> 00:53:56,804
Doctor Medina.
535
00:53:58,873 --> 00:54:01,441
[sniffles, sobs]
536
00:54:01,509 --> 00:54:04,444
- Can you trust him?
- Yes, of course.
537
00:54:05,813 --> 00:54:07,548
[in Spanish]
538
00:54:12,053 --> 00:54:14,321
[sobs]
539
00:54:14,387 --> 00:54:15,757
[in English]
Here is the situation.
540
00:54:15,823 --> 00:54:18,526
If they're going to liveto see another day,
541
00:54:18,593 --> 00:54:20,828
you will do exactly as I say.
542
00:54:20,895 --> 00:54:22,395
[speaks Spanish]
543
00:54:22,462 --> 00:54:25,332
[in English] I will do anything
for Paulina and the children.
544
00:54:25,398 --> 00:54:26,701
These men are police,
545
00:54:27,267 --> 00:54:29,137
and they control
every road into town
546
00:54:29,203 --> 00:54:31,205
so we have to escape on foot.
547
00:54:31,271 --> 00:54:33,074
If I can get thempast the roadblocks,
548
00:54:33,141 --> 00:54:34,842
can you be readyto pick them up?
549
00:54:34,909 --> 00:54:36,210
[speaks Spanish]
550
00:54:36,276 --> 00:54:37,578
[in English]
I'm just a mile north,
551
00:54:37,645 --> 00:54:39,279
but the police are everywhere.
552
00:54:39,346 --> 00:54:40,815
Even if you can get to me,
553
00:54:40,882 --> 00:54:43,151
there's a good chancewe will be stopped.
554
00:54:43,217 --> 00:54:44,484
You're a doctor.
555
00:54:44,552 --> 00:54:46,587
- Can you get an ambulance?
- Yes.
556
00:54:46,654 --> 00:54:48,556
I-in the hospital in Bogotá.
557
00:54:48,623 --> 00:54:51,793
But it's four hours away.
[in Spanish]
558
00:54:51,859 --> 00:54:54,061
[in English] You can take
the family north
through the countryside.
559
00:54:54,128 --> 00:54:57,430
There's a trail
that will take you
to the mountaintop
560
00:54:57,497 --> 00:54:58,800
where there's a road.
561
00:54:58,866 --> 00:55:00,433
I can meet you there.
562
00:55:00,500 --> 00:55:04,272
Yes, I know where it is.
It-it takes about half a day,
563
00:55:04,337 --> 00:55:07,909
but it will be so hard
for us to go at night,
564
00:55:07,975 --> 00:55:09,677
especially with my grandfather.
565
00:55:10,745 --> 00:55:14,115
[Dominique] Fine. We will doour best to survive the night
566
00:55:14,182 --> 00:55:15,783
and leave shortly after dawn.
567
00:55:15,850 --> 00:55:17,752
Keep your phone on.
568
00:55:18,753 --> 00:55:23,224
Okay, we have
two hours before dark
and they will be coming.
569
00:55:23,291 --> 00:55:25,259
So we need to get ready.
570
00:55:25,325 --> 00:55:26,828
What do we have to do?
571
00:55:28,196 --> 00:55:29,396
Good.
572
00:55:29,462 --> 00:55:32,667
First, we need
to secure the house.
573
00:55:41,142 --> 00:55:42,076
[sighs]
574
00:55:42,643 --> 00:55:45,313
Okay. We have
to seal all the windows.
575
00:55:45,378 --> 00:55:47,548
Do you have tools?
Hammers, nails, wood?
576
00:55:47,615 --> 00:55:49,784
Yes, in the shed out back.
577
00:55:58,693 --> 00:56:01,762
Is this the only panel
for the house?
578
00:56:01,829 --> 00:56:02,830
I think so.
