Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:14,680
TV CHANNEL RUSSIA
2
00:00:32,480 --> 00:00:34,920
with the support of Ministry of
Culture of the Russian Federation
3
00:00:35,920 --> 00:00:38,680
2014
THE YEAR OF CULTURE
4
00:00:40,120 --> 00:00:42,200
TV CHANNEL RUSSIA
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,760
"NON-STOP PRODUCTION"
FILM COMPANY
6
00:00:47,080 --> 00:00:49,320
PRESENT
7
00:00:53,760 --> 00:00:55,040
Pashka!
8
00:00:57,640 --> 00:00:58,920
Pashka!
9
00:01:03,840 --> 00:01:06,080
Where's he... Where the hell
are you?!
10
00:01:15,400 --> 00:01:16,760
Pashka...
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,160
What? Why are you yelling?
It was a call of nature...
12
00:01:26,800 --> 00:01:28,400
A drowned man.
13
00:01:31,280 --> 00:01:33,040
People...
14
00:01:33,920 --> 00:01:35,200
People!
15
00:01:46,400 --> 00:01:47,680
DEMONS
16
00:01:48,000 --> 00:01:49,600
based on F.M. Dostoyevsky's novel
17
00:01:50,080 --> 00:01:51,960
a Vladimir Khotinenko film
18
00:01:52,480 --> 00:01:54,000
Part One
19
00:01:54,280 --> 00:01:57,280
Maxim Matveyev
20
00:01:58,240 --> 00:02:00,560
Anton Shagin
21
00:02:02,760 --> 00:02:06,560
Sergey Makovetsky
22
00:02:07,360 --> 00:02:09,720
Vladimir Zaitsev
23
00:02:12,040 --> 00:02:14,400
Yevgeny Tkachuk
Aleksei Kirsanov
24
00:02:14,840 --> 00:02:17,640
Maria Lugovaya
Ivanna Petrova
25
00:02:18,400 --> 00:02:20,920
Nadezhda Markina
Igor Kostolevsky
26
00:02:23,000 --> 00:02:25,880
Boris Kamorzin
Maria Shalayeva
27
00:02:28,080 --> 00:02:30,920
Aleksandr Galibin
Natalya Kurdyubova
28
00:02:31,320 --> 00:02:33,840
Natasha Shvets
Oleg Vasilkov
29
00:02:34,680 --> 00:02:37,320
Yuri Pogrebnichko
as Tikhon
30
00:02:37,960 --> 00:02:41,120
screenplay by
Natalya Nazarova
Vladimir Khotinenko
31
00:02:41,600 --> 00:02:44,880
director of photography
Denis Alarcon Ramirez R.G.S.
32
00:02:45,520 --> 00:02:48,320
production designer
Vladimir Gudilin
33
00:02:53,400 --> 00:02:55,880
sound director
Rostislav Alimov
34
00:03:00,000 --> 00:03:02,560
music by
Aleksei Aigi
35
00:03:03,080 --> 00:03:05,640
editing director
Maxim Polinsky
36
00:03:13,000 --> 00:03:14,280
producers
Anton Zlatopolsky
37
00:03:14,680 --> 00:03:15,960
Aleksandr Rodnyansky
38
00:03:16,280 --> 00:03:17,600
Yekaterina Yefanova
39
00:03:17,960 --> 00:03:19,480
Sergey Melkumov
40
00:03:19,960 --> 00:03:23,040
directed by
Vladimir Khotinenko
41
00:03:39,040 --> 00:03:40,720
Help him!
42
00:03:46,960 --> 00:03:50,480
So, you know, it's a short cut
if you go straight through.
43
00:03:52,640 --> 00:03:55,640
Of course, the park belongs to
landowners, but we've always...
44
00:03:56,880 --> 00:03:58,680
because it's shorter this way.
45
00:04:00,360 --> 00:04:02,080
The ink has dried.
46
00:04:05,040 --> 00:04:07,200
- "And we went..."
- So we walk on...
47
00:04:07,560 --> 00:04:10,840
Suddenly I see - there's no Pashka.
I shouted, "Pashka!"
48
00:04:14,680 --> 00:04:17,000
But first the dead man came up
to the surface. I wrongly thought
49
00:04:17,320 --> 00:04:20,000
- it was Pashka in the water.
- Why should I be in the water?
50
00:04:20,400 --> 00:04:22,040
We never had anyone drowned here.
51
00:04:22,600 --> 00:04:24,840
But then I saw it myself.
52
00:04:31,400 --> 00:04:33,440
- Where are you going?!
- Let me through! I know who it is!
53
00:04:39,800 --> 00:04:41,880
What's your name, young lady?
54
00:04:42,200 --> 00:04:43,560
Darya Pavlovna Shatova.
55
00:04:43,880 --> 00:04:47,280
Brought up by Her Excellency
Varvara Petrovna Stavrogina.
56
00:04:49,880 --> 00:04:51,640
It is my brother.
57
00:04:52,880 --> 00:04:54,840
Ivan Shatov.
58
00:05:05,200 --> 00:05:06,800
So,
59
00:05:07,880 --> 00:05:10,000
on September 15 of this year,
60
00:05:11,240 --> 00:05:13,960
on the bank of the pond
at the end of the park
61
00:05:14,280 --> 00:05:18,200
belonging to a general's widow
Varvara Petrovna Stavrogina,
62
00:05:19,600 --> 00:05:22,280
a body of former student
Ivan Shatov was found
63
00:05:23,760 --> 00:05:26,640
who, presumably, yet most likely,
64
00:05:33,040 --> 00:05:34,960
had been murdered.
65
00:05:45,840 --> 00:05:49,240
Perhaps you would like to take
a rest after the road, at our inn?
66
00:05:49,560 --> 00:05:51,040
I would like to get
to business right away.
67
00:05:52,120 --> 00:05:55,000
Any preliminary results?
Any suspects?
68
00:05:55,320 --> 00:05:57,640
Oh, Sir, there're suspects galore,
69
00:05:58,040 --> 00:05:59,760
but who is the one, you can't
figure him out.
70
00:06:02,320 --> 00:06:05,720
Surely, some characters are already
the figurants in our case.
71
00:06:08,000 --> 00:06:11,560
Pyotr Verkhovensky and
Nikolai Stavrogin, for instance.
72
00:06:13,240 --> 00:06:16,000
Before their arrival in our town,
everything was different.
73
00:06:16,440 --> 00:06:18,200
It was peaceful and holy.
74
00:06:19,160 --> 00:06:20,440
And as soon as those turned up,
75
00:06:20,760 --> 00:06:22,640
the whole town became
like possessed.
76
00:06:23,080 --> 00:06:24,600
One thing after another.
77
00:06:26,880 --> 00:06:28,360
As a result, ten corpses.
78
00:06:29,120 --> 00:06:31,320
Even an infant of male sex.
79
00:06:32,280 --> 00:06:34,560
And it used to be different before.
80
00:06:37,080 --> 00:06:38,680
A MONTH BEFORE
81
00:06:39,000 --> 00:06:42,320
We even wanted to build a capital
bridge connecting the two banks.
82
00:06:42,640 --> 00:06:46,080
By the way, it was the late
Kirillov who designed it.
83
00:06:46,440 --> 00:06:49,760
He was a gifted man,
though with some oddities.
84
00:06:50,440 --> 00:06:52,560
And these two characters -
Stavrogin and Verkhovensky -
85
00:06:52,880 --> 00:06:56,240
turned up right on the eve
of the Transfiguration Feast.
86
00:06:56,560 --> 00:06:58,240
On Sunday, September 17.
87
00:06:59,600 --> 00:07:03,320
I should say that the appearance
of one of them, Nikolai Stavrogin,
88
00:07:04,240 --> 00:07:06,840
our town expected
with some apprehension.
89
00:07:07,800 --> 00:07:10,800
During his last visit here,
he did such a queer thing.
90
00:07:38,280 --> 00:07:40,520
Yes, nothing changes in this town.
91
00:07:43,960 --> 00:07:47,400
Stavrogin, I've come
to be open with you.
92
00:07:47,720 --> 00:07:49,680
Then you have not been
open with me before?
93
00:07:50,360 --> 00:07:52,760
When I set off to come here,
I decided to assume a character.
94
00:07:53,080 --> 00:07:56,280
At first to assume the part
of a fool, because it is easier,
95
00:07:56,800 --> 00:07:58,960
but since being a fool is
something extreme,
96
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
I ended by sticking to my own
character.
97
00:08:12,560 --> 00:08:14,400
Stop, my good man.
98
00:08:22,120 --> 00:08:23,760
Stavrogin!
99
00:08:24,560 --> 00:08:25,840
Where are you going?
