All language subtitles for Demons.S01.E01.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,680 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:32,480 --> 00:00:34,920 with the support of Ministry of Culture of the Russian Federation 3 00:00:35,920 --> 00:00:38,680 2014 THE YEAR OF CULTURE 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,200 TV CHANNEL RUSSIA 5 00:00:43,520 --> 00:00:45,760 "NON-STOP PRODUCTION" FILM COMPANY 6 00:00:47,080 --> 00:00:49,320 PRESENT 7 00:00:53,760 --> 00:00:55,040 Pashka! 8 00:00:57,640 --> 00:00:58,920 Pashka! 9 00:01:03,840 --> 00:01:06,080 Where's he... Where the hell are you?! 10 00:01:15,400 --> 00:01:16,760 Pashka... 11 00:01:18,000 --> 00:01:20,160 What? Why are you yelling? It was a call of nature... 12 00:01:26,800 --> 00:01:28,400 A drowned man. 13 00:01:31,280 --> 00:01:33,040 People... 14 00:01:33,920 --> 00:01:35,200 People! 15 00:01:46,400 --> 00:01:47,680 DEMONS 16 00:01:48,000 --> 00:01:49,600 based on F.M. Dostoyevsky's novel 17 00:01:50,080 --> 00:01:51,960 a Vladimir Khotinenko film 18 00:01:52,480 --> 00:01:54,000 Part One 19 00:01:54,280 --> 00:01:57,280 Maxim Matveyev 20 00:01:58,240 --> 00:02:00,560 Anton Shagin 21 00:02:02,760 --> 00:02:06,560 Sergey Makovetsky 22 00:02:07,360 --> 00:02:09,720 Vladimir Zaitsev 23 00:02:12,040 --> 00:02:14,400 Yevgeny Tkachuk Aleksei Kirsanov 24 00:02:14,840 --> 00:02:17,640 Maria Lugovaya Ivanna Petrova 25 00:02:18,400 --> 00:02:20,920 Nadezhda Markina Igor Kostolevsky 26 00:02:23,000 --> 00:02:25,880 Boris Kamorzin Maria Shalayeva 27 00:02:28,080 --> 00:02:30,920 Aleksandr Galibin Natalya Kurdyubova 28 00:02:31,320 --> 00:02:33,840 Natasha Shvets Oleg Vasilkov 29 00:02:34,680 --> 00:02:37,320 Yuri Pogrebnichko as Tikhon 30 00:02:37,960 --> 00:02:41,120 screenplay by Natalya Nazarova Vladimir Khotinenko 31 00:02:41,600 --> 00:02:44,880 director of photography Denis Alarcon Ramirez R.G.S. 32 00:02:45,520 --> 00:02:48,320 production designer Vladimir Gudilin 33 00:02:53,400 --> 00:02:55,880 sound director Rostislav Alimov 34 00:03:00,000 --> 00:03:02,560 music by Aleksei Aigi 35 00:03:03,080 --> 00:03:05,640 editing director Maxim Polinsky 36 00:03:13,000 --> 00:03:14,280 producers Anton Zlatopolsky 37 00:03:14,680 --> 00:03:15,960 Aleksandr Rodnyansky 38 00:03:16,280 --> 00:03:17,600 Yekaterina Yefanova 39 00:03:17,960 --> 00:03:19,480 Sergey Melkumov 40 00:03:19,960 --> 00:03:23,040 directed by Vladimir Khotinenko 41 00:03:39,040 --> 00:03:40,720 Help him! 42 00:03:46,960 --> 00:03:50,480 So, you know, it's a short cut if you go straight through. 43 00:03:52,640 --> 00:03:55,640 Of course, the park belongs to landowners, but we've always... 44 00:03:56,880 --> 00:03:58,680 because it's shorter this way. 45 00:04:00,360 --> 00:04:02,080 The ink has dried. 46 00:04:05,040 --> 00:04:07,200 - "And we went..." - So we walk on... 47 00:04:07,560 --> 00:04:10,840 Suddenly I see - there's no Pashka. I shouted, "Pashka!" 48 00:04:14,680 --> 00:04:17,000 But first the dead man came up to the surface. I wrongly thought 49 00:04:17,320 --> 00:04:20,000 - it was Pashka in the water. - Why should I be in the water? 50 00:04:20,400 --> 00:04:22,040 We never had anyone drowned here. 51 00:04:22,600 --> 00:04:24,840 But then I saw it myself. 52 00:04:31,400 --> 00:04:33,440 - Where are you going?! - Let me through! I know who it is! 53 00:04:39,800 --> 00:04:41,880 What's your name, young lady? 54 00:04:42,200 --> 00:04:43,560 Darya Pavlovna Shatova. 55 00:04:43,880 --> 00:04:47,280 Brought up by Her Excellency Varvara Petrovna Stavrogina. 56 00:04:49,880 --> 00:04:51,640 It is my brother. 57 00:04:52,880 --> 00:04:54,840 Ivan Shatov. 58 00:05:05,200 --> 00:05:06,800 So, 59 00:05:07,880 --> 00:05:10,000 on September 15 of this year, 60 00:05:11,240 --> 00:05:13,960 on the bank of the pond at the end of the park 61 00:05:14,280 --> 00:05:18,200 belonging to a general's widow Varvara Petrovna Stavrogina, 62 00:05:19,600 --> 00:05:22,280 a body of former student Ivan Shatov was found 63 00:05:23,760 --> 00:05:26,640 who, presumably, yet most likely, 64 00:05:33,040 --> 00:05:34,960 had been murdered. 65 00:05:45,840 --> 00:05:49,240 Perhaps you would like to take a rest after the road, at our inn? 66 00:05:49,560 --> 00:05:51,040 I would like to get to business right away. 67 00:05:52,120 --> 00:05:55,000 Any preliminary results? Any suspects? 68 00:05:55,320 --> 00:05:57,640 Oh, Sir, there're suspects galore, 69 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 but who is the one, you can't figure him out. 70 00:06:02,320 --> 00:06:05,720 Surely, some characters are already the figurants in our case. 71 00:06:08,000 --> 00:06:11,560 Pyotr Verkhovensky and Nikolai Stavrogin, for instance. 72 00:06:13,240 --> 00:06:16,000 Before their arrival in our town, everything was different. 73 00:06:16,440 --> 00:06:18,200 It was peaceful and holy. 74 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 And as soon as those turned up, 75 00:06:20,760 --> 00:06:22,640 the whole town became like possessed. 76 00:06:23,080 --> 00:06:24,600 One thing after another. 77 00:06:26,880 --> 00:06:28,360 As a result, ten corpses. 78 00:06:29,120 --> 00:06:31,320 Even an infant of male sex. 79 00:06:32,280 --> 00:06:34,560 And it used to be different before. 80 00:06:37,080 --> 00:06:38,680 A MONTH BEFORE 81 00:06:39,000 --> 00:06:42,320 We even wanted to build a capital bridge connecting the two banks. 82 00:06:42,640 --> 00:06:46,080 By the way, it was the late Kirillov who designed it. 83 00:06:46,440 --> 00:06:49,760 He was a gifted man, though with some oddities. 84 00:06:50,440 --> 00:06:52,560 And these two characters - Stavrogin and Verkhovensky - 85 00:06:52,880 --> 00:06:56,240 turned up right on the eve of the Transfiguration Feast. 86 00:06:56,560 --> 00:06:58,240 On Sunday, September 17. 87 00:06:59,600 --> 00:07:03,320 I should say that the appearance of one of them, Nikolai Stavrogin, 88 00:07:04,240 --> 00:07:06,840 our town expected with some apprehension. 89 00:07:07,800 --> 00:07:10,800 During his last visit here, he did such a queer thing. 90 00:07:38,280 --> 00:07:40,520 Yes, nothing changes in this town. 91 00:07:43,960 --> 00:07:47,400 Stavrogin, I've come to be open with you. 92 00:07:47,720 --> 00:07:49,680 Then you have not been open with me before? 93 00:07:50,360 --> 00:07:52,760 When I set off to come here, I decided to assume a character. 94 00:07:53,080 --> 00:07:56,280 At first to assume the part of a fool, because it is easier, 95 00:07:56,800 --> 00:07:58,960 but since being a fool is something extreme, 96 00:07:59,280 --> 00:08:01,960 I ended by sticking to my own character. 97 00:08:12,560 --> 00:08:14,400 Stop, my good man. 98 00:08:22,120 --> 00:08:23,760 Stavrogin! 99 00:08:24,560 --> 00:08:25,840 Where are you going? 100 00:08:28,600 --> 00:08:31,240 I just remembered that I really did call you worthless. 