579
00:56:13,007 --> 00:56:15,710
[in Spanish]
580
00:56:29,223 --> 00:56:31,759
[tense music intensifies]
581
00:56:45,472 --> 00:56:47,474
- [gun thuds]
- [knife clinks]
582
00:57:00,621 --> 00:57:01,989
[electricity buzzes]
583
00:57:06,227 --> 00:57:08,495
[wheels squeak]
584
00:57:09,096 --> 00:57:10,197
[electricity buzzes]
585
00:57:24,145 --> 00:57:26,580
[wheels squeak]
586
00:58:02,016 --> 00:58:03,017
[door creaks]
587
00:58:05,353 --> 00:58:08,556
[officer over radio]
588
00:58:11,425 --> 00:58:13,160
[Santiago speaking]
589
00:58:13,728 --> 00:58:15,162
[in English]
We don't have much time.
590
00:58:16,330 --> 00:58:19,900
This one is yours.
I changed the frequency
so they can't hear us.
591
00:58:20,401 --> 00:58:21,535
How do I use it?
592
00:58:22,069 --> 00:58:24,138
You don't need to know.
You just listen.
593
00:58:25,639 --> 00:58:27,441
- When I do that...
- [three clicks]
594
00:58:27,508 --> 00:58:28,843
...it means get ready.
595
00:58:29,677 --> 00:58:32,513
After three clicks,
the next thing
you will hear is...
596
00:58:32,580 --> 00:58:33,781
[two clicks]
597
00:58:34,281 --> 00:58:35,783
- Two clicks?
- Two clicks.
598
00:58:35,850 --> 00:58:37,952
Two clicks and you flip
this breaker on.
599
00:58:38,019 --> 00:58:40,888
- [clanks]
- [electricity buzzes]
600
00:58:46,127 --> 00:58:48,863
[Dominique] First timefor ten seconds, then off.
601
00:58:48,929 --> 00:58:50,031
[clanks]
602
00:58:50,097 --> 00:58:52,166
After that, each time
is five seconds.
603
00:58:53,467 --> 00:58:56,370
So every time you hear
two clicks, you...
604
00:58:56,437 --> 00:58:58,272
- [clanks]
- [electricity buzzes]
605
00:58:59,006 --> 00:59:01,675
[in Spanish]
606
00:59:04,979 --> 00:59:06,515
[gasps]
607
00:59:06,580 --> 00:59:08,716
[groans]
608
00:59:09,717 --> 00:59:12,153
- [groans, pants]
- [liquid squirts]
609
00:59:12,219 --> 00:59:13,387
[groans]
610
00:59:13,454 --> 00:59:14,822
- [clanks]
- [electricity buzzes]
611
00:59:14,889 --> 00:59:15,890
Show me.
612
00:59:17,725 --> 00:59:19,660
[two clicks]
613
00:59:19,727 --> 00:59:21,262
- [clanks]
- [electricity buzzes]
614
00:59:22,830 --> 00:59:25,766
[breathing heavily]
615
00:59:26,333 --> 00:59:27,735
- [Dominique] Again.
- [clanks]
616
00:59:27,802 --> 00:59:29,303
- [groans]
- [electricity buzzes]
617
00:59:32,373 --> 00:59:33,441
[Dominique] Again.
618
00:59:33,508 --> 00:59:36,444
- [electricity buzzes]
- [groans]
619
00:59:36,511 --> 00:59:39,713
[tense music intensifies]
620
00:59:41,248 --> 00:59:42,716
[speaks Spanish]
621
00:59:43,751 --> 00:59:45,486
[in English]
I-I don't understand.
622
00:59:45,554 --> 00:59:47,655
If I turn on the lights,
won't they see you?
623
00:59:48,322 --> 00:59:49,757
Not if I'm hidden.
624
00:59:49,824 --> 00:59:51,892
It takes about ten minutes
for the human eye
625
00:59:51,959 --> 00:59:54,295
to adjust from bright light
to darkness.
626
00:59:54,995 --> 00:59:58,299
After exposure,
they wouldn't be able to see me.
627
00:59:59,366 --> 01:00:01,202
Which is when I strike.
