All language subtitles for Dominique 2024.itreak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:26,988 --> 00:01:31,191 [birds chirping] 3 00:01:40,735 --> 00:01:43,871 [tense music playing] 4 00:01:54,082 --> 00:01:55,717 [in Spanish] 5 00:01:59,554 --> 00:02:01,455 [hollers] 6 00:02:06,226 --> 00:02:09,631 - [indistinct chatter] - [cackles] 7 00:02:19,306 --> 00:02:20,908 [air whooshes] 8 00:02:20,975 --> 00:02:21,909 Ha ha! 9 00:02:23,176 --> 00:02:24,579 [Federico speaking] 10 00:02:39,994 --> 00:02:42,630 [mutters, grunts] 11 00:02:51,572 --> 00:02:53,407 [exhales] 12 00:02:54,676 --> 00:02:58,245 [men grunting] 13 00:03:00,715 --> 00:03:01,649 [lighter flicks] 14 00:03:12,994 --> 00:03:16,430 [grunting] 15 00:03:37,185 --> 00:03:38,619 [tense music intensifies] 16 00:04:06,279 --> 00:04:09,349 [tense music continues] 17 00:04:13,721 --> 00:04:15,923 [grunting] 18 00:04:24,031 --> 00:04:26,567 [grunting] 19 00:04:29,570 --> 00:04:31,005 - [grunts] - [knife clinks] 20 00:04:31,072 --> 00:04:32,540 [Gonzalo groans, thuds] 21 00:04:37,145 --> 00:04:38,646 Gonzalo?! 22 00:04:41,816 --> 00:04:43,551 - [gun thuds] - [Frederico gasps] 23 00:05:08,676 --> 00:05:10,077 [grunts] 24 00:05:10,144 --> 00:05:14,715 [in Spanish] 25 00:05:18,786 --> 00:05:21,689 [in English] Do you speak English? I speak some English. 26 00:05:23,157 --> 00:05:24,559 One, two, three. 27 00:05:25,693 --> 00:05:26,761 A, B, C. 28 00:05:27,695 --> 00:05:31,032 [grunting] 29 00:05:31,899 --> 00:05:32,834 [sharp exhale] 30 00:05:36,369 --> 00:05:38,105 Hey, that's it. 31 00:05:39,040 --> 00:05:40,440 I help you, 32 00:05:41,108 --> 00:05:43,476 you... you let me go? 33 00:05:44,278 --> 00:05:45,412 Yes? 34 00:05:48,015 --> 00:05:48,950 No. 35 00:05:49,750 --> 00:05:51,052 [thuds] 36 00:05:52,653 --> 00:05:55,022 And that's for shooting me down. 37 00:06:53,180 --> 00:06:54,181 [clinks] 38 00:06:55,950 --> 00:06:58,953 [cumbia music playing] 39 00:07:12,266 --> 00:07:16,904 ["Tu Y Yo" by David Peña and Olympia Peña-Tril playing] 40 00:07:35,856 --> 00:07:37,091 Petrol. 41 00:07:43,496 --> 00:07:45,967 [rattling] 42 00:07:48,135 --> 00:07:49,837 [in Spanish] 43 00:07:51,005 --> 00:07:52,606 [tense music plays] 44 00:07:57,545 --> 00:07:58,846 [rattling stops] 45 00:08:02,083 --> 00:08:03,017 [Dominique answers] 46 00:08:04,452 --> 00:08:06,520 - [paper bill whooshes] - Hector. 47 00:08:06,587 --> 00:08:09,056 [insects trilling] 48 00:08:11,092 --> 00:08:12,492 [grunts] 49 00:08:16,998 --> 00:08:19,900 [grunting] 50 00:08:36,217 --> 00:08:37,918 [lighter clicks, flicks] 51 00:08:51,866 --> 00:08:53,534 - [bar music playing] - [rain pattering] 52 00:08:53,601 --> 00:08:55,202 [thunder rumbling] 53 00:08:56,270 --> 00:08:59,106 [laughter] 54 00:09:13,554 --> 00:09:17,591 [indistinct chatter] 55 00:09:29,538 --> 00:09:31,072 [in Spanish] 56 00:09:33,007 --> 00:09:34,075 English? 57 00:09:39,013 --> 00:09:40,181 [chair thuds] 58 00:09:45,953 --> 00:09:46,987 Oi. 59 00:09:47,688 --> 00:09:49,356 [in Spanish] 60 00:09:52,993 --> 00:09:54,662 [in English] You passing through San Lucas? 61 00:09:54,728 --> 00:09:56,130 - [lighter flicks] - [flame blazes] 62 00:09:56,197 --> 00:09:59,033 We don't get many strangers around here. 63 00:10:01,102 --> 00:10:02,236 And you are a lady. 64 00:10:04,338 --> 00:10:06,107 It can be quite dangerous. 65 00:10:07,174 --> 00:10:08,742 [woman laughs] 66 00:10:08,809 --> 00:10:10,044 I mean, look around. 67 00:10:13,047 --> 00:10:16,217 These people are not exactly bankers and doctors. 68 00:10:29,930 --> 00:10:33,701 When I was a boy, San Lucas was peaceful. 69 00:10:33,767 --> 00:10:36,904 But then the cartels came and destroyed everything. 70 00:10:36,971 --> 00:10:38,772 - [thunder rumbling outside] - [man laughing] 71 00:10:38,839 --> 00:10:42,977 It is a sad thing when you only have memories left to save. 72 00:10:45,980 --> 00:10:47,181 - [thuds] - [glass clinks] 73 00:10:47,248 --> 00:10:49,016 What the fuck?! 74 00:10:49,083 --> 00:10:53,154 [in Spanish] 75 00:11:03,598 --> 00:11:05,966 [in English] Maybe you should slow down. 76 00:11:07,301 --> 00:11:10,437 I just don't want you to have any trouble. 77 00:11:37,031 --> 00:11:38,866 - [bottle thuds] - [thunder rumbles] 78 00:11:39,366 --> 00:11:41,168 [metal clanks] 79 00:11:48,876 --> 00:11:50,110 [zipper unzips] 80 00:11:58,587 --> 00:11:59,853 [sharp exhale] 81 00:12:04,626 --> 00:12:06,894 - [growls softly] - [belt clinks] 82 00:12:28,683 --> 00:12:29,917 [both moan] 83 00:12:33,087 --> 00:12:35,289 - [moans] - [bed creaks] 84 00:12:39,426 --> 00:12:42,296 - [sharp exhale] - [moans] 85 00:12:46,601 --> 00:12:48,135 [exhales, mumbles] 86 00:12:51,772 --> 00:12:53,474 [bed creaking] 87 00:12:59,380 --> 00:13:00,548 [Julio moaning] 88 00:13:04,285 --> 00:13:05,986 [breathing heavily] 89 00:13:07,656 --> 00:13:08,956 [moaning] 90 00:13:14,795 --> 00:13:17,532 - [birds chirping] - [dogs barking] 91 00:13:21,335 --> 00:13:22,803 [clicks tongue, groans] 92 00:13:35,583 --> 00:13:38,753 [Paulina in Spanish] 93 00:13:38,852 --> 00:13:41,455 [Abril and Paulina bickering] 94 00:13:46,060 --> 00:13:48,095 [Paulina speaking] 95 00:13:52,299 --> 00:13:54,001 [breathes out] 96 00:14:10,117 --> 00:14:12,252 [in English] You're leaving so soon? 97 00:14:13,020 --> 00:14:15,089 [belt clinks] 98 00:14:16,658 --> 00:14:18,225 Why don't you stay a while? 99 00:14:19,193 --> 00:14:22,196 I will make coffee and arepa for breakfast. 100 00:14:22,996 --> 00:14:26,100 The eggs are fresh, right from the chicken. 101 00:14:26,934 --> 00:14:28,570 You know where I can buy a car? 102 00:14:33,641 --> 00:14:36,611 Yeah, the body shop in town. 103 00:14:36,678 --> 00:14:38,546 They will have something. 104 00:14:38,613 --> 00:14:39,614 - [lighter flicks] - Mm. 105 00:14:41,549 --> 00:14:43,618 Cash only, of course. 106 00:14:47,655 --> 00:14:49,289 How did you get here? 107 00:14:50,792 --> 00:14:52,660 It's a long story. 108 00:14:57,565 --> 00:15:00,367 I had a good time last night. 109 00:15:03,170 --> 00:15:04,238 And you? 110 00:15:04,304 --> 00:15:05,507 Yeah. 111 00:15:08,075 --> 00:15:10,277 [in Ukrainian] 112 00:15:12,045 --> 00:15:14,114 [phone rings] 113 00:15:16,518 --> 00:15:17,519 [Julio speaking Spanish] 114 00:15:24,425 --> 00:15:25,392 [phone thuds] 115 00:15:25,459 --> 00:15:28,028 [in English] Sorry. I have to go to work. 116 00:15:28,095 --> 00:15:32,232 There was a small plane shot down by the local cartel. 117 00:15:35,870 --> 00:15:38,138 Can you drop me off in town? 118 00:15:38,205 --> 00:15:40,909 The police station is in the opposite direction. 119 00:15:40,974 --> 00:15:44,111 I will be back maybe in a couple of hours 120 00:15:44,178 --> 00:15:45,446 and will take you. 121 00:15:45,513 --> 00:15:48,583 Please, just make yourself comfortable. 