Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,750 --> 00:00:23,125
Hey, I like to think that
I... We have evolved.
2
00:00:26,542 --> 00:00:28,999
- Foggy!
- Why? Why?
3
00:00:32,333 --> 00:00:33,917
What're you gonna
do about Daredevil?
4
00:00:34,583 --> 00:00:35,916
I'm not him anymore.
5
00:00:35,917 --> 00:00:39,541
I made a promise to myself that
I'd let the system handle it.
6
00:00:39,542 --> 00:00:41,125
Take care of yourself, Matt.
7
00:00:42,667 --> 00:00:44,249
It's been some time, hasn't it?
8
00:00:44,250 --> 00:00:46,457
I was wondering if we
could have a little chat?
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,874
So if you step out of
line, I will be there.
10
00:00:48,875 --> 00:00:52,374
Should you go back to any
of your old activities,
11
00:00:52,375 --> 00:00:54,416
there will be consequences.
12
00:00:54,417 --> 00:00:56,416
Wilson Fisk has been elected
13
00:00:56,417 --> 00:00:58,457
the 112th mayor
of New York City.
14
00:00:58,458 --> 00:00:59,542
He won.
15
00:01:08,625 --> 00:01:10,333
Sir, let me touch up your eye.
16
00:01:29,708 --> 00:01:31,042
Thank you, New York.
17
00:01:32,417 --> 00:01:34,999
Vanessa and I, we offer
our deepest regards.
18
00:01:36,083 --> 00:01:39,957
It's humbling to be sitting here,
speaking to you as mayor this evening.
19
00:01:39,958 --> 00:01:42,166
Beginning of the new year,
20
00:01:42,167 --> 00:01:45,749
and most importantly, a new era
for the greatest city in the world.
21
00:01:47,000 --> 00:01:51,916
This city is in shambles. Crime,
poverty, a feeling of uneasiness,
22
00:01:51,917 --> 00:01:55,333
{\an8}as if any moment,
things could explode.
23
00:01:56,083 --> 00:01:59,291
{\an8}But New Yorkers are tough. We know
how to take care of ourselves.
24
00:01:59,292 --> 00:02:02,916
We don't need a gun-toting vigilante
who wears a skull on his chest
25
00:02:02,917 --> 00:02:06,582
or a man who dresses
in a spider outfit.
26
00:02:06,583 --> 00:02:09,707
Or a guy who wears devil
horns to save us. No.
27
00:02:09,708 --> 00:02:11,500
We'll be our best once again.
28
00:02:12,875 --> 00:02:13,999
Fisk, the mayor?
29
00:02:14,000 --> 00:02:15,999
- I... I just can't.
- I made you one promise.
30
00:02:16,000 --> 00:02:18,874
What are you gonna do, move to
Boston? You hate the Celtics.
31
00:02:18,875 --> 00:02:20,624
- I intend to keep it.
- You hearing this guy?
32
00:02:20,625 --> 00:02:22,583
Hear him? I fucking love him.
33
00:02:23,208 --> 00:02:24,832
And that is that the rule of law
34
00:02:24,833 --> 00:02:27,042
will return to New York City.
35
00:02:27,875 --> 00:02:30,792
That is what I will deliver
to the city of New York.
36
00:02:31,625 --> 00:02:35,957
The city that bore me, elected
me. The city that I love.
37
00:02:37,042 --> 00:02:40,124
Good night and happy new year.
38
00:02:40,125 --> 00:02:42,917
Es que ya yo te dije
donde yo estaba.
39
00:02:43,583 --> 00:02:46,042
Tenรญa unas cuantas cositas que
hacer y se me fue el tiempo.
40
00:02:47,500 --> 00:02:49,374
- No, no.
- You don't got nothing on you.
41
00:02:49,375 --> 00:02:50,582
I got... Nothing, nothing.
42
00:02:50,583 --> 00:02:51,666
What are you doing, Nicky?
43
00:02:51,667 --> 00:02:53,332
- You trying to dodge us?
- Me tengo que ir.
44
00:02:53,333 --> 00:02:55,624
I wasn't dodging you, man.
I've just been, you know, busy.
45
00:02:55,625 --> 00:02:57,416
- I think you've been dodging us.
- No, no, no, man.
46
00:02:57,417 --> 00:02:58,582
Just doing my own thing.
47
00:02:58,583 --> 00:03:00,541
- Hey.
- It seems like you are.
48
00:03:00,542 --> 00:03:02,167
Hey, hey.
49
00:03:02,667 --> 00:03:05,083
- Hey! Take it easy!
- I don't have anything.
50
00:03:05,917 --> 00:03:07,791
Hey, buddy, this
doesn't concern you.
51
00:03:07,792 --> 00:03:10,291
Hey! You're beatin' on a guy
who can't defend himself.
52
00:03:10,292 --> 00:03:12,041
- It concerns me.
- Okay, okay.
53
00:03:12,042 --> 00:03:13,125
I said stay out of it.
54
00:03:18,417 --> 00:03:19,499
Let it go.
55
00:03:23,250 --> 00:03:24,250
Hey!
56
00:03:24,833 --> 00:03:25,833
No.
57
00:03:40,958 --> 00:03:42,499
No!
58
00:03:52,292 --> 00:03:54,708
NYPD. Do not move.
59
00:05:44,208 --> 00:05:46,167
Any thoughts on the
disappearance of Daredevil?
60
00:05:48,292 --> 00:05:51,375
{\an8}Daredevil? Haven't heard that
name in a long time, man.
61
00:05:52,333 --> 00:05:54,082
{\an8}And I don't miss
him. He's a clown.
62
00:05:54,083 --> 00:05:57,250
{\an8}You know, who needs him? He's more
trouble than he's worth. Good riddance.
63
00:05:57,833 --> 00:05:59,874
{\an8}Are the strong obligated
to protect the weak?
64
00:05:59,875 --> 00:06:01,791
{\an8}Yeah, they are, but they're
kind of whiny about it.
65
00:06:01,792 --> 00:06:04,332
{\an8}And then they start
preying on the weak.
66
00:06:04,333 --> 00:06:09,375
Fire Chief Carter is your 10 a.m. We
can do that here or at the firehouse.
67
00:06:09,958 --> 00:06:14,374
Firehouse. Carter, he's
known to be a doubter,
68
00:06:14,375 --> 00:06:15,999
so best I come to him.
69
00:06:16,000 --> 00:06:19,124
My thoughts exactly. After
that, we have six more stops.
70
00:06:19,125 --> 00:06:23,583
I've put in another call to
Commissioner Gallo. It's our third.
71
00:06:25,875 --> 00:06:27,833
How old do you
think this desk is?
72
00:06:29,125 --> 00:06:30,750
Excuse me?
73
00:06:31,792 --> 00:06:35,333
How long do you think this
desk has been here? It's old.
74
00:06:37,125 --> 00:06:38,499
Vanessa would know by sight.
75
00:06:41,708 --> 00:06:45,000
You wonder. Did Fiorello
La Guardia sit here?
76
00:06:45,958 --> 00:06:49,417
He was a hero of my
father's, you know?
77
00:06:50,375 --> 00:06:51,750
No, no, I didn't.
78
00:06:59,583 --> 00:07:01,708
My father, he didn't
respect many men.
79
00:07:02,250 --> 00:07:04,000
Well, none actually.
80
00:07:06,167 --> 00:07:08,125
Except for La Guardia.
81
00:07:11,125 --> 00:07:15,167
His tenacity. Him standing
up to Tammany Hall.
82
00:07:16,458 --> 00:07:19,000
Fiorello La Guardia,
he built this city.
83
00:07:24,042 --> 00:07:25,499
Sir...