100
00:08:28,600 --> 00:08:31,240
I just remembered that I really
did call you worthless.
101
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
But you weren't there then,
102
00:08:33,760 --> 00:08:35,800
so they must have reported it.
103
00:09:07,360 --> 00:09:09,680
Why are you standing? Go!
104
00:09:38,240 --> 00:09:41,240
Mr. Gaganov, I received
your letter.
105
00:09:42,880 --> 00:09:45,080
Despite its highly insulting tone,
I understand your feelings.
106
00:09:47,560 --> 00:09:50,720
That incident with your father
four years ago at the club here...
107
00:09:51,600 --> 00:09:54,240
My action was unintentional
and was the result of illness,
108
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
still I'm prepared to make you
every possible apology.
109
00:09:57,480 --> 00:09:59,240
I think it's the only reason
for my coming here.
110
00:10:00,200 --> 00:10:01,840
Scoundrel.
111
00:10:03,040 --> 00:10:04,800
Coward.
112
00:10:08,240 --> 00:10:11,560
I'm at your service,
at any time suitable for you.
113
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
May you be damned!
114
00:10:44,280 --> 00:10:46,000
Stop.
115
00:11:03,480 --> 00:11:05,200
Kirillov!
116
00:11:05,920 --> 00:11:08,240
Kirillov! Open up! It's me.
117
00:11:11,120 --> 00:11:12,960
Kirillov!
118
00:11:15,040 --> 00:11:16,920
Have you waited for me?
119
00:11:19,160 --> 00:11:21,200
So you're here.
120
00:11:23,200 --> 00:11:24,960
Have you found the people?
121
00:11:28,200 --> 00:11:29,800
Here's the list.
122
00:11:32,560 --> 00:11:34,640
Lyamshin, Liputin,
123
00:11:35,520 --> 00:11:38,120
Erkel, Virginsky...
Who are they?
124
00:11:38,520 --> 00:11:41,320
Virginsky is a public servant,
his wife is a local midwife.
125
00:11:41,640 --> 00:11:42,960
Lyamshin is a musician.
126
00:11:43,280 --> 00:11:46,600
Erkel is a young officer.
His mother is sickly.
127
00:11:47,000 --> 00:11:48,720
Well, we'll see. We'll see.
128
00:11:49,440 --> 00:11:50,720
And where's Shatov?
129
00:11:51,040 --> 00:11:53,440
He sent me a letter informing us
that he is leaving our society.
130
00:11:53,760 --> 00:11:55,720
What does he mean?
He has our printing press,
131
00:11:56,040 --> 00:11:58,560
and, really, it smells of treason.
132
00:11:58,880 --> 00:12:00,600
Where is he?
133
00:12:01,440 --> 00:12:03,360
I am no guard for him.
134
00:12:08,840 --> 00:12:11,160
That's how it is,
Pavel Dmitriyevich.
135
00:12:16,440 --> 00:12:18,000
Who is this guest of ours?
136
00:12:18,320 --> 00:12:22,320
Investigator for particularly important
cases of His Majesty's Office.
137
00:12:22,640 --> 00:12:24,920
Mister Goremykin.
138
00:12:25,440 --> 00:12:27,080
So you say
139
00:12:28,760 --> 00:12:30,560
that these young people
140
00:12:31,040 --> 00:12:32,800
- are not in town?
- No.
141
00:12:34,560 --> 00:12:36,440
As though the earth had
swallowed them up.
142
00:12:36,760 --> 00:12:38,520
Both Mr. Stavrogin
and Mr. Verkhovensky...
143
00:12:38,840 --> 00:12:41,840
And his father, Stepan Trofimovich,
God rest his soul,
144
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
has disappeared, too.
145
00:12:44,440 --> 00:12:45,760
We cannot find him anywhere.
146
00:12:46,080 --> 00:12:47,960
- Why? How could he disappear?
- Just like that.
147
00:12:48,280 --> 00:12:50,600
He had left one morning,
and never returned.
148
00:12:51,760 --> 00:12:53,920
- What do you say his name is?
- Whose name?
149
00:12:54,760 --> 00:12:56,080
The father's.
150
00:12:56,640 --> 00:12:58,560
Verkhovensky, Stepan Trofimovich.
151
00:12:59,280 --> 00:13:00,920
Stepan Trofimovich...
152
00:13:01,240 --> 00:13:03,560
Isn't he the one who taught
history in St. Petersburg?
153
00:13:03,880 --> 00:13:07,320
I don't know what he taught there,
but here he was stirring up trouble.
154
00:13:07,680 --> 00:13:09,080
A tricky old man.
155
00:13:09,800 --> 00:13:12,120
Propagating ideas.
Playing a liberal.
156
00:13:12,440 --> 00:13:15,080
He lied that he was on friendly
terms with Herzen.
157
00:13:15,520 --> 00:13:18,320
Though himself was a dependant
of general's widow Stavrogina.
158
00:13:18,760 --> 00:13:20,320
A blabbermouth.
159
00:13:20,640 --> 00:13:22,120
A dangerous man.
160
00:13:22,440 --> 00:13:25,720
By all appearances, he had even
tired his patroness,
161
00:13:26,080 --> 00:13:29,720
because on that same Sunday she
was going to arrange
162
00:13:30,040 --> 00:13:33,560
Stepan Trofimovich's engagement to
her protégée Darya Shatova.
163
00:13:34,640 --> 00:13:35,400
Ivan Pavlovich!
164
00:13:35,720 --> 00:13:37,120
Such a misalliance...
165
00:13:37,440 --> 00:13:39,560
I think we're going the same way.
166
00:13:41,360 --> 00:13:43,520
Mon ami... I need to explain.
167
00:13:43,840 --> 00:13:45,880
I know, yes.
Enfin, c'est ridicule...
168
00:13:46,480 --> 00:13:48,120
But my marriage to your sister
169
00:13:48,560 --> 00:13:50,680
looks like a comedy
in the eyes of society.
170
00:13:51,520 --> 00:13:53,560
And in your eyes -
like downright baseness.
171
00:13:54,480 --> 00:13:56,480
But you know about
my circumstances!
172
00:13:56,840 --> 00:14:00,680
Stepan Trofimovich, why do you
want to make my sister unhappy?
173
00:14:01,000 --> 00:14:03,400
That's the point!
There is one circumstance!
174
00:14:03,720 --> 00:14:07,440
I want your sister to say it to me
herself, in her own words.
175
00:14:08,240 --> 00:14:10,120
I don't want to blush every time,
I don't want to lie,
176
00:14:10,480 --> 00:14:13,480
I don't want any secrets. I won't
tolerate secrets in this matter!
177
00:14:14,440 --> 00:14:15,880
Yesterday I sent her a letter.
178
00:14:16,200 --> 00:14:17,760
In a noble spirit, believe me.
179
00:14:18,080 --> 00:14:21,040
I let her know that I had written
to Stavrogin five days before,
180
00:14:21,360 --> 00:14:23,800
- also in a noble spirit.
- What the devil!
181
00:14:24,720 --> 00:14:27,960
But you... What right did you have
to couple their names like that?
182
00:14:28,280 --> 00:14:30,160
Well, suppose that something
really happened
183
00:14:30,520 --> 00:14:32,440
between them in Switzerland...
184
00:14:32,760 --> 00:14:34,320
Or maybe was to happen...
185
00:14:34,640 --> 00:14:36,040
To not be a stumbling block
in their paths,
186
00:14:36,400 --> 00:14:40,040
not to constrain their hearts,
I had to question them.
187
00:14:40,360 --> 00:14:41,800
This is a slander!
188
00:14:42,120 --> 00:14:44,840
I deeply respect Darya Pavlovna,
189
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
but you know Stavrogin!
190
00:14:47,560 --> 00:14:49,640
You yourself had suffered
from him!
191
00:14:50,640 --> 00:14:53,960
And what about this gossip
about some lame idiot?
192
00:14:54,280 --> 00:14:55,920
- Stop it.
- The whole town is talking
193
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
about Stavrogin and her...
194
00:14:58,000 --> 00:14:59,280
Get on!
195
00:14:59,920 --> 00:15:01,280
My dear, please don't crush me
completely!
196
00:15:01,760 --> 00:15:04,080
I am entirely crushed as it is...
like a cockroach!
197
00:15:04,880 --> 00:15:08,400
Now only he - my son,
my Petrusha - can save me.
198
00:15:09,600 --> 00:15:11,800
To Skvoreshniki!
Why won't he go...
199
00:15:39,240 --> 00:15:41,040
Thank you, dear.
200
00:16:06,440 --> 00:16:08,280
You are unhappy?
201
00:16:11,120 --> 00:16:12,520
You are in need of help?