101 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 But you weren't there then, 102 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 so they must have reported it. 103 00:09:07,360 --> 00:09:09,680 Why are you standing? Go! 104 00:09:38,240 --> 00:09:41,240 Mr. Gaganov, I received your letter. 105 00:09:42,880 --> 00:09:45,080 Despite its highly insulting tone, I understand your feelings. 106 00:09:47,560 --> 00:09:50,720 That incident with your father four years ago at the club here... 107 00:09:51,600 --> 00:09:54,240 My action was unintentional and was the result of illness, 108 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 still I'm prepared to make you every possible apology. 109 00:09:57,480 --> 00:09:59,240 I think it's the only reason for my coming here. 110 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Scoundrel. 111 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Coward. 112 00:10:08,240 --> 00:10:11,560 I'm at your service, at any time suitable for you. 113 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 May you be damned! 114 00:10:44,280 --> 00:10:46,000 Stop. 115 00:11:03,480 --> 00:11:05,200 Kirillov! 116 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 Kirillov! Open up! It's me. 117 00:11:11,120 --> 00:11:12,960 Kirillov! 118 00:11:15,040 --> 00:11:16,920 Have you waited for me? 119 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 So you're here. 120 00:11:23,200 --> 00:11:24,960 Have you found the people? 121 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 Here's the list. 122 00:11:32,560 --> 00:11:34,640 Lyamshin, Liputin, 123 00:11:35,520 --> 00:11:38,120 Erkel, Virginsky... Who are they? 124 00:11:38,520 --> 00:11:41,320 Virginsky is a public servant, his wife is a local midwife. 125 00:11:41,640 --> 00:11:42,960 Lyamshin is a musician. 126 00:11:43,280 --> 00:11:46,600 Erkel is a young officer. His mother is sickly. 127 00:11:47,000 --> 00:11:48,720 Well, we'll see. We'll see. 128 00:11:49,440 --> 00:11:50,720 And where's Shatov? 129 00:11:51,040 --> 00:11:53,440 He sent me a letter informing us that he is leaving our society. 130 00:11:53,760 --> 00:11:55,720 What does he mean? He has our printing press, 131 00:11:56,040 --> 00:11:58,560 and, really, it smells of treason. 132 00:11:58,880 --> 00:12:00,600 Where is he? 133 00:12:01,440 --> 00:12:03,360 I am no guard for him. 134 00:12:08,840 --> 00:12:11,160 That's how it is, Pavel Dmitriyevich. 135 00:12:16,440 --> 00:12:18,000 Who is this guest of ours? 136 00:12:18,320 --> 00:12:22,320 Investigator for particularly important cases of His Majesty's Office. 137 00:12:22,640 --> 00:12:24,920 Mister Goremykin. 138 00:12:25,440 --> 00:12:27,080 So you say 139 00:12:28,760 --> 00:12:30,560 that these young people 140 00:12:31,040 --> 00:12:32,800 - are not in town? - No. 141 00:12:34,560 --> 00:12:36,440 As though the earth had swallowed them up. 142 00:12:36,760 --> 00:12:38,520 Both Mr. Stavrogin and Mr. Verkhovensky... 143 00:12:38,840 --> 00:12:41,840 And his father, Stepan Trofimovich, God rest his soul, 144 00:12:42,160 --> 00:12:44,120 has disappeared, too. 145 00:12:44,440 --> 00:12:45,760 We cannot find him anywhere. 146 00:12:46,080 --> 00:12:47,960 - Why? How could he disappear? - Just like that. 147 00:12:48,280 --> 00:12:50,600 He had left one morning, and never returned. 148 00:12:51,760 --> 00:12:53,920 - What do you say his name is? - Whose name? 149 00:12:54,760 --> 00:12:56,080 The father's. 150 00:12:56,640 --> 00:12:58,560 Verkhovensky, Stepan Trofimovich. 151 00:12:59,280 --> 00:13:00,920 Stepan Trofimovich... 152 00:13:01,240 --> 00:13:03,560 Isn't he the one who taught history in St. Petersburg? 153 00:13:03,880 --> 00:13:07,320 I don't know what he taught there, but here he was stirring up trouble. 154 00:13:07,680 --> 00:13:09,080 A tricky old man. 155 00:13:09,800 --> 00:13:12,120 Propagating ideas. Playing a liberal. 156 00:13:12,440 --> 00:13:15,080 He lied that he was on friendly terms with Herzen. 157 00:13:15,520 --> 00:13:18,320 Though himself was a dependant of general's widow Stavrogina. 158 00:13:18,760 --> 00:13:20,320 A blabbermouth. 159 00:13:20,640 --> 00:13:22,120 A dangerous man. 160 00:13:22,440 --> 00:13:25,720 By all appearances, he had even tired his patroness, 161 00:13:26,080 --> 00:13:29,720 because on that same Sunday she was going to arrange 162 00:13:30,040 --> 00:13:33,560 Stepan Trofimovich's engagement to her protégée Darya Shatova. 163 00:13:34,640 --> 00:13:35,400 Ivan Pavlovich! 164 00:13:35,720 --> 00:13:37,120 Such a misalliance... 165 00:13:37,440 --> 00:13:39,560 I think we're going the same way. 166 00:13:41,360 --> 00:13:43,520 Mon ami... I need to explain. 167 00:13:43,840 --> 00:13:45,880 I know, yes. Enfin, c'est ridicule... 168 00:13:46,480 --> 00:13:48,120 But my marriage to your sister 169 00:13:48,560 --> 00:13:50,680 looks like a comedy in the eyes of society. 170 00:13:51,520 --> 00:13:53,560 And in your eyes - like downright baseness. 171 00:13:54,480 --> 00:13:56,480 But you know about my circumstances! 172 00:13:56,840 --> 00:14:00,680 Stepan Trofimovich, why do you want to make my sister unhappy? 173 00:14:01,000 --> 00:14:03,400 That's the point! There is one circumstance! 174 00:14:03,720 --> 00:14:07,440 I want your sister to say it to me herself, in her own words. 175 00:14:08,240 --> 00:14:10,120 I don't want to blush every time, I don't want to lie, 176 00:14:10,480 --> 00:14:13,480 I don't want any secrets. I won't tolerate secrets in this matter! 177 00:14:14,440 --> 00:14:15,880 Yesterday I sent her a letter. 178 00:14:16,200 --> 00:14:17,760 In a noble spirit, believe me. 179 00:14:18,080 --> 00:14:21,040 I let her know that I had written to Stavrogin five days before, 180 00:14:21,360 --> 00:14:23,800 - also in a noble spirit. - What the devil! 181 00:14:24,720 --> 00:14:27,960 But you... What right did you have to couple their names like that? 182 00:14:28,280 --> 00:14:30,160 Well, suppose that something really happened 183 00:14:30,520 --> 00:14:32,440 between them in Switzerland... 184 00:14:32,760 --> 00:14:34,320 Or maybe was to happen... 185 00:14:34,640 --> 00:14:36,040 To not be a stumbling block in their paths, 186 00:14:36,400 --> 00:14:40,040 not to constrain their hearts, I had to question them. 187 00:14:40,360 --> 00:14:41,800 This is a slander! 188 00:14:42,120 --> 00:14:44,840 I deeply respect Darya Pavlovna, 189 00:14:45,160 --> 00:14:47,160 but you know Stavrogin! 190 00:14:47,560 --> 00:14:49,640 You yourself had suffered from him! 191 00:14:50,640 --> 00:14:53,960 And what about this gossip about some lame idiot? 192 00:14:54,280 --> 00:14:55,920 - Stop it. - The whole town is talking 193 00:14:56,280 --> 00:14:57,680 about Stavrogin and her... 194 00:14:58,000 --> 00:14:59,280 Get on! 195 00:14:59,920 --> 00:15:01,280 My dear, please don't crush me completely! 196 00:15:01,760 --> 00:15:04,080 I am entirely crushed as it is... like a cockroach! 197 00:15:04,880 --> 00:15:08,400 Now only he - my son, my Petrusha - can save me. 198 00:15:09,600 --> 00:15:11,800 To Skvoreshniki! Why won't he go... 199 00:15:39,240 --> 00:15:41,040 Thank you, dear. 200 00:16:06,440 --> 00:16:08,280 You are unhappy? 