84
00:07:25,500 --> 00:07:27,249
Yeah, I... Sorry. Yes.
85
00:07:27,250 --> 00:07:28,333
Uh...
86
00:07:32,583 --> 00:07:38,750
I'm really looking forward to
meeting District Attorney Hochberg.
87
00:07:40,042 --> 00:07:43,500
These meet and greets,
can't we push them?
88
00:07:44,625 --> 00:07:48,999
These first few days are
critical. Optics are gonna matter.
89
00:07:49,000 --> 00:07:52,499
Establishing connections is how we
set the tone with the stakeholders
90
00:07:52,500 --> 00:07:54,999
who can make or
break your agenda.
91
00:07:55,000 --> 00:07:58,625
And let's be honest, a lot of
these people absolutely hate you.
92
00:08:06,833 --> 00:08:08,708
I'm used to that.
93
00:08:09,917 --> 00:08:12,542
And there's something else.
94
00:08:13,708 --> 00:08:19,833
And I'm sorry if this is heading
into personal territory. Your wife...
95
00:08:21,833 --> 00:08:22,917
What about Vanessa?
96
00:08:25,417 --> 00:08:30,791
Uh, okay. Well, the inaugural
speech tracked better than expected,
97
00:08:30,792 --> 00:08:33,042
especially with the
younger constituents.
98
00:08:34,417 --> 00:08:39,832
However, Vanessa's resistance
to being part of the narrative
99
00:08:39,833 --> 00:08:42,999
is hurting you with
more traditional voters.
100
00:08:45,458 --> 00:08:46,458
I see.
101
00:08:56,792 --> 00:09:00,250
Uh, the timing on
this is not ideal,
102
00:09:00,833 --> 00:09:06,000
but my wife and I,
we have work to do.
103
00:09:07,708 --> 00:09:10,958
Could you grant us
a little leeway?
104
00:09:12,458 --> 00:09:14,167
Absolutely, sir.
105
00:09:29,083 --> 00:09:31,499
Well, the good news is she's
in holding. She's sobering up
106
00:09:31,500 --> 00:09:34,499
and back amongst the living. I
also wouldn't hold my breath.
107
00:09:34,500 --> 00:09:37,541
Her blood alcohol was 0.15
and she has two priors, so...
108
00:09:37,542 --> 00:09:39,249
Do you have any idea of
how long this will take?
109
00:09:39,250 --> 00:09:40,999
Because I was hoping
to get to work
110
00:09:41,000 --> 00:09:42,832
and I can't miss another shift.
111
00:09:42,833 --> 00:09:44,513
Now here's what's gonna
happen, cop killer.
112
00:09:46,458 --> 00:09:48,249
You are gonna sign a confession.
113
00:09:48,250 --> 00:09:50,249
You know what? I...
114
00:09:50,250 --> 00:09:52,124
I told a colleague I'd
check on a client of theirs.
115
00:09:52,125 --> 00:09:54,791
Let me do that. Um, I'll call you
later if I have an update, okay?
116
00:09:54,792 --> 00:09:56,666
- Okay.
- Thank you.
117
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
Thank you.
118
00:10:14,292 --> 00:10:15,292
Hector Ayala?
119
00:10:20,833 --> 00:10:21,875
Those guys tune you up?
120
00:10:23,958 --> 00:10:25,583
- Does it matter?
- Yeah.
121
00:10:26,583 --> 00:10:28,042
It does. Matters to me.
122
00:10:29,125 --> 00:10:31,374
I'm a lawyer. My
name is Matthew.
123
00:10:31,375 --> 00:10:32,707
You're the public defender?
124
00:10:32,708 --> 00:10:34,957
No. I'm a defense attorney.
I have my own practice.
125
00:10:34,958 --> 00:10:36,624
I didn't call you.
How'd you get in here?
126
00:10:36,625 --> 00:10:38,583
You know, they're
saying you killed a cop?
127
00:10:39,083 --> 00:10:41,417
All I was trying to
do was help a guy out.
128
00:10:42,083 --> 00:10:43,542
Well, that's not their story.
129
00:10:44,500 --> 00:10:47,082
They're saying you approached
two officers on the platform...
130
00:10:47,083 --> 00:10:50,667
No, man. Esos hijos de puta on the
platform never said they were cops.
131
00:10:51,375 --> 00:10:52,499
They never said nothing.
132
00:10:52,500 --> 00:10:55,125
Look, all I was trying to do
was break up a beating, okay?
133
00:10:55,667 --> 00:10:57,041
So what happened to
the officer who...
134
00:10:57,042 --> 00:10:58,957
One of them tripped
trying to take me out.
135
00:10:58,958 --> 00:11:00,791
Look, I didn't
push him, I swear.
136
00:11:00,792 --> 00:11:02,874
I wasn't trying to kill
anybody. That's not me.
137
00:11:02,875 --> 00:11:04,957
And I sure as shit didn't know
138
00:11:04,958 --> 00:11:06,042
there was a train coming.
139
00:11:06,542 --> 00:11:08,416
I mean, one second he's there,
140
00:11:08,417 --> 00:11:10,250
and then... he's gone.
141
00:11:15,000 --> 00:11:16,958
Is there anything
you're not telling me?
142
00:11:20,292 --> 00:11:22,542
No, man. Nothing.
143
00:11:26,708 --> 00:11:29,792
You're still pretty wired, I'm
sure. Everything is a little fuzzy.
144
00:11:30,625 --> 00:11:31,874
We need to go over
it a few more times
145
00:11:31,875 --> 00:11:32,957
before the arraignment.
146
00:11:32,958 --> 00:11:35,374
- But for now, that's all we need to do.
- I can't afford you.
147
00:11:35,375 --> 00:11:37,999
Don't worry about that. I'd
still like to represent you.
148
00:11:41,208 --> 00:11:42,500
You're in good hands, Hector.
149
00:11:43,208 --> 00:11:44,208
Wait, hold up.
150
00:11:45,833 --> 00:11:46,833
You're blind?
151
00:11:56,292 --> 00:11:57,374
Shut up!
152
00:11:59,333 --> 00:12:01,916
Once we arrive at the senior
center, you'll say a few words,
153
00:12:01,917 --> 00:12:04,916
and then they want to present
you with the key to the borough.
154
00:12:04,917 --> 00:12:07,374
I'm already the mayor. Why
do I need a key to Brooklyn?
155
00:12:07,375 --> 00:12:09,957
Like it or not, the outer
boroughs are your base.
156
00:12:09,958 --> 00:12:11,207
Especially Staten Island.
157
00:12:11,208 --> 00:12:13,375
You got Staten,
don't need Manhattan.
158
00:12:13,917 --> 00:12:15,832
Sorry.
159
00:12:15,833 --> 00:12:19,041
This city is broken.
I said I'd fix it.
160
00:12:19,042 --> 00:12:21,082
Sir, the first 100 days
are about settling in,
161
00:12:21,083 --> 00:12:22,958
getting a feel for the office.
162
00:12:23,542 --> 00:12:26,332
Try anything big now, you're
painting a target on your back.
163
00:12:26,333 --> 00:12:29,000
Good. Targets draw
attention to problems.
164
00:12:29,833 --> 00:12:31,499
You hired me because I know
165
00:12:31,500 --> 00:12:33,832
how politics work
in New York City...
166
00:12:33,833 --> 00:12:37,457
...and right now, it's all about
maintaining the status quo.
167
00:12:37,458 --> 00:12:40,457
So your advice to the newly
inaugurated mayor of New York
168
00:12:40,458 --> 00:12:42,624
is that he do nothing.
169
00:12:42,625 --> 00:12:43,791
What's going on here?
170
00:12:43,792 --> 00:12:45,082
It's a big hole.