122 00:15:48,650 --> 00:15:51,719 The TV works, there is food in the fridge. 123 00:15:51,786 --> 00:15:52,720 Mm. 124 00:15:53,387 --> 00:15:56,356 The faucet and the toilet doesn't work. 125 00:15:56,423 --> 00:16:00,027 If you need to go, you can use the one in the house. 126 00:16:01,462 --> 00:16:02,664 Who lives there? 127 00:16:03,932 --> 00:16:06,835 My sister, Paulina, and her kids. 128 00:16:06,901 --> 00:16:10,738 Her husband... passed away one year ago, 129 00:16:10,805 --> 00:16:14,475 so I have been living here temporarily to help out. 130 00:16:20,047 --> 00:16:21,248 You know... 131 00:16:22,115 --> 00:16:23,685 I don't even know your name. 132 00:16:24,619 --> 00:16:25,620 After all... 133 00:16:27,154 --> 00:16:29,223 we did make love last night. 134 00:16:30,290 --> 00:16:32,025 Is that what you call it? 135 00:16:32,092 --> 00:16:33,895 Yeah. Yeah, yeah. 136 00:16:33,962 --> 00:16:37,097 In Spanish it's "hacer el amor." 137 00:16:38,398 --> 00:16:39,333 Hmm. 138 00:16:52,412 --> 00:16:53,648 Dominique. 139 00:16:54,649 --> 00:16:55,683 Dominique. 140 00:16:56,684 --> 00:16:58,018 Nice. Nice. 141 00:16:58,085 --> 00:17:00,287 - I'm... - Officer Peron. 142 00:17:00,354 --> 00:17:03,625 Yeah, yeah, yeah. But you call me Julio. 143 00:17:11,231 --> 00:17:12,567 [car door closes] 144 00:17:12,634 --> 00:17:14,301 [car engine starts, revs] 145 00:17:22,209 --> 00:17:25,412 [birds chirping] 146 00:17:30,718 --> 00:17:31,853 [handle thudding] 147 00:17:31,920 --> 00:17:33,453 [in Spanish] 148 00:17:36,991 --> 00:17:38,458 [in English] Can I help you? 149 00:17:39,727 --> 00:17:41,461 I'm a friend of Julio's. 150 00:17:44,498 --> 00:17:47,134 He said I can use your toilet. 151 00:17:48,536 --> 00:17:49,537 Lucas! 152 00:17:52,674 --> 00:17:54,842 [in Spanish] 153 00:17:56,209 --> 00:17:57,946 [in English] My son will show you. 154 00:17:58,012 --> 00:18:00,548 [cumbia music plays] 155 00:18:05,218 --> 00:18:07,689 Do you speak Spanish, lady? 156 00:18:07,755 --> 00:18:09,389 Not really. 157 00:18:09,456 --> 00:18:10,758 Oh, too bad. 158 00:18:10,825 --> 00:18:13,795 I speak English and Spanish. 159 00:18:13,861 --> 00:18:17,565 [hip-hop song playing on radio] 160 00:18:20,500 --> 00:18:21,468 [stops abruptly] 161 00:18:22,870 --> 00:18:25,372 [in Spanish] 162 00:18:30,678 --> 00:18:32,412 ["Para Bailar" playing] 163 00:18:47,762 --> 00:18:50,163 [laughs, mumbles] 164 00:18:59,306 --> 00:19:00,975 [Pedro speaks] 165 00:19:01,042 --> 00:19:02,175 [chuckles] 166 00:19:05,013 --> 00:19:06,213 [chuckles] 167 00:19:08,016 --> 00:19:09,483 [in English] What-- 168 00:19:09,550 --> 00:19:11,653 What happened to your head? 169 00:19:12,820 --> 00:19:14,187 Toilet? 170 00:19:14,254 --> 00:19:16,323 Oh, yeah, this way. 171 00:19:18,926 --> 00:19:21,829 ["Para Bailar" continues] 172 00:19:26,934 --> 00:19:28,201 What? 173 00:19:28,268 --> 00:19:31,204 I have to stand guard so nobody walks in. 174 00:19:37,845 --> 00:19:39,246 [tense music plays] 175 00:19:39,312 --> 00:19:42,684 [birds chirping] 176 00:19:42,750 --> 00:19:44,317 [officer in Spanish] 177 00:19:57,297 --> 00:19:59,667 - [crunches] - [gate clanks] 178 00:21:20,114 --> 00:21:23,618 [sizzling] 179 00:21:46,007 --> 00:21:50,011 [breathing heavily] 180 00:22:00,721 --> 00:22:02,690 [utensils clink] 181 00:22:03,925 --> 00:22:04,926 [Paulina] Mm? 182 00:22:25,746 --> 00:22:27,447 [Abril sighs] 183 00:22:37,625 --> 00:22:43,831 [overlapping shouting] 184 00:22:51,438 --> 00:22:53,040 [in English] Are you okay? 185 00:22:56,110 --> 00:22:57,778 [Paulina screams] 186 00:22:57,845 --> 00:22:58,980 Are you okay? 187 00:22:59,046 --> 00:23:01,849 [car revving] 188 00:23:06,954 --> 00:23:09,957 [soft music playing] 189 00:23:11,525 --> 00:23:14,729 [in Ukrainian] 190 00:23:21,736 --> 00:23:23,371 - Tolik! - [car revs] 191 00:23:23,436 --> 00:23:24,839 [tires screech] 192 00:23:31,379 --> 00:23:32,780 [loud crash] 193 00:23:41,188 --> 00:23:42,189 Tolik! 194 00:23:43,357 --> 00:23:44,692 Tolik! 195 00:23:51,866 --> 00:23:53,668 [growls] 196 00:23:55,303 --> 00:23:59,907 [screaming] 197 00:24:04,545 --> 00:24:06,013 [groans, thuds] 198 00:24:06,080 --> 00:24:07,615 [guns thud] 199 00:24:08,983 --> 00:24:10,918 [breathing heavily] 200 00:24:21,762 --> 00:24:23,064 [laughs] 201 00:24:25,132 --> 00:24:27,301 - [laughs] - [clicks] 202 00:24:27,368 --> 00:24:29,704 [gasps, pants] 203 00:24:46,153 --> 00:24:48,522 [in Spanish] 204 00:24:54,996 --> 00:24:58,265 [in English] I'm Doctor Medina, a friend of the family. 205 00:25:01,102 --> 00:25:03,004 [in Spanish] 206 00:25:06,941 --> 00:25:09,910 [in English] You were-- You were badly dehydrated. 207 00:25:09,977 --> 00:25:12,813 The wound in your head become infected. 208 00:25:12,880 --> 00:25:14,982 You're lucky to be alive. 209 00:25:17,351 --> 00:25:20,121 I've seen many gunshot wounds. 210 00:25:22,089 --> 00:25:24,792 Was the bullet removed or is it still... 211 00:25:30,131 --> 00:25:31,665 [in Spanish] 212 00:25:34,101 --> 00:25:36,203 [in English] I'm leaving you antibiotics 213 00:25:36,270 --> 00:25:38,672 that should kill the infection. 214 00:25:47,248 --> 00:25:49,116 [Paulina in Spanish] 215 00:25:52,453 --> 00:25:53,487 [in English] He's a good doctor. 216 00:25:53,587 --> 00:25:55,056 Where is my bag? 217 00:25:56,290 --> 00:25:57,324 I have it. 218 00:25:57,391 --> 00:25:58,692 Get it. 219 00:26:00,327 --> 00:26:03,764 Don't worry, your money is safe. 220 00:26:07,536 --> 00:26:09,403 Breakfast will be ready soon. 221 00:26:09,470 --> 00:26:12,673 You're welcome to join us, if you want. 222 00:26:15,743 --> 00:26:18,179 [cumbia music plays] 223 00:26:20,714 --> 00:26:24,185 [in Spanish] 224 00:26:24,251 --> 00:26:26,854 [laughs] No. 225 00:26:31,358 --> 00:26:34,829 [Paulina and Abril chattering] 226 00:26:34,895 --> 00:26:37,898 - Uh-huh. - [chattering continues] 227 00:26:37,965 --> 00:26:40,968 [in English] Well! The sleeping beauty awakes. 228 00:26:41,869 --> 00:26:43,804 Come, come, sit down. 229 00:26:44,573 --> 00:26:45,840 Join us. 230 00:26:46,841 --> 00:26:49,610 Please, you have to eat. 231 00:26:53,447 --> 00:26:55,316 [in Spanish] 232 00:26:57,351 --> 00:26:58,719 [in English] How are you feeling? 233 00:26:59,588 --> 00:27:01,155 I'm alive. 234 00:27:01,222 --> 00:27:03,324 [wheels squeak] 235 00:27:04,391 --> 00:27:06,760 [in Spanish] 236 00:27:08,662 --> 00:27:09,997 [in English] She's not stupid, tortalin. 237 00:27:10,064 --> 00:27:12,299 Everybody knows what ají is, right? 238 00:27:12,366 --> 00:27:13,934 Even in Estados Unidos. 239 00:27:14,001 --> 00:27:15,002 Yeah, but... 240 00:27:16,170 --> 00:27:17,705 she's not from America. 