201 00:16:11,120 --> 00:16:12,520 You are in need of help? 202 00:16:12,840 --> 00:16:16,840 I have come only to kiss your hand. 203 00:16:20,280 --> 00:16:22,880 Is that all you have come for? 204 00:16:31,680 --> 00:16:33,680 May I kiss your hand? 205 00:16:38,320 --> 00:16:39,600 Where do you live? 206 00:16:44,480 --> 00:16:46,000 I believe she is a Lebyadkin... 207 00:16:46,320 --> 00:16:49,200 Her brother, so to say, is a man not too careful in his behavior. 208 00:16:49,520 --> 00:16:52,160 They say he printed forged money. And she is his sister. 209 00:16:52,600 --> 00:16:54,520 She must have escaped from under supervision. 210 00:16:56,080 --> 00:17:00,280 So you, my dear, are M-lle Lebyadkina? 211 00:17:02,120 --> 00:17:04,880 No, I'm not Lebyadkina. My brother is Lebyadkin. 212 00:17:09,040 --> 00:17:10,640 That's what I'm going to do. 213 00:17:11,600 --> 00:17:13,960 I'll take you, my dear, with me. 214 00:17:14,640 --> 00:17:16,520 Do you want to go with me? 215 00:17:17,240 --> 00:17:18,520 I do! 216 00:17:18,680 --> 00:17:21,400 Auntie... Auntie, may I go with you too? 217 00:17:21,720 --> 00:17:23,560 But what are you afraid of, Lisa? 218 00:17:24,360 --> 00:17:26,920 Excuse me, my dear cousine, I'm going to auntie's! 219 00:17:28,360 --> 00:17:31,520 Auntie, if you don't take me with you, 220 00:17:32,200 --> 00:17:34,280 I'll run after your carriage. 221 00:17:37,240 --> 00:17:39,120 Get in, my dear. 222 00:17:43,680 --> 00:17:45,360 What! You are lame! 223 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 - Lisa... - Stay here... 224 00:18:05,440 --> 00:18:09,560 C'est ridicule, n'est-ce pas, Maurice... 225 00:18:10,600 --> 00:18:12,160 Yes, yes, it's strange. 226 00:18:17,600 --> 00:18:20,400 Lyamshin, where did they take her? 227 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 What? They've abducted your sister! 228 00:18:24,560 --> 00:18:26,640 What do you mean, abducted? I'm her brother! 229 00:18:26,920 --> 00:18:28,680 Not some phantom... 230 00:18:29,360 --> 00:18:32,680 My family pride has been insulted! 231 00:18:44,760 --> 00:18:46,360 To Skvoreshniki! 232 00:18:50,200 --> 00:18:53,520 I'll close your case and retire. 233 00:18:54,440 --> 00:18:56,200 Oh, come on, Sir! Retiring at your age? 234 00:18:56,520 --> 00:18:58,040 I think you're younger than I am. 235 00:18:58,360 --> 00:18:59,920 The superiors are asking me to. 236 00:19:01,960 --> 00:19:03,760 They worry about my health. 237 00:19:04,440 --> 00:19:05,880 Would you like some wine? It's a good wine. 238 00:19:06,120 --> 00:19:07,520 They send it to me from Greece. 239 00:19:07,840 --> 00:19:09,400 My doctor advised it, for my lungs. 240 00:19:10,600 --> 00:19:12,160 No, I'm on duty, 241 00:19:13,800 --> 00:19:16,000 Though... why not... 242 00:19:23,040 --> 00:19:24,760 Your health! 243 00:19:25,400 --> 00:19:29,160 For health is considered here as a virtue, and even a talent. 244 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 Yes. 245 00:19:38,760 --> 00:19:41,080 By the way, who are the Lebyadkins? 246 00:19:42,640 --> 00:19:44,120 They're strangers in the town. 247 00:19:44,360 --> 00:19:45,680 A brother and a sister. 248 00:19:46,040 --> 00:19:48,280 The brother does whatever comes. People even say 249 00:19:48,640 --> 00:19:50,760 that he printed forged money. 250 00:19:51,320 --> 00:19:53,000 And the sister is crazy. 251 00:19:54,160 --> 00:19:57,080 A week before Stavrogin's arrival, his mother, Varvara Petrovna, 252 00:19:57,400 --> 00:20:00,840 received an anonymous letter, in which its author was assuring her 253 00:20:01,160 --> 00:20:03,600 that between her son and the said girl 254 00:20:04,080 --> 00:20:07,240 - there was some liaison. - Was she beautiful? 255 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 She is lame as well as mad. 256 00:20:12,440 --> 00:20:14,360 Absolutely no brains in her head. 257 00:20:19,720 --> 00:20:21,000 That's the funny story. 258 00:20:21,800 --> 00:20:23,880 I think that the appearance of that lame girl 259 00:20:24,240 --> 00:20:25,520 and her brother at Skvoreshniki 260 00:20:25,840 --> 00:20:28,760 had greatly influenced the further course of events 261 00:20:29,080 --> 00:20:32,400 and frustrated Varvara Petrovna's plans for the engagement. 262 00:20:32,640 --> 00:20:34,280 It was appointed at twelve o'clock... 263 00:20:34,520 --> 00:20:38,040 Varvara Petrovna went to church and didn't return yet. 264 00:20:42,560 --> 00:20:45,000 I haven't seen Petrusha for so long... 265 00:20:46,040 --> 00:20:48,280 When I left him in St. Petersburg. I... 266 00:20:50,560 --> 00:20:52,400 well, in short, I thought him a nonentity. 267 00:20:53,520 --> 00:20:56,560 He was a nervous boy, very sensitive 268 00:20:57,160 --> 00:20:58,640 and fearful. 269 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 When he went to bed, he bowed to the ground 270 00:21:01,600 --> 00:21:04,120 and made a cross over the pillow, not to die. 271 00:21:06,000 --> 00:21:07,800 Is that true? He made a cross over the pillow? 272 00:21:08,200 --> 00:21:09,480 Yes, he did. 273 00:21:12,600 --> 00:21:15,040 And you... Do you believe in God? 274 00:21:16,160 --> 00:21:19,160 I cannot understand why everyone thinks I'm an atheist. 275 00:21:20,400 --> 00:21:22,160 - I do believe in God. - Really? 276 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 But I cannot believe like my servant does, 277 00:21:25,320 --> 00:21:27,160 or like you, dear Shatov... 278 00:21:27,480 --> 00:21:30,160 You believe forcibly, as a Moscow Slavophil. 279 00:21:31,200 --> 00:21:33,480 As for Christianity, 280 00:21:34,240 --> 00:21:35,920 with all my sincere respect for it, 281 00:21:36,240 --> 00:21:39,880 I am rather an ancient pagan, 282 00:21:40,320 --> 00:21:42,760 like the great Goethe or an ancient Greek. 283 00:21:43,360 --> 00:21:45,160 But what's more important is 284 00:21:45,520 --> 00:21:49,520 that Russia is too great an oddity 285 00:21:50,040 --> 00:21:53,560 for you and me to solve it without Germans, without work... 286 00:21:54,360 --> 00:21:56,160 And since we'll never work... 287 00:21:56,480 --> 00:21:57,760 A cup of coffee at once... 288 00:21:58,640 --> 00:22:00,520 Keep the carriage! 289 00:22:06,760 --> 00:22:08,600 Sit here. 290 00:22:10,320 --> 00:22:13,400 Stepan Trofimovich... Look at this woman. 291 00:22:14,640 --> 00:22:16,320 What is the meaning of this? 292 00:22:17,240 --> 00:22:19,320 Well, I... you know... 293 00:22:22,280 --> 00:22:24,840 You are here, too, Shatushka? Just fancy, I saw you, 294 00:22:25,160 --> 00:22:29,520 but I thought it couldn't be you. How could you come here? 295 00:22:32,360 --> 00:22:35,120 - Do you know her? - Yes, I know her. 296 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 Well... 297 00:22:39,400 --> 00:22:41,240 It's not worth talking about. 