628
01:00:02,369 --> 01:00:04,105
How many times I will do it?
629
01:00:05,940 --> 01:00:08,142
As many times as it takes.
630
01:00:09,710 --> 01:00:12,046
[in Spanish]
631
01:00:59,393 --> 01:01:00,794
[officers shout]
632
01:01:10,471 --> 01:01:12,106
- [insects trilling]
- [exhales]
633
01:01:13,508 --> 01:01:14,909
[door creaks]
634
01:01:18,279 --> 01:01:21,382
[in English] Dominique, wait!
I-I don't wanna leave her.
635
01:01:21,448 --> 01:01:24,318
You aren't. I want you
to hide here.
636
01:01:25,654 --> 01:01:26,854
Okay.
637
01:01:28,689 --> 01:01:30,424
Men will come this way,
638
01:01:30,491 --> 01:01:34,695
but you don't shoot,
you don't move,
you don't breathe
639
01:01:34,762 --> 01:01:36,463
unless they try to get to her.
640
01:01:37,532 --> 01:01:38,933
What if they do?
641
01:01:40,467 --> 01:01:42,303
You kill as many as you can.
642
01:01:51,178 --> 01:01:53,447
[in Spanish]
643
01:02:01,889 --> 01:02:04,425
[tense music playing]
644
01:02:08,128 --> 01:02:10,431
[Dominique in English]
Okay, it's time.
645
01:02:16,538 --> 01:02:17,938
It doesn't change a thing.
646
01:02:18,005 --> 01:02:20,074
Pronto, to the baño, now.
647
01:02:23,377 --> 01:02:24,778
[groans]
648
01:02:24,845 --> 01:02:27,948
Come on, old man.
It's time for you too.
649
01:02:28,816 --> 01:02:30,851
[in Spanish]
650
01:02:46,834 --> 01:02:50,004
[Paulina speaking indistinctly]
651
01:02:52,940 --> 01:02:54,643
[in English]
No matter what happens,
652
01:02:54,709 --> 01:02:56,277
you must stay quiet.
653
01:02:56,343 --> 01:02:57,679
Understand?
654
01:02:58,178 --> 01:03:00,147
- [radio static]
- [officer in Spanish]
655
01:03:14,895 --> 01:03:17,364
[door grinds, thuds]
656
01:03:25,674 --> 01:03:26,874
[grunts]
657
01:03:40,220 --> 01:03:42,423
[in English] You better
not shoot me, old man.
658
01:03:46,761 --> 01:03:50,264
[tense music playing]
659
01:04:12,520 --> 01:04:14,455
[exhales]
660
01:04:17,458 --> 01:04:18,392
[groans]
661
01:04:38,011 --> 01:04:39,980
[three clicks]
662
01:04:53,728 --> 01:04:55,329
[two clicks]
663
01:04:57,398 --> 01:04:59,967
- [clanks]
- [electricity buzzes]
664
01:05:04,706 --> 01:05:06,206
[in Spanish]
665
01:05:08,810 --> 01:05:10,344
[in English] Five, six, seven...
666
01:05:13,947 --> 01:05:15,617
- Ten.