202
00:16:12,840 --> 00:16:16,840
I have come only to kiss
your hand.
203
00:16:20,280 --> 00:16:22,880
Is that all you have come for?
204
00:16:31,680 --> 00:16:33,680
May I kiss your hand?
205
00:16:38,320 --> 00:16:39,600
Where do you live?
206
00:16:44,480 --> 00:16:46,000
I believe she is a Lebyadkin...
207
00:16:46,320 --> 00:16:49,200
Her brother, so to say, is a man
not too careful in his behavior.
208
00:16:49,520 --> 00:16:52,160
They say he printed forged money.
And she is his sister.
209
00:16:52,600 --> 00:16:54,520
She must have escaped
from under supervision.
210
00:16:56,080 --> 00:17:00,280
So you, my dear,
are M-lle Lebyadkina?
211
00:17:02,120 --> 00:17:04,880
No, I'm not Lebyadkina.
My brother is Lebyadkin.
212
00:17:09,040 --> 00:17:10,640
That's what I'm going to do.
213
00:17:11,600 --> 00:17:13,960
I'll take you, my dear, with me.
214
00:17:14,640 --> 00:17:16,520
Do you want to go with me?
215
00:17:17,240 --> 00:17:18,520
I do!
216
00:17:18,680 --> 00:17:21,400
Auntie... Auntie,
may I go with you too?
217
00:17:21,720 --> 00:17:23,560
But what are you afraid of, Lisa?
218
00:17:24,360 --> 00:17:26,920
Excuse me, my dear cousine,
I'm going to auntie's!
219
00:17:28,360 --> 00:17:31,520
Auntie, if you don't take me
with you,
220
00:17:32,200 --> 00:17:34,280
I'll run after your carriage.
221
00:17:37,240 --> 00:17:39,120
Get in, my dear.
222
00:17:43,680 --> 00:17:45,360
What! You are lame!
223
00:17:54,440 --> 00:17:55,720
- Lisa...
- Stay here...
224
00:18:05,440 --> 00:18:09,560
C'est ridicule, n'est-ce pas,
Maurice...
225
00:18:10,600 --> 00:18:12,160
Yes, yes, it's strange.
226
00:18:17,600 --> 00:18:20,400
Lyamshin,
where did they take her?
227
00:18:21,280 --> 00:18:23,720
What?
They've abducted your sister!
228
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
What do you mean, abducted?
I'm her brother!
229
00:18:26,920 --> 00:18:28,680
Not some phantom...
230
00:18:29,360 --> 00:18:32,680
My family pride has
been insulted!
231
00:18:44,760 --> 00:18:46,360
To Skvoreshniki!
232
00:18:50,200 --> 00:18:53,520
I'll close your case and retire.
233
00:18:54,440 --> 00:18:56,200
Oh, come on, Sir! Retiring
at your age?
234
00:18:56,520 --> 00:18:58,040
I think you're younger than I am.
235
00:18:58,360 --> 00:18:59,920
The superiors are asking me to.
236
00:19:01,960 --> 00:19:03,760
They worry about my health.
237
00:19:04,440 --> 00:19:05,880
Would you like some wine?
It's a good wine.
238
00:19:06,120 --> 00:19:07,520
They send it to me from Greece.
239
00:19:07,840 --> 00:19:09,400
My doctor advised it,
for my lungs.
240
00:19:10,600 --> 00:19:12,160
No, I'm on duty,
241
00:19:13,800 --> 00:19:16,000
Though... why not...
242
00:19:23,040 --> 00:19:24,760
Your health!
243
00:19:25,400 --> 00:19:29,160
For health is considered here as
a virtue, and even a talent.
244
00:19:29,760 --> 00:19:31,200
Yes.
245
00:19:38,760 --> 00:19:41,080
By the way, who are the Lebyadkins?
246
00:19:42,640 --> 00:19:44,120
They're strangers in the town.
247
00:19:44,360 --> 00:19:45,680
A brother and a sister.
248
00:19:46,040 --> 00:19:48,280
The brother does whatever comes.
People even say
249
00:19:48,640 --> 00:19:50,760
that he printed forged money.
250
00:19:51,320 --> 00:19:53,000
And the sister is crazy.
251
00:19:54,160 --> 00:19:57,080
A week before Stavrogin's arrival,
his mother, Varvara Petrovna,
252
00:19:57,400 --> 00:20:00,840
received an anonymous letter,
in which its author was assuring her
253
00:20:01,160 --> 00:20:03,600
that between her son
and the said girl
254
00:20:04,080 --> 00:20:07,240
- there was some liaison.
- Was she beautiful?
255
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
She is lame as well as mad.
256
00:20:12,440 --> 00:20:14,360
Absolutely no brains in her head.
257
00:20:19,720 --> 00:20:21,000
That's the funny story.
258
00:20:21,800 --> 00:20:23,880
I think that the appearance of
that lame girl
259
00:20:24,240 --> 00:20:25,520
and her brother at Skvoreshniki
260
00:20:25,840 --> 00:20:28,760
had greatly influenced
the further course of events
261
00:20:29,080 --> 00:20:32,400
and frustrated Varvara Petrovna's
plans for the engagement.
262
00:20:32,640 --> 00:20:34,280
It was appointed
at twelve o'clock...
263
00:20:34,520 --> 00:20:38,040
Varvara Petrovna went to church
and didn't return yet.
264
00:20:42,560 --> 00:20:45,000
I haven't seen Petrusha
for so long...
265
00:20:46,040 --> 00:20:48,280
When I left him in St. Petersburg.
I...
266
00:20:50,560 --> 00:20:52,400
well, in short, I thought him
a nonentity.
267
00:20:53,520 --> 00:20:56,560
He was a nervous boy,
very sensitive
268
00:20:57,160 --> 00:20:58,640
and fearful.
269
00:20:59,280 --> 00:21:01,120
When he went to bed,
he bowed to the ground
270
00:21:01,600 --> 00:21:04,120
and made a cross over the pillow,
not to die.
271
00:21:06,000 --> 00:21:07,800
Is that true?
He made a cross over the pillow?
272
00:21:08,200 --> 00:21:09,480
Yes, he did.
273
00:21:12,600 --> 00:21:15,040
And you...
Do you believe in God?
274
00:21:16,160 --> 00:21:19,160
I cannot understand why
everyone thinks I'm an atheist.
275
00:21:20,400 --> 00:21:22,160
- I do believe in God.
- Really?
276
00:21:23,040 --> 00:21:25,000
But I cannot believe
like my servant does,
277
00:21:25,320 --> 00:21:27,160
or like you, dear Shatov...
278
00:21:27,480 --> 00:21:30,160
You believe forcibly,
as a Moscow Slavophil.
279
00:21:31,200 --> 00:21:33,480
As for Christianity,
280
00:21:34,240 --> 00:21:35,920
with all my sincere respect for it,
281
00:21:36,240 --> 00:21:39,880
I am rather an ancient pagan,
282
00:21:40,320 --> 00:21:42,760
like the great Goethe
or an ancient Greek.
283
00:21:43,360 --> 00:21:45,160
But what's more important is
284
00:21:45,520 --> 00:21:49,520
that Russia is too great an oddity
285
00:21:50,040 --> 00:21:53,560
for you and me to solve it
without Germans, without work...
286
00:21:54,360 --> 00:21:56,160
And since we'll never work...
287
00:21:56,480 --> 00:21:57,760
A cup of coffee at once...
288
00:21:58,640 --> 00:22:00,520
Keep the carriage!
289
00:22:06,760 --> 00:22:08,600
Sit here.
290
00:22:10,320 --> 00:22:13,400
Stepan Trofimovich...
Look at this woman.
291
00:22:14,640 --> 00:22:16,320
What is the meaning of this?
292
00:22:17,240 --> 00:22:19,320
Well, I... you know...
293
00:22:22,280 --> 00:22:24,840
You are here, too, Shatushka?
Just fancy, I saw you,
294
00:22:25,160 --> 00:22:29,520
but I thought it couldn't be you.
How could you come here?
295
00:22:32,360 --> 00:22:35,120
- Do you know her?
- Yes, I know her.
296
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
Well...
297
00:22:39,400 --> 00:22:41,240
It's not worth talking about.
298
00:22:44,440 --> 00:22:48,560
You did get cold, didn't you,
my dear? Take a drink and get warm.
299
00:22:58,240 --> 00:23:01,560
Auntie... you're not angry,
are you...
300
00:23:02,480 --> 00:23:05,080
What?! I'm not your aunt!
301
00:23:11,040 --> 00:23:14,280
And I... I thought that was
the proper way.
