All language subtitles for Cos10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,905 --> 00:00:32,364 Paolo? 2 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 Paolo? 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,600 Paolo, are you there? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,753 Oh, Paolo, of course l love you. 5 00:01:35,678 --> 00:01:37,554 CONFESSlONS TO MARlKLA 6 00:01:40,308 --> 00:01:41,892 HOW MUCH DOES LOVE lNVOLVE YOU? 7 00:01:52,570 --> 00:01:53,862 Dear Marikla, 8 00:01:53,988 --> 00:01:56,782 l'm writing to you because l need your advice. 9 00:01:56,908 --> 00:02:00,119 l'm 24 and l've been married for five years. 10 00:02:00,245 --> 00:02:03,413 l've been told that l'm pretty and l'm fun to be around. 11 00:02:03,540 --> 00:02:06,500 l have a good job and a wonderful husband. 12 00:02:06,626 --> 00:02:10,212 l know l married a bit young, but it's worked out really well. 13 00:02:10,338 --> 00:02:12,506 Lots of passion to start out with, 14 00:02:12,632 --> 00:02:15,467 and lots of understanding to keep it together. 15 00:02:29,023 --> 00:02:31,275 Except that for a while now 16 00:02:31,401 --> 00:02:33,944 l've been feeling upset in a strange kind of way. 17 00:02:34,946 --> 00:02:40,450 l want to live more... it's hard to explain... more fully, more intensely. 18 00:02:40,577 --> 00:02:45,497 But my days are so uneventful, they're almost humdrum. 19 00:02:46,249 --> 00:02:50,335 l tell myself that it must be the season that's giving me these strange cravings. 20 00:02:50,461 --> 00:02:54,756 But in fact they've become even stronger lately. 21 00:02:56,009 --> 00:03:02,723 Especially since that night my sister Nadia took us to a party 22 00:03:02,849 --> 00:03:05,601 in honour of a Venetian poetess. 23 00:03:06,811 --> 00:03:10,397 l'd like to fuck you and not touch you 24 00:03:10,523 --> 00:03:12,733 and, among the uncertain hairs of your arse, 25 00:03:12,859 --> 00:03:16,278 loose tongued, make a song resound. 26 00:03:16,404 --> 00:03:19,615 l'd like to stuff dancing cunts in your mouth. 27 00:03:19,741 --> 00:03:24,661 l'd like to cover you with sticky breasts and perfumed spit. 28 00:03:24,787 --> 00:03:29,666 And down between your balls, suck your cock into my heartache. 29 00:03:30,668 --> 00:03:36,548 l'd like, between lustful anal sex sessions and moans, to lick your knees. 30 00:03:36,674 --> 00:03:41,261 And upwards, from your belly to your heart. 31 00:03:41,387 --> 00:03:46,475 And to find some rest, l'd like not to be able to come any more. 32 00:03:46,601 --> 00:03:47,768 Bravo! 33 00:03:48,728 --> 00:03:50,479 That's made me so excited! 34 00:03:50,605 --> 00:03:52,439 So kinky. 35 00:03:52,565 --> 00:03:54,816 - Very modern. - Bravo! 36 00:03:54,943 --> 00:03:59,780 From Veronica Franco to Patrizia Valduga, a representation of the feminine Eros. 37 00:04:11,793 --> 00:04:14,169 Congratulations. Your book will be a big hit. 38 00:04:14,295 --> 00:04:17,297 l'm Nadia Valentini. l run a body-fitness gym. 39 00:04:17,423 --> 00:04:19,591 Come in and give it a try whenever you like. 40 00:04:22,512 --> 00:04:23,679 Nadia Valentini. 41 00:04:23,805 --> 00:04:26,223 l'd love to be able to write like you. 42 00:04:35,316 --> 00:04:39,903 Believe me, l've never met such a sensual lT expert. 43 00:04:55,378 --> 00:04:58,588 - Shall we dance? - Of course. 44 00:05:07,557 --> 00:05:10,684 Everybody gatecrashes in Rome. Nobody needs an invitation. 45 00:05:10,810 --> 00:05:12,936 l wasn't invited either. 46 00:05:14,856 --> 00:05:17,816 l came with the poetess. 47 00:05:17,942 --> 00:05:20,152 We're next-door neighbours in Venice. 