- [clanks]
667
01:05:19,386 --> 01:05:21,255
[groaning]
668
01:05:27,729 --> 01:05:29,930
[gunfire continues]
669
01:05:30,998 --> 01:05:33,868
- [rain pattering]
- [gunfire]
670
01:05:33,934 --> 01:05:36,671
[in Spanish]
671
01:05:39,741 --> 01:05:41,676
[breathing heavily]
672
01:05:44,978 --> 01:05:46,748
[two clicks]
673
01:05:47,481 --> 01:05:50,017
- [clanks]
- [electricity buzzes]
674
01:05:53,187 --> 01:05:55,255
- [inhales, grunts]
- [clanks]
675
01:06:00,160 --> 01:06:02,996
[groans, mumbles]
676
01:06:03,063 --> 01:06:04,699
[exhales]
677
01:06:10,170 --> 01:06:12,272
- [two clicks]
- [pants]
678
01:06:12,339 --> 01:06:15,075
- [clanks]
- [electricity buzzes]
679
01:06:17,912 --> 01:06:19,647
[in Spanish]
680
01:06:22,550 --> 01:06:23,585
[screams]
681
01:06:27,889 --> 01:06:29,891
- [Dominique grunts]
- [officer groans]
682
01:06:29,958 --> 01:06:31,291
- [gunfire]
- [knife clinks]
683
01:06:33,695 --> 01:06:34,729
[grunts]
684
01:06:37,832 --> 01:06:39,466
[grunting]
685
01:06:39,534 --> 01:06:41,068
- [knife clinks]
- [gunfire continues]
686
01:06:41,134 --> 01:06:43,605
- [yelling]
- [groaning]
687
01:06:46,006 --> 01:06:48,877
[huffs air, groans]
688
01:06:48,943 --> 01:06:51,011
[yells]
689
01:06:52,981 --> 01:06:54,281
[grunts]
690
01:06:57,886 --> 01:06:59,086
[grunts]
691
01:07:03,725 --> 01:07:04,893
[clicks]
692
01:07:04,959 --> 01:07:08,530
[grunting]
693
01:07:09,864 --> 01:07:12,567
- [thuds]
- [screams]
694
01:07:12,634 --> 01:07:15,302
[in Spanish]
695
01:07:26,748 --> 01:07:28,550
[panting]
696
01:07:30,317 --> 01:07:31,318
[groans]
697
01:07:32,286 --> 01:07:34,421
[groans, exhales]
698
01:07:47,100 --> 01:07:50,505
[groaning]
699
01:07:56,611 --> 01:07:57,779
[two clicks]
700
01:07:58,947 --> 01:08:00,080
- [grunts]
- [clanks]
701
01:08:00,147 --> 01:08:02,149
[electricity buzzes]
702
01:08:03,952 --> 01:08:07,321
[groaning]
703
01:08:10,457 --> 01:08:13,093
[groaning]
704
01:08:18,600 --> 01:08:21,335
[groaning]
705
01:08:22,436 --> 01:08:23,838
- [grunts]
- [gunshot]
706
01:08:24,572 --> 01:08:27,407
[screaming]
707
01:08:30,310 --> 01:08:33,380
[screaming, groaning]
708
01:08:33,447 --> 01:08:35,717
[panting]
709
01:08:42,790 --> 01:08:43,858
[clinks]
710
01:08:44,892 --> 01:08:46,561
[yelling]
711
01:08:54,769 --> 01:08:56,370
Ha ha!
712
01:09:01,075 --> 01:09:02,777
[yelling]
713
01:09:17,125 --> 01:09:18,158
[two clicks]
714
01:09:18,225 --> 01:09:20,795
[electricity buzzes]
715
01:09:22,864 --> 01:09:24,065
[gunshot]
716
01:09:24,132 --> 01:09:25,265
[thuds]
717
01:09:26,868 --> 01:09:29,403
[tense music intensifies]
718
01:09:42,650 --> 01:09:43,818
[in Spanish]
719
01:10:03,971 --> 01:10:08,710
[Paulina singing in Spanish]
720
01:10:08,776 --> 01:10:10,778
[baby crying]
721
01:10:13,147 --> 01:10:15,650
[in English]
You gotta be fucking kidding me.