171
00:12:45,083 --> 00:12:46,707
We'll be around it
in, like, a minute.
172
00:12:50,958 --> 00:12:52,332
Hey. Hey, what're you doing?
173
00:12:54,583 --> 00:12:57,666
Oh... Sir, I'd advise
against whatever you...
174
00:12:57,667 --> 00:12:59,666
Shit. Why didn't you stop him?
175
00:12:59,667 --> 00:13:02,042
That's your job, not mine.
176
00:13:04,167 --> 00:13:06,332
Foreman. Who's the foreman?
177
00:13:06,333 --> 00:13:09,583
Yeah. What's up? Hey,
you're the mayor.
178
00:13:10,208 --> 00:13:11,499
- Yes.
- How you doing?
179
00:13:11,500 --> 00:13:14,166
I want you to stop what you're
doing and fill that hole.
180
00:13:14,167 --> 00:13:16,624
You have the equipment
and the manpower.
181
00:13:16,625 --> 00:13:18,457
Hey, sorry, sir.
It's the red tape.
182
00:13:18,458 --> 00:13:20,374
We're waitin' on
the permit approval.
183
00:13:20,375 --> 00:13:21,957
Consider it approved.
184
00:13:21,958 --> 00:13:24,416
You got it. Fellas, hole!
185
00:13:24,417 --> 00:13:26,999
Let's go. Now! Move!
186
00:13:27,000 --> 00:13:28,582
- Coming.
- Mikey,
187
00:13:28,583 --> 00:13:30,082
hey, we're back in business.
188
00:13:30,083 --> 00:13:31,749
- Let's go.
- Yes, sir.
189
00:13:32,958 --> 00:13:35,042
There's too much
traffic. All right?
190
00:13:35,542 --> 00:13:37,999
- Hurry up.
- Yes. Filling a hole like this,
191
00:13:38,000 --> 00:13:39,791
it's not rocket science.
192
00:13:39,792 --> 00:13:42,249
Remember I told you that
I'd get things done?
193
00:13:42,250 --> 00:13:44,291
Well, here I am
getting them done.
194
00:13:44,292 --> 00:13:46,250
Fuck yeah!
195
00:13:47,375 --> 00:13:48,375
I love you, man.
196
00:13:49,750 --> 00:13:52,000
I assume that is what
you meant by optics.
197
00:13:52,792 --> 00:13:55,582
Yes, Mayor Fisk. It was indeed.
198
00:13:55,583 --> 00:13:56,791
- Sir?
- Yeah.
199
00:13:56,792 --> 00:13:59,541
Solid hole work, you know,
filling in that hole.
200
00:13:59,542 --> 00:14:00,750
Oh, thank you, Daniel.
201
00:14:04,417 --> 00:14:07,666
I send you off for a DUl, and
you come back with a cop killing?
202
00:14:07,667 --> 00:14:09,666
With everything that this
firm has going on right now?
203
00:14:09,667 --> 00:14:11,457
The cops at the station
were beating him senseless.
204
00:14:11,458 --> 00:14:12,541
What did you want me to do?
205
00:14:12,542 --> 00:14:14,542
He probably wouldn't have
made it past the weekend.
206
00:14:15,917 --> 00:14:17,582
And, for what it's worth, I
think he might be innocent.
207
00:14:17,583 --> 00:14:19,416
You can barely handle
your current caseload.
208
00:14:19,417 --> 00:14:21,249
- I'd have to sit second chair.
- A high-profile case like this
209
00:14:21,250 --> 00:14:23,166
- is not the worst thing in the world.
- It's exactly the opposite
210
00:14:23,167 --> 00:14:24,374
of what this firm
needs right now.
211
00:14:24,375 --> 00:14:27,957
Okay, so my old partner at Midtown
slipped me the police report.
212
00:14:27,958 --> 00:14:31,457
The other cop said there was no victim.
He said that it was an unprovoked attack.
213
00:14:31,458 --> 00:14:33,541
Uh... well, our
client says there was.
214
00:14:33,542 --> 00:14:35,292
"He said, he said."
215
00:14:35,958 --> 00:14:37,374
Matt, you take on this case,
216
00:14:37,375 --> 00:14:39,832
it's gonna look like you're
siding against the whole NYPD.
217
00:14:39,833 --> 00:14:42,958
Kirsten, what did I tell you to get
you to come over from the DA's office?
218
00:14:44,167 --> 00:14:46,166
You said that I was
brilliant, which is true.
219
00:14:46,167 --> 00:14:48,708
That is true. What else?
220
00:14:50,667 --> 00:14:52,207
You said we'd take
on the hard cases.
221
00:14:52,208 --> 00:14:54,667
And impossible odds
work is what we do here.
222
00:15:04,667 --> 00:15:05,667
Okay.
223
00:15:06,167 --> 00:15:07,166
Thank you.
224
00:15:07,167 --> 00:15:09,749
I just need Arnie to take over
for me on the Rogers depo.
225
00:15:09,750 --> 00:15:11,208
Great. I appreciate it.
226
00:15:12,958 --> 00:15:15,624
Talk to Hector's wife, and I
need you to find the witness
227
00:15:15,625 --> 00:15:17,250
that Hector saved
on the platform.
228
00:15:21,125 --> 00:15:22,375
I believe him, Cherry.
229
00:15:24,292 --> 00:15:25,708
Okay.
230
00:15:26,708 --> 00:15:28,374
So you want me to find
the guy on the platform?
231
00:15:28,375 --> 00:15:29,499
Yes.
232
00:15:29,500 --> 00:15:31,042
How much you want me to push?
233
00:15:31,625 --> 00:15:33,125
As much as you have to...
234
00:15:34,458 --> 00:15:36,125
and do some digging
on Hector for me.
235
00:15:36,917 --> 00:15:39,291
There's something about his
story that doesn't track.
236
00:15:39,292 --> 00:15:42,291
Wait. He's innocent or
his story doesn't track?
237
00:15:42,292 --> 00:15:43,791
Uh...
238
00:15:43,792 --> 00:15:44,916
Both.
239
00:15:46,833 --> 00:15:48,999
There he is. Mr. Murdock.
Mr. Murdock. Over here.
240
00:15:49,000 --> 00:15:50,957
Why are you representing
a cop killer, Mr. Murdock?
241
00:15:50,958 --> 00:15:52,666
- Are you anti-cop?
- My client is innocent,
242
00:15:52,667 --> 00:15:54,666
and we look forward to his day
in court. Thank you very much.
243
00:15:54,667 --> 00:15:56,499
What does the Ayala
family say about this?
244
00:15:56,500 --> 00:15:57,791
- Thank you.
- That's all for now.
245
00:15:57,792 --> 00:15:59,791
Are you worried about the
reputation of your firm?
246
00:15:59,792 --> 00:16:02,457
How does it feel to know that
Mayor Fisk will watch this closely?
247
00:16:22,000 --> 00:16:24,583
Drakkar Noir, the scent of
choice for New York's finest.
248
00:16:25,917 --> 00:16:27,791
NYPD backs its own.
249
00:16:34,417 --> 00:16:36,500
That's the asshole
who killed my partner.
250
00:16:37,917 --> 00:16:38,958
How you doing, Hector?
251
00:16:39,542 --> 00:16:41,082
- Pretty bad, Matt.
- All right. Hang in there.
252
00:16:41,083 --> 00:16:43,416
Like I said, the first
step in a long process.
253
00:16:43,417 --> 00:16:44,500
Is your wife here?
254
00:16:46,167 --> 00:16:47,167
No.
255
00:16:51,792 --> 00:16:53,792
- Oh, shit.
- What?