302
00:23:14,600 --> 00:23:18,880
This girl here, Lisa,
called you that.
303
00:23:20,120 --> 00:23:22,240
Here; I forgot to give it back
304
00:23:22,680 --> 00:23:24,560
- Take it.
- Put it on again.
305
00:23:24,880 --> 00:23:27,040
And keep it. Drink your coffee,
306
00:23:27,360 --> 00:23:30,720
and please don't be afraid of me,
my dear.
307
00:23:34,160 --> 00:23:36,120
The train has long been gone.
308
00:23:37,160 --> 00:23:38,560
Why isn't Nikolai Vsevolodovich
here yet?
309
00:23:39,000 --> 00:23:41,200
Mon cher, you know...
310
00:23:42,240 --> 00:23:44,040
Darya Pavlovna!
311
00:23:45,160 --> 00:23:48,240
Oh, is this your Darya Pavlovna?
312
00:23:50,320 --> 00:23:52,360
Well, Shatushka, your sister's
not like you.
313
00:23:52,720 --> 00:23:56,240
How could my Lebyadkin call
such a charmer the serf Dasha?
314
00:23:56,560 --> 00:23:58,680
Dasha! Do you know her?
315
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
I have never seen her before.
316
00:24:03,320 --> 00:24:06,120
She must be the invalid sister
of someone...
317
00:24:07,000 --> 00:24:08,280
named Lebyadkin.
318
00:24:08,600 --> 00:24:13,360
Mr. Lebyadkin has been waiting
downstairs; he asks to be announced.
319
00:24:13,880 --> 00:24:16,120
No... It's impossible...
This man is dishonorable,
320
00:24:16,400 --> 00:24:17,920
a convict or a counterfeiter!
321
00:24:18,360 --> 00:24:21,440
He is my lackey! I usually shout to
him, "Lebyadkin, bring me water!
322
00:24:21,760 --> 00:24:24,400
Lebyadkin, get my shoes!"
And he runs.
323
00:24:25,600 --> 00:24:27,720
She treats him as a lackey;
324
00:24:28,040 --> 00:24:31,160
but he never brings her water,
he just beats her for that.
325
00:24:31,480 --> 00:24:35,240
And she has nervous fits,
so she doesn't remember anything
326
00:24:36,440 --> 00:24:38,280
Wait for a while.
327
00:24:42,040 --> 00:24:44,160
About six days ago,
328
00:24:44,760 --> 00:24:47,000
I received an anonymous letter,
329
00:24:47,920 --> 00:24:50,320
in which some scoundrel was
assuring me
330
00:24:50,840 --> 00:24:53,200
that my son, Nikolai Vsevolodovich,
331
00:24:54,240 --> 00:24:57,320
had gone crazy,
and that I should be wary
332
00:24:58,240 --> 00:24:59,560
of some lame woman
333
00:24:59,880 --> 00:25:03,400
who would play
a momentous role in my life.
334
00:25:05,840 --> 00:25:08,800
That's why I want to see this man.
335
00:25:18,680 --> 00:25:21,440
Pavel Dmitriyevich,
a lady is here to see you,
336
00:25:21,760 --> 00:25:23,720
a general's widow;
I was telling you about her.
337
00:25:24,320 --> 00:25:27,320
She wants to speak to
you urgently.
338
00:25:28,360 --> 00:25:30,360
Shatov used to be her serf.
339
00:25:31,120 --> 00:25:32,520
The murdered Shatov.
340
00:25:32,840 --> 00:25:34,120
What's the lady's name?
341
00:25:34,840 --> 00:25:36,200
Varvara Petrovna Stavrogina.
342
00:25:36,520 --> 00:25:38,440
- Excuse me, Ivan Lvovich...
- Varvara Petrovna!
343
00:25:38,760 --> 00:25:41,080
- I'm not going to wait...
- You can't do that!
344
00:25:41,840 --> 00:25:44,000
Ivan Lvovich, please,
leave us alone.
345
00:25:44,320 --> 00:25:45,760
But...
346
00:25:46,080 --> 00:25:49,080
- I won't talk in your presence!
- Ivan Lvovich, leave us.
347
00:26:10,600 --> 00:26:13,280
I've come here to inform you...
348
00:26:13,800 --> 00:26:15,320
Though, there are people
who might...
349
00:26:15,720 --> 00:26:18,560
and I have too many
ill-wishers here
350
00:26:18,880 --> 00:26:20,960
who might decide to take
advantage...
351
00:26:21,320 --> 00:26:22,640
by word...
352
00:26:23,520 --> 00:26:24,920
My son...
353
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
of course, sometimes he behaves
provocatively;
354
00:26:27,800 --> 00:26:29,720
I mean, unusually.
355
00:26:31,280 --> 00:26:33,280
He is not guilty of anything!
356
00:26:34,360 --> 00:26:37,320
He loved the late Shatov,
they grew up together.
357
00:26:37,640 --> 00:26:39,640
Please remind me, your son...
358
00:26:39,960 --> 00:26:41,760
Nikolai Vsevolodovich Stavrogin.
359
00:26:42,080 --> 00:26:44,520
Why did Shatov hit your son?
360
00:26:45,840 --> 00:26:48,840
There was some slap in the face,
wasn't it?
361
00:26:49,800 --> 00:26:51,360
They've already reported it?
362
00:26:52,800 --> 00:26:54,720
And who can take advantage?
363
00:26:55,160 --> 00:26:56,640
And why?
364
00:26:57,240 --> 00:26:59,160
There are many who would want to.
365
00:26:59,480 --> 00:27:01,800
It all began about a month
and a half ago.
366
00:27:03,040 --> 00:27:05,840
My son returned home
after a long absence.
367
00:27:06,880 --> 00:27:10,640
And at that time, I received
a letter from a Captain Lebyadkin,
368
00:27:10,960 --> 00:27:13,280
which utterly puzzled me.
369
00:27:13,920 --> 00:27:17,440
And a letter like this
was received by Lisa Tushina,
370
00:27:18,080 --> 00:27:19,920
a girl from a distinguished family,
and we all believed
371
00:27:20,240 --> 00:27:22,760
that her marriage to my son
was all but decided.
372
00:27:23,360 --> 00:27:27,040
- I have come, Madam...
- Be so kind, Sir,
373
00:27:28,160 --> 00:27:29,760
take a seat over there.
374
00:27:39,520 --> 00:27:41,520
To begin with,
may I know your name?
375
00:27:45,440 --> 00:27:49,400
Madam, I would like
to be called Ernest,
376
00:27:51,600 --> 00:27:54,240
but yet I am forced to bear
the vulgar name of Ignat.
377
00:27:56,680 --> 00:28:01,400
I'd prefer you call me
Prince de Mombart,
378
00:28:03,840 --> 00:28:05,720
but, alas, I'm only
379
00:28:06,600 --> 00:28:08,200
Lebyadkin.
380
00:28:08,600 --> 00:28:11,360
Lebyadkin...
derived from a lebed' (a swan).
381
00:28:16,800 --> 00:28:20,440
I am a poet in soul, and might
be getting a thousand rubles
382
00:28:21,040 --> 00:28:24,240
from a publisher, yet I am forced
to live in a pig pail.
383
00:28:24,560 --> 00:28:26,720
Can you say something
more definite?
384
00:28:27,520 --> 00:28:30,680
I can read you a poem
named "The Cockroach"!
385
00:28:31,120 --> 00:28:32,400
What?!
386
00:28:32,720 --> 00:28:35,080
There lived a cockroach
among all,
387
00:28:35,680 --> 00:28:37,600
It had been his condition...
388
00:28:38,320 --> 00:28:40,200
Once he chanced in a glass
to fall,
389
00:28:40,560 --> 00:28:42,520
Full of fly perdition.
390
00:28:43,160 --> 00:28:45,280
That's when flies get in
a glass during the summer heat,
391
00:28:45,600 --> 00:28:48,200
- then it's fly perdition.
- It's some nonsense! Stop it...
392
00:28:48,560 --> 00:28:50,760
Is this pitiful creature
really your sister?
393
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
Yes.
394
00:28:56,360 --> 00:28:59,960
Oh, Madam,
wealthy are your mansions,
395
00:29:02,640 --> 00:29:04,960
but poor is the dwelling of
my sister,
396
00:29:05,680 --> 00:29:08,880
née Lebyadkina.
But for now, only for now,
397
00:29:09,200 --> 00:29:11,120
we'll call her Maria Unknown.
398
00:29:13,480 --> 00:29:15,120
You gave her ten rubles.
399
00:29:16,960 --> 00:29:19,040
She accepted it.
400
00:29:19,400 --> 00:29:21,560
Only because it was from you!
From you, Madam!