722
01:10:28,196 --> 01:10:29,530
[door thuds]
723
01:10:30,098 --> 01:10:32,100
- [door clanks]
- [flame sizzles]
724
01:10:32,166 --> 01:10:33,701
[clinks]
725
01:10:47,615 --> 01:10:49,150
[two clicks]
726
01:10:49,217 --> 01:10:50,885
- [grunts]
- [clanks]
727
01:10:50,952 --> 01:10:53,353
[loud hip-hop music plays]
728
01:10:58,659 --> 01:11:01,796
- [clanks]
- [in Spanish]
729
01:11:02,196 --> 01:11:03,564
[yells]
730
01:11:22,950 --> 01:11:23,885
[clanks, thuds]
731
01:11:31,259 --> 01:11:34,228
[gasps]
732
01:11:34,294 --> 01:11:36,597
[groans, pants]
733
01:11:43,070 --> 01:11:45,740
[coughs]
734
01:12:10,765 --> 01:12:11,933
[clicks, thuds]
735
01:12:21,175 --> 01:12:23,511
[tense music intensifies]
736
01:12:33,721 --> 01:12:34,655
Shh!
737
01:12:45,166 --> 01:12:47,802
- [groans]
- [grunts]
738
01:12:49,871 --> 01:12:51,005
[grunts]
739
01:12:54,842 --> 01:12:59,747
[grunting]
740
01:13:02,950 --> 01:13:04,417
[groans]
741
01:13:04,484 --> 01:13:07,555
- [groans]
- [grunts]
742
01:13:11,359 --> 01:13:17,965
[grunting]
743
01:13:27,474 --> 01:13:29,744
[grunting]
744
01:13:33,413 --> 01:13:34,815
[explodes]
745
01:13:38,819 --> 01:13:40,054
[baby crying]
746
01:13:45,559 --> 01:13:47,128
- [bullet clinks]
- [grunts]
747
01:13:48,930 --> 01:13:50,865
[baby crying]
748
01:13:53,367 --> 01:13:54,936
- [dishes clank]
- [Dominique groans]
749
01:14:07,815 --> 01:14:08,950
[clicks]
750
01:14:09,550 --> 01:14:12,253
[both grunting]
751
01:14:12,320 --> 01:14:14,655
[both yelling]
752
01:14:19,160 --> 01:14:20,227
[screams]
753
01:14:21,062 --> 01:14:24,565
[Dominique grunting]
754
01:14:24,632 --> 01:14:26,067
- [grunts]
- [yells]
755
01:14:27,335 --> 01:14:29,737
- [singing]
- [kids screaming]
756
01:14:32,239 --> 01:14:34,608
[both grunt]
757
01:14:35,509 --> 01:14:38,546
- [screaming continues]
- [breathing heavily]
758
01:14:44,986 --> 01:14:47,088
[Dominique grunts]
759
01:14:50,658 --> 01:14:52,860
[groans, pants]
760
01:14:55,997 --> 01:14:57,031
[gun clacks]
761
01:14:57,732 --> 01:14:58,966
[tense music intensifies]
762
01:14:59,533 --> 01:15:01,836
[gunfire]
763
01:15:12,446 --> 01:15:14,582
[in English]
Is everyone okay?
764
01:15:14,648 --> 01:15:17,251
[breathing shakily]
765
01:15:21,455 --> 01:15:28,662
[in Spanish]
766
01:16:30,424 --> 01:16:31,358
[sobs]
767
01:16:51,045 --> 01:16:51,979
[chuckles]
768
01:17:09,730 --> 01:17:11,065
[Paulina answers]
769
01:17:34,788 --> 01:17:36,857
No, Papa, no. [sobs]
770
01:17:38,959 --> 01:17:40,060
No...
771
01:17:43,764 --> 01:17:46,367
- [door creaks]
- [in English] You can come out.
772
01:17:49,703 --> 01:17:50,971
Where's Anso?
773
01:17:54,275 --> 01:17:55,276
[breathes shakily]
774
01:17:55,342 --> 01:17:57,044
No, no, no, no, no, no!
775
01:17:57,111 --> 01:17:58,345
Anso...
776
01:18:08,255 --> 01:18:09,723
[crying] No...
777
01:18:09,790 --> 01:18:13,227
[Santiago speaking over radio]
778
01:18:13,294 --> 01:18:15,763
[Abril crying]
779
01:18:16,197 --> 01:18:17,998
- [in English]
You don't look too bad.