256
00:16:54,792 --> 00:16:55,875
It's the Hawk.
257
00:16:56,458 --> 00:16:57,499
Hochberg?
258
00:16:57,500 --> 00:16:59,125
Mmm-hmm.
259
00:17:04,000 --> 00:17:06,582
People of the state of New
York versus Hector Ayala
260
00:17:06,583 --> 00:17:08,916
Charged with murder in the
first degree, second degree,
261
00:17:08,917 --> 00:17:10,582
and manslaughter in
the first degree.
262
00:17:10,583 --> 00:17:13,041
Benjamin Hochberg, Your
Honor, representing the People
263
00:17:13,042 --> 00:17:15,749
- of the State of New York.
- Matt Murdock for the defense, Your Honor.
264
00:17:15,750 --> 00:17:19,124
- We'll waive the readings, not the rights.
- Given the serious nature of the charges,
265
00:17:19,125 --> 00:17:22,082
People ask that the defendant
be remanded without bail.
266
00:17:22,083 --> 00:17:25,042
- Your Honor, the defense would ask...
- The People's motion is granted.
267
00:17:25,833 --> 00:17:28,957
- Uh... Your Honor, if I could...
- I said bail is denied.
268
00:17:30,125 --> 00:17:32,749
Mr. Ayala is a decorated Army
veteran. He has no record.
269
00:17:32,750 --> 00:17:35,499
He served as a CPA for 15 years.
He's a pillar of his community.
270
00:17:35,500 --> 00:17:38,541
He's also accused of killing a
New York City police officer.
271
00:17:38,542 --> 00:17:40,708
- Next case, please.
- Thank you, Your Honor.
272
00:17:42,833 --> 00:17:44,999
- In good hands, huh?
- It's gonna be okay.
273
00:17:55,667 --> 00:17:58,249
You know, I should have
known that you had an agenda,
274
00:17:58,250 --> 00:17:59,916
giving me your number
the other night.
275
00:17:59,917 --> 00:18:01,292
I'm a journalist, bro.
276
00:18:02,542 --> 00:18:06,332
Besides, we can kill it here as
friends with political benefits.
277
00:18:06,333 --> 00:18:09,832
You get me access to him, I give him
a straight line to the under-30 demo.
278
00:18:09,833 --> 00:18:12,457
And then who's got two
thumbs and is a total hero?
279
00:18:12,458 --> 00:18:13,749
Me.
280
00:18:13,750 --> 00:18:15,333
Phone.
281
00:18:16,000 --> 00:18:17,041
What? Bullshit.
282
00:18:17,042 --> 00:18:19,167
Condition of this
level of access.
283
00:18:20,208 --> 00:18:23,292
I'm covering my ass.
So you don't post.
284
00:18:25,042 --> 00:18:26,042
Fair enough.
285
00:18:28,125 --> 00:18:32,042
Look, play softball in there,
okay? I'm calling in a favor.
286
00:18:32,625 --> 00:18:34,375
Wait, I thought you
said you were his guy.
287
00:18:35,000 --> 00:18:37,458
I am. I might have
embellished a little bit.
288
00:18:38,292 --> 00:18:39,292
Wow.
289
00:18:39,833 --> 00:18:42,999
You know, I can't tell if
you're an idiot or an operator.
290
00:18:43,000 --> 00:18:46,208
Well, maybe I'm... I
don't know what I am.
291
00:18:49,667 --> 00:18:50,792
You've got five.
292
00:18:59,875 --> 00:19:03,999
I must say, your coverage
of my campaign was spot on.
293
00:19:04,000 --> 00:19:07,708
And not for nothing, you're one of
the first people to take me seriously.
294
00:19:09,417 --> 00:19:12,207
BB. Is that short for
something? Beatrice? Betty?
295
00:19:12,208 --> 00:19:15,208
Just BB. I was
named for my uncle.
296
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Ben Urich.
297
00:19:20,875 --> 00:19:21,958
Yeah.
298
00:19:22,958 --> 00:19:23,958
I knew him.
299
00:19:26,000 --> 00:19:27,916
He was a good journalist.
300
00:19:34,750 --> 00:19:38,000
I asked Commissioner Gallo about
you on three separate occasions.
301
00:19:39,125 --> 00:19:40,125
Every time...
302
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
nothing.
303
00:19:43,167 --> 00:19:44,457
Not a word.
304
00:19:44,458 --> 00:19:45,833
It's got me thinking.
305
00:19:47,417 --> 00:19:49,000
There must be a story there.
306
00:19:50,667 --> 00:19:51,667
And is there?
307
00:19:53,417 --> 00:19:56,958
One of my sources at the NYPD tells
me that Gallo is now poised to resign.
308
00:19:57,833 --> 00:20:00,041
I mean, Gallo is a celebrated
police commissioner.
309
00:20:00,042 --> 00:20:02,583
Maybe the most beloved
this city has ever seen.
310
00:20:03,083 --> 00:20:05,625
That puts you in a big fat bind.
311
00:20:06,292 --> 00:20:09,374
That NYPD's rank and file are
planning on standing behind their guy
312
00:20:09,375 --> 00:20:11,207
in protest of you, Mr. Mayor.
313
00:20:11,208 --> 00:20:13,916
I mean, the force is already
woefully understaffed,
314
00:20:13,917 --> 00:20:16,291
and you've got vigilantes
picking up the slack.
315
00:20:20,125 --> 00:20:23,292
If you lose the cops,
you lose the city.
316
00:20:25,583 --> 00:20:26,749
Thank you, Ms. Urich.
317
00:20:31,167 --> 00:20:33,708
Just one more question
about Mrs. Fisk.
318
00:20:35,417 --> 00:20:37,375
I'm sorry, but I'm out of time.
319
00:20:38,000 --> 00:20:39,208
This way, please.
320
00:20:46,333 --> 00:20:48,417
Thank you, Mr. Mayor. I...
321
00:20:49,458 --> 00:20:50,958
I hope we speak again soon.
322
00:20:57,708 --> 00:21:01,791
Sir, I am so sorry. She was not
supposed to ask about your wife. I...
323
00:21:01,792 --> 00:21:03,125
It's okay, Daniel.
324
00:21:04,167 --> 00:21:09,208
I have a feeling that this young
woman is used to being underestimated.
325
00:21:11,583 --> 00:21:12,708
We'll use that.
326
00:21:15,833 --> 00:21:19,874
Confronting one's past trauma
can lead to building skills
327
00:21:19,875 --> 00:21:22,917
and techniques to find
peace. Like the book says,
328
00:21:23,708 --> 00:21:26,833
"Identify,
interrogate, release."
329
00:21:27,500 --> 00:21:30,000
So, any hints about
your next book?
330
00:21:30,917 --> 00:21:33,375
I've been thinking a lot
about projected personas.
331
00:21:33,917 --> 00:21:36,624
How we present a curated
version of ourselves,
332
00:21:36,625 --> 00:21:41,292
like through filters on
social media or masks.
333
00:21:41,833 --> 00:21:45,417
Mmm. Interesting.
Maybe even timely.
334
00:21:46,042 --> 00:21:48,874
Could be. It's still
in the early stages,
335
00:21:48,875 --> 00:21:51,582
but, um, I'll make sure
to give you a galley copy.
336
00:21:51,583 --> 00:21:54,624
Thank you. And thanks
for coming today.
337
00:21:54,625 --> 00:21:56,000
You're very welcome.
338
00:22:02,792 --> 00:22:05,417
Thank you so much for coming.
I really appreciate it.
339
00:22:08,000 --> 00:22:09,708
I... I love your work.
340
00:22:10,417 --> 00:22:11,417
Thank you.
341
00:22:14,208 --> 00:22:16,292
Dr. Glenn, I
need... I need help.