48 00:05:20,278 --> 00:05:22,696 - l'm from Venice too. - Oh, yes? 49 00:05:23,489 --> 00:05:27,326 Do you know what a French poet like me used to call it? 50 00:05:27,452 --> 00:05:30,871 "Venice - sexe femelle d'Europe." 51 00:05:39,213 --> 00:05:41,590 Are you a sailor, with those tattoos? 52 00:05:41,716 --> 00:05:44,885 l travel around, you know. 53 00:05:45,011 --> 00:05:48,055 l collect old things. 54 00:05:48,181 --> 00:05:51,767 Well, why don't you collect those two witches and take them away? 55 00:05:51,893 --> 00:05:55,020 - You like the boy? - Well, he is my husband, after all. 56 00:05:55,146 --> 00:05:58,065 Come on, husbands don't count. 57 00:05:58,191 --> 00:06:01,943 Maybe not for you, but mine counts a lot for me. 58 00:06:05,031 --> 00:06:06,948 l'd like to fuck you 59 00:06:07,075 --> 00:06:10,660 and, among the uncertain hairs of your arse, 60 00:06:13,706 --> 00:06:16,625 loose-tongued, 61 00:06:18,586 --> 00:06:21,254 make a song resound. 62 00:06:22,840 --> 00:06:24,925 l bet you're all wet. 63 00:06:26,969 --> 00:06:30,472 Excuse me. My head is spinning. 64 00:06:44,487 --> 00:06:47,823 Don't bother with museums, you fools. Art is among us, we are art. 65 00:06:47,949 --> 00:06:49,825 Two perfect examples of baroque. 66 00:06:49,951 --> 00:06:52,035 They flatten out as they go down. 67 00:06:52,161 --> 00:06:54,162 Tapered like Borromini's creations. 68 00:06:54,288 --> 00:06:58,708 Then turn them around and you have two arses in pure rococo style. 69 00:07:04,173 --> 00:07:06,174 - But... - Don't be afraid. 70 00:07:06,300 --> 00:07:08,885 l'm not afraid. But l don't know what your name is. 71 00:07:09,011 --> 00:07:12,055 You're right. Alphonse Donatien. 72 00:07:12,723 --> 00:07:15,142 Pirate of love. 73 00:07:43,045 --> 00:07:46,548 l was right. You're all wet. 74 00:07:54,056 --> 00:07:58,018 - You're crazy. What are you doing? - What l promised l'd do. 75 00:08:24,295 --> 00:08:25,670 Diana, are you in there? 76 00:08:27,215 --> 00:08:29,925 Yes, Paolo. Just a minute. 77 00:08:45,316 --> 00:08:46,775 l lost you. Anything wrong? 78 00:08:46,901 --> 00:08:50,028 No, l just needed to pee. Do you want to leave? 79 00:08:50,154 --> 00:08:52,280 Yeah, l'm bored. This party's rubbish. 80 00:08:52,406 --> 00:08:55,325 Whatever you like. Let's go. 81 00:09:07,296 --> 00:09:08,505 But... 82 00:09:08,631 --> 00:09:10,215 You're soaking wet. 83 00:09:12,093 --> 00:09:15,595 And it's not pee. What is it? Are you turned on? 84 00:09:15,721 --> 00:09:18,265 Of course, if you touch me there. 85 00:09:18,391 --> 00:09:20,642 You know how sensitive l am. 86 00:09:21,811 --> 00:09:23,436 Keep doing it. 87 00:09:28,401 --> 00:09:30,735 Are you turned on because of me or that guy? 88 00:09:30,861 --> 00:09:33,029 - What guy? - The one you were dancing with. 89 00:09:33,155 --> 00:09:34,364 Who was he? 90 00:09:35,866 --> 00:09:38,660 A Frenchman who lives in Venice. 91 00:09:38,786 --> 00:09:41,037 He came on to me like a man possessed. 92 00:09:42,540 --> 00:09:45,292 Paolo, you're driving me crazy. 93 00:09:45,418 --> 00:09:47,502 Wasn't he a bit mature for you? 94 00:09:47,628 --> 00:09:51,089 - Well, you can call him mature. - You should have called me. 95 00:09:51,215 --> 00:09:53,383 l didn't say l didn't like him. 96 00:09:53,509 --> 00:09:56,511 - He was in the bathroom with me. - Really? 97 00:09:56,637 --> 00:10:00,849 Didn't you notice? He was right there, behind the door. 98 00:10:00,975 --> 00:10:04,060 You're just joking. lt's another one of your silly stories. 99 00:10:04,186 --> 00:10:06,855 - He took all my clothes off. - Stop it. 100 00:10:07,648 --> 00:10:10,817 He wanted to take me from behind. lf you hadn't knocked... 