- [groans]
780
01:18:18,065 --> 01:18:21,536
If you are lucky,
you may even live.
Can you talk?
781
01:18:21,603 --> 01:18:23,504
[Santiago over radio]
Chago, Enrique?
782
01:18:23,572 --> 01:18:24,872
- Can you talk?
- Sí.
783
01:18:24,939 --> 01:18:28,309
Good, I'm tired of listening
to this motherfucker.
784
01:18:29,276 --> 01:18:33,948
[in Spanish]
785
01:18:34,448 --> 01:18:36,450
[groans, pants]
786
01:18:46,927 --> 01:18:48,162
[radio clicks]
787
01:18:50,931 --> 01:18:54,068
- [in English] Good.
- [Santiago speaking]
788
01:18:57,871 --> 01:19:00,241
No, no, no, no!
789
01:19:00,307 --> 01:19:01,342
[grunts]
790
01:19:09,350 --> 01:19:10,384
Abril...
791
01:19:12,286 --> 01:19:13,688
Abril!
792
01:19:14,788 --> 01:19:18,526
[in English] Take your mother,
brother, and sister,
and start moving.
793
01:19:28,202 --> 01:19:30,371
Don't let him die for nothing.
794
01:19:36,243 --> 01:19:39,813
[in Spanish]
795
01:19:47,388 --> 01:19:48,556
[rooster cuckoos]
796
01:19:48,623 --> 01:19:51,825
[cumbia music playing]
797
01:19:58,065 --> 01:19:59,833
[can clinks, thuds]
798
01:20:02,570 --> 01:20:04,138
- [clicks]
- [flame sizzles]
799
01:20:06,874 --> 01:20:12,246
["Mi Alma Reza"
by Alanna de la Rosa playing]
800
01:20:53,788 --> 01:20:58,992
["Mi Alma Reza" continues]
801
01:21:15,442 --> 01:21:18,513
Please. Please, I need to stop.
Just a little while.
802
01:21:19,313 --> 01:21:22,383
- How much further is it?
- Maybe an hour?
803
01:21:25,319 --> 01:21:28,523
Okay, we'll stop for a while.
804
01:21:35,896 --> 01:21:37,131
[in Spanish]
805
01:22:19,707 --> 01:22:22,142
[Santiago speaking]
806
01:22:35,322 --> 01:22:36,390
[laughs]
807
01:22:55,844 --> 01:22:57,779
[John over video]
We didn't hurt anybody.You gotta believe me.
808
01:22:57,846 --> 01:22:59,046
Listen, we're just backpacking.
809
01:22:59,112 --> 01:23:01,381
Just looking to havea good time.
810
01:23:02,382 --> 01:23:04,284
[Santiago] A good time, huh?
811
01:23:07,655 --> 01:23:09,657
[Paulina muttering]
812
01:23:10,959 --> 01:23:13,595
[Paulina kisses, mutters]
813
01:23:20,000 --> 01:23:21,435
Who is he?
814
01:23:23,003 --> 01:23:24,271
A pilot.
815
01:23:26,541 --> 01:23:27,542
A friend.
816
01:23:28,643 --> 01:23:32,747
We planned to go
to Parque Tayrona together,
but he was killed.
817
01:23:33,748 --> 01:23:35,382
Why Parque Tayrona?
818
01:23:36,651 --> 01:23:38,318
He'd been there many times,
819
01:23:38,385 --> 01:23:40,855
said it was a magical place
820
01:23:40,922 --> 01:23:44,592
where we can escape
the mistakes of our past
821
01:23:45,894 --> 01:23:47,662
and begin a new life.
822
01:23:48,495 --> 01:23:49,664
Like a phoenix?
823
01:23:51,900 --> 01:23:53,635
I saw your tattoo.
824
01:23:55,068 --> 01:23:59,439
They say a phoenix dies
by catching fire.
825
01:23:59,507 --> 01:24:03,143
Then is reborn
in its own ashes.
It can never die.