401
00:29:21,880 --> 00:29:23,560
She would've never taken it
from anyone,
402
00:29:23,880 --> 00:29:25,840
only from you,
anything and always!
403
00:29:26,120 --> 00:29:29,360
Why would she take it from me,
but not from others?
404
00:29:30,040 --> 00:29:32,840
Because, Madam,
that is the secret
405
00:29:33,960 --> 00:29:37,040
that may be buried only
in the grave!
406
00:29:38,040 --> 00:29:39,680
I am waiting for your answer.
407
00:29:40,520 --> 00:29:43,840
Oh no, Madam,
Lebyadkin will not blab!
408
00:29:44,920 --> 00:29:46,480
The cockroach doesn't complain.
409
00:29:47,440 --> 00:29:49,880
No, no, you don't have
to announce me.
410
00:29:50,840 --> 00:29:52,240
Varvara Petrovna!
411
00:29:52,920 --> 00:29:55,040
Your son, Nikolai Vsevolodovich,
412
00:29:55,680 --> 00:29:59,040
told me to be here
a quarter of an hour ago.
413
00:30:00,160 --> 00:30:01,720
Oh, Lizaveta Nikolayevna,
414
00:30:02,000 --> 00:30:04,880
how glad I am to meet you
at the very first step.
415
00:30:05,880 --> 00:30:07,760
By the way, how are you,
Varvara Petrovna?
416
00:30:08,080 --> 00:30:12,560
Petrusha! Pierre, my son...
417
00:30:13,680 --> 00:30:16,400
- Why, I didn't recognize you!
- Oh, don't be so playful...
418
00:30:16,800 --> 00:30:18,120
I haven't seen you for ten years.
419
00:30:18,440 --> 00:30:21,600
I know. I know you love me,
but keep your arms away.
420
00:30:21,920 --> 00:30:23,200
Mon ami...
421
00:30:23,840 --> 00:30:25,480
There he is!
422
00:30:36,200 --> 00:30:39,000
Nikolai Vsevolodovich!
Stop for a minute!
423
00:30:40,520 --> 00:30:42,240
Nikolai Vsevolodovich,
424
00:30:43,760 --> 00:30:46,960
is it true that this unhappy
lame woman...
425
00:30:48,840 --> 00:30:51,320
Is it true that
she is your lawful wife?
426
00:31:01,760 --> 00:31:03,280
You should not be here.
427
00:31:03,600 --> 00:31:05,680
May I kneel before you now?
428
00:31:06,000 --> 00:31:07,520
No, you can't do that.
429
00:31:07,840 --> 00:31:09,560
Only think that you are a girl;
430
00:31:10,040 --> 00:31:13,200
and though I am your devoted friend,
I'm still an outsider:
431
00:31:14,000 --> 00:31:16,320
not your husband,
nor father or betrothed.
432
00:31:17,640 --> 00:31:19,920
I will take you to the carriage.
Let us go.
433
00:31:20,440 --> 00:31:21,960
Let's go.
434
00:32:07,280 --> 00:32:10,360
I wouldn't advise you,
Mr. Lebyadkin, to slip away.
435
00:32:10,720 --> 00:32:12,400
Both Nikolai Vsevolodovich
and I
436
00:32:12,800 --> 00:32:14,400
know very well what you've
been up to.
437
00:32:14,760 --> 00:32:17,600
Varvara Petrovna, allow me
to clear up this matter.
438
00:32:19,320 --> 00:32:22,000
Thank you. Nikolai Vsevolodovich was
leading at that time in St. Petersburg
439
00:32:22,320 --> 00:32:23,600
a life of mockery, so to speak.
440
00:32:23,920 --> 00:32:25,200
That Lebyadkin had a sister,
441
00:32:25,520 --> 00:32:27,040
this very sister who was
sitting here.
442
00:32:27,560 --> 00:32:29,520
He was hanging about streets
begging,
443
00:32:29,840 --> 00:32:31,640
and all he got he'd spend on drink.
444
00:32:31,840 --> 00:32:33,720
She lived like a bird of heaven.
445
00:32:34,040 --> 00:32:35,480
Nikolai Vsevolodovich
gave him shelter.
446
00:32:35,800 --> 00:32:37,240
He became with him someone
447
00:32:37,560 --> 00:32:40,760
who would have everyone laugh
at him and pay money for that.
448
00:32:41,120 --> 00:32:42,960
And M-lle Lebyadkina...
449
00:32:43,280 --> 00:32:44,920
Stavrogin was, so to say,
450
00:32:45,240 --> 00:32:47,520
a diamond set in the background
of her dirty life.
451
00:32:47,880 --> 00:32:51,080
Once, Nikolai Vsevolodovich stood up
for her in front of everybody.
452
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
He flung the offender out of
a window...
453
00:32:53,320 --> 00:32:54,880
Then she went completely crazy
454
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
and began looking on him
as her betrothed
455
00:32:57,960 --> 00:33:01,040
who dared not "elope" with her
because he had many enemies
456
00:33:01,360 --> 00:33:03,960
and family difficulties,
or something of the sort.
457
00:33:04,560 --> 00:33:08,560
So, Nikolai Vsevolodovich,
only because of his kind heart,
458
00:33:08,880 --> 00:33:11,400
had to make provision for her,
459
00:33:11,720 --> 00:33:14,120
a sum of three hundred
rubles a year.
460
00:33:14,720 --> 00:33:16,840
And Mr. Lebyadkin
finds his sister,
461
00:33:17,240 --> 00:33:18,800
takes her from the nunnery
462
00:33:19,120 --> 00:33:21,240
and brings her here.
He doesn't feed her, beats her,
463
00:33:22,000 --> 00:33:25,040
bullies her, and gets drunk
using her pension.
464
00:33:26,200 --> 00:33:27,720
And, instead of gratitude,
465
00:33:28,040 --> 00:33:30,720
he ends by impudently defying
Nikolai Vsevolodovich
466
00:33:31,240 --> 00:33:33,080
with senseless demands,
467
00:33:33,400 --> 00:33:36,040
sending everyone
those ghastly anonymous letters.
468
00:33:37,480 --> 00:33:39,440
Mr. Lebyadkin,
469
00:33:40,080 --> 00:33:42,600
is it all true that I've said
just now?
470
00:33:44,960 --> 00:33:46,720
Pyotr Stepanovich...
471
00:33:47,120 --> 00:33:48,400
If family honor
472
00:33:49,040 --> 00:33:52,200
and undeserved disgrace
are crying out among people,
473
00:33:52,520 --> 00:33:54,720
then is a man to blame?
474
00:33:55,040 --> 00:33:58,200
You're a very irritable man,
Mr. Lebyadkin.
475
00:33:58,840 --> 00:34:02,120
And I've hardly begun telling
about your behavior,
476
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
in its real sense.
477
00:34:05,640 --> 00:34:07,200
Pyotr Stepanovich...
478
00:34:17,200 --> 00:34:21,640
Pyotr Stepanovich has told us
a story of a man,
479
00:34:23,240 --> 00:34:25,040
a noble and chivalrous man.
480
00:34:26,480 --> 00:34:29,080
- Do you forgive me, Nicolas?
- Chivalrous?
481
00:34:29,400 --> 00:34:31,480
So you've come as far as that?
Well...
482
00:34:31,800 --> 00:34:34,280
I'm grateful to Pyotr Stepanovich
for being in such a hurry.
483
00:34:47,600 --> 00:34:50,480
I understand I can congratulate you?
Or is it too soon?
484
00:34:51,280 --> 00:34:53,240
- You know I've been informed.
- Yes, I know.
485
00:34:53,560 --> 00:34:55,880
What's the congratulation about?
Bah!..
486
00:34:57,240 --> 00:34:58,520
Is that what I think it is?
487
00:34:58,840 --> 00:35:00,120
Do you remember?
In Switzerland you bet
488
00:35:00,440 --> 00:35:02,280
that you'd never get married?
489
00:35:03,120 --> 00:35:05,560
Yes, apropos Switzerland...
490
00:35:07,000 --> 00:35:08,320
I almost forgot.
491
00:35:09,040 --> 00:35:12,040
- When are you going to Switzerland?
- Me?.. To Switzerland?
492
00:35:12,440 --> 00:35:14,800
What? You're not going?
493
00:35:15,320 --> 00:35:17,240
You're getting married, too.
You wrote me about it!
494
00:35:17,760 --> 00:35:19,080
- Pierre!
- Why Pierre?
495
00:35:19,280 --> 00:35:22,520
You wrote in your letter
that you need to "be saved".
496
00:35:23,880 --> 00:35:25,520
Something about
"sins in Switzerland".