298 00:22:44,440 --> 00:22:48,560 You did get cold, didn't you, my dear? Take a drink and get warm. 299 00:22:58,240 --> 00:23:01,560 Auntie... you're not angry, are you... 300 00:23:02,480 --> 00:23:05,080 What?! I'm not your aunt! 301 00:23:11,040 --> 00:23:14,280 And I... I thought that was the proper way. 302 00:23:14,600 --> 00:23:18,880 This girl here, Lisa, called you that. 303 00:23:20,120 --> 00:23:22,240 Here; I forgot to give it back 304 00:23:22,680 --> 00:23:24,560 - Take it. - Put it on again. 305 00:23:24,880 --> 00:23:27,040 And keep it. Drink your coffee, 306 00:23:27,360 --> 00:23:30,720 and please don't be afraid of me, my dear. 307 00:23:34,160 --> 00:23:36,120 The train has long been gone. 308 00:23:37,160 --> 00:23:38,560 Why isn't Nikolai Vsevolodovich here yet? 309 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 Mon cher, you know... 310 00:23:42,240 --> 00:23:44,040 Darya Pavlovna! 311 00:23:45,160 --> 00:23:48,240 Oh, is this your Darya Pavlovna? 312 00:23:50,320 --> 00:23:52,360 Well, Shatushka, your sister's not like you. 313 00:23:52,720 --> 00:23:56,240 How could my Lebyadkin call such a charmer the serf Dasha? 314 00:23:56,560 --> 00:23:58,680 Dasha! Do you know her? 315 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 I have never seen her before. 316 00:24:03,320 --> 00:24:06,120 She must be the invalid sister of someone... 317 00:24:07,000 --> 00:24:08,280 named Lebyadkin. 318 00:24:08,600 --> 00:24:13,360 Mr. Lebyadkin has been waiting downstairs; he asks to be announced. 319 00:24:13,880 --> 00:24:16,120 No... It's impossible... This man is dishonorable, 320 00:24:16,400 --> 00:24:17,920 a convict or a counterfeiter! 321 00:24:18,360 --> 00:24:21,440 He is my lackey! I usually shout to him, "Lebyadkin, bring me water! 322 00:24:21,760 --> 00:24:24,400 Lebyadkin, get my shoes!" And he runs. 323 00:24:25,600 --> 00:24:27,720 She treats him as a lackey; 324 00:24:28,040 --> 00:24:31,160 but he never brings her water, he just beats her for that. 325 00:24:31,480 --> 00:24:35,240 And she has nervous fits, so she doesn't remember anything 326 00:24:36,440 --> 00:24:38,280 Wait for a while. 327 00:24:42,040 --> 00:24:44,160 About six days ago, 328 00:24:44,760 --> 00:24:47,000 I received an anonymous letter, 329 00:24:47,920 --> 00:24:50,320 in which some scoundrel was assuring me 330 00:24:50,840 --> 00:24:53,200 that my son, Nikolai Vsevolodovich, 331 00:24:54,240 --> 00:24:57,320 had gone crazy, and that I should be wary 332 00:24:58,240 --> 00:24:59,560 of some lame woman 333 00:24:59,880 --> 00:25:03,400 who would play a momentous role in my life. 334 00:25:05,840 --> 00:25:08,800 That's why I want to see this man. 335 00:25:18,680 --> 00:25:21,440 Pavel Dmitriyevich, a lady is here to see you, 336 00:25:21,760 --> 00:25:23,720 a general's widow; I was telling you about her. 337 00:25:24,320 --> 00:25:27,320 She wants to speak to you urgently. 338 00:25:28,360 --> 00:25:30,360 Shatov used to be her serf. 339 00:25:31,120 --> 00:25:32,520 The murdered Shatov. 340 00:25:32,840 --> 00:25:34,120 What's the lady's name? 341 00:25:34,840 --> 00:25:36,200 Varvara Petrovna Stavrogina. 342 00:25:36,520 --> 00:25:38,440 - Excuse me, Ivan Lvovich... - Varvara Petrovna! 343 00:25:38,760 --> 00:25:41,080 - I'm not going to wait... - You can't do that! 344 00:25:41,840 --> 00:25:44,000 Ivan Lvovich, please, leave us alone. 345 00:25:44,320 --> 00:25:45,760 But... 346 00:25:46,080 --> 00:25:49,080 - I won't talk in your presence! - Ivan Lvovich, leave us. 347 00:26:10,600 --> 00:26:13,280 I've come here to inform you... 348 00:26:13,800 --> 00:26:15,320 Though, there are people who might... 349 00:26:15,720 --> 00:26:18,560 and I have too many ill-wishers here 350 00:26:18,880 --> 00:26:20,960 who might decide to take advantage... 351 00:26:21,320 --> 00:26:22,640 by word... 352 00:26:23,520 --> 00:26:24,920 My son... 353 00:26:25,240 --> 00:26:27,480 of course, sometimes he behaves provocatively; 354 00:26:27,800 --> 00:26:29,720 I mean, unusually. 355 00:26:31,280 --> 00:26:33,280 He is not guilty of anything! 356 00:26:34,360 --> 00:26:37,320 He loved the late Shatov, they grew up together. 357 00:26:37,640 --> 00:26:39,640 Please remind me, your son... 358 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 Nikolai Vsevolodovich Stavrogin. 359 00:26:42,080 --> 00:26:44,520 Why did Shatov hit your son? 360 00:26:45,840 --> 00:26:48,840 There was some slap in the face, wasn't it? 361 00:26:49,800 --> 00:26:51,360 They've already reported it? 362 00:26:52,800 --> 00:26:54,720 And who can take advantage? 363 00:26:55,160 --> 00:26:56,640 And why? 364 00:26:57,240 --> 00:26:59,160 There are many who would want to. 365 00:26:59,480 --> 00:27:01,800 It all began about a month and a half ago. 366 00:27:03,040 --> 00:27:05,840 My son returned home after a long absence. 367 00:27:06,880 --> 00:27:10,640 And at that time, I received a letter from a Captain Lebyadkin, 368 00:27:10,960 --> 00:27:13,280 which utterly puzzled me. 369 00:27:13,920 --> 00:27:17,440 And a letter like this was received by Lisa Tushina, 370 00:27:18,080 --> 00:27:19,920 a girl from a distinguished family, and we all believed 371 00:27:20,240 --> 00:27:22,760 that her marriage to my son was all but decided. 372 00:27:23,360 --> 00:27:27,040 - I have come, Madam... - Be so kind, Sir, 373 00:27:28,160 --> 00:27:29,760 take a seat over there. 374 00:27:39,520 --> 00:27:41,520 To begin with, may I know your name? 375 00:27:45,440 --> 00:27:49,400 Madam, I would like to be called Ernest, 376 00:27:51,600 --> 00:27:54,240 but yet I am forced to bear the vulgar name of Ignat. 377 00:27:56,680 --> 00:28:01,400 I'd prefer you call me Prince de Mombart, 378 00:28:03,840 --> 00:28:05,720 but, alas, I'm only 379 00:28:06,600 --> 00:28:08,200 Lebyadkin. 380 00:28:08,600 --> 00:28:11,360 Lebyadkin... derived from a lebed' (a swan). 381 00:28:16,800 --> 00:28:20,440 I am a poet in soul, and might be getting a thousand rubles 382 00:28:21,040 --> 00:28:24,240 from a publisher, yet I am forced to live in a pig pail. 383 00:28:24,560 --> 00:28:26,720 Can you say something more definite? 384 00:28:27,520 --> 00:28:30,680 I can read you a poem named "The Cockroach"! 385 00:28:31,120 --> 00:28:32,400 What?! 386 00:28:32,720 --> 00:28:35,080 There lived a cockroach among all, 387 00:28:35,680 --> 00:28:37,600 It had been his condition... 388 00:28:38,320 --> 00:28:40,200 Once he chanced in a glass to fall, 389 00:28:40,560 --> 00:28:42,520 Full of fly perdition. 390 00:28:43,160 --> 00:28:45,280 That's when flies get in a glass during the summer heat, 391 00:28:45,600 --> 00:28:48,200 - then it's fly perdition. - It's some nonsense! Stop it... 392 00:28:48,560 --> 00:28:50,760 Is this pitiful creature really your sister? 393 00:28:54,600 --> 00:28:55,880 Yes. 394 00:28:56,360 --> 00:28:59,960 Oh, Madam, wealthy are your mansions, 395 00:29:02,640 --> 00:29:04,960 but poor is the dwelling of my sister, 396 00:29:05,680 --> 00:29:08,880 née Lebyadkina. But for now, only for now, 397 00:29:09,200 --> 00:29:11,120 we'll call her Maria Unknown. 