241 00:27:17,771 --> 00:27:20,274 - Are you? - No. 242 00:27:21,275 --> 00:27:24,044 Really? Where are you from? 243 00:27:24,778 --> 00:27:26,213 I bet some place exotic. 244 00:27:26,280 --> 00:27:28,583 Like France or Germany or... 245 00:27:28,649 --> 00:27:29,950 Rusia? 246 00:27:30,585 --> 00:27:32,052 Ukraine. 247 00:27:33,187 --> 00:27:34,121 [Julio] Mm. 248 00:27:35,557 --> 00:27:36,423 Ucrania. 249 00:27:37,191 --> 00:27:39,860 Where you find the most beautiful señoritas in the world. 250 00:27:41,962 --> 00:27:44,198 Además de Colombia, of course. 251 00:27:44,265 --> 00:27:46,333 [in Spanish] 252 00:27:50,404 --> 00:27:51,972 [in English] I never asked you. 253 00:27:53,107 --> 00:27:55,042 How you came to be in San Lucas? 254 00:27:59,446 --> 00:28:00,681 Well... 255 00:28:02,950 --> 00:28:05,252 I always liked to travel and, uh... 256 00:28:06,754 --> 00:28:08,489 I met a man of my dream. 257 00:28:08,557 --> 00:28:10,457 He offered to show me around Colombia, 258 00:28:10,525 --> 00:28:16,531 and the next thing I know, I am waking up in a hotel and stuck with the bill. 259 00:28:16,598 --> 00:28:18,866 [utensils clinking] 260 00:28:34,448 --> 00:28:37,451 [in Spanish] 261 00:28:42,456 --> 00:28:43,390 - Papa! - [kids laugh] 262 00:28:44,091 --> 00:28:47,127 [in English] Oh, I'm sorry. He says you like spicy food. 263 00:28:48,128 --> 00:28:51,165 I don't know, I cannot taste much of anything lately. 264 00:28:51,232 --> 00:28:54,735 Hey, we're having my birthday party tonight. 265 00:28:54,802 --> 00:28:56,370 And I would love for you to come. 266 00:28:57,037 --> 00:29:00,741 And then you can meet my boyfriend, Anso. 267 00:29:00,808 --> 00:29:02,843 - [in Spanish] - [sighs] 268 00:29:08,015 --> 00:29:15,189 - [overlapping shouting] - [kids screaming] 269 00:29:15,256 --> 00:29:16,757 [clinks] 270 00:29:18,526 --> 00:29:20,729 [in English] Look, I need to go. 271 00:29:21,295 --> 00:29:23,831 Can you give me a ride into town? 272 00:29:26,033 --> 00:29:27,669 Yeah, yeah, yeah, of course. 273 00:29:27,736 --> 00:29:30,471 [phone rings] 274 00:29:30,538 --> 00:29:31,905 I'm sorry. 275 00:29:33,140 --> 00:29:34,208 Hello? 276 00:29:36,410 --> 00:29:37,344 [speaking Spanish] 277 00:29:42,751 --> 00:29:44,084 [Paulina asks] 278 00:29:51,191 --> 00:29:53,494 [in English] I'm sorry, I have to go to the station. 279 00:29:53,561 --> 00:29:55,996 If you can wait until I get back. 280 00:29:56,063 --> 00:29:58,899 No, don't worry, I will take her. 281 00:29:58,966 --> 00:30:00,769 - I'm going to town. - Okay. 282 00:30:00,834 --> 00:30:02,036 [in Spanish] 283 00:30:02,102 --> 00:30:03,070 [kisses] 284 00:30:12,580 --> 00:30:13,515 [chuckles] 285 00:30:14,683 --> 00:30:15,916 [Paulina speaking] 286 00:30:20,287 --> 00:30:24,124 ["Fuiste Todo Para Mi" by Juan Castaño playing] 287 00:30:30,931 --> 00:30:32,433 [in English] She ever talk? 288 00:30:34,335 --> 00:30:35,269 No. 289 00:30:36,370 --> 00:30:39,340 She hasn't spoken a word since my husband died. 290 00:30:39,840 --> 00:30:43,043 He had a heart attack at the dinner table. 291 00:30:45,680 --> 00:30:47,114 He gave her that rabbit. 292 00:30:50,451 --> 00:30:51,519 Do you have any kids? 293 00:30:53,487 --> 00:30:55,022 Hell, no. 294 00:30:58,560 --> 00:31:01,495 [Paulina] So, what do you think of San Lucas? 295 00:31:02,329 --> 00:31:03,598 I've seen worse. 296 00:31:05,933 --> 00:31:08,335 [Paulina] Growing up, my brother hated it here, 297 00:31:08,402 --> 00:31:10,104 but he got out the first chance he could 298 00:31:10,170 --> 00:31:12,574 and took a job with the policía in Bogotá. 299 00:31:13,207 --> 00:31:15,677 Had everything a man could want, 300 00:31:15,744 --> 00:31:17,545 a good life. 301 00:31:18,513 --> 00:31:19,913 How did they die? 302 00:31:20,948 --> 00:31:23,752 He told you about his wife and son? 303 00:31:23,818 --> 00:31:26,654 No, I saw his shrine. 304 00:31:28,656 --> 00:31:31,091 My brother has strong beliefs. 305 00:31:32,926 --> 00:31:34,461 He would never take a bribe. 306 00:31:37,231 --> 00:31:40,602 One day, his home was targeted in a drive-by shooting. 307 00:31:40,668 --> 00:31:44,438 His wife and son were killed, but he survived. 308 00:31:44,506 --> 00:31:47,408 Later, Julio found out the men responsible 309 00:31:47,474 --> 00:31:52,012 were officers that he believed were his friends. 310 00:31:55,949 --> 00:31:57,918 I can relate. 311 00:31:59,153 --> 00:32:01,856 - [thuds] - [coughs] 312 00:32:01,922 --> 00:32:03,424 Please stop! 313 00:32:03,490 --> 00:32:06,594 [coughs, whimpers] 314 00:32:06,661 --> 00:32:08,495 Please. Stop. 315 00:32:09,697 --> 00:32:11,932 We didn't do anything. Why are you doing this? 316 00:32:11,999 --> 00:32:14,301 Just let us go. 317 00:32:14,368 --> 00:32:16,970 You should consider yourself lucky 318 00:32:17,037 --> 00:32:19,072 that you are in our custody, amigo. 319 00:32:19,741 --> 00:32:22,777 'Cause if the De La Cruz Cartel caught up with you, 320 00:32:22,844 --> 00:32:24,879 we'd be looking for your head right now. 321 00:32:24,945 --> 00:32:27,247 - [coughs] - So, speak. 322 00:32:27,314 --> 00:32:28,616 Speak up! 323 00:32:28,683 --> 00:32:29,851 Speak! 324 00:32:29,918 --> 00:32:31,553 [coughs] 325 00:32:31,619 --> 00:32:33,420 - [whimpers] - [coughs] 326 00:32:37,525 --> 00:32:38,626 [in Spanish] 327 00:32:50,204 --> 00:32:51,673 [Santiago in English] Hitchhiking. 328 00:32:53,675 --> 00:32:56,578 It's a dangerous way to get around in our country, 329 00:32:56,644 --> 00:32:58,646 especially for tourists. 330 00:32:59,814 --> 00:33:01,014 You should watch the news. 331 00:33:01,081 --> 00:33:02,282 [whimpers] 332 00:33:03,618 --> 00:33:04,752 You know who I am? 333 00:33:05,385 --> 00:33:08,388 I'm the chief of police of San Lucas, 334 00:33:08,455 --> 00:33:11,759 and out here, the sheriff is the law. 335 00:33:13,661 --> 00:33:16,631 One of the men you killed was my brother-in-law, Hector. 336 00:33:17,998 --> 00:33:20,267 No, no, no, man. We didn't hurt anybody. 337 00:33:20,334 --> 00:33:22,637 You gotta believe me. Listen, we're just backpacking, 338 00:33:22,704 --> 00:33:24,973 just looking to have a good time. 339 00:33:25,038 --> 00:33:26,708 A good time, huh? 340 00:33:28,643 --> 00:33:30,845 Okay. Okay. 341 00:33:30,912 --> 00:33:32,279 [in Spanish] 342 00:33:32,346 --> 00:33:34,314 [whimpers] 343 00:33:34,381 --> 00:33:38,085 [in English] No, no, wait... Wait, no, no, wait. 344 00:33:38,653 --> 00:33:39,854 No! 345 00:33:39,921 --> 00:33:42,089 What are you doing? Stop! 346 00:33:42,155 --> 00:33:43,558 Are you the pilot? 347 00:33:44,224 --> 00:33:46,794 What? No, there's no pilot. What are you talking about? 348 00:33:47,461 --> 00:33:49,564 And your companion, he's not the pilot? 