826
01:24:04,812 --> 01:24:08,181
It's just a nickname
for being lucky.
827
01:24:09,349 --> 01:24:10,350
Lucky?
828
01:24:11,586 --> 01:24:12,754
Like last night.
829
01:24:14,923 --> 01:24:16,123
I see.
830
01:24:17,457 --> 01:24:19,794
And who gave you this nickname?
831
01:24:20,528 --> 01:24:25,132
The man who raised me
and taught me everything I know.
832
01:24:26,868 --> 01:24:29,269
A man you wouldn't
want to cross.
833
01:24:30,939 --> 01:24:32,139
You know,
834
01:24:33,106 --> 01:24:34,909
my Uncle Pepe
lives in the Tayrona.
835
01:24:35,743 --> 01:24:38,947
He used to live a life
with the gangs and the drugs.
836
01:24:39,647 --> 01:24:43,183
But after his wife died
from cancer, he found God.
837
01:24:43,250 --> 01:24:46,186
Now he's a priest
at the church of Santa Lucia.
838
01:24:46,788 --> 01:24:49,557
When you get there,
you should pay him a visit.
839
01:24:49,624 --> 01:24:53,393
Tell him what you have done
for me and my children.
840
01:24:56,096 --> 01:24:59,299
I just hate seeing
good people die for nothing.
841
01:25:06,473 --> 01:25:09,276
[in Spanish]
842
01:25:09,944 --> 01:25:11,378
[exclaims happily]
843
01:25:14,381 --> 01:25:16,450
[in English]
It's good to have a friend.
844
01:25:18,920 --> 01:25:21,221
[in Spanish]
845
01:25:29,931 --> 01:25:32,834
[grunts, pants]
846
01:25:45,145 --> 01:25:46,413
[in English]
Take this.
847
01:25:46,480 --> 01:25:50,183
It's for you and your family
to start over.
848
01:25:50,250 --> 01:25:53,453
- No, no, no, I can't.
- Trust me, I have plenty.
849
01:25:57,324 --> 01:25:59,459
They are in your hands now.
850
01:25:59,527 --> 01:26:01,328
Understand?
851
01:26:01,395 --> 01:26:02,396
Yes.
852
01:26:05,933 --> 01:26:08,603
Okay. Everybody...
853
01:26:09,804 --> 01:26:10,805
Go.
854
01:26:15,810 --> 01:26:17,377
No, Juana!
855
01:26:26,721 --> 01:26:28,188
Abril.
856
01:26:29,489 --> 01:26:32,794
That pain you feel? Embrace it.
857
01:26:32,860 --> 01:26:36,329
You are a survivor, a warrior.
858
01:26:43,838 --> 01:26:45,405
[in Spanish]
859
01:27:02,757 --> 01:27:03,858
Let's go.
860
01:27:06,627 --> 01:27:09,262
- [gunshot]
- [screams]
861
01:27:20,041 --> 01:27:22,577
- [groans]
- [gunfire]
862
01:27:30,518 --> 01:27:31,986
- [bullets whoosh]
- [grunts]
863
01:27:33,588 --> 01:27:34,889
[screams]
864
01:27:39,292 --> 01:27:41,062
- [groans]
- [gunfire]
865
01:27:41,129 --> 01:27:42,462
[yelps]
866
01:27:48,136 --> 01:27:49,771
[gunfire continues]
867
01:27:49,837 --> 01:27:50,972
[screams]
868
01:27:55,109 --> 01:27:56,476
[engine starts]
869
01:27:59,213 --> 01:28:01,549
[groans] No! No, no, no, no.
870
01:28:03,316 --> 01:28:04,752
[groans]
871
01:28:09,857 --> 01:28:10,691
[grunts]
872
01:28:10,758 --> 01:28:12,860
- [grunts]
- [engine sputters]
873
01:28:14,862 --> 01:28:17,899
[grunting]
874
01:28:25,740 --> 01:28:27,074
[groans]
875
01:28:31,311 --> 01:28:32,847
[groans]
876
01:28:36,349 --> 01:28:39,020
[grunts]
877
01:28:47,528 --> 01:28:49,297
[in English]
Okay, motherfucker,
878
01:28:49,362 --> 01:28:51,331
I'll give you one more shot.