398 00:29:13,480 --> 00:29:15,120 You gave her ten rubles. 399 00:29:16,960 --> 00:29:19,040 She accepted it. 400 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 Only because it was from you! From you, Madam! 401 00:29:21,880 --> 00:29:23,560 She would've never taken it from anyone, 402 00:29:23,880 --> 00:29:25,840 only from you, anything and always! 403 00:29:26,120 --> 00:29:29,360 Why would she take it from me, but not from others? 404 00:29:30,040 --> 00:29:32,840 Because, Madam, that is the secret 405 00:29:33,960 --> 00:29:37,040 that may be buried only in the grave! 406 00:29:38,040 --> 00:29:39,680 I am waiting for your answer. 407 00:29:40,520 --> 00:29:43,840 Oh no, Madam, Lebyadkin will not blab! 408 00:29:44,920 --> 00:29:46,480 The cockroach doesn't complain. 409 00:29:47,440 --> 00:29:49,880 No, no, you don't have to announce me. 410 00:29:50,840 --> 00:29:52,240 Varvara Petrovna! 411 00:29:52,920 --> 00:29:55,040 Your son, Nikolai Vsevolodovich, 412 00:29:55,680 --> 00:29:59,040 told me to be here a quarter of an hour ago. 413 00:30:00,160 --> 00:30:01,720 Oh, Lizaveta Nikolayevna, 414 00:30:02,000 --> 00:30:04,880 how glad I am to meet you at the very first step. 415 00:30:05,880 --> 00:30:07,760 By the way, how are you, Varvara Petrovna? 416 00:30:08,080 --> 00:30:12,560 Petrusha! Pierre, my son... 417 00:30:13,680 --> 00:30:16,400 - Why, I didn't recognize you! - Oh, don't be so playful... 418 00:30:16,800 --> 00:30:18,120 I haven't seen you for ten years. 419 00:30:18,440 --> 00:30:21,600 I know. I know you love me, but keep your arms away. 420 00:30:21,920 --> 00:30:23,200 Mon ami... 421 00:30:23,840 --> 00:30:25,480 There he is! 422 00:30:36,200 --> 00:30:39,000 Nikolai Vsevolodovich! Stop for a minute! 423 00:30:40,520 --> 00:30:42,240 Nikolai Vsevolodovich, 424 00:30:43,760 --> 00:30:46,960 is it true that this unhappy lame woman... 425 00:30:48,840 --> 00:30:51,320 Is it true that she is your lawful wife? 426 00:31:01,760 --> 00:31:03,280 You should not be here. 427 00:31:03,600 --> 00:31:05,680 May I kneel before you now? 428 00:31:06,000 --> 00:31:07,520 No, you can't do that. 429 00:31:07,840 --> 00:31:09,560 Only think that you are a girl; 430 00:31:10,040 --> 00:31:13,200 and though I am your devoted friend, I'm still an outsider: 431 00:31:14,000 --> 00:31:16,320 not your husband, nor father or betrothed. 432 00:31:17,640 --> 00:31:19,920 I will take you to the carriage. Let us go. 433 00:31:20,440 --> 00:31:21,960 Let's go. 434 00:32:07,280 --> 00:32:10,360 I wouldn't advise you, Mr. Lebyadkin, to slip away. 435 00:32:10,720 --> 00:32:12,400 Both Nikolai Vsevolodovich and I 436 00:32:12,800 --> 00:32:14,400 know very well what you've been up to. 437 00:32:14,760 --> 00:32:17,600 Varvara Petrovna, allow me to clear up this matter. 438 00:32:19,320 --> 00:32:22,000 Thank you. Nikolai Vsevolodovich was leading at that time in St. Petersburg 439 00:32:22,320 --> 00:32:23,600 a life of mockery, so to speak. 440 00:32:23,920 --> 00:32:25,200 That Lebyadkin had a sister, 441 00:32:25,520 --> 00:32:27,040 this very sister who was sitting here. 442 00:32:27,560 --> 00:32:29,520 He was hanging about streets begging, 443 00:32:29,840 --> 00:32:31,640 and all he got he'd spend on drink. 444 00:32:31,840 --> 00:32:33,720 She lived like a bird of heaven. 445 00:32:34,040 --> 00:32:35,480 Nikolai Vsevolodovich gave him shelter. 446 00:32:35,800 --> 00:32:37,240 He became with him someone 447 00:32:37,560 --> 00:32:40,760 who would have everyone laugh at him and pay money for that. 448 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 And M-lle Lebyadkina... 449 00:32:43,280 --> 00:32:44,920 Stavrogin was, so to say, 450 00:32:45,240 --> 00:32:47,520 a diamond set in the background of her dirty life. 451 00:32:47,880 --> 00:32:51,080 Once, Nikolai Vsevolodovich stood up for her in front of everybody. 452 00:32:51,400 --> 00:32:53,000 He flung the offender out of a window... 453 00:32:53,320 --> 00:32:54,880 Then she went completely crazy 454 00:32:55,200 --> 00:32:57,200 and began looking on him as her betrothed 455 00:32:57,960 --> 00:33:01,040 who dared not "elope" with her because he had many enemies 456 00:33:01,360 --> 00:33:03,960 and family difficulties, or something of the sort. 457 00:33:04,560 --> 00:33:08,560 So, Nikolai Vsevolodovich, only because of his kind heart, 458 00:33:08,880 --> 00:33:11,400 had to make provision for her, 459 00:33:11,720 --> 00:33:14,120 a sum of three hundred rubles a year. 460 00:33:14,720 --> 00:33:16,840 And Mr. Lebyadkin finds his sister, 461 00:33:17,240 --> 00:33:18,800 takes her from the nunnery 462 00:33:19,120 --> 00:33:21,240 and brings her here. He doesn't feed her, beats her, 463 00:33:22,000 --> 00:33:25,040 bullies her, and gets drunk using her pension. 464 00:33:26,200 --> 00:33:27,720 And, instead of gratitude, 465 00:33:28,040 --> 00:33:30,720 he ends by impudently defying Nikolai Vsevolodovich 466 00:33:31,240 --> 00:33:33,080 with senseless demands, 467 00:33:33,400 --> 00:33:36,040 sending everyone those ghastly anonymous letters. 468 00:33:37,480 --> 00:33:39,440 Mr. Lebyadkin, 469 00:33:40,080 --> 00:33:42,600 is it all true that I've said just now? 470 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 Pyotr Stepanovich... 471 00:33:47,120 --> 00:33:48,400 If family honor 472 00:33:49,040 --> 00:33:52,200 and undeserved disgrace are crying out among people, 473 00:33:52,520 --> 00:33:54,720 then is a man to blame? 474 00:33:55,040 --> 00:33:58,200 You're a very irritable man, Mr. Lebyadkin. 475 00:33:58,840 --> 00:34:02,120 And I've hardly begun telling about your behavior, 476 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 in its real sense. 477 00:34:05,640 --> 00:34:07,200 Pyotr Stepanovich... 478 00:34:17,200 --> 00:34:21,640 Pyotr Stepanovich has told us a story of a man, 479 00:34:23,240 --> 00:34:25,040 a noble and chivalrous man. 480 00:34:26,480 --> 00:34:29,080 - Do you forgive me, Nicolas? - Chivalrous? 481 00:34:29,400 --> 00:34:31,480 So you've come as far as that? Well... 482 00:34:31,800 --> 00:34:34,280 I'm grateful to Pyotr Stepanovich for being in such a hurry. 483 00:34:47,600 --> 00:34:50,480 I understand I can congratulate you? Or is it too soon? 484 00:34:51,280 --> 00:34:53,240 - You know I've been informed. - Yes, I know. 485 00:34:53,560 --> 00:34:55,880 What's the congratulation about? Bah!.. 486 00:34:57,240 --> 00:34:58,520 Is that what I think it is? 487 00:34:58,840 --> 00:35:00,120 Do you remember? In Switzerland you bet 488 00:35:00,440 --> 00:35:02,280 that you'd never get married? 489 00:35:03,120 --> 00:35:05,560 Yes, apropos Switzerland... 490 00:35:07,000 --> 00:35:08,320 I almost forgot. 491 00:35:09,040 --> 00:35:12,040 - When are you going to Switzerland? - Me?.. To Switzerland? 492 00:35:12,440 --> 00:35:14,800 What? You're not going? 493 00:35:15,320 --> 00:35:17,240 You're getting married, too. You wrote me about it! 494 00:35:17,760 --> 00:35:19,080 - Pierre! - Why Pierre? 