101 00:10:10,943 --> 00:10:14,237 You're making it all up. l know it. You are, aren't you? 102 00:10:14,363 --> 00:10:15,989 He liked my arse. 103 00:10:19,035 --> 00:10:21,536 What about this? Did he make you touch it? 104 00:10:21,662 --> 00:10:23,163 Was it as hard as mine? 105 00:10:36,510 --> 00:10:38,178 You like my arse too, don't you? 106 00:10:38,304 --> 00:10:41,056 How many times do l have to tell you? lt's the most... 107 00:10:45,895 --> 00:10:48,772 You need to look at it before you can say that. 108 00:10:53,277 --> 00:10:56,029 - Tell me l've got a beautiful arse. - lt's beautiful. 109 00:10:58,282 --> 00:10:59,532 Oh, God! 110 00:11:03,871 --> 00:11:05,330 Come on, let's go home. 111 00:11:05,456 --> 00:11:07,332 No, let's do it here. 112 00:11:11,087 --> 00:11:12,545 Come on. 113 00:11:18,344 --> 00:11:21,429 Tell me you made it all up. Go on, tell me. 114 00:11:23,015 --> 00:11:24,224 Be quiet. 115 00:11:32,233 --> 00:11:35,443 And they call us whores! 116 00:11:49,667 --> 00:11:51,292 Morning! 117 00:11:58,300 --> 00:12:00,844 Come on, wake up, lazybones. 118 00:12:00,970 --> 00:12:03,221 l'll teach you for being so cheeky. 119 00:12:03,347 --> 00:12:07,392 No! You're hurting me. 120 00:12:07,518 --> 00:12:10,603 - Stop it. - What are you doing? 121 00:12:12,273 --> 00:12:13,898 Stop it. 122 00:12:14,024 --> 00:12:17,527 l'm raping you! l'm raping you! 123 00:12:21,657 --> 00:12:25,076 lt's eight o'clock. Too late for rape. 124 00:12:26,203 --> 00:12:29,164 Let me go. Let me go. 125 00:12:36,922 --> 00:12:39,340 lf my mother could see the mess you make me live in. 126 00:12:39,467 --> 00:12:41,593 Who, the wicked witch? 127 00:12:41,719 --> 00:12:45,972 How dare you? l forbid you to talk about her like that. 128 00:12:46,098 --> 00:12:50,268 All right, Mr Grumpy. All right. 129 00:13:05,201 --> 00:13:08,036 Don't you like the music of the rain? 130 00:13:35,064 --> 00:13:36,648 You're completely amoral. 131 00:13:36,774 --> 00:13:38,191 What about you, you pig? 132 00:13:51,163 --> 00:13:52,956 - l'm right. - No way. 133 00:13:53,082 --> 00:13:55,500 lt shouldn't have been a penalty. 134 00:13:55,626 --> 00:13:58,670 - What are you on about? - lt was a penalty. 135 00:13:58,796 --> 00:14:00,255 Didn't you see the replay? 136 00:14:00,381 --> 00:14:02,799 What replay? What are you talking about? 137 00:14:02,925 --> 00:14:04,759 Didn't you see it on Sunday? 138 00:14:04,885 --> 00:14:07,428 Of course l saw the replay. 139 00:14:07,555 --> 00:14:11,099 lf they hadn't had that penalty... 140 00:14:11,225 --> 00:14:14,310 - lt was a penalty. - The referee's a wanker. 141 00:14:14,436 --> 00:14:17,105 - No way. l'm sorry. - Come on. 142 00:14:20,776 --> 00:14:23,403 What the hell are you touching? 143 00:14:23,529 --> 00:14:27,365 We're talking about football and you just touch my balls. 144 00:14:57,605 --> 00:15:01,316 - Please... - Thank you, but l'm getting off next stop. 145 00:15:24,632 --> 00:15:25,715 l'm sorry. 146 00:15:25,841 --> 00:15:28,509 Listen, we need to be clear about things in life. 147 00:15:28,636 --> 00:15:30,720 But you're a bit mixed-up. 148 00:15:30,846 --> 00:15:34,265 You're firm in everything but your vocation. 149 00:15:35,184 --> 00:15:38,478 - Miss... - Be a good boy and go to confession. 150 00:15:39,021 --> 00:15:40,605 Can l call you? 151 00:15:40,731 --> 00:15:42,440 - Do you have my number? - No. 152 00:15:42,566 --> 00:15:44,901 Well, then, you can't. 153 00:15:50,199 --> 00:15:52,283 Bye. 154 00:16:04,838 --> 00:16:06,464 Hi, Lello. 155 00:16:06,590 --> 00:16:08,925 What's wrong? Are you crying? 156 00:16:09,051 --> 00:16:12,637 He's left me. He's gone back to his wife. 157 00:16:12,763 --> 00:16:15,890 She's ill and he feels guilty. He says it's our fault. 