342
00:22:17,792 --> 00:22:20,625
Are you... Are you
taking any new clients?
343
00:22:24,208 --> 00:22:28,000
I can always move things
around. Here's my email.
344
00:22:30,250 --> 00:22:32,166
I'm sure we can
work something out.
345
00:22:32,167 --> 00:22:34,333
Thank you. Truly.
346
00:22:39,375 --> 00:22:40,375
Could you?
347
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
Of course.
348
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
Thank you.
349
00:22:52,458 --> 00:22:53,458
No, thank you.
350
00:23:02,917 --> 00:23:05,207
Quite beautiful. Really,
thank you very much.
351
00:23:05,208 --> 00:23:07,749
Thanks, guys, all
right? We'll see you.
352
00:23:18,458 --> 00:23:20,250
Honey, I gotta go
deal with this.
353
00:23:31,458 --> 00:23:34,833
It's a classy move, turning up to
a police funeral after it's ended.
354
00:23:35,667 --> 00:23:39,292
I didn't want to distract from
the ceremony, Commissioner.
355
00:23:40,667 --> 00:23:42,208
I did need to talk to you.
356
00:23:42,917 --> 00:23:46,458
I wonder how it feels for a guy like
you to come to a place like this.
357
00:23:47,208 --> 00:23:49,958
Are you even capable of
feeling guilt or remorse?
358
00:23:50,667 --> 00:23:51,667
Guilt?
359
00:23:53,208 --> 00:23:55,124
I didn't kill Officer Shanahan.
360
00:23:55,125 --> 00:23:57,375
Maybe not him, but
plenty of others.
361
00:23:58,042 --> 00:24:03,167
Still makes no sense to
me, this mayor thing.
362
00:24:04,500 --> 00:24:06,791
So you gave up your
criminal empire for what?
363
00:24:06,792 --> 00:24:10,125
So you could have less
money and less power?
364
00:24:11,042 --> 00:24:13,917
So you could kowtow to an Italian
son of a bitch in a cemetery?
365
00:24:17,833 --> 00:24:20,750
How are we gonna fix this issue?
366
00:24:21,833 --> 00:24:23,792
Do you... Do you know
who Samuel Vance was?
367
00:24:24,500 --> 00:24:25,624
No, of course you don't.
368
00:24:25,625 --> 00:24:30,333
Mayor Vance was the mayor of New York
in 1874. He served for one month.
369
00:24:31,208 --> 00:24:35,250
It is my personal mission to make sure
that your term is shorter than his.
370
00:24:37,792 --> 00:24:39,624
I see right through you, Fisk.
371
00:24:39,625 --> 00:24:44,042
You... You're not a mayor who
loves his city. You're a whiny kid
372
00:24:44,917 --> 00:24:46,708
who wants everyone to love him,
373
00:24:47,500 --> 00:24:49,792
a monster trying to
rewrite his legacy.
374
00:24:51,042 --> 00:24:52,083
Well, guess what?
375
00:24:53,750 --> 00:24:54,750
It's too late.
376
00:24:55,458 --> 00:24:57,292
Once a thug, always a thug.
377
00:25:00,042 --> 00:25:01,667
See you around, Kingpin.
378
00:25:15,375 --> 00:25:19,375
Your husband needs you, Soledad. It's
important that you're seen in court.
379
00:25:20,333 --> 00:25:21,666
Can I ask you both something?
380
00:25:21,667 --> 00:25:25,082
We've read the papers,
seen the news and all that.
381
00:25:25,083 --> 00:25:26,250
Can you just be straight?
382
00:25:26,875 --> 00:25:28,417
Does my husband have a chance?
383
00:25:29,208 --> 00:25:31,041
An NYPD cop is dead.
384
00:25:31,042 --> 00:25:33,832
And anytime that happens, a
big machine gets turned on
385
00:25:33,833 --> 00:25:37,375
to try to figure out what went wrong.
And to punish whoever killed the cop.
386
00:25:38,333 --> 00:25:41,625
Punish them severely. And that
machine has no off switch.
387
00:25:42,458 --> 00:25:44,542
It just goes and goes
until somebody pays.
388
00:25:45,125 --> 00:25:48,416
But Matt Murdock
and this woman here
389
00:25:48,417 --> 00:25:51,374
are the two best lawyers
I've ever seen, so.
390
00:25:51,375 --> 00:25:53,875
Now, if I could just get
Hector's suit for court?
391
00:25:55,583 --> 00:25:57,457
Okay, it's on the bed.
I can get it together.
392
00:25:57,458 --> 00:25:59,083
No, no, no, no. You
two stay and talk.
393
00:26:05,583 --> 00:26:08,625
Soledad, whatever is going
on between you and Hector,
394
00:26:09,375 --> 00:26:12,582
I'm really hoping you can
set it aside. He needs you.
395
00:26:12,583 --> 00:26:14,708
He needs me, or he needs
me to show up in court?
396
00:26:16,500 --> 00:26:18,708
Trials are about feelings
as much as facts.
397
00:26:20,000 --> 00:26:23,499
The jury is gonna feel a certain
way if you're there by his side
398
00:26:23,500 --> 00:26:25,582
and another if you're absent.
399
00:26:27,375 --> 00:26:28,542
I need to get to work.
400
00:26:31,875 --> 00:26:32,875
Are you married?
401
00:26:34,167 --> 00:26:35,167
No, I'm not.
402
00:26:36,208 --> 00:26:37,875
When you first come together,
403
00:26:38,500 --> 00:26:42,625
everything feels wide
open. Anything's possible.
404
00:26:43,250 --> 00:26:47,124
Little by little, that fades.
405
00:26:47,125 --> 00:26:48,542
Things changed.
406
00:26:49,125 --> 00:26:51,542
Hector... he's not
the man I married.
407
00:26:54,500 --> 00:26:56,916
This all boils down
to one question.
408
00:26:56,917 --> 00:26:59,458
Do you want this man
spending his life in prison?
409
00:27:01,250 --> 00:27:02,624
You're taking me
to Eastern Europe?
410
00:27:02,625 --> 00:27:04,374
- Yes.
- It's fine with me.
411
00:27:04,375 --> 00:27:05,499
How about...
412
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
Mmm...
413
00:27:07,917 --> 00:27:10,958
Belize? Belize I like.
414
00:27:11,667 --> 00:27:15,082
The jewel in the heart
of the Caribbean Basin.
415
00:27:15,083 --> 00:27:17,124
- Perfect. Yep.
- Salty sea air...
416
00:27:17,125 --> 00:27:18,749
Warm sand between our toes.
417
00:27:18,750 --> 00:27:21,625
Double-fisting mai tais.
418
00:27:22,292 --> 00:27:26,708
Yeah, that sounds good. Okay,
so this fantasy of ours...
419
00:27:28,208 --> 00:27:30,207
What happens after the mai tais?
420
00:27:30,208 --> 00:27:33,249
Oh, um, the possibilities
are endless.
421
00:27:33,250 --> 00:27:35,041
- Oh, yeah?
- Mmm-hmm.
422
00:27:35,042 --> 00:27:38,499
Maybe, uh, later, I
can give you a taste.
423
00:27:38,500 --> 00:27:39,791
We'll take the check, please?
424
00:27:42,292 --> 00:27:43,417
Sorry.
425
00:27:44,167 --> 00:27:45,166
Cherry Mobile.
426
00:27:45,167 --> 00:27:47,582
Do you mind? I... I don't think
he'd call unless it was important.
427
00:27:47,583 --> 00:27:48,957
- Take it.
- Yeah. It'll be two seconds.
428
00:27:48,958 --> 00:27:50,208
You'll make it up to me later.