497
00:35:25,840 --> 00:35:27,480
I'm getting married, he wrote,
for my sins
498
00:35:27,800 --> 00:35:29,400
or on account of the sins
of another,
499
00:35:29,720 --> 00:35:32,840
and therefore, abandon everything
and fly to "save" me.
500
00:35:35,600 --> 00:35:38,880
So Stepan Trofimovich
wrote to you
501
00:35:39,200 --> 00:35:42,120
that he was getting married
for "the sins of another"?
502
00:35:42,720 --> 00:35:45,400
- And you should fly "to save him"?
- Exactly!
503
00:35:46,360 --> 00:35:48,520
If only I've misunderstood
something...
504
00:35:51,320 --> 00:35:53,440
Nikolai Vsevolodovich,
505
00:35:54,240 --> 00:35:56,320
you've been informed of it too?
506
00:35:57,280 --> 00:36:01,480
Yes, I did get a very harmless and
noble letter from him.
507
00:36:02,040 --> 00:36:03,640
Enough!
508
00:36:05,600 --> 00:36:07,320
Stepan Trofimovich,
509
00:36:08,520 --> 00:36:10,320
be so kind,
510
00:36:11,400 --> 00:36:13,200
leave us at once.
511
00:36:14,000 --> 00:36:15,520
And never again
512
00:36:15,840 --> 00:36:18,920
set foot in my house.
513
00:36:22,520 --> 00:36:23,920
Please...
514
00:36:24,240 --> 00:36:26,360
Darya Pavlovna...
I... you know...
515
00:36:26,800 --> 00:36:28,800
Please be assured that I respect
you as ever before,
516
00:36:29,120 --> 00:36:30,640
and appreciate you and...
517
00:36:31,760 --> 00:36:33,920
Please think of me well too.
518
00:36:41,000 --> 00:36:42,040
Lisa...
519
00:36:42,360 --> 00:36:43,960
Water! At once!
520
00:36:44,160 --> 00:36:45,960
Lisa...
521
00:37:24,440 --> 00:37:25,720
Here...
522
00:37:35,960 --> 00:37:37,720
Lisa...
523
00:37:42,360 --> 00:37:43,640
Lisa!
524
00:37:50,200 --> 00:37:53,840
Why didn't your son challenge
Shatov to a duel?
525
00:37:54,760 --> 00:37:56,440
I don't know.
526
00:37:56,640 --> 00:37:59,080
I only know that he just
couldn't kill him! He couldn't!
527
00:37:59,520 --> 00:38:01,560
I've understood your point of view.
528
00:38:02,480 --> 00:38:04,440
Tell me, where is your son now?
529
00:38:05,200 --> 00:38:08,400
We would like very much
to talk to him personally.
530
00:38:09,240 --> 00:38:10,640
I don't know where he is.
531
00:38:11,160 --> 00:38:14,200
All these events had so much
impressed him.
532
00:38:14,520 --> 00:38:16,040
And, alas, I wasn't beside him.
533
00:38:16,360 --> 00:38:19,920
Dasha and I were away
when it turned out like this.
534
00:38:20,240 --> 00:38:21,880
I can't forgive myself for that.
535
00:38:22,240 --> 00:38:24,000
Yes, I have reports here
536
00:38:24,400 --> 00:38:28,400
that link the deaths of those
Lebyadkins to his participation in it.
537
00:38:30,600 --> 00:38:33,160
Why should you repeat
this disgusting gossip?
538
00:38:34,520 --> 00:38:36,520
They were killed by that convict!
539
00:38:37,520 --> 00:38:39,160
It is clear to everyone!
540
00:38:41,880 --> 00:38:44,920
Until we've finished the investigation,
nothing can be clear.
541
00:38:45,520 --> 00:38:47,440
But he is not guilty,
he could not kill.
542
00:38:47,880 --> 00:38:51,280
He couldn't. If you only knew
what a heart he's got!
543
00:38:52,600 --> 00:38:54,120
Believe me, my son
was not himself
544
00:38:54,440 --> 00:38:56,680
after that fateful Sunday.
545
00:38:57,000 --> 00:38:59,040
For a week,
he had not left the house.
546
00:39:51,280 --> 00:39:53,160
I should note
547
00:39:53,480 --> 00:39:57,320
that you understand all the delicate
moments about your parent
548
00:39:57,640 --> 00:39:59,240
absolutely right.
549
00:39:59,560 --> 00:40:03,560
But your suggestion about
the almshouse, I think, is too much.
550
00:40:09,280 --> 00:40:10,960
Nicolas?
551
00:40:11,840 --> 00:40:14,320
May I invite Pyotr Stepanovich in
to see you?
552
00:40:15,160 --> 00:40:17,440
You can, of course you can!
553
00:40:19,120 --> 00:40:22,240
If only you knew what nonsense
I've had to say to them.
554
00:40:22,800 --> 00:40:25,120
You are an enigmatic
and romantic figure now.
555
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
A very advantageous position.
556
00:40:27,360 --> 00:40:29,520
Everyone is extremely eager
to see you.
557
00:40:29,920 --> 00:40:32,080
I put Shatov's wife to use;
that is,
558
00:40:32,880 --> 00:40:34,680
the rumors about your liaison
in Paris.
559
00:40:35,000 --> 00:40:36,400
You are not angry, are you?
560
00:40:36,720 --> 00:40:38,840
I'm sure you've done your best.
561
00:40:39,160 --> 00:40:41,800
She never eavesdrops.
562
00:40:45,600 --> 00:40:47,400
What's this insect?
563
00:40:50,680 --> 00:40:52,360
It is Nymphalis Polychloros.
564
00:40:53,560 --> 00:40:55,160
A multi-colored butterfly.
565
00:40:55,480 --> 00:40:56,840
And this one?
566
00:40:57,240 --> 00:40:59,240
Vanessa atalanta,
the admiral butterfly.
567
00:41:01,240 --> 00:41:02,880
Don't you think it strange,
Verkhovensky,
568
00:41:04,560 --> 00:41:06,880
that such an insignificant
creature -
569
00:41:07,200 --> 00:41:08,960
an insect, as you say -
570
00:41:09,680 --> 00:41:12,040
is given such an amazingly
generous shape.
571
00:41:13,040 --> 00:41:14,640
A beauty...
572
00:41:15,160 --> 00:41:17,560
An embodied perfection.
573
00:41:19,240 --> 00:41:21,600
So you are in for butterflies now?
574
00:41:22,440 --> 00:41:24,080
You are fed up with people?
575
00:41:24,640 --> 00:41:27,760
I think that people
are transitional creatures
576
00:41:29,680 --> 00:41:32,680
and our existence on the earth
is, probably,
577
00:41:33,280 --> 00:41:37,720
but the continuous existence of
a chrysalis turning into a butterfly.
578
00:41:38,160 --> 00:41:40,200
Remember the phrase:
"Angel never falls;
579
00:41:40,520 --> 00:41:42,160
Demon fell so low
that it is always lying down.
580
00:41:42,840 --> 00:41:44,560
And Man, he falls and rises."
581
00:41:47,200 --> 00:41:48,760
Why, do you believe
in demons now?
582
00:41:53,080 --> 00:41:55,000
Why did you stage that comedy
583
00:41:55,840 --> 00:41:58,080
about the noble knight
last Sunday?
584
00:41:59,880 --> 00:42:01,640
You wanted to demonstrate
that we're in collusion?
585
00:42:02,240 --> 00:42:04,640
- I've never asked you to do that.
- Absolutely!
586
00:42:05,000 --> 00:42:06,760
That's just what I meant.
587
00:42:07,200 --> 00:42:09,720
I did it to find out
588
00:42:10,800 --> 00:42:12,920
how much you are afraid.
589
00:42:13,840 --> 00:42:16,080
- You've changed your tactics?
- There are no tactics.
590
00:42:17,320 --> 00:42:19,840
Now it is for you only
to decide everything.
591
00:42:20,200 --> 00:42:24,080
I won't say a word about our cause
until you order me to.
592
00:42:25,680 --> 00:42:28,200
By the way, I moved the Lebyadkins
that same day.
593
00:42:28,520 --> 00:42:30,320
Did you get my note with
their address?
594
00:42:30,640 --> 00:42:32,040
I did.
595
00:42:33,120 --> 00:42:36,320
Lizaveta Nikolayevna got absolutely
well after her swoon.
596
00:42:37,120 --> 00:42:40,080
There are rumors of her engagement
to Mavriky.
597
00:42:40,680 --> 00:42:42,400
You know that?
598
00:42:45,520 --> 00:42:48,360
But you're right, she'd run
from under the wedding crown
599
00:42:48,720 --> 00:42:50,280
if you only call to her...