158 00:16:16,016 --> 00:16:17,934 - ls that true? - How should l know? 159 00:16:18,060 --> 00:16:22,063 Out of all the guys in the world, why did she choose him? 160 00:16:22,189 --> 00:16:26,901 Lello, tonight you'll find one ten thousand times better. 161 00:16:27,027 --> 00:16:28,903 - You think so? - Guaranteed. 162 00:16:34,368 --> 00:16:36,411 What about your diet, Antonietta? 163 00:16:36,537 --> 00:16:40,707 All the good things are either immoral or fattening. 164 00:16:44,753 --> 00:16:47,213 l've got a wonderful surprise for you. 165 00:16:47,339 --> 00:16:50,425 lt gave me a night to remember with Pierre. 166 00:16:50,551 --> 00:16:54,554 - Really? - lt's explosive. You'll see. 167 00:16:59,435 --> 00:17:01,853 You're just dying to take it home with you, Lello. 168 00:17:01,979 --> 00:17:04,731 l've already got loads. They're much nicer. 169 00:17:04,857 --> 00:17:09,152 Well, what are you waiting for? lnvite me round to see your collection. 170 00:17:19,371 --> 00:17:22,331 Hello, guys. How's it going? 171 00:17:22,458 --> 00:17:25,668 Antonietta, some new items have come in. 172 00:17:25,794 --> 00:17:28,713 Would you mind trying them on, so l can see how they look? 173 00:17:29,256 --> 00:17:33,426 All right, Mr Silvio. With pleasure. 174 00:17:33,552 --> 00:17:35,219 Come along, my dear. 175 00:17:38,265 --> 00:17:40,600 Some girls have all the luck! 176 00:17:44,605 --> 00:17:47,190 Girls, you can take a short break. 177 00:17:50,778 --> 00:17:53,112 Come here. Come here. 178 00:17:58,202 --> 00:18:00,036 Yes. 179 00:18:02,623 --> 00:18:05,083 Show me your tit. 180 00:18:05,209 --> 00:18:06,918 Let me see you. 181 00:18:08,545 --> 00:18:10,838 Spread your thighs. 182 00:18:14,259 --> 00:18:16,928 Bend your leg a little. 183 00:18:19,681 --> 00:18:22,141 Turn around. 184 00:18:23,268 --> 00:18:25,853 Pull your panties up tight between your buttocks. 185 00:18:31,693 --> 00:18:33,486 Just my size! 186 00:18:34,738 --> 00:18:38,157 This morning l woke up with a massive hard-on 187 00:18:38,283 --> 00:18:40,326 and l thought of you right away. 188 00:18:40,452 --> 00:18:43,204 l'm really touched, Mr Silvio. 189 00:18:43,956 --> 00:18:46,165 You're too good to me. 190 00:19:07,688 --> 00:19:11,649 - Good morning. Hello, Diana. - Good morning, Mrs Tommasina. 191 00:19:12,609 --> 00:19:13,734 Are you in mourning? 192 00:19:13,861 --> 00:19:16,571 l am, unfortunately. l lost my little pearl. 193 00:19:16,697 --> 00:19:19,365 l'm sorry. A close relative? 194 00:19:19,491 --> 00:19:20,867 Very close. 195 00:19:20,993 --> 00:19:24,120 We'd been together for 14 years. He was a wonderful dog. 196 00:19:24,955 --> 00:19:26,289 l see. 197 00:19:26,415 --> 00:19:28,082 And how's the Honourable Member? 198 00:19:28,208 --> 00:19:30,585 He's in Strasbourg fighting famine. 199 00:19:30,711 --> 00:19:32,795 Have you got those items ready for me? 200 00:19:32,921 --> 00:19:34,839 Of course. 201 00:19:34,965 --> 00:19:37,425 l can't wait to fill up my chest of drawers. 202 00:19:42,431 --> 00:19:43,472 Let's try these. 203 00:19:43,599 --> 00:19:45,892 They're like the ones you bought last week. 204 00:19:46,018 --> 00:19:48,561 Exactly. They were a big success. 205 00:19:48,687 --> 00:19:50,521 They ended up ripped into shreds. 206 00:19:50,647 --> 00:19:52,773 That engineer has certain penchants. 207 00:19:52,900 --> 00:19:55,276 Engineer? ls he your latest conquest? 208 00:19:55,944 --> 00:19:58,112 One of the most generous. Cartier. 209 00:19:58,822 --> 00:20:00,489 Congratulations. 210 00:20:00,616 --> 00:20:03,701 Oh, well, at least l'm never bored in the afternoon. 