879
01:28:53,000 --> 01:28:54,735
[in Spanish]
880
01:28:56,436 --> 01:28:57,839
[exhales] Ha!
881
01:28:58,806 --> 01:29:00,074
[grunts]
882
01:29:05,179 --> 01:29:06,413
[in English] Gotcha.
883
01:29:08,115 --> 01:29:09,416
[abrupt exhale]
884
01:29:11,384 --> 01:29:15,189
- [engine starts]
- [screams]
885
01:29:15,256 --> 01:29:16,624
[tires screech]
886
01:29:18,391 --> 01:29:20,595
[music buildup]
887
01:29:33,941 --> 01:29:36,844
[crying]
888
01:29:59,000 --> 01:30:00,167
No, no, no, no, no!
889
01:30:04,005 --> 01:30:05,438
[revs]
890
01:30:16,217 --> 01:30:17,618
[panting]
891
01:30:27,061 --> 01:30:29,030
[grunts, yells]
892
01:30:34,001 --> 01:30:35,937
[screams]
893
01:30:41,375 --> 01:30:42,810
[cries]
894
01:30:42,877 --> 01:30:44,512
[pants] Abril!
895
01:30:47,748 --> 01:30:48,716
No...
896
01:30:48,783 --> 01:30:49,884
[screams]
897
01:30:49,951 --> 01:30:51,953
[yells in Spanish]
898
01:30:56,757 --> 01:30:58,759
No!
899
01:30:59,794 --> 01:31:01,028
[yells]
900
01:31:01,996 --> 01:31:03,998
[yells]
901
01:31:04,065 --> 01:31:07,101
[cries]
902
01:31:07,168 --> 01:31:08,102
[sharp exhale]
903
01:31:35,363 --> 01:31:39,233
[sorrowful music playing]
904
01:32:06,427 --> 01:32:10,131
[yells]
905
01:32:24,445 --> 01:32:28,649
[reporter on TV, in Spanish]
906
01:32:42,196 --> 01:32:44,632
- [John] No, no, wait.
- [Santiago] Are you the pilot?
907
01:32:44,698 --> 01:32:47,768
[John] What?!No, there's no pilot,what are you talking about?
908
01:32:47,835 --> 01:32:49,303
[Santiago]
Then who flew the plane?
909
01:32:51,105 --> 01:32:53,340
[tense music plays]
910
01:33:02,149 --> 01:33:04,685
[grunts]
911
01:33:10,458 --> 01:33:12,626
[in Spanish]
912
01:33:15,564 --> 01:33:17,164
[Gabriela speaking]
913
01:33:35,616 --> 01:33:36,750
Mm-hmm.
914
01:34:24,566 --> 01:34:25,600
[gunshot]
915
01:34:25,666 --> 01:34:27,536
[tense music playing]
916
01:34:27,602 --> 01:34:32,306
[woman screaming, crying]
917
01:35:17,484 --> 01:35:20,221
[church bells tolling]
918
01:35:20,287 --> 01:35:21,822
[knock on door]
919
01:35:26,260 --> 01:35:30,064
[in Spanish]
920
01:35:34,636 --> 01:35:37,004
[in English]
The church is closed.
921
01:35:39,006 --> 01:35:41,208
She said you can help me.
922
01:35:47,381 --> 01:35:49,750
[sorrowful music playing]
923
01:36:17,945 --> 01:36:21,148
[tense music playing]
924
01:38:15,329 --> 01:38:18,533
["The Reset" by Conejo
feat. Love Ghost playing]
925
01:40:11,111 --> 01:40:13,313
[song ends]
925
01:40:14,305 --> 01:41:14,482
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.