349 00:33:49,631 --> 00:33:52,032 - No! No! - Then who flew the plane? 350 00:33:52,099 --> 00:33:55,503 There's no plane, man. Listen, you got the wrong guys, all right? Would you-- 351 00:33:55,570 --> 00:33:57,170 Please just let him go! 352 00:33:59,439 --> 00:34:04,378 Maybe there's another one of you hiding somewhere. 353 00:34:05,279 --> 00:34:07,782 - [chain clinks] - [groans] 354 00:34:11,986 --> 00:34:13,353 Or maybe... 355 00:34:13,955 --> 00:34:18,258 - Oh, no... no... [groans] - Maybe you should tell me the truth. 356 00:34:18,325 --> 00:34:20,127 And save your own skin. 357 00:34:20,193 --> 00:34:21,796 'Cause it's too late for your friend. 358 00:34:21,863 --> 00:34:23,063 [whimpers] 359 00:34:23,130 --> 00:34:24,599 [Santiago] He's about to get clean... 360 00:34:28,101 --> 00:34:29,369 down to the bone. 361 00:34:29,436 --> 00:34:30,638 No... 362 00:34:30,705 --> 00:34:31,739 [in Spanish] 363 00:34:31,806 --> 00:34:32,974 [whimpers] 364 00:34:33,041 --> 00:34:35,043 [in English] No, no, no, no, no, no. 365 00:34:35,108 --> 00:34:37,545 [speaking Spanish] 366 00:34:37,612 --> 00:34:39,179 [screams] 367 00:34:50,658 --> 00:34:53,193 [birds chirping] 368 00:35:02,870 --> 00:35:05,372 [in Spanish] 369 00:35:05,439 --> 00:35:07,107 [in English] How much for this one? 370 00:35:08,042 --> 00:35:11,178 [in Spanish] 371 00:35:16,283 --> 00:35:19,219 [in English] He can't sell it, needs a new head gasket. 372 00:35:19,286 --> 00:35:21,723 It's very expensive and takes a lot of time. 373 00:35:21,789 --> 00:35:23,256 How much time? 374 00:35:24,626 --> 00:35:25,693 [in Spanish] 375 00:35:29,063 --> 00:35:30,999 [in English] Three, four days. Maybe more. 376 00:35:31,065 --> 00:35:34,434 Ten thousand, 24 hours. 377 00:35:36,236 --> 00:35:40,508 [in Spanish] 378 00:35:40,575 --> 00:35:43,011 [in English] Okay, okay. No problem. 379 00:35:43,645 --> 00:35:47,347 The rest tomorrow. And it better run like new. 380 00:35:48,016 --> 00:35:52,219 [in Spanish] 381 00:35:55,623 --> 00:35:58,893 ["Niña de los Ojos Negros" by Sofia Gonzalez playing] 382 00:35:58,960 --> 00:36:00,828 [indistinct chatter, laughter] 383 00:36:07,969 --> 00:36:09,604 [sizzling] 384 00:36:36,296 --> 00:36:38,365 [uneasy music plays] 385 00:36:42,103 --> 00:36:43,771 [kid screams] 386 00:36:46,107 --> 00:36:48,976 [indistinct] 387 00:36:52,780 --> 00:36:55,382 [soft music playing] 388 00:37:21,209 --> 00:37:24,411 ["Niña de los Ojos Negros" continues] 389 00:37:31,953 --> 00:37:34,287 [officer in English] Maybe you wanna change your story now. 390 00:37:35,723 --> 00:37:37,892 You can't save your friend. 391 00:37:37,959 --> 00:37:39,727 [John crying] Please! 392 00:37:41,129 --> 00:37:43,296 - I believe you. - Oh, thank God. 393 00:37:43,965 --> 00:37:44,899 [gunshot] 394 00:37:51,639 --> 00:37:54,242 - [laptop thuds] - [bottle clinks] 395 00:37:54,307 --> 00:37:58,012 [insects trilling] 396 00:38:14,294 --> 00:38:16,664 [engine starts] 397 00:38:27,474 --> 00:38:30,645 [Julio in Spanish] 398 00:38:43,490 --> 00:38:45,760 - [men speaking on video] - [Julio answers] 399 00:39:14,288 --> 00:39:16,924 [tense music playing] 400 00:39:33,307 --> 00:39:35,142 [Santiago speaking] 401 00:39:45,385 --> 00:39:46,821 [Santiago chuckles] 402 00:40:00,334 --> 00:40:01,468 [chuckles] 403 00:40:13,547 --> 00:40:14,715 [knife clinks] 404 00:40:29,297 --> 00:40:30,765 [thuds] 405 00:41:12,173 --> 00:41:15,142 [birds chirping] 406 00:41:18,079 --> 00:41:20,881 [quacking] 407 00:41:25,186 --> 00:41:27,188 [Paulina screaming] 408 00:41:27,254 --> 00:41:28,689 Mama!? 409 00:41:29,957 --> 00:41:33,294 - Mama! Mama! - [screaming, crying] 410 00:41:33,361 --> 00:41:34,562 [shouts in Spanish] 411 00:41:34,628 --> 00:41:37,264 - [screaming continues] - [pants] Mama! 412 00:41:38,966 --> 00:41:40,101 Mama! 413 00:41:40,167 --> 00:41:41,369 [screams] Mama! 414 00:41:41,435 --> 00:41:42,803 [crying] 415 00:41:54,048 --> 00:41:56,751 Mama! No! [screaming] 416 00:42:01,155 --> 00:42:04,625 [crying] 417 00:42:13,768 --> 00:42:18,239 - [tense music playing] - [dog barking] 418 00:42:30,017 --> 00:42:32,319 [crying continues] 419 00:42:36,157 --> 00:42:40,294 [in Spanish] 420 00:42:46,767 --> 00:42:49,837 [crying continues] 421 00:42:51,572 --> 00:42:54,742 [suspenseful music playing] 422 00:42:54,809 --> 00:42:57,078 [crying] Mama! Mama! 423 00:42:58,245 --> 00:43:00,648 Mama! [sobs] 424 00:43:00,714 --> 00:43:02,983 [in English] Anso, get Abril into the house. 425 00:43:03,050 --> 00:43:04,285 [screams] No! 426 00:43:08,422 --> 00:43:10,291 [crying] 427 00:43:26,040 --> 00:43:27,041 [exhales] 428 00:43:38,185 --> 00:43:39,820 Who are you? 429 00:43:40,654 --> 00:43:42,056 What are you doing here? 430 00:43:44,191 --> 00:43:45,126 Huh? 431 00:43:47,895 --> 00:43:49,697 What did he mean to you? 432 00:43:51,499 --> 00:43:53,367 He was a good fuck. 433 00:44:00,575 --> 00:44:02,409 And the rest of them? 434 00:44:16,190 --> 00:44:18,560 [in Spanish] 435 00:44:18,627 --> 00:44:21,395 [Santiago speaking over call] 436 00:44:23,230 --> 00:44:26,100 [Santiago speaking] 437 00:44:43,484 --> 00:44:45,152 - [gunshot] - [grunts] 438 00:44:48,122 --> 00:44:50,157 - [continues in Spanish] - [gunshot] 439 00:44:51,225 --> 00:44:52,259 [groans] 440 00:45:00,267 --> 00:45:02,369 [guns cocking] 441 00:45:10,377 --> 00:45:12,346 [bullets whoosh] 442 00:45:16,217 --> 00:45:17,151 [gunfire stops] 443 00:45:22,323 --> 00:45:25,259 [guns clacking] 444 00:45:37,104 --> 00:45:38,540 [tense music intensifies] 445 00:45:38,607 --> 00:45:40,874 [pants, whimpers] 446 00:45:41,710 --> 00:45:43,410 - [grunts] - [gunshot] 447 00:45:46,213 --> 00:45:47,414 [yells] 448 00:46:03,197 --> 00:46:06,400 - [sighs] - [mournful music plays] 449 00:46:37,331 --> 00:46:40,568 [vehicles approaching] 450 00:46:41,770 --> 00:46:44,305 [tires screech] 451 00:48:05,986 --> 00:48:13,160 - [Paulina mumbling] - [crying] 452 00:48:17,699 --> 00:48:20,167 [yells, sobs] 453 00:48:22,670 --> 00:48:24,238 [in English] How did you do that? 454 00:48:24,739 --> 00:48:26,106 How did you kill those men? 455 00:48:26,173 --> 00:48:28,108 How did you learn to do that? 456 00:48:28,942 --> 00:48:30,411 What does it matter? 457 00:48:31,145 --> 00:48:33,947 You help me and I just saved your asses. 458 00:48:34,014 --> 00:48:37,418 One time is all you get, so we're even. 459 00:48:37,484 --> 00:48:39,554 No, Dominique! Where is she going? 460 00:48:40,688 --> 00:48:42,757 Dominique, wait! 461 00:48:42,824 --> 00:48:45,125 Abril! Abril, ¿dónde vas?! 462 00:48:48,362 --> 00:48:50,832 Dominique! Dominique! Wait! Please! 