495 00:35:19,280 --> 00:35:22,520 You wrote in your letter that you need to "be saved". 496 00:35:23,880 --> 00:35:25,520 Something about "sins in Switzerland". 497 00:35:25,840 --> 00:35:27,480 I'm getting married, he wrote, for my sins 498 00:35:27,800 --> 00:35:29,400 or on account of the sins of another, 499 00:35:29,720 --> 00:35:32,840 and therefore, abandon everything and fly to "save" me. 500 00:35:35,600 --> 00:35:38,880 So Stepan Trofimovich wrote to you 501 00:35:39,200 --> 00:35:42,120 that he was getting married for "the sins of another"? 502 00:35:42,720 --> 00:35:45,400 - And you should fly "to save him"? - Exactly! 503 00:35:46,360 --> 00:35:48,520 If only I've misunderstood something... 504 00:35:51,320 --> 00:35:53,440 Nikolai Vsevolodovich, 505 00:35:54,240 --> 00:35:56,320 you've been informed of it too? 506 00:35:57,280 --> 00:36:01,480 Yes, I did get a very harmless and noble letter from him. 507 00:36:02,040 --> 00:36:03,640 Enough! 508 00:36:05,600 --> 00:36:07,320 Stepan Trofimovich, 509 00:36:08,520 --> 00:36:10,320 be so kind, 510 00:36:11,400 --> 00:36:13,200 leave us at once. 511 00:36:14,000 --> 00:36:15,520 And never again 512 00:36:15,840 --> 00:36:18,920 set foot in my house. 513 00:36:22,520 --> 00:36:23,920 Please... 514 00:36:24,240 --> 00:36:26,360 Darya Pavlovna... I... you know... 515 00:36:26,800 --> 00:36:28,800 Please be assured that I respect you as ever before, 516 00:36:29,120 --> 00:36:30,640 and appreciate you and... 517 00:36:31,760 --> 00:36:33,920 Please think of me well too. 518 00:36:41,000 --> 00:36:42,040 Lisa... 519 00:36:42,360 --> 00:36:43,960 Water! At once! 520 00:36:44,160 --> 00:36:45,960 Lisa... 521 00:37:24,440 --> 00:37:25,720 Here... 522 00:37:35,960 --> 00:37:37,720 Lisa... 523 00:37:42,360 --> 00:37:43,640 Lisa! 524 00:37:50,200 --> 00:37:53,840 Why didn't your son challenge Shatov to a duel? 525 00:37:54,760 --> 00:37:56,440 I don't know. 526 00:37:56,640 --> 00:37:59,080 I only know that he just couldn't kill him! He couldn't! 527 00:37:59,520 --> 00:38:01,560 I've understood your point of view. 528 00:38:02,480 --> 00:38:04,440 Tell me, where is your son now? 529 00:38:05,200 --> 00:38:08,400 We would like very much to talk to him personally. 530 00:38:09,240 --> 00:38:10,640 I don't know where he is. 531 00:38:11,160 --> 00:38:14,200 All these events had so much impressed him. 532 00:38:14,520 --> 00:38:16,040 And, alas, I wasn't beside him. 533 00:38:16,360 --> 00:38:19,920 Dasha and I were away when it turned out like this. 534 00:38:20,240 --> 00:38:21,880 I can't forgive myself for that. 535 00:38:22,240 --> 00:38:24,000 Yes, I have reports here 536 00:38:24,400 --> 00:38:28,400 that link the deaths of those Lebyadkins to his participation in it. 537 00:38:30,600 --> 00:38:33,160 Why should you repeat this disgusting gossip? 538 00:38:34,520 --> 00:38:36,520 They were killed by that convict! 539 00:38:37,520 --> 00:38:39,160 It is clear to everyone! 540 00:38:41,880 --> 00:38:44,920 Until we've finished the investigation, nothing can be clear. 541 00:38:45,520 --> 00:38:47,440 But he is not guilty, he could not kill. 542 00:38:47,880 --> 00:38:51,280 He couldn't. If you only knew what a heart he's got! 543 00:38:52,600 --> 00:38:54,120 Believe me, my son was not himself 544 00:38:54,440 --> 00:38:56,680 after that fateful Sunday. 545 00:38:57,000 --> 00:38:59,040 For a week, he had not left the house. 546 00:39:51,280 --> 00:39:53,160 I should note 547 00:39:53,480 --> 00:39:57,320 that you understand all the delicate moments about your parent 548 00:39:57,640 --> 00:39:59,240 absolutely right. 549 00:39:59,560 --> 00:40:03,560 But your suggestion about the almshouse, I think, is too much. 550 00:40:09,280 --> 00:40:10,960 Nicolas? 551 00:40:11,840 --> 00:40:14,320 May I invite Pyotr Stepanovich in to see you? 552 00:40:15,160 --> 00:40:17,440 You can, of course you can! 553 00:40:19,120 --> 00:40:22,240 If only you knew what nonsense I've had to say to them. 554 00:40:22,800 --> 00:40:25,120 You are an enigmatic and romantic figure now. 555 00:40:25,440 --> 00:40:26,920 A very advantageous position. 556 00:40:27,360 --> 00:40:29,520 Everyone is extremely eager to see you. 557 00:40:29,920 --> 00:40:32,080 I put Shatov's wife to use; that is, 558 00:40:32,880 --> 00:40:34,680 the rumors about your liaison in Paris. 559 00:40:35,000 --> 00:40:36,400 You are not angry, are you? 560 00:40:36,720 --> 00:40:38,840 I'm sure you've done your best. 561 00:40:39,160 --> 00:40:41,800 She never eavesdrops. 562 00:40:45,600 --> 00:40:47,400 What's this insect? 563 00:40:50,680 --> 00:40:52,360 It is Nymphalis Polychloros. 564 00:40:53,560 --> 00:40:55,160 A multi-colored butterfly. 565 00:40:55,480 --> 00:40:56,840 And this one? 566 00:40:57,240 --> 00:40:59,240 Vanessa atalanta, the admiral butterfly. 567 00:41:01,240 --> 00:41:02,880 Don't you think it strange, Verkhovensky, 568 00:41:04,560 --> 00:41:06,880 that such an insignificant creature - 569 00:41:07,200 --> 00:41:08,960 an insect, as you say - 570 00:41:09,680 --> 00:41:12,040 is given such an amazingly generous shape. 571 00:41:13,040 --> 00:41:14,640 A beauty... 572 00:41:15,160 --> 00:41:17,560 An embodied perfection. 573 00:41:19,240 --> 00:41:21,600 So you are in for butterflies now? 574 00:41:22,440 --> 00:41:24,080 You are fed up with people? 575 00:41:24,640 --> 00:41:27,760 I think that people are transitional creatures 576 00:41:29,680 --> 00:41:32,680 and our existence on the earth is, probably, 577 00:41:33,280 --> 00:41:37,720 but the continuous existence of a chrysalis turning into a butterfly. 578 00:41:38,160 --> 00:41:40,200 Remember the phrase: "Angel never falls; 579 00:41:40,520 --> 00:41:42,160 Demon fell so low that it is always lying down. 580 00:41:42,840 --> 00:41:44,560 And Man, he falls and rises." 581 00:41:47,200 --> 00:41:48,760 Why, do you believe in demons now? 582 00:41:53,080 --> 00:41:55,000 Why did you stage that comedy 583 00:41:55,840 --> 00:41:58,080 about the noble knight last Sunday? 584 00:41:59,880 --> 00:42:01,640 You wanted to demonstrate that we're in collusion? 585 00:42:02,240 --> 00:42:04,640 - I've never asked you to do that. - Absolutely! 586 00:42:05,000 --> 00:42:06,760 That's just what I meant. 587 00:42:07,200 --> 00:42:09,720 I did it to find out 588 00:42:10,800 --> 00:42:12,920 how much you are afraid. 589 00:42:13,840 --> 00:42:16,080 - You've changed your tactics? - There are no tactics. 590 00:42:17,320 --> 00:42:19,840 Now it is for you only to decide everything. 591 00:42:20,200 --> 00:42:24,080 I won't say a word about our cause until you order me to. 592 00:42:25,680 --> 00:42:28,200 By the way, I moved the Lebyadkins that same day. 593 00:42:28,520 --> 00:42:30,320 Did you get my note with their address? 594 00:42:30,640 --> 00:42:32,040 I did. 595 00:42:33,120 --> 00:42:36,320 Lizaveta Nikolayevna got absolutely well after her swoon. 596 00:42:37,120 --> 00:42:40,080 There are rumors of her engagement to Mavriky. 