429
00:27:50,667 --> 00:27:53,291
- With interest, I promise.
- I'll collect.
430
00:27:53,292 --> 00:27:55,832
- Cherry, talk to me.
- Guess what I found.
431
00:28:09,500 --> 00:28:11,707
White Tiger? Really?
432
00:28:11,708 --> 00:28:13,166
You were investigating me?
433
00:28:13,167 --> 00:28:15,166
We talked for hours and
you neglect to tell me
434
00:28:15,167 --> 00:28:16,624
that you moonlight
as a vigilante?
435
00:28:16,625 --> 00:28:19,791
I wasn't in the suit
or wearing my amulet.
436
00:28:19,792 --> 00:28:21,916
I had no extra powers.
It's not relevant.
437
00:28:21,917 --> 00:28:23,292
It's relevant.
438
00:28:24,458 --> 00:28:27,624
You hide your identity and go out
and solve things the way you see fit.
439
00:28:27,625 --> 00:28:29,582
We're trying to position
this as a one-off event.
440
00:28:29,583 --> 00:28:31,416
I find out you're going out
at night looking for trouble.
441
00:28:31,417 --> 00:28:32,917
I'm not looking for trouble.
442
00:28:34,750 --> 00:28:36,292
Someone's gotta
protect the streets.
443
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
People are going missing.
No one seems to care.
444
00:28:39,875 --> 00:28:41,666
It's not like Daredevil's
around anymore.
445
00:28:45,375 --> 00:28:48,625
If I can find this out, you better
believe the DA's office can.
446
00:28:49,208 --> 00:28:52,125
Let them. The
people need a hero.
447
00:28:53,250 --> 00:28:56,291
I'm out there every night, putting
my life on the line for them.
448
00:28:56,292 --> 00:28:58,250
Your wife agree
with that choice?
449
00:29:01,042 --> 00:29:02,542
This is a tough case, Hector.
450
00:29:03,292 --> 00:29:04,542
A cop is dead.
451
00:29:05,083 --> 00:29:07,917
And the only way I can win it is
if I know every way I can lose it.
452
00:29:11,042 --> 00:29:12,042
You're right.
453
00:29:13,000 --> 00:29:14,880
You're right. I'm sorry.
I should have told you.
454
00:29:16,667 --> 00:29:19,291
You okay? Sound
like you're in pain.
455
00:29:19,292 --> 00:29:22,124
Hmm.
456
00:29:22,125 --> 00:29:24,000
Rikers Island is no picnic.
457
00:29:24,958 --> 00:29:28,750
It's equal opportunity beatdowns.
Guards and inmates alike.
458
00:29:29,417 --> 00:29:32,257
All right, hang in there, okay? I'll
make some calls, see what I can do.
459
00:29:36,375 --> 00:29:37,667
He's been waiting 20 minutes.
460
00:29:38,792 --> 00:29:40,583
Yes. Yeah. Send him in.
461
00:29:43,833 --> 00:29:45,166
Well, you seem pretty busy,
462
00:29:45,167 --> 00:29:47,042
so I'll get right to the point.
463
00:29:47,625 --> 00:29:51,874
I'm resigning my post,
effective tonight at midnight.
464
00:29:51,875 --> 00:29:53,707
And due to unforeseen
scheduling conflicts,
465
00:29:53,708 --> 00:29:57,000
I will not be able to stay on
to help with the transition.
466
00:29:57,458 --> 00:29:59,749
But you will need a new
Police Commissioner,
467
00:29:59,750 --> 00:30:03,375
and... And guess what? A
lot of new cops as well.
468
00:30:05,250 --> 00:30:06,250
Goodbye, Fisk.
469
00:30:07,000 --> 00:30:08,708
Before you go, just one thing.
470
00:30:13,500 --> 00:30:16,750
You're originally
from Philadelphia.
471
00:30:17,208 --> 00:30:18,958
- That's right.
- And you know that,
472
00:30:19,792 --> 00:30:22,291
the cheesesteaks
are great in Philly.
473
00:30:22,292 --> 00:30:25,041
Mr. Cashman, what's the name
of the one that we like?
474
00:30:25,042 --> 00:30:26,374
Geno's, Mr. Mayor.
475
00:30:26,375 --> 00:30:29,082
Geno's, right, right.
But that's your favorite.
476
00:30:29,083 --> 00:30:30,417
I... I...
477
00:30:31,208 --> 00:30:35,875
I think that the best is one that I found.
It's actually right outside of the city.
478
00:30:38,667 --> 00:30:40,707
D'Angelo's in King of Prussia.
479
00:30:41,792 --> 00:30:46,167
Mr. Cashman was kind enough to drive
down there and pick me one up for lunch.
480
00:30:46,667 --> 00:30:48,583
It was delicious.
481
00:30:50,958 --> 00:30:53,250
The concept of compromise...
482
00:30:54,542 --> 00:30:56,750
it's been on my mind a lot.
483
00:30:58,250 --> 00:31:02,333
So I have some
compromises to propose.
484
00:31:05,292 --> 00:31:09,875
As far as a pay raise
for your police force,
485
00:31:11,083 --> 00:31:12,083
zero.
486
00:31:13,750 --> 00:31:18,250
And when it comes to
overtime minimums...
487
00:31:21,417 --> 00:31:22,417
None.
488
00:31:24,042 --> 00:31:26,041
And... and...
489
00:31:26,042 --> 00:31:29,167
- An expanded cadet class.
- Yes, yes.
490
00:31:29,917 --> 00:31:31,250
That's not happening.
491
00:31:32,167 --> 00:31:35,125
So what do you say,
Commissioner? Do we have a deal?
492
00:31:40,167 --> 00:31:42,667
Fine. No, I'll stay.
493
00:31:45,083 --> 00:31:46,958
Be careful what you wish for.
494
00:31:50,542 --> 00:31:52,750
Well played.
495
00:31:54,125 --> 00:31:55,125
No.
496
00:31:56,792 --> 00:31:58,583
For the most part, men are weak.
497
00:32:00,042 --> 00:32:04,625
Any man can be swayed by
a single piece of paper.
498
00:32:06,042 --> 00:32:08,625
He thought he could keep
that child a secret.
499
00:32:10,833 --> 00:32:12,958
Sandwich was disgusting.
500
00:32:14,000 --> 00:32:16,582
Hector's history as the White
Tiger has no bearing on this case.
501
00:32:16,583 --> 00:32:18,082
The defense moves to suppress.
502
00:32:18,083 --> 00:32:20,874
This is next level, Murdock.
That guy's a vigilante.
503
00:32:20,875 --> 00:32:22,582
Who wasn't in possession
of his mystical amulet.
504
00:32:22,583 --> 00:32:24,749
Or in the White Tiger outfit
at the time of the incident.
505
00:32:24,750 --> 00:32:28,874
Allowing this type of totally inflammatory
information will unfairly bias the jurors.
506
00:32:28,875 --> 00:32:31,957
It perfectly meets the standard of
more prejudicial than probative.
507
00:32:31,958 --> 00:32:34,707
Cut the crap. It speaks straight
to the heart of the case.
508
00:32:34,708 --> 00:32:36,707
It suggests a
pattern of behavior
509
00:32:36,708 --> 00:32:38,541
- that drove Hector Ayala...
- Please.
510
00:32:38,542 --> 00:32:39,707
...to kill Officer Shanahan
511
00:32:39,708 --> 00:32:41,874
- on that subway platform.
- Your Honor, the jury will be
512
00:32:41,875 --> 00:32:44,166
deliberating about the tragic
events of a single evening.
513
00:32:44,167 --> 00:32:46,458
The proceedings must rest
not on my client's clothing,
514
00:32:47,000 --> 00:32:49,208
but what happened on
the platform that night.