463 00:48:50,899 --> 00:48:52,065 What do you want? 464 00:48:52,132 --> 00:48:53,635 If you leave, we'll die! 465 00:48:53,701 --> 00:48:55,102 So pack your things and get out. 466 00:48:55,169 --> 00:48:58,105 - We have nowhere to go. - Well, you can't stay here. 467 00:48:58,172 --> 00:49:01,108 They'll come back and burn the place down. 468 00:49:01,175 --> 00:49:04,546 No. My mother can't walk and my grandfather, he's... 469 00:49:07,649 --> 00:49:10,150 Look, you want the truth? 470 00:49:10,217 --> 00:49:12,620 Take your brother and sister and get the fuck out of here. 471 00:49:13,420 --> 00:49:15,790 Your mother will only slow you down, 472 00:49:15,857 --> 00:49:17,391 and your grandfather? 473 00:49:17,458 --> 00:49:21,962 Well, he will be happy to go out in a blaze of glory. 474 00:49:23,430 --> 00:49:27,267 I'm not gonna leave them! I will stay and fight. 475 00:49:28,135 --> 00:49:31,171 And if I die, I die. 476 00:49:34,041 --> 00:49:37,010 You know, I said you were somebody special. 477 00:49:37,077 --> 00:49:38,947 But you're just a cold heartless bitch 478 00:49:39,012 --> 00:49:41,982 who's lost and can't find her purpose in the world. 479 00:49:42,049 --> 00:49:45,587 You're walking, but you might as well be dead. 480 00:50:03,605 --> 00:50:05,138 Are you ready for this? 481 00:50:10,210 --> 00:50:11,211 Yes. 482 00:50:17,986 --> 00:50:19,721 [in Spanish] 483 00:50:36,771 --> 00:50:40,307 [breathes shakily] 484 00:50:43,143 --> 00:50:44,579 [speaks Spanish] 485 00:50:51,819 --> 00:50:52,820 [slams door] 486 00:50:53,621 --> 00:50:55,623 [engine starts] 487 00:50:59,961 --> 00:51:01,729 [Dominique sighs] 488 00:51:06,400 --> 00:51:07,902 [sighs] 489 00:51:08,468 --> 00:51:11,539 [in English] One unspent mag for the AK... 490 00:51:11,606 --> 00:51:15,075 and one 9mm with a full magazine. 491 00:51:16,678 --> 00:51:17,779 That's it. 492 00:51:18,813 --> 00:51:20,213 That's not much. 493 00:51:21,181 --> 00:51:22,550 Don't touch that. 494 00:51:24,318 --> 00:51:25,853 I found this in the car. 495 00:51:28,723 --> 00:51:30,357 This is good. 496 00:51:30,424 --> 00:51:33,393 Hey... [pants] Someone's outside. 497 00:51:47,274 --> 00:51:49,844 [foreboding music plays] 498 00:51:57,284 --> 00:51:59,721 I had to see you with my own eyes. 499 00:52:01,254 --> 00:52:03,323 Now that you have seen me, 500 00:52:04,525 --> 00:52:05,827 what's next? 501 00:52:05,893 --> 00:52:08,029 We make a deal. 502 00:52:08,096 --> 00:52:12,100 I am Santiago, the chief of police. 503 00:52:12,165 --> 00:52:16,136 I'm alone, but my officers are not far. 504 00:52:17,471 --> 00:52:19,874 They blocked both sides of the road. 505 00:52:19,941 --> 00:52:21,643 There's no way out. 506 00:52:23,343 --> 00:52:26,781 You know, no matter how good you are, 507 00:52:26,848 --> 00:52:28,448 you can't save this family. 508 00:52:29,517 --> 00:52:31,853 They will die sooner or later. 509 00:52:32,787 --> 00:52:36,858 You don't need to kill them. I have what you want. 510 00:52:37,792 --> 00:52:39,159 The laptop. 511 00:52:39,827 --> 00:52:41,161 Mm-hmm. 512 00:52:41,663 --> 00:52:45,733 Okay, give it to me, and I will spare you all. 513 00:52:46,801 --> 00:52:47,902 No. 514 00:52:47,969 --> 00:52:49,804 You give us safe passage, 515 00:52:49,871 --> 00:52:51,204 and once we are in the clear, 516 00:52:51,271 --> 00:52:52,874 I'll tell you where it is. 517 00:52:55,275 --> 00:52:58,211 That is a risk I'm not willing to take. 518 00:52:59,246 --> 00:53:02,517 I think it might be easier to come back with more men and kill you all. 519 00:53:03,951 --> 00:53:05,953 The next town is 20 miles from here. 520 00:53:06,954 --> 00:53:08,355 There's nowhere to run 521 00:53:08,422 --> 00:53:10,490 and nowhere to hide. 522 00:53:11,526 --> 00:53:14,729 And what about that pregnant woman, Paulina? 523 00:53:15,596 --> 00:53:18,432 Even if you escape on foot, she won't make it far. 524 00:53:19,232 --> 00:53:21,536 What about the old man in the wheelchair, huh? 525 00:53:22,502 --> 00:53:24,772 Come on, give it to me... 526 00:53:25,973 --> 00:53:27,407 and I will let you, 527 00:53:27,474 --> 00:53:29,911 and only you, walk away alive. 528 00:53:29,977 --> 00:53:32,412 You have my word as a gentleman. 529 00:53:32,479 --> 00:53:34,615 And miss all the fun? 530 00:53:34,682 --> 00:53:36,884 - [gun clacks] - I'd rather stick around. 531 00:53:38,485 --> 00:53:41,254 Okay, have it your way. 532 00:53:47,128 --> 00:53:49,463 [Paulina in Spanish] 533 00:53:52,734 --> 00:53:54,434 [in English] Who is she talking to? 534 00:53:55,670 --> 00:53:56,804 Doctor Medina. 535 00:53:58,873 --> 00:54:01,441 [sniffles, sobs] 536 00:54:01,509 --> 00:54:04,444 - Can you trust him? - Yes, of course. 537 00:54:05,813 --> 00:54:07,548 [in Spanish] 538 00:54:12,053 --> 00:54:14,321 [sobs] 539 00:54:14,387 --> 00:54:15,757 [in English] Here is the situation. 540 00:54:15,823 --> 00:54:18,526 If they're going to live to see another day, 541 00:54:18,593 --> 00:54:20,828 you will do exactly as I say. 542 00:54:20,895 --> 00:54:22,395 [speaks Spanish] 543 00:54:22,462 --> 00:54:25,332 [in English] I will do anything for Paulina and the children. 544 00:54:25,398 --> 00:54:26,701 These men are police, 545 00:54:27,267 --> 00:54:29,137 and they control every road into town 546 00:54:29,203 --> 00:54:31,205 so we have to escape on foot. 547 00:54:31,271 --> 00:54:33,074 If I can get them past the roadblocks, 548 00:54:33,141 --> 00:54:34,842 can you be ready to pick them up? 549 00:54:34,909 --> 00:54:36,210 [speaks Spanish] 550 00:54:36,276 --> 00:54:37,578 [in English] I'm just a mile north, 551 00:54:37,645 --> 00:54:39,279 but the police are everywhere. 552 00:54:39,346 --> 00:54:40,815 Even if you can get to me, 553 00:54:40,882 --> 00:54:43,151 there's a good chance we will be stopped. 554 00:54:43,217 --> 00:54:44,484 You're a doctor. 555 00:54:44,552 --> 00:54:46,587 - Can you get an ambulance? - Yes. 556 00:54:46,654 --> 00:54:48,556 I-in the hospital in Bogotá. 557 00:54:48,623 --> 00:54:51,793 But it's four hours away. [in Spanish] 558 00:54:51,859 --> 00:54:54,061 [in English] You can take the family north through the countryside. 559 00:54:54,128 --> 00:54:57,430 There's a trail that will take you to the mountaintop 560 00:54:57,497 --> 00:54:58,800 where there's a road. 561 00:54:58,866 --> 00:55:00,433 I can meet you there. 562 00:55:00,500 --> 00:55:04,272 Yes, I know where it is. It-it takes about half a day, 563 00:55:04,337 --> 00:55:07,909 but it will be so hard for us to go at night, 564 00:55:07,975 --> 00:55:09,677 especially with my grandfather. 565 00:55:10,745 --> 00:55:14,115 [Dominique] Fine. We will do our best to survive the night 566 00:55:14,182 --> 00:55:15,783 and leave shortly after dawn. 567 00:55:15,850 --> 00:55:17,752 Keep your phone on. 568 00:55:18,753 --> 00:55:23,224 Okay, we have two hours before dark and they will be coming. 