600
00:42:50,720 --> 00:42:52,120
Well, I'm at your service.
601
00:42:55,040 --> 00:42:59,240
You know it. Seriously,
I'm at your service. You understand?
602
00:43:02,720 --> 00:43:04,000
Well...
603
00:43:04,640 --> 00:43:06,280
I am off.
604
00:43:06,920 --> 00:43:09,440
It's not safe here in the streets
at night.
605
00:43:10,440 --> 00:43:13,200
There's a runaway convict
606
00:43:13,960 --> 00:43:15,720
from Siberia, Fedka.
607
00:43:17,120 --> 00:43:20,920
My father sent him to the army
fifteen years ago.
608
00:43:22,040 --> 00:43:23,960
A remarkable person.
609
00:43:24,280 --> 00:43:25,960
You...
610
00:43:26,320 --> 00:43:28,000
have spoken to him?
611
00:43:29,440 --> 00:43:31,200
I have.
612
00:43:31,920 --> 00:43:33,840
He is ready for anything.
613
00:43:35,200 --> 00:43:38,000
Anything. For money, of course.
614
00:43:39,680 --> 00:43:42,480
But he has convictions too;
of a sort, of course.
615
00:43:45,440 --> 00:43:47,720
Why are you reaching
for your stick...
616
00:43:50,000 --> 00:43:52,280
Stavrogin! By the way,
617
00:43:53,120 --> 00:43:55,760
everybody here is convinced
that you'll kill Shatov!
618
00:45:05,600 --> 00:45:06,880
You?
619
00:45:07,280 --> 00:45:08,560
Yes.
620
00:45:09,240 --> 00:45:11,360
But I came to see Kirillov,
not you.
621
00:45:17,720 --> 00:45:19,640
Shatov!
622
00:45:19,960 --> 00:45:22,480
You didn't hit me because
of my connection with your wife?
623
00:45:23,480 --> 00:45:25,560
No, of course not.
624
00:45:26,880 --> 00:45:30,640
And not because you believed the
stupid gossip about Darya Pavlovna?
625
00:45:30,960 --> 00:45:32,920
No, it's nonsense!
626
00:45:33,960 --> 00:45:36,320
So, you guessed it right,
and I guessed it right...
627
00:45:37,240 --> 00:45:38,840
You were right!
628
00:45:39,440 --> 00:45:41,720
Marya Timofeyevna Lebyadkina
is my lawful,
629
00:45:42,080 --> 00:45:44,040
wedded wife.
630
00:45:45,280 --> 00:45:48,920
In St. Petersburg,
about four and a half years ago,
631
00:45:49,960 --> 00:45:52,440
after a drunken dinner, on a bet.
632
00:45:53,720 --> 00:45:55,080
You hit me on her account,
didn't you?
633
00:45:55,280 --> 00:45:56,680
No.
634
00:45:57,000 --> 00:45:59,200
I hit you because of your downfall.
635
00:45:59,920 --> 00:46:01,240
Because of your lies.
636
00:46:01,560 --> 00:46:03,920
Because you had meant
so much to me.
637
00:46:05,160 --> 00:46:07,400
I didn't want to punish you.
638
00:46:09,080 --> 00:46:11,880
As I was approaching you,
I didn't know I'd hit you.
639
00:46:21,800 --> 00:46:23,480
I thought you would come
to kill me.
640
00:46:26,160 --> 00:46:28,280
I bought a revolver
from Lyamshin.
641
00:46:30,880 --> 00:46:32,720
On my last money.
642
00:46:34,040 --> 00:46:36,000
I didn't want to let you do it.
643
00:46:38,400 --> 00:46:39,840
I've been waiting for you.
644
00:46:41,600 --> 00:46:43,840
Thinking only about you.
645
00:46:50,000 --> 00:46:54,160
I can't tear you out of my heart,
Nikolai Stavrogin.
646
00:47:12,040 --> 00:47:14,320
Look at this ball.
Look how it jumps.
647
00:47:44,640 --> 00:47:46,800
- Some tea?
- Please.
648
00:47:58,200 --> 00:47:59,880
Read this.
649
00:48:03,160 --> 00:48:05,560
I met this Gaganov
a month ago, in St. Petersburg.
650
00:48:07,760 --> 00:48:09,080
He was very insolent,
651
00:48:09,400 --> 00:48:12,120
angry with me for the incident
with his father.
652
00:48:12,720 --> 00:48:16,600
I was willing to give him every
possible apology, but he had left.
653
00:48:16,960 --> 00:48:20,320
And now I find him here
absolutely furious.
654
00:48:21,440 --> 00:48:23,880
Yes, I heard something about it
at the club.
655
00:48:25,360 --> 00:48:28,600
Did you really take the old man
by the nose and...
656
00:48:30,320 --> 00:48:32,000
It's an absurd story.
657
00:48:32,320 --> 00:48:34,440
Though, I wasn't quite well
at the time;
658
00:48:34,960 --> 00:48:37,120
and when he, for an umpteenth time,
repeated his
659
00:48:37,520 --> 00:48:39,400
"no one can lead me by the nose",
660
00:48:42,320 --> 00:48:44,600
I simply couldn't resist
the temptation.
661
00:48:46,200 --> 00:48:50,160
I've come to find out whether
you would agree to be my second?
662
00:48:51,400 --> 00:48:53,200
How will you fight?
663
00:48:53,840 --> 00:48:55,600
The weapons will be pistols,
of course.
664
00:48:56,080 --> 00:48:59,320
I particularly ask you to arrange
the barriers at ten paces apart.
665
00:48:59,600 --> 00:49:01,040
Each must walk up to his barrier;
666
00:49:01,360 --> 00:49:03,120
though he can fire even before,
on his way.
667
00:49:03,720 --> 00:49:05,040
Ten paces... that's too close!
668
00:49:06,520 --> 00:49:08,480
Can you load a pistol?
669
00:49:09,040 --> 00:49:10,560
Yes, I've got everything.
670
00:49:12,760 --> 00:49:13,960
Gunpowder, bullets.
671
00:49:16,440 --> 00:49:18,200
I have a revolver, too.
672
00:49:33,200 --> 00:49:35,000
Are you still intending to do it?
673
00:49:35,800 --> 00:49:37,120
Yes.
674
00:49:38,520 --> 00:49:39,800
When?
675
00:49:40,360 --> 00:49:42,120
It doesn't depend on me,
as you know.
676
00:49:42,440 --> 00:49:44,120
When they tell me.
677
00:49:47,880 --> 00:49:49,400
Of course, I understand.
678
00:49:50,200 --> 00:49:51,880
Shooting oneself...
679
00:49:52,400 --> 00:49:54,160
I also thought about it.
680
00:49:57,400 --> 00:49:59,240
But you seem to be
very happy, Kirillov?
681
00:50:00,120 --> 00:50:02,000
- You are designing a bridge.
- Yes.
682
00:50:03,200 --> 00:50:04,960
I'm very happy!
683
00:50:08,760 --> 00:50:11,280
Have you seen a leaf?
684
00:50:13,760 --> 00:50:15,440
The leaf from a tree?
685
00:50:15,960 --> 00:50:18,200
I've seen one recently.
A yellow leaf.
686
00:50:19,320 --> 00:50:22,320
A little greenish,
decayed at the edges,
687
00:50:22,920 --> 00:50:24,440
it was swept by the wind.
688
00:50:24,960 --> 00:50:26,400
When I was ten,
689
00:50:28,920 --> 00:50:31,720
I closed my eyes in winter
and tried to visualize a leaf,
690
00:50:32,120 --> 00:50:33,880
a green, bright leaf with veins...
691
00:50:34,640 --> 00:50:36,000
Shining and iridescent in the sun.
692
00:50:36,440 --> 00:50:40,040
I opened my eyes and couldn't
believe that it was so good,
693
00:50:42,800 --> 00:50:44,240
and I closed them again.
694
00:50:45,440 --> 00:50:47,760
The leaf is good.
Everything's good...
695
00:50:48,760 --> 00:50:50,400
Everything?
696
00:50:50,880 --> 00:50:53,320
Man is unhappy because
he doesn't know that he is happy;
697
00:50:53,640 --> 00:50:54,920
it's only that. Yes...
698
00:50:55,240 --> 00:50:57,680
Whoever understands it, he'll
become happy at once.
699
00:50:58,520 --> 00:51:00,480
And if anyone dies of hunger?
700
00:51:01,560 --> 00:51:03,840
Or hurts and violates
701
00:51:04,680 --> 00:51:06,080
a little girl -
702
00:51:06,400 --> 00:51:07,880
is that good?
703
00:51:08,200 --> 00:51:10,640
They just need to know
they are good.