515
00:32:53,250 --> 00:32:55,624
Look... I get... I get it.
I do. I get the instinct
516
00:32:55,625 --> 00:32:57,457
to allow everything but the
kitchen sink in as evidence.
517
00:32:57,458 --> 00:33:01,791
But it's not right, and with respect,
it's not what you're up there to do.
518
00:33:08,375 --> 00:33:09,541
- Okay.
- Oh, my God.
519
00:33:09,542 --> 00:33:11,249
I'm granting the
motion in limine.
520
00:33:11,250 --> 00:33:14,041
The People are directed not to
discuss or introduce any evidence
521
00:33:14,042 --> 00:33:15,874
of Hector Ayala's
life as White Tiger
522
00:33:15,875 --> 00:33:17,332
or any acts of vigilantism.
523
00:33:17,333 --> 00:33:18,999
This is some bullshit, Jerry.
524
00:33:19,000 --> 00:33:20,082
Thank you, Your Honor.
525
00:33:20,083 --> 00:33:22,458
When I was comin' up
and you seen the blue,
526
00:33:22,917 --> 00:33:24,375
{\an8}you looked at those
brass buttons.
527
00:33:25,125 --> 00:33:27,457
{\an8}It says something, it
meant something, you know?
528
00:33:27,458 --> 00:33:29,708
{\an8}But there's none of that.
There's no respect anymore.
529
00:33:32,000 --> 00:33:36,041
{\an8}Jails are revolving doors now. Police
officers have their hands tied.
530
00:33:36,042 --> 00:33:39,082
{\an8}I feel like nobody's
being held accountable,
531
00:33:39,083 --> 00:33:43,374
{\an8}and I'm sick and
tired of being afraid.
532
00:34:00,458 --> 00:34:01,583
Find the witness?
533
00:34:02,167 --> 00:34:04,125
Ghosts are hard to find, Matty.
534
00:34:04,792 --> 00:34:07,042
Isn't that why I hired you?
535
00:34:07,792 --> 00:34:10,625
My ghost bustin' days
are long gone, my friend.
536
00:34:11,208 --> 00:34:14,708
We're just not finding anything that
says the guy is telling the truth.
537
00:34:15,958 --> 00:34:17,542
Except for the fact that he is.
538
00:34:19,208 --> 00:34:23,957
I know this case hits close to home.
All the more reason it's dangerous.
539
00:34:26,375 --> 00:34:29,125
Are you saying my judgment is
clouded because of who Hector is?
540
00:34:30,458 --> 00:34:32,708
'Cause of who you are.
541
00:34:33,292 --> 00:34:34,833
- 'Cause of who you were.
- Nah.
542
00:34:35,375 --> 00:34:38,833
- This case is about Hector Ayala.
- Okay.
543
00:34:39,625 --> 00:34:42,624
Let's say you're right and I'm
wrong. Hypothetically speaking...
544
00:34:42,625 --> 00:34:45,250
It's not hypothetical,
Cherry, is it?
545
00:34:46,208 --> 00:34:48,166
Is it?
546
00:34:48,167 --> 00:34:50,374
You know I know he
was telling the truth.
547
00:34:50,375 --> 00:34:53,125
And we both know it doesn't
matter if you can't prove it.
548
00:34:54,292 --> 00:34:55,500
And for what it's worth,
549
00:34:56,125 --> 00:34:58,708
I like the Matt Murdock
I've seen this year.
550
00:34:59,250 --> 00:35:01,457
The guy that went out
and found his own way,
551
00:35:01,458 --> 00:35:03,167
got out of the
Kitchen, wears a...
552
00:35:04,333 --> 00:35:06,541
normal suit. He's
doing some good.
553
00:35:41,083 --> 00:35:42,707
"Behold the Lamb of God.
554
00:35:42,708 --> 00:35:45,874
"Behold him who takes away
the sins of the world.
555
00:35:45,875 --> 00:35:48,792
"Blessed are those called
to the supper of the Lamb."
556
00:35:49,375 --> 00:35:52,874
"Lord, I am not worthy that
you should enter under my roof,
557
00:35:52,875 --> 00:35:56,208
"but only say the word and
my soul shall be healed."
558
00:36:02,292 --> 00:36:05,541
Um, finally finished all my
paperwork. That's it for me.
559
00:36:12,292 --> 00:36:14,749
I'm headed home.
560
00:37:23,417 --> 00:37:24,582
Heather calling.
561
00:37:27,708 --> 00:37:29,374
- Hey.
- Hey. Um...
562
00:37:29,375 --> 00:37:32,707
I won't be able to make our reservation
tonight. I'm meeting a new client.
563
00:37:32,708 --> 00:37:33,875
Rain check?
564
00:37:37,333 --> 00:37:38,749
Just a missed opportunity.
565
00:37:38,750 --> 00:37:39,999
Yeah, sounds good.
566
00:37:40,000 --> 00:37:41,167
Thanks.
567
00:37:46,625 --> 00:37:49,167
These aren't really necessary.
It comes with the office.
568
00:37:53,042 --> 00:37:54,875
We appreciate your discretion.
569
00:38:01,083 --> 00:38:02,917
Sir? Madam.
570
00:38:06,500 --> 00:38:10,583
Dr. Glenn, allow me to
introduce Mayor and Mrs. Fisk.
571
00:38:16,083 --> 00:38:19,000
So I usually like to start off
with a couple of questions.
572
00:38:20,208 --> 00:38:23,875
What sparked you to come to therapy, and
what would you like to get out of it?
573
00:38:26,750 --> 00:38:29,208
Vanessa, why don't
you start us off?
574
00:38:32,042 --> 00:38:36,542
My husband and I have been through
a lot these last couple of years.
575
00:38:40,708 --> 00:38:43,875
Until very recently, we
ran a complex business.
576
00:38:44,625 --> 00:38:46,875
Then Wilson left.
577
00:38:49,042 --> 00:38:50,583
Disappeared, really.
578
00:38:52,542 --> 00:38:54,792
I'm curious to hear
more about that.
579
00:38:56,042 --> 00:38:57,042
Wilson?
580
00:39:00,125 --> 00:39:02,208
I was assaulted by a vigilante.
581
00:39:04,625 --> 00:39:08,208
The... recovery process,
it was quite involved.
582
00:39:12,042 --> 00:39:14,124
I couldn't stay in
touch with Vanessa.
583
00:39:14,125 --> 00:39:16,333
I couldn't stay in
communication with her.
584
00:39:16,875 --> 00:39:18,000
It was for the best.
585
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
Was it for the best
for you, Vanessa?
586
00:39:22,542 --> 00:39:24,542
- I think in some ways, it was...
- In some ways...
587
00:39:30,125 --> 00:39:31,750
I... I took over the business.
588
00:39:32,750 --> 00:39:33,750
It thrived.
589
00:39:35,167 --> 00:39:37,542
It had never been
more profitable.
590
00:39:38,375 --> 00:39:42,167
And relationship between
management and labor was...
591
00:39:43,667 --> 00:39:45,708
robust. And fulfilling.
592
00:39:46,625 --> 00:39:47,708
For both sides.
593
00:39:48,958 --> 00:39:51,958
But was your husband's absence
fulfilling for you personally?
594
00:39:55,208 --> 00:39:56,292
I... uh...
595
00:39:59,542 --> 00:40:00,625
I was lonely.
596
00:40:03,833 --> 00:40:06,542
I missed Wilson.
597
00:40:11,083 --> 00:40:15,167
Then he returns and I really
don't know how I feel about that.
598
00:40:19,458 --> 00:40:21,333
Why are we here?