569 00:55:23,291 --> 00:55:25,259 So we need to get ready. 570 00:55:25,325 --> 00:55:26,828 What do we have to do? 571 00:55:28,196 --> 00:55:29,396 Good. 572 00:55:29,462 --> 00:55:32,667 First, we need to secure the house. 573 00:55:41,142 --> 00:55:42,076 [sighs] 574 00:55:42,643 --> 00:55:45,313 Okay. We have to seal all the windows. 575 00:55:45,378 --> 00:55:47,548 Do you have tools? Hammers, nails, wood? 576 00:55:47,615 --> 00:55:49,784 Yes, in the shed out back. 577 00:55:58,693 --> 00:56:01,762 Is this the only panel for the house? 578 00:56:01,829 --> 00:56:02,830 I think so. 579 00:56:13,007 --> 00:56:15,710 [in Spanish] 580 00:56:29,223 --> 00:56:31,759 [tense music intensifies] 581 00:56:45,472 --> 00:56:47,474 - [gun thuds] - [knife clinks] 582 00:57:00,621 --> 00:57:01,989 [electricity buzzes] 583 00:57:06,227 --> 00:57:08,495 [wheels squeak] 584 00:57:09,096 --> 00:57:10,197 [electricity buzzes] 585 00:57:24,145 --> 00:57:26,580 [wheels squeak] 586 00:58:02,016 --> 00:58:03,017 [door creaks] 587 00:58:05,353 --> 00:58:08,556 [officer over radio] 588 00:58:11,425 --> 00:58:13,160 [Santiago speaking] 589 00:58:13,728 --> 00:58:15,162 [in English] We don't have much time. 590 00:58:16,330 --> 00:58:19,900 This one is yours. I changed the frequency so they can't hear us. 591 00:58:20,401 --> 00:58:21,535 How do I use it? 592 00:58:22,069 --> 00:58:24,138 You don't need to know. You just listen. 593 00:58:25,639 --> 00:58:27,441 - When I do that... - [three clicks] 594 00:58:27,508 --> 00:58:28,843 ...it means get ready. 595 00:58:29,677 --> 00:58:32,513 After three clicks, the next thing you will hear is... 596 00:58:32,580 --> 00:58:33,781 [two clicks] 597 00:58:34,281 --> 00:58:35,783 - Two clicks? - Two clicks. 598 00:58:35,850 --> 00:58:37,952 Two clicks and you flip this breaker on. 599 00:58:38,019 --> 00:58:40,888 - [clanks] - [electricity buzzes] 600 00:58:46,127 --> 00:58:48,863 [Dominique] First time for ten seconds, then off. 601 00:58:48,929 --> 00:58:50,031 [clanks] 602 00:58:50,097 --> 00:58:52,166 After that, each time is five seconds. 603 00:58:53,467 --> 00:58:56,370 So every time you hear two clicks, you... 604 00:58:56,437 --> 00:58:58,272 - [clanks] - [electricity buzzes] 605 00:58:59,006 --> 00:59:01,675 [in Spanish] 606 00:59:04,979 --> 00:59:06,515 [gasps] 607 00:59:06,580 --> 00:59:08,716 [groans] 608 00:59:09,717 --> 00:59:12,153 - [groans, pants] - [liquid squirts] 609 00:59:12,219 --> 00:59:13,387 [groans] 610 00:59:13,454 --> 00:59:14,822 - [clanks] - [electricity buzzes] 611 00:59:14,889 --> 00:59:15,890 Show me. 612 00:59:17,725 --> 00:59:19,660 [two clicks] 613 00:59:19,727 --> 00:59:21,262 - [clanks] - [electricity buzzes] 614 00:59:22,830 --> 00:59:25,766 [breathing heavily] 615 00:59:26,333 --> 00:59:27,735 - [Dominique] Again. - [clanks] 616 00:59:27,802 --> 00:59:29,303 - [groans] - [electricity buzzes] 617 00:59:32,373 --> 00:59:33,441 [Dominique] Again. 618 00:59:33,508 --> 00:59:36,444 - [electricity buzzes] - [groans] 619 00:59:36,511 --> 00:59:39,713 [tense music intensifies] 620 00:59:41,248 --> 00:59:42,716 [speaks Spanish] 621 00:59:43,751 --> 00:59:45,486 [in English] I-I don't understand. 622 00:59:45,554 --> 00:59:47,655 If I turn on the lights, won't they see you? 623 00:59:48,322 --> 00:59:49,757 Not if I'm hidden. 624 00:59:49,824 --> 00:59:51,892 It takes about ten minutes for the human eye 625 00:59:51,959 --> 00:59:54,295 to adjust from bright light to darkness. 626 00:59:54,995 --> 00:59:58,299 After exposure, they wouldn't be able to see me. 627 00:59:59,366 --> 01:00:01,202 Which is when I strike. 628 01:00:02,369 --> 01:00:04,105 How many times I will do it? 629 01:00:05,940 --> 01:00:08,142 As many times as it takes. 630 01:00:09,710 --> 01:00:12,046 [in Spanish] 631 01:00:59,393 --> 01:01:00,794 [officers shout] 632 01:01:10,471 --> 01:01:12,106 - [insects trilling] - [exhales] 633 01:01:13,508 --> 01:01:14,909 [door creaks] 634 01:01:18,279 --> 01:01:21,382 [in English] Dominique, wait! I-I don't wanna leave her. 635 01:01:21,448 --> 01:01:24,318 You aren't. I want you to hide here. 636 01:01:25,654 --> 01:01:26,854 Okay. 637 01:01:28,689 --> 01:01:30,424 Men will come this way, 638 01:01:30,491 --> 01:01:34,695 but you don't shoot, you don't move, you don't breathe 639 01:01:34,762 --> 01:01:36,463 unless they try to get to her. 640 01:01:37,532 --> 01:01:38,933 What if they do? 641 01:01:40,467 --> 01:01:42,303 You kill as many as you can. 642 01:01:51,178 --> 01:01:53,447 [in Spanish] 643 01:02:01,889 --> 01:02:04,425 [tense music playing] 644 01:02:08,128 --> 01:02:10,431 [Dominique in English] Okay, it's time. 645 01:02:16,538 --> 01:02:17,938 It doesn't change a thing. 646 01:02:18,005 --> 01:02:20,074 Pronto, to the baño, now. 647 01:02:23,377 --> 01:02:24,778 [groans] 648 01:02:24,845 --> 01:02:27,948 Come on, old man. It's time for you too. 649 01:02:28,816 --> 01:02:30,851 [in Spanish] 650 01:02:46,834 --> 01:02:50,004 [Paulina speaking indistinctly] 651 01:02:52,940 --> 01:02:54,643 [in English] No matter what happens, 652 01:02:54,709 --> 01:02:56,277 you must stay quiet. 653 01:02:56,343 --> 01:02:57,679 Understand? 654 01:02:58,178 --> 01:03:00,147 - [radio static] - [officer in Spanish] 655 01:03:14,895 --> 01:03:17,364 [door grinds, thuds] 656 01:03:25,674 --> 01:03:26,874 [grunts] 657 01:03:40,220 --> 01:03:42,423 [in English] You better not shoot me, old man. 658 01:03:46,761 --> 01:03:50,264 [tense music playing] 659 01:04:12,520 --> 01:04:14,455 [exhales] 660 01:04:17,458 --> 01:04:18,392 [groans] 661 01:04:38,011 --> 01:04:39,980 [three clicks] 662 01:04:53,728 --> 01:04:55,329 [two clicks] 663 01:04:57,398 --> 01:04:59,967 - [clanks] - [electricity buzzes] 664 01:05:04,706 --> 01:05:06,206 [in Spanish] 665 01:05:08,810 --> 01:05:10,344 [in English] Five, six, seven... 