597 00:42:40,680 --> 00:42:42,400 You know that? 598 00:42:45,520 --> 00:42:48,360 But you're right, she'd run from under the wedding crown 599 00:42:48,720 --> 00:42:50,280 if you only call to her... 600 00:42:50,720 --> 00:42:52,120 Well, I'm at your service. 601 00:42:55,040 --> 00:42:59,240 You know it. Seriously, I'm at your service. You understand? 602 00:43:02,720 --> 00:43:04,000 Well... 603 00:43:04,640 --> 00:43:06,280 I am off. 604 00:43:06,920 --> 00:43:09,440 It's not safe here in the streets at night. 605 00:43:10,440 --> 00:43:13,200 There's a runaway convict 606 00:43:13,960 --> 00:43:15,720 from Siberia, Fedka. 607 00:43:17,120 --> 00:43:20,920 My father sent him to the army fifteen years ago. 608 00:43:22,040 --> 00:43:23,960 A remarkable person. 609 00:43:24,280 --> 00:43:25,960 You... 610 00:43:26,320 --> 00:43:28,000 have spoken to him? 611 00:43:29,440 --> 00:43:31,200 I have. 612 00:43:31,920 --> 00:43:33,840 He is ready for anything. 613 00:43:35,200 --> 00:43:38,000 Anything. For money, of course. 614 00:43:39,680 --> 00:43:42,480 But he has convictions too; of a sort, of course. 615 00:43:45,440 --> 00:43:47,720 Why are you reaching for your stick... 616 00:43:50,000 --> 00:43:52,280 Stavrogin! By the way, 617 00:43:53,120 --> 00:43:55,760 everybody here is convinced that you'll kill Shatov! 618 00:45:05,600 --> 00:45:06,880 You? 619 00:45:07,280 --> 00:45:08,560 Yes. 620 00:45:09,240 --> 00:45:11,360 But I came to see Kirillov, not you. 621 00:45:17,720 --> 00:45:19,640 Shatov! 622 00:45:19,960 --> 00:45:22,480 You didn't hit me because of my connection with your wife? 623 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 No, of course not. 624 00:45:26,880 --> 00:45:30,640 And not because you believed the stupid gossip about Darya Pavlovna? 625 00:45:30,960 --> 00:45:32,920 No, it's nonsense! 626 00:45:33,960 --> 00:45:36,320 So, you guessed it right, and I guessed it right... 627 00:45:37,240 --> 00:45:38,840 You were right! 628 00:45:39,440 --> 00:45:41,720 Marya Timofeyevna Lebyadkina is my lawful, 629 00:45:42,080 --> 00:45:44,040 wedded wife. 630 00:45:45,280 --> 00:45:48,920 In St. Petersburg, about four and a half years ago, 631 00:45:49,960 --> 00:45:52,440 after a drunken dinner, on a bet. 632 00:45:53,720 --> 00:45:55,080 You hit me on her account, didn't you? 633 00:45:55,280 --> 00:45:56,680 No. 634 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 I hit you because of your downfall. 635 00:45:59,920 --> 00:46:01,240 Because of your lies. 636 00:46:01,560 --> 00:46:03,920 Because you had meant so much to me. 637 00:46:05,160 --> 00:46:07,400 I didn't want to punish you. 638 00:46:09,080 --> 00:46:11,880 As I was approaching you, I didn't know I'd hit you. 639 00:46:21,800 --> 00:46:23,480 I thought you would come to kill me. 640 00:46:26,160 --> 00:46:28,280 I bought a revolver from Lyamshin. 641 00:46:30,880 --> 00:46:32,720 On my last money. 642 00:46:34,040 --> 00:46:36,000 I didn't want to let you do it. 643 00:46:38,400 --> 00:46:39,840 I've been waiting for you. 644 00:46:41,600 --> 00:46:43,840 Thinking only about you. 645 00:46:50,000 --> 00:46:54,160 I can't tear you out of my heart, Nikolai Stavrogin. 646 00:47:12,040 --> 00:47:14,320 Look at this ball. Look how it jumps. 647 00:47:44,640 --> 00:47:46,800 - Some tea? - Please. 648 00:47:58,200 --> 00:47:59,880 Read this. 649 00:48:03,160 --> 00:48:05,560 I met this Gaganov a month ago, in St. Petersburg. 650 00:48:07,760 --> 00:48:09,080 He was very insolent, 651 00:48:09,400 --> 00:48:12,120 angry with me for the incident with his father. 652 00:48:12,720 --> 00:48:16,600 I was willing to give him every possible apology, but he had left. 653 00:48:16,960 --> 00:48:20,320 And now I find him here absolutely furious. 654 00:48:21,440 --> 00:48:23,880 Yes, I heard something about it at the club. 655 00:48:25,360 --> 00:48:28,600 Did you really take the old man by the nose and... 656 00:48:30,320 --> 00:48:32,000 It's an absurd story. 657 00:48:32,320 --> 00:48:34,440 Though, I wasn't quite well at the time; 658 00:48:34,960 --> 00:48:37,120 and when he, for an umpteenth time, repeated his 659 00:48:37,520 --> 00:48:39,400 "no one can lead me by the nose", 660 00:48:42,320 --> 00:48:44,600 I simply couldn't resist the temptation. 661 00:48:46,200 --> 00:48:50,160 I've come to find out whether you would agree to be my second? 662 00:48:51,400 --> 00:48:53,200 How will you fight? 663 00:48:53,840 --> 00:48:55,600 The weapons will be pistols, of course. 664 00:48:56,080 --> 00:48:59,320 I particularly ask you to arrange the barriers at ten paces apart. 665 00:48:59,600 --> 00:49:01,040 Each must walk up to his barrier; 666 00:49:01,360 --> 00:49:03,120 though he can fire even before, on his way. 667 00:49:03,720 --> 00:49:05,040 Ten paces... that's too close! 668 00:49:06,520 --> 00:49:08,480 Can you load a pistol? 669 00:49:09,040 --> 00:49:10,560 Yes, I've got everything. 670 00:49:12,760 --> 00:49:13,960 Gunpowder, bullets. 671 00:49:16,440 --> 00:49:18,200 I have a revolver, too. 672 00:49:33,200 --> 00:49:35,000 Are you still intending to do it? 673 00:49:35,800 --> 00:49:37,120 Yes. 674 00:49:38,520 --> 00:49:39,800 When? 675 00:49:40,360 --> 00:49:42,120 It doesn't depend on me, as you know. 676 00:49:42,440 --> 00:49:44,120 When they tell me. 677 00:49:47,880 --> 00:49:49,400 Of course, I understand. 678 00:49:50,200 --> 00:49:51,880 Shooting oneself... 679 00:49:52,400 --> 00:49:54,160 I also thought about it. 680 00:49:57,400 --> 00:49:59,240 But you seem to be very happy, Kirillov? 681 00:50:00,120 --> 00:50:02,000 - You are designing a bridge. - Yes. 682 00:50:03,200 --> 00:50:04,960 I'm very happy! 683 00:50:08,760 --> 00:50:11,280 Have you seen a leaf? 684 00:50:13,760 --> 00:50:15,440 The leaf from a tree? 685 00:50:15,960 --> 00:50:18,200 I've seen one recently. A yellow leaf. 686 00:50:19,320 --> 00:50:22,320 A little greenish, decayed at the edges, 687 00:50:22,920 --> 00:50:24,440 it was swept by the wind. 688 00:50:24,960 --> 00:50:26,400 When I was ten, 689 00:50:28,920 --> 00:50:31,720 I closed my eyes in winter and tried to visualize a leaf, 690 00:50:32,120 --> 00:50:33,880 a green, bright leaf with veins... 691 00:50:34,640 --> 00:50:36,000 Shining and iridescent in the sun. 692 00:50:36,440 --> 00:50:40,040 I opened my eyes and couldn't believe that it was so good, 693 00:50:42,800 --> 00:50:44,240 and I closed them again. 694 00:50:45,440 --> 00:50:47,760 The leaf is good. Everything's good... 695 00:50:48,760 --> 00:50:50,400 Everything? 696 00:50:50,880 --> 00:50:53,320 Man is unhappy because he doesn't know that he is happy; 697 00:50:53,640 --> 00:50:54,920 it's only that. Yes... 698 00:50:55,240 --> 00:50:57,680 Whoever understands it, he'll become happy at once. 699 00:50:58,520 --> 00:51:00,480 And if anyone dies of hunger? 