704
00:51:10,960 --> 00:51:14,440
They all will become good at once.
All of them.
705
00:51:14,960 --> 00:51:17,120
When they only learn it,
they won't outrage a little girl.
706
00:51:17,800 --> 00:51:20,440
He who teaches that all are good
will end the world.
707
00:51:20,760 --> 00:51:23,840
- He who taught it was crucified.
- He will come...
708
00:51:25,200 --> 00:51:26,880
And his name will be the man-god.
709
00:51:27,640 --> 00:51:30,360
- The god-man?
- The man-god, there's a difference.
710
00:51:32,760 --> 00:51:35,000
Do you pray yourself?
I see the icon.
711
00:51:36,760 --> 00:51:39,040
It's the owner's,
and I don't object.
712
00:51:39,560 --> 00:51:41,320
I pray to everything.
713
00:51:45,160 --> 00:51:48,240
I think that when I come next time
you'll be believing in God too.
714
00:51:48,560 --> 00:51:51,280
- Why so?
- You don't know that you believe
715
00:51:51,600 --> 00:51:53,800
in God, that's why
you don't believe in Him.
716
00:51:54,160 --> 00:51:56,000
That's not right. You've turned
it all over.
717
00:51:58,560 --> 00:52:01,080
Remember what you had meant
in my life, Stavrogin!
718
00:52:35,840 --> 00:52:38,440
Thank God they've agreed
to fifteen paces.
719
00:52:59,640 --> 00:53:01,600
Damn... My hands are trembling.
720
00:53:07,640 --> 00:53:09,640
- Artemiy Pavlovich!
- What is it now?
721
00:53:10,080 --> 00:53:11,440
Just as a formality,
I ask you for the last time:
722
00:53:11,760 --> 00:53:13,120
will you not be reconciled?
723
00:53:13,280 --> 00:53:16,080
- It's the duty of a second.
- I agree with Mr. Kirillov.
724
00:53:16,400 --> 00:53:19,200
The idea that you can't reconcile
at the barrier is just a prejudice.
725
00:53:19,440 --> 00:53:22,360
I reiterate my offer to give
all possible apologies.
726
00:53:22,680 --> 00:53:24,200
He feels it impossible
to be insulted by me!
727
00:53:24,520 --> 00:53:25,960
What does he think of me?
728
00:53:26,720 --> 00:53:28,360
You're just irritating me,
to make me miss.
729
00:53:29,040 --> 00:53:30,560
The negotiations are over.
730
00:53:33,200 --> 00:53:35,560
Please listen to my command.
731
00:53:35,840 --> 00:53:37,400
One!
732
00:53:38,120 --> 00:53:39,720
Two!
733
00:53:40,920 --> 00:53:42,440
Three!
734
00:53:58,280 --> 00:54:00,960
I declare! This man
735
00:54:01,280 --> 00:54:03,240
fired in the air.
736
00:54:03,920 --> 00:54:05,560
On purpose!
737
00:54:11,200 --> 00:54:13,080
I didn't mean to insult you.
738
00:54:13,480 --> 00:54:16,080
I fired in the air because
I no longer want to kill anyone.
739
00:54:16,920 --> 00:54:18,880
Is he sparing me?
740
00:54:19,680 --> 00:54:22,240
I despise his mercy! I...
I spit on it...
741
00:54:22,680 --> 00:54:24,280
- Why did he challenge me?
- You wouldn't listen;
742
00:54:24,600 --> 00:54:27,600
- how else can he get rid of you?!
- Let me note that if
743
00:54:27,920 --> 00:54:29,680
a combatant declares
beforehand he will fire in the air,
744
00:54:30,000 --> 00:54:31,360
the duel cannot go on.
745
00:54:32,280 --> 00:54:33,720
You may not know
what's on my mind
746
00:54:34,040 --> 00:54:37,680
and how I'm going to shoot!
In no way I'm violating the duel.
747
00:54:39,560 --> 00:54:41,040
Vyacheslav Ivanych...
748
00:54:41,680 --> 00:54:44,240
- And you?!
- What about me?
749
00:54:46,840 --> 00:54:49,000
There was no time
to have breakfast.
750
00:55:05,160 --> 00:55:08,040
Gentlemen, take your places!
751
00:55:11,800 --> 00:55:13,480
One!
752
00:55:14,560 --> 00:55:15,840
Two!
753
00:55:17,760 --> 00:55:19,040
Three!
754
00:55:34,560 --> 00:55:35,840
Again?!
755
00:55:37,120 --> 00:55:38,400
No matter!
756
00:55:38,680 --> 00:55:40,360
I've been challenged,
and I will use my right!
757
00:55:40,680 --> 00:55:42,560
I want to fire the third time!
758
00:56:00,600 --> 00:56:02,520
Please listen to my command.
759
00:56:06,360 --> 00:56:08,120
One!
760
00:56:08,760 --> 00:56:10,400
Two!
761
00:56:11,240 --> 00:56:12,520
Three!
762
00:56:29,160 --> 00:56:30,520
Too long.
763
00:56:31,440 --> 00:56:33,800
Too long. Fire!
764
00:56:34,840 --> 00:56:36,760
Fire!
765
00:56:59,600 --> 00:57:02,160
Fire! Don't detain your adversary!
766
00:57:15,160 --> 00:57:16,600
Thank God!
767
00:57:17,720 --> 00:57:19,600
There's no need for the doctor.
768
00:57:20,520 --> 00:57:22,200
The duel is over.
769
00:57:42,440 --> 00:57:44,880
I think Stavrogin was involved.
770
00:57:46,000 --> 00:57:48,600
This man could not take
such an insult.
771
00:57:49,680 --> 00:57:52,080
Well... he could have
challenged him to a duel.
772
00:57:54,000 --> 00:57:55,400
He did fight a duel with Gaganov.
773
00:57:56,240 --> 00:57:59,800
But Gaganov is a nobleman...
And Shatov used to be a serf.
774
00:58:00,160 --> 00:58:03,920
Our dandy just couldn't have a duel
with a muzhik. It's ridiculous.
775
00:58:04,360 --> 00:58:05,960
That's right!
776
00:58:06,240 --> 00:58:07,840
And Kirillov was Stavrogin's second
777
00:58:08,160 --> 00:58:10,080
at his duel with Gaganov.
778
00:58:10,960 --> 00:58:13,920
That duel was just a smokescreen
to cover the most important thing -
779
00:58:15,640 --> 00:58:17,360
the murder of Shatov.
780
00:58:26,920 --> 00:58:28,640
Guilty!
781
00:58:28,960 --> 00:58:31,080
- Come on, stop!
- I'm guilty!
782
00:58:31,960 --> 00:58:34,000
- We all are guilty... All five of us...
- What is it?
783
00:58:35,200 --> 00:58:36,800
Which five?
784
00:58:38,120 --> 00:58:40,160
The traitors to the State!
785
00:58:41,200 --> 00:58:46,000
The State! We have killed;
we've taken a sin upon our souls!
786
00:58:46,440 --> 00:58:48,520
- We wanted to frighten them.
- Who? Who are you?
787
00:58:48,920 --> 00:58:51,320
Lyamshin, a clerk at
the post office. A madman.
788
00:58:51,640 --> 00:58:53,160
Wait!
789
00:58:54,880 --> 00:58:57,000
What are the names? The names!
790
00:58:59,040 --> 00:59:01,240
I, Liputin, Virginsky, Shigalyov...
791
00:59:01,920 --> 00:59:03,800
and lieutenant Erkel!
792
00:59:04,480 --> 00:59:05,760
A clandestine link.
793
00:59:06,080 --> 00:59:10,240
The chain of those links
is over all Russia!
794
00:59:15,400 --> 00:59:16,760
Well, you know...
795
00:59:18,920 --> 00:59:20,400
Maybe we should report it
to St. Petersburg?
796
00:59:20,960 --> 00:59:22,280
If it's really like that.
797
00:59:22,640 --> 00:59:24,120
Yes...
798
00:59:24,400 --> 00:59:26,920
Be sure that they'll jump at
this case.
799
00:59:27,440 --> 00:59:30,720
The people are shrewd there,
they know where to catch their fish.
800
00:59:32,160 --> 00:59:33,880
And you will only be reprimanded:
801
00:59:34,680 --> 00:59:37,320
"You've overlooked, you've
let them slip away!"
802
00:59:39,640 --> 00:59:42,120
No, Ivan Lvovich,
let's do it ourselves.
803
00:59:42,600 --> 00:59:45,240
A whistle... Liputin did whistle;
804
00:59:45,560 --> 00:59:47,120
he gave a signal.
805
00:59:49,920 --> 00:59:50,920
Ourselves.
56297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.