666 01:05:13,947 --> 01:05:15,617 - Ten. - [clanks] 667 01:05:19,386 --> 01:05:21,255 [groaning] 668 01:05:27,729 --> 01:05:29,930 [gunfire continues] 669 01:05:30,998 --> 01:05:33,868 - [rain pattering] - [gunfire] 670 01:05:33,934 --> 01:05:36,671 [in Spanish] 671 01:05:39,741 --> 01:05:41,676 [breathing heavily] 672 01:05:44,978 --> 01:05:46,748 [two clicks] 673 01:05:47,481 --> 01:05:50,017 - [clanks] - [electricity buzzes] 674 01:05:53,187 --> 01:05:55,255 - [inhales, grunts] - [clanks] 675 01:06:00,160 --> 01:06:02,996 [groans, mumbles] 676 01:06:03,063 --> 01:06:04,699 [exhales] 677 01:06:10,170 --> 01:06:12,272 - [two clicks] - [pants] 678 01:06:12,339 --> 01:06:15,075 - [clanks] - [electricity buzzes] 679 01:06:17,912 --> 01:06:19,647 [in Spanish] 680 01:06:22,550 --> 01:06:23,585 [screams] 681 01:06:27,889 --> 01:06:29,891 - [Dominique grunts] - [officer groans] 682 01:06:29,958 --> 01:06:31,291 - [gunfire] - [knife clinks] 683 01:06:33,695 --> 01:06:34,729 [grunts] 684 01:06:37,832 --> 01:06:39,466 [grunting] 685 01:06:39,534 --> 01:06:41,068 - [knife clinks] - [gunfire continues] 686 01:06:41,134 --> 01:06:43,605 - [yelling] - [groaning] 687 01:06:46,006 --> 01:06:48,877 [huffs air, groans] 688 01:06:48,943 --> 01:06:51,011 [yells] 689 01:06:52,981 --> 01:06:54,281 [grunts] 690 01:06:57,886 --> 01:06:59,086 [grunts] 691 01:07:03,725 --> 01:07:04,893 [clicks] 692 01:07:04,959 --> 01:07:08,530 [grunting] 693 01:07:09,864 --> 01:07:12,567 - [thuds] - [screams] 694 01:07:12,634 --> 01:07:15,302 [in Spanish] 695 01:07:26,748 --> 01:07:28,550 [panting] 696 01:07:30,317 --> 01:07:31,318 [groans] 697 01:07:32,286 --> 01:07:34,421 [groans, exhales] 698 01:07:47,100 --> 01:07:50,505 [groaning] 699 01:07:56,611 --> 01:07:57,779 [two clicks] 700 01:07:58,947 --> 01:08:00,080 - [grunts] - [clanks] 701 01:08:00,147 --> 01:08:02,149 [electricity buzzes] 702 01:08:03,952 --> 01:08:07,321 [groaning] 703 01:08:10,457 --> 01:08:13,093 [groaning] 704 01:08:18,600 --> 01:08:21,335 [groaning] 705 01:08:22,436 --> 01:08:23,838 - [grunts] - [gunshot] 706 01:08:24,572 --> 01:08:27,407 [screaming] 707 01:08:30,310 --> 01:08:33,380 [screaming, groaning] 708 01:08:33,447 --> 01:08:35,717 [panting] 709 01:08:42,790 --> 01:08:43,858 [clinks] 710 01:08:44,892 --> 01:08:46,561 [yelling] 711 01:08:54,769 --> 01:08:56,370 Ha ha! 712 01:09:01,075 --> 01:09:02,777 [yelling] 713 01:09:17,125 --> 01:09:18,158 [two clicks] 714 01:09:18,225 --> 01:09:20,795 [electricity buzzes] 715 01:09:22,864 --> 01:09:24,065 [gunshot] 716 01:09:24,132 --> 01:09:25,265 [thuds] 717 01:09:26,868 --> 01:09:29,403 [tense music intensifies] 718 01:09:42,650 --> 01:09:43,818 [in Spanish] 719 01:10:03,971 --> 01:10:08,710 [Paulina singing in Spanish] 720 01:10:08,776 --> 01:10:10,778 [baby crying] 721 01:10:13,147 --> 01:10:15,650 [in English] You gotta be fucking kidding me. 722 01:10:28,196 --> 01:10:29,530 [door thuds] 723 01:10:30,098 --> 01:10:32,100 - [door clanks] - [flame sizzles] 724 01:10:32,166 --> 01:10:33,701 [clinks] 725 01:10:47,615 --> 01:10:49,150 [two clicks] 726 01:10:49,217 --> 01:10:50,885 - [grunts] - [clanks] 727 01:10:50,952 --> 01:10:53,353 [loud hip-hop music plays] 728 01:10:58,659 --> 01:11:01,796 - [clanks] - [in Spanish] 729 01:11:02,196 --> 01:11:03,564 [yells] 730 01:11:22,950 --> 01:11:23,885 [clanks, thuds] 731 01:11:31,259 --> 01:11:34,228 [gasps] 732 01:11:34,294 --> 01:11:36,597 [groans, pants] 733 01:11:43,070 --> 01:11:45,740 [coughs] 734 01:12:10,765 --> 01:12:11,933 [clicks, thuds] 735 01:12:21,175 --> 01:12:23,511 [tense music intensifies] 736 01:12:33,721 --> 01:12:34,655 Shh! 737 01:12:45,166 --> 01:12:47,802 - [groans] - [grunts] 738 01:12:49,871 --> 01:12:51,005 [grunts] 739 01:12:54,842 --> 01:12:59,747 [grunting] 740 01:13:02,950 --> 01:13:04,417 [groans] 741 01:13:04,484 --> 01:13:07,555 - [groans] - [grunts] 742 01:13:11,359 --> 01:13:17,965 [grunting] 743 01:13:27,474 --> 01:13:29,744 [grunting] 744 01:13:33,413 --> 01:13:34,815 [explodes] 745 01:13:38,819 --> 01:13:40,054 [baby crying] 746 01:13:45,559 --> 01:13:47,128 - [bullet clinks] - [grunts] 747 01:13:48,930 --> 01:13:50,865 [baby crying] 748 01:13:53,367 --> 01:13:54,936 - [dishes clank] - [Dominique groans] 749 01:14:07,815 --> 01:14:08,950 [clicks] 750 01:14:09,550 --> 01:14:12,253 [both grunting] 751 01:14:12,320 --> 01:14:14,655 [both yelling] 752 01:14:19,160 --> 01:14:20,227 [screams] 753 01:14:21,062 --> 01:14:24,565 [Dominique grunting] 754 01:14:24,632 --> 01:14:26,067 - [grunts] - [yells] 755 01:14:27,335 --> 01:14:29,737 - [singing] - [kids screaming] 756 01:14:32,239 --> 01:14:34,608 [both grunt] 757 01:14:35,509 --> 01:14:38,546 - [screaming continues] - [breathing heavily] 758 01:14:44,986 --> 01:14:47,088 [Dominique grunts] 759 01:14:50,658 --> 01:14:52,860 [groans, pants] 760 01:14:55,997 --> 01:14:57,031 [gun clacks] 761 01:14:57,732 --> 01:14:58,966 [tense music intensifies] 762 01:14:59,533 --> 01:15:01,836 [gunfire] 763 01:15:12,446 --> 01:15:14,582 [in English] Is everyone okay? 764 01:15:14,648 --> 01:15:17,251 [breathing shakily] 765 01:15:21,455 --> 01:15:28,662 [in Spanish] 766 01:16:30,424 --> 01:16:31,358 [sobs] 767 01:16:51,045 --> 01:16:51,979 [chuckles] 768 01:17:09,730 --> 01:17:11,065 [Paulina answers] 769 01:17:34,788 --> 01:17:36,857 No, Papa, no. [sobs] 770 01:17:38,959 --> 01:17:40,060 No... 771 01:17:43,764 --> 01:17:46,367 - [door creaks] - [in English] You can come out. 772 01:17:49,703 --> 01:17:50,971 Where's Anso? 773 01:17:54,275 --> 01:17:55,276 [breathes shakily] 774 01:17:55,342 --> 01:17:57,044 No, no, no, no, no, no! 775 01:17:57,111 --> 01:17:58,345 Anso... 776 01:18:08,255 --> 01:18:09,723 [crying] No... 777 01:18:09,790 --> 01:18:13,227 [Santiago speaking over radio] 778 01:18:13,294 --> 01:18:15,763 [Abril crying] 779 01:18:16,197 --> 01:18:17,998 - [in English] You don't look too bad. - [groans] 780 01:18:18,065 --> 01:18:21,536 If you are lucky, you may even live. Can you talk? 781 01:18:21,603 --> 01:18:23,504 [Santiago over radio] Chago, Enrique? 782 01:18:23,572 --> 01:18:24,872 - Can you talk? - Sí. 783 01:18:24,939 --> 01:18:28,309 Good, I'm tired of listening to this motherfucker. 784 01:18:29,276 --> 01:18:33,948 [in Spanish] 785 01:18:34,448 --> 01:18:36,450 [groans, pants] 786 01:18:46,927 --> 01:18:48,162 [radio clicks] 787 01:18:50,931 --> 01:18:54,068 - [in English] Good. - [Santiago speaking] 788 01:18:57,871 --> 01:19:00,241 No, no, no, no! 789 01:19:00,307 --> 01:19:01,342 [grunts] 790 01:19:09,350 --> 01:19:10,384 Abril... 791 01:19:12,286 --> 01:19:13,688 Abril! 792 01:19:14,788 --> 01:19:18,526 [in English] Take your mother, brother, and sister, and start moving. 793 01:19:28,202 --> 01:19:30,371 Don't let him die for nothing. 794 01:19:36,243 --> 01:19:39,813 [in Spanish] 795 01:19:47,388 --> 01:19:48,556 [rooster cuckoos] 796 01:19:48,623 --> 01:19:51,825 [cumbia music playing] 797 01:19:58,065 --> 01:19:59,833 [can clinks, thuds] 798 01:20:02,570 --> 01:20:04,138 - [clicks] - [flame sizzles] 799 01:20:06,874 --> 01:20:12,246 ["Mi Alma Reza" by Alanna de la Rosa playing] 800 01:20:53,788 --> 01:20:58,992 ["Mi Alma Reza" continues] 801 01:21:15,442 --> 01:21:18,513 Please. Please, I need to stop. Just a little while. 802 01:21:19,313 --> 01:21:22,383 - How much further is it? - Maybe an hour? 803 01:21:25,319 --> 01:21:28,523 Okay, we'll stop for a while. 804 01:21:35,896 --> 01:21:37,131 [in Spanish] 805 01:22:19,707 --> 01:22:22,142 [Santiago speaking] 806 01:22:35,322 --> 01:22:36,390 [laughs] 807 01:22:55,844 --> 01:22:57,779 [John over video] We didn't hurt anybody. You gotta believe me. 808 01:22:57,846 --> 01:22:59,046 Listen, we're just backpacking. 