700 00:51:01,560 --> 00:51:03,840 Or hurts and violates 701 00:51:04,680 --> 00:51:06,080 a little girl - 702 00:51:06,400 --> 00:51:07,880 is that good? 703 00:51:08,200 --> 00:51:10,640 They just need to know they are good. 704 00:51:10,960 --> 00:51:14,440 They all will become good at once. All of them. 705 00:51:14,960 --> 00:51:17,120 When they only learn it, they won't outrage a little girl. 706 00:51:17,800 --> 00:51:20,440 He who teaches that all are good will end the world. 707 00:51:20,760 --> 00:51:23,840 - He who taught it was crucified. - He will come... 708 00:51:25,200 --> 00:51:26,880 And his name will be the man-god. 709 00:51:27,640 --> 00:51:30,360 - The god-man? - The man-god, there's a difference. 710 00:51:32,760 --> 00:51:35,000 Do you pray yourself? I see the icon. 711 00:51:36,760 --> 00:51:39,040 It's the owner's, and I don't object. 712 00:51:39,560 --> 00:51:41,320 I pray to everything. 713 00:51:45,160 --> 00:51:48,240 I think that when I come next time you'll be believing in God too. 714 00:51:48,560 --> 00:51:51,280 - Why so? - You don't know that you believe 715 00:51:51,600 --> 00:51:53,800 in God, that's why you don't believe in Him. 716 00:51:54,160 --> 00:51:56,000 That's not right. You've turned it all over. 717 00:51:58,560 --> 00:52:01,080 Remember what you had meant in my life, Stavrogin! 718 00:52:35,840 --> 00:52:38,440 Thank God they've agreed to fifteen paces. 719 00:52:59,640 --> 00:53:01,600 Damn... My hands are trembling. 720 00:53:07,640 --> 00:53:09,640 - Artemiy Pavlovich! - What is it now? 721 00:53:10,080 --> 00:53:11,440 Just as a formality, I ask you for the last time: 722 00:53:11,760 --> 00:53:13,120 will you not be reconciled? 723 00:53:13,280 --> 00:53:16,080 - It's the duty of a second. - I agree with Mr. Kirillov. 724 00:53:16,400 --> 00:53:19,200 The idea that you can't reconcile at the barrier is just a prejudice. 725 00:53:19,440 --> 00:53:22,360 I reiterate my offer to give all possible apologies. 726 00:53:22,680 --> 00:53:24,200 He feels it impossible to be insulted by me! 727 00:53:24,520 --> 00:53:25,960 What does he think of me? 728 00:53:26,720 --> 00:53:28,360 You're just irritating me, to make me miss. 729 00:53:29,040 --> 00:53:30,560 The negotiations are over. 730 00:53:33,200 --> 00:53:35,560 Please listen to my command. 731 00:53:35,840 --> 00:53:37,400 One! 732 00:53:38,120 --> 00:53:39,720 Two! 733 00:53:40,920 --> 00:53:42,440 Three! 734 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 I declare! This man 735 00:54:01,280 --> 00:54:03,240 fired in the air. 736 00:54:03,920 --> 00:54:05,560 On purpose! 737 00:54:11,200 --> 00:54:13,080 I didn't mean to insult you. 738 00:54:13,480 --> 00:54:16,080 I fired in the air because I no longer want to kill anyone. 739 00:54:16,920 --> 00:54:18,880 Is he sparing me? 740 00:54:19,680 --> 00:54:22,240 I despise his mercy! I... I spit on it... 741 00:54:22,680 --> 00:54:24,280 - Why did he challenge me? - You wouldn't listen; 742 00:54:24,600 --> 00:54:27,600 - how else can he get rid of you?! - Let me note that if 743 00:54:27,920 --> 00:54:29,680 a combatant declares beforehand he will fire in the air, 744 00:54:30,000 --> 00:54:31,360 the duel cannot go on. 745 00:54:32,280 --> 00:54:33,720 You may not know what's on my mind 746 00:54:34,040 --> 00:54:37,680 and how I'm going to shoot! In no way I'm violating the duel. 747 00:54:39,560 --> 00:54:41,040 Vyacheslav Ivanych... 748 00:54:41,680 --> 00:54:44,240 - And you?! - What about me? 749 00:54:46,840 --> 00:54:49,000 There was no time to have breakfast. 750 00:55:05,160 --> 00:55:08,040 Gentlemen, take your places! 751 00:55:11,800 --> 00:55:13,480 One! 752 00:55:14,560 --> 00:55:15,840 Two! 753 00:55:17,760 --> 00:55:19,040 Three! 754 00:55:34,560 --> 00:55:35,840 Again?! 755 00:55:37,120 --> 00:55:38,400 No matter! 756 00:55:38,680 --> 00:55:40,360 I've been challenged, and I will use my right! 757 00:55:40,680 --> 00:55:42,560 I want to fire the third time! 758 00:56:00,600 --> 00:56:02,520 Please listen to my command. 759 00:56:06,360 --> 00:56:08,120 One! 760 00:56:08,760 --> 00:56:10,400 Two! 761 00:56:11,240 --> 00:56:12,520 Three! 762 00:56:29,160 --> 00:56:30,520 Too long. 763 00:56:31,440 --> 00:56:33,800 Too long. Fire! 764 00:56:34,840 --> 00:56:36,760 Fire! 765 00:56:59,600 --> 00:57:02,160 Fire! Don't detain your adversary! 766 00:57:15,160 --> 00:57:16,600 Thank God! 767 00:57:17,720 --> 00:57:19,600 There's no need for the doctor. 768 00:57:20,520 --> 00:57:22,200 The duel is over. 769 00:57:42,440 --> 00:57:44,880 I think Stavrogin was involved. 770 00:57:46,000 --> 00:57:48,600 This man could not take such an insult. 771 00:57:49,680 --> 00:57:52,080 Well... he could have challenged him to a duel. 772 00:57:54,000 --> 00:57:55,400 He did fight a duel with Gaganov. 773 00:57:56,240 --> 00:57:59,800 But Gaganov is a nobleman... And Shatov used to be a serf. 774 00:58:00,160 --> 00:58:03,920 Our dandy just couldn't have a duel with a muzhik. It's ridiculous. 775 00:58:04,360 --> 00:58:05,960 That's right! 776 00:58:06,240 --> 00:58:07,840 And Kirillov was Stavrogin's second 777 00:58:08,160 --> 00:58:10,080 at his duel with Gaganov. 778 00:58:10,960 --> 00:58:13,920 That duel was just a smokescreen to cover the most important thing - 779 00:58:15,640 --> 00:58:17,360 the murder of Shatov. 780 00:58:26,920 --> 00:58:28,640 Guilty! 781 00:58:28,960 --> 00:58:31,080 - Come on, stop! - I'm guilty! 782 00:58:31,960 --> 00:58:34,000 - We all are guilty... All five of us... - What is it? 783 00:58:35,200 --> 00:58:36,800 Which five? 784 00:58:38,120 --> 00:58:40,160 The traitors to the State! 785 00:58:41,200 --> 00:58:46,000 The State! We have killed; we've taken a sin upon our souls! 786 00:58:46,440 --> 00:58:48,520 - We wanted to frighten them. - Who? Who are you? 787 00:58:48,920 --> 00:58:51,320 Lyamshin, a clerk at the post office. A madman. 788 00:58:51,640 --> 00:58:53,160 Wait! 789 00:58:54,880 --> 00:58:57,000 What are the names? The names! 790 00:58:59,040 --> 00:59:01,240 I, Liputin, Virginsky, Shigalyov... 791 00:59:01,920 --> 00:59:03,800 and lieutenant Erkel! 792 00:59:04,480 --> 00:59:05,760 A clandestine link. 793 00:59:06,080 --> 00:59:10,240 The chain of those links is over all Russia! 794 00:59:15,400 --> 00:59:16,760 Well, you know... 795 00:59:18,920 --> 00:59:20,400 Maybe we should report it to St. Petersburg? 796 00:59:20,960 --> 00:59:22,280 If it's really like that. 797 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 Yes... 798 00:59:24,400 --> 00:59:26,920 Be sure that they'll jump at this case. 799 00:59:27,440 --> 00:59:30,720 The people are shrewd there, they know where to catch their fish. 800 00:59:32,160 --> 00:59:33,880 And you will only be reprimanded: 801 00:59:34,680 --> 00:59:37,320 "You've overlooked, you've let them slip away!" 802 00:59:39,640 --> 00:59:42,120 No, Ivan Lvovich, let's do it ourselves. 803 00:59:42,600 --> 00:59:45,240 A whistle... Liputin did whistle; 804 00:59:45,560 --> 00:59:47,120 he gave a signal. 805 00:59:49,920 --> 00:59:50,920 Ourselves. 56297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.