599
00:40:25,250 --> 00:40:27,167
'Cause it doesn't feel
like we have a choice.
600
00:40:30,292 --> 00:40:32,000
I'd like to hear
from you, Wilson.
601
00:40:35,917 --> 00:40:38,208
I'm here because I don't
want to lose my wife.
602
00:40:45,292 --> 00:40:47,124
- What?
- Found him.
603
00:40:47,125 --> 00:40:48,666
All right, I'll meet you there.
604
00:40:48,667 --> 00:40:50,874
- We doing this now?
- Yeah.
605
00:40:50,875 --> 00:40:54,416
He's at 950 West 185th
Street, Apartment 30.
606
00:40:54,417 --> 00:40:55,749
Meet you out front.
607
00:40:57,583 --> 00:40:58,583
Call Cherry.
608
00:41:00,542 --> 00:41:01,624
- Matt.
- Hey,
609
00:41:01,625 --> 00:41:03,791
I need you to drive to
Fort Tryon Park. Quickly.
610
00:41:12,875 --> 00:41:13,958
Who is it?
611
00:41:14,750 --> 00:41:16,625
My name is Matthew
Murdock. I'm a lawyer.
612
00:41:17,208 --> 00:41:20,375
I represent Hector Ayala, the man
who saved you on the subway platform.
613
00:41:23,917 --> 00:41:25,500
Look, I know you know who I am,
614
00:41:26,167 --> 00:41:27,417
and I know you're scared.
615
00:41:28,333 --> 00:41:30,417
But I'm here to help.
You can trust me.
616
00:41:35,417 --> 00:41:37,916
Thank you. Thank you. Shut
the door. What's your name?
617
00:41:37,917 --> 00:41:39,583
- Nicky Torres.
- Nicky.
618
00:41:40,167 --> 00:41:42,874
You are the key witness in
my defense of Hector Ayala.
619
00:41:42,875 --> 00:41:44,707
To be blunt, you're
the only person
620
00:41:44,708 --> 00:41:46,707
standing between him and
consecutive life sentences.
621
00:41:46,708 --> 00:41:48,374
I can't, man. If I
go against the cops,
622
00:41:48,375 --> 00:41:49,457
it's gonna be really bad for me.
623
00:41:49,458 --> 00:41:51,541
It is already bad for you.
They have located you.
624
00:41:51,542 --> 00:41:53,832
They're coming to kill you.
You need to come with me now.
625
00:41:56,792 --> 00:41:58,291
Shit, they're already
here. Nicky, you have about
626
00:41:58,292 --> 00:41:59,374
20 seconds before they bust in.
627
00:41:59,375 --> 00:42:01,707
- Look, man, I don't even know who you are.
- Ten seconds. They're coming.
628
00:42:01,708 --> 00:42:04,124
- How do I know you're not...
- Go out the fire escape. Go.
629
00:42:04,125 --> 00:42:06,499
NYPD. Open up.
630
00:42:08,333 --> 00:42:09,999
Nicky. I have a guy
in Fort Tryon Park.
631
00:42:10,000 --> 00:42:11,760
He's gonna find you.
He's gonna get you safe.
632
00:42:15,125 --> 00:42:16,499
NYPD. Open up.
633
00:42:29,500 --> 00:42:30,500
You're the lawyer.
634
00:42:30,958 --> 00:42:34,457
If you're looking for the man Hector
Ayala saved on the subway platform,
635
00:42:34,458 --> 00:42:35,792
sadly, he's no longer here.
636
00:42:39,542 --> 00:42:40,708
Move.
637
00:42:41,375 --> 00:42:42,375
I said move!
638
00:42:47,708 --> 00:42:49,417
- Where is he?
- He's not here.
639
00:42:58,333 --> 00:42:59,874
- Where'd he go?
- Listen, man,
640
00:42:59,875 --> 00:43:02,208
I'm visually impaired.
I'd love to help.
641
00:43:27,750 --> 00:43:29,041
Go ahead.
642
00:43:29,042 --> 00:43:30,249
He's a lawyer.
643
00:43:30,250 --> 00:43:32,292
- I'll do it.
- No, don't do this.
644
00:43:33,125 --> 00:43:34,765
Don't do this. You
don't want to do this.
645
00:44:21,333 --> 00:44:23,666
โช I'm gonna get free
I'm gonna get free โช
646
00:44:23,667 --> 00:44:26,999
โช I'm gonna get free
Ride into the sun โช
647
00:44:27,000 --> 00:44:30,333
โช She never loved me
She never loved me โช
648
00:44:30,458 --> 00:44:31,916
โช She never loved me โช
649
00:44:31,917 --> 00:44:33,916
โช Why should anyone? โช
650
00:44:33,917 --> 00:44:35,749
โช Come here, come
here, come here โช
651
00:44:35,750 --> 00:44:37,249
โช I'll take your photo for ya โช
652
00:44:37,250 --> 00:44:39,082
โช Come here, come
here, come here โช
653
00:44:39,083 --> 00:44:40,750
โช Drive you around the corner โช
654
00:44:40,875 --> 00:44:42,541
โช Come here, come
here, come here โช
655
00:44:42,542 --> 00:44:44,333
โช You know you really oughta โช
656
00:44:44,458 --> 00:44:45,999
โช Come here, come
here, come here โช
657
00:44:46,000 --> 00:44:48,417
โช Move outta California โช
658
00:45:01,250 --> 00:45:02,791
- โช Get โช
- โช Get โช
659
00:45:02,792 --> 00:45:04,624
- โช Me โช
- โช Me โช
660
00:45:04,625 --> 00:45:06,291
- โช Fall โช
- โช Fall โช
661
00:45:06,292 --> 00:45:08,457
โช When I've a lot to lose โช
662
00:45:08,458 --> 00:45:09,749
- โช Save โช
- โช Save โช
663
00:45:09,750 --> 00:45:11,416
- โช Me โช
- โช Me โช
664
00:45:11,417 --> 00:45:13,166
- โช From โช
- โช From โช
665
00:45:13,167 --> 00:45:15,041
โช Here โช
666
00:45:15,042 --> 00:45:17,417
โช Come here, come
here, come here โช
667
00:45:18,583 --> 00:45:21,208
โช Come here, come
here, come here โช
668
00:45:21,833 --> 00:45:24,125
โช Come here, come
here, come here โช
669
00:45:25,792 --> 00:45:27,792
โช Come here, come
here, come here โช
670
00:45:28,792 --> 00:45:32,249
โช When it's breeding time โช
671
00:45:32,250 --> 00:45:35,958
โช Look into your
mind Don't wait โช
672
00:45:37,792 --> 00:45:41,291
โช I'm gonna get free
I'm gonna get free โช
673
00:45:41,292 --> 00:45:44,707
โช I'm gonna get free
Ride into the sun โช
674
00:45:44,708 --> 00:45:48,041
โช She never loved me
She never loved me โช
675
00:45:48,042 --> 00:45:51,874
โช She never loved me
Why should anyone? โช
676
00:45:51,875 --> 00:45:53,542
โช Come here, come
here, come here โช
677
00:45:53,667 --> 00:45:55,124
โช I'll take your photo for ya โช
678
00:45:55,125 --> 00:45:56,791
โช Come here, come
here, come here โช
679
00:45:56,792 --> 00:45:58,332
โช Drive you around the corner โช
680
00:45:58,333 --> 00:46:00,332
โช Come here, come
here, come here โช
681
00:46:00,333 --> 00:46:01,792
โช You know you really oughta โช
682
00:46:01,917 --> 00:46:03,791
โช Come here, come
here, come here โช
683
00:46:03,792 --> 00:46:06,042
โช Move outta California โช53847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.