809 01:22:59,112 --> 01:23:01,381 Just looking to have a good time. 810 01:23:02,382 --> 01:23:04,284 [Santiago] A good time, huh? 811 01:23:07,655 --> 01:23:09,657 [Paulina muttering] 812 01:23:10,959 --> 01:23:13,595 [Paulina kisses, mutters] 813 01:23:20,000 --> 01:23:21,435 Who is he? 814 01:23:23,003 --> 01:23:24,271 A pilot. 815 01:23:26,541 --> 01:23:27,542 A friend. 816 01:23:28,643 --> 01:23:32,747 We planned to go to Parque Tayrona together, but he was killed. 817 01:23:33,748 --> 01:23:35,382 Why Parque Tayrona? 818 01:23:36,651 --> 01:23:38,318 He'd been there many times, 819 01:23:38,385 --> 01:23:40,855 said it was a magical place 820 01:23:40,922 --> 01:23:44,592 where we can escape the mistakes of our past 821 01:23:45,894 --> 01:23:47,662 and begin a new life. 822 01:23:48,495 --> 01:23:49,664 Like a phoenix? 823 01:23:51,900 --> 01:23:53,635 I saw your tattoo. 824 01:23:55,068 --> 01:23:59,439 They say a phoenix dies by catching fire. 825 01:23:59,507 --> 01:24:03,143 Then is reborn in its own ashes. It can never die. 826 01:24:04,812 --> 01:24:08,181 It's just a nickname for being lucky. 827 01:24:09,349 --> 01:24:10,350 Lucky? 828 01:24:11,586 --> 01:24:12,754 Like last night. 829 01:24:14,923 --> 01:24:16,123 I see. 830 01:24:17,457 --> 01:24:19,794 And who gave you this nickname? 831 01:24:20,528 --> 01:24:25,132 The man who raised me and taught me everything I know. 832 01:24:26,868 --> 01:24:29,269 A man you wouldn't want to cross. 833 01:24:30,939 --> 01:24:32,139 You know, 834 01:24:33,106 --> 01:24:34,909 my Uncle Pepe lives in the Tayrona. 835 01:24:35,743 --> 01:24:38,947 He used to live a life with the gangs and the drugs. 836 01:24:39,647 --> 01:24:43,183 But after his wife died from cancer, he found God. 837 01:24:43,250 --> 01:24:46,186 Now he's a priest at the church of Santa Lucia. 838 01:24:46,788 --> 01:24:49,557 When you get there, you should pay him a visit. 839 01:24:49,624 --> 01:24:53,393 Tell him what you have done for me and my children. 840 01:24:56,096 --> 01:24:59,299 I just hate seeing good people die for nothing. 841 01:25:06,473 --> 01:25:09,276 [in Spanish] 842 01:25:09,944 --> 01:25:11,378 [exclaims happily] 843 01:25:14,381 --> 01:25:16,450 [in English] It's good to have a friend. 844 01:25:18,920 --> 01:25:21,221 [in Spanish] 845 01:25:29,931 --> 01:25:32,834 [grunts, pants] 846 01:25:45,145 --> 01:25:46,413 [in English] Take this. 847 01:25:46,480 --> 01:25:50,183 It's for you and your family to start over. 848 01:25:50,250 --> 01:25:53,453 - No, no, no, I can't. - Trust me, I have plenty. 849 01:25:57,324 --> 01:25:59,459 They are in your hands now. 850 01:25:59,527 --> 01:26:01,328 Understand? 851 01:26:01,395 --> 01:26:02,396 Yes. 852 01:26:05,933 --> 01:26:08,603 Okay. Everybody... 853 01:26:09,804 --> 01:26:10,805 Go. 854 01:26:15,810 --> 01:26:17,377 No, Juana! 855 01:26:26,721 --> 01:26:28,188 Abril. 856 01:26:29,489 --> 01:26:32,794 That pain you feel? Embrace it. 857 01:26:32,860 --> 01:26:36,329 You are a survivor, a warrior. 858 01:26:43,838 --> 01:26:45,405 [in Spanish] 859 01:27:02,757 --> 01:27:03,858 Let's go. 860 01:27:06,627 --> 01:27:09,262 - [gunshot] - [screams] 861 01:27:20,041 --> 01:27:22,577 - [groans] - [gunfire] 862 01:27:30,518 --> 01:27:31,986 - [bullets whoosh] - [grunts] 863 01:27:33,588 --> 01:27:34,889 [screams] 864 01:27:39,292 --> 01:27:41,062 - [groans] - [gunfire] 865 01:27:41,129 --> 01:27:42,462 [yelps] 866 01:27:48,136 --> 01:27:49,771 [gunfire continues] 867 01:27:49,837 --> 01:27:50,972 [screams] 868 01:27:55,109 --> 01:27:56,476 [engine starts] 869 01:27:59,213 --> 01:28:01,549 [groans] No! No, no, no, no. 870 01:28:03,316 --> 01:28:04,752 [groans] 871 01:28:09,857 --> 01:28:10,691 [grunts] 872 01:28:10,758 --> 01:28:12,860 - [grunts] - [engine sputters] 873 01:28:14,862 --> 01:28:17,899 [grunting] 874 01:28:25,740 --> 01:28:27,074 [groans] 875 01:28:31,311 --> 01:28:32,847 [groans] 876 01:28:36,349 --> 01:28:39,020 [grunts] 877 01:28:47,528 --> 01:28:49,297 [in English] Okay, motherfucker, 878 01:28:49,362 --> 01:28:51,331 I'll give you one more shot. 879 01:28:53,000 --> 01:28:54,735 [in Spanish] 880 01:28:56,436 --> 01:28:57,839 [exhales] Ha! 881 01:28:58,806 --> 01:29:00,074 [grunts] 882 01:29:05,179 --> 01:29:06,413 [in English] Gotcha. 883 01:29:08,115 --> 01:29:09,416 [abrupt exhale] 884 01:29:11,384 --> 01:29:15,189 - [engine starts] - [screams] 885 01:29:15,256 --> 01:29:16,624 [tires screech] 886 01:29:18,391 --> 01:29:20,595 [music buildup] 887 01:29:33,941 --> 01:29:36,844 [crying] 888 01:29:59,000 --> 01:30:00,167 No, no, no, no, no! 889 01:30:04,005 --> 01:30:05,438 [revs] 890 01:30:16,217 --> 01:30:17,618 [panting] 891 01:30:27,061 --> 01:30:29,030 [grunts, yells] 892 01:30:34,001 --> 01:30:35,937 [screams] 893 01:30:41,375 --> 01:30:42,810 [cries] 894 01:30:42,877 --> 01:30:44,512 [pants] Abril! 895 01:30:47,748 --> 01:30:48,716 No... 896 01:30:48,783 --> 01:30:49,884 [screams] 897 01:30:49,951 --> 01:30:51,953 [yells in Spanish] 898 01:30:56,757 --> 01:30:58,759 No! 899 01:30:59,794 --> 01:31:01,028 [yells] 900 01:31:01,996 --> 01:31:03,998 [yells] 901 01:31:04,065 --> 01:31:07,101 [cries] 902 01:31:07,168 --> 01:31:08,102 [sharp exhale] 903 01:31:35,363 --> 01:31:39,233 [sorrowful music playing] 904 01:32:06,427 --> 01:32:10,131 [yells] 905 01:32:24,445 --> 01:32:28,649 [reporter on TV, in Spanish] 906 01:32:42,196 --> 01:32:44,632 - [John] No, no, wait. - [Santiago] Are you the pilot? 907 01:32:44,698 --> 01:32:47,768 [John] What?! No, there's no pilot, what are you talking about? 908 01:32:47,835 --> 01:32:49,303 [Santiago] Then who flew the plane? 909 01:32:51,105 --> 01:32:53,340 [tense music plays] 910 01:33:02,149 --> 01:33:04,685 [grunts] 911 01:33:10,458 --> 01:33:12,626 [in Spanish] 912 01:33:15,564 --> 01:33:17,164 [Gabriela speaking] 913 01:33:35,616 --> 01:33:36,750 Mm-hmm. 914 01:34:24,566 --> 01:34:25,600 [gunshot] 915 01:34:25,666 --> 01:34:27,536 [tense music playing] 916 01:34:27,602 --> 01:34:32,306 [woman screaming, crying] 917 01:35:17,484 --> 01:35:20,221 [church bells tolling] 918 01:35:20,287 --> 01:35:21,822 [knock on door] 919 01:35:26,260 --> 01:35:30,064 [in Spanish] 920 01:35:34,636 --> 01:35:37,004 [in English] The church is closed. 921 01:35:39,006 --> 01:35:41,208 She said you can help me. 922 01:35:47,381 --> 01:35:49,750 [sorrowful music playing] 923 01:36:17,945 --> 01:36:21,148 [tense music playing] 924 01:38:15,329 --> 01:38:18,533 ["The Reset" by Conejo feat. Love Ghost playing] 925 01:40:11,111 --> 01:40:13,313 [song ends] 925 01:40:14,305 --> 01:41:14,482 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.