211 00:20:03,827 --> 00:20:05,703 l've found a little group of friends. 212 00:20:05,829 --> 00:20:08,748 Algisa introduced me. She's a client of yours. 213 00:20:08,874 --> 00:20:11,626 - Mrs Fitch? - That's right. They call her Mrs Bitch. 214 00:20:11,752 --> 00:20:15,880 Lawyers, doctors, undersecretaries. lt's a nice little earner. 215 00:20:16,006 --> 00:20:17,882 lf you're interested, l'll tell her. 216 00:20:18,008 --> 00:20:22,428 Look, Mrs Tommasina, l'm not really cut out for... 217 00:20:22,554 --> 00:20:24,347 Being a whore? 218 00:20:24,473 --> 00:20:26,515 This isn't prostitution. 219 00:20:26,642 --> 00:20:30,394 lt's just a hobby. A part-time job. So many people do it. 220 00:20:30,520 --> 00:20:34,690 Prostitutes don't come, poor things. But l do, and how! 221 00:20:34,816 --> 00:20:36,484 Men have amazing imagination. 222 00:20:36,610 --> 00:20:38,611 l learn something quirky on every date. 223 00:20:38,737 --> 00:20:41,530 Wouldn't you like to learn something new? 224 00:20:41,657 --> 00:20:43,783 My husband's got a lot of imagination. 225 00:20:43,909 --> 00:20:47,286 Mine hasn't. How imaginative can an MEP be? 226 00:20:47,412 --> 00:20:52,166 But it's so romantic to meet someone you don't know in a hotel room. 227 00:20:52,292 --> 00:20:55,878 Your heart beats like crazy. lt's an adventure into the unknown. 228 00:20:56,004 --> 00:21:00,675 And then the thrill of being for sale. The transgression, the sin. 229 00:21:00,801 --> 00:21:02,969 l'd give it a whirl, if l were you. 230 00:21:03,637 --> 00:21:05,680 Thanks for your advice, Mrs Tommasina. 231 00:21:05,806 --> 00:21:07,807 l know an American bishop... 232 00:21:07,933 --> 00:21:11,686 - l've never liked priests. - They're the best customers. 233 00:21:11,812 --> 00:21:14,397 - l'll take ten pairs. - That's great. 234 00:21:19,152 --> 00:21:24,198 - Mrs Tommasina's nice. -Very nice. She's a belle de jour. 235 00:21:24,324 --> 00:21:28,703 ln a certain sense so am l, with that pig in there. 236 00:21:28,829 --> 00:21:31,872 My favours in return for a pay rise. 237 00:21:31,999 --> 00:21:34,083 My husband's happy and so am l. 238 00:21:34,209 --> 00:21:35,293 What? He knows? 239 00:21:35,419 --> 00:21:37,044 Are you crazy? No way. 240 00:21:37,170 --> 00:21:39,046 But don't you feel guilty? 241 00:21:39,172 --> 00:21:41,424 lt's not as if l'm in love with Mr Silvio. 242 00:21:41,550 --> 00:21:43,801 But you're still cheating on your husband. 243 00:21:43,927 --> 00:21:46,595 Says who? lt's not cheating. 244 00:21:46,722 --> 00:21:49,724 - What do you mean? - They're two different things. 245 00:21:49,850 --> 00:21:52,852 With Pierre there's feeling, understanding, love. 246 00:21:52,978 --> 00:21:55,104 With the others it's just a bit of sex. 247 00:21:55,814 --> 00:21:56,981 Goodbye, Diana. 248 00:21:57,107 --> 00:21:59,400 lf you change your mind, call me. 249 00:21:59,526 --> 00:22:02,153 Of course, Mrs Tommasina. 250 00:22:08,493 --> 00:22:11,412 How can you do those things with Mr Silvio? 251 00:22:11,538 --> 00:22:13,247 He's as ugly as sin. 252 00:22:13,373 --> 00:22:16,792 Who cares? l've already got my lovely Pierre. 253 00:22:16,918 --> 00:22:18,878 l've got a soft spot for the ugly ones. 254 00:22:19,004 --> 00:22:20,755 They're more generous. 255 00:22:20,881 --> 00:22:24,050 They'll do anything to make us forgive their ugliness. 256 00:22:24,176 --> 00:22:26,677 - l guess. - That's how it is, l'm telling you. 257 00:22:26,803 --> 00:22:28,346 l have great fun with Mr Silvio. 258 00:22:28,472 --> 00:22:31,474 lt's like shagging your father. What's the harm in that? 259 00:22:31,600 --> 00:22:33,976 lt's all good fun. 260 00:22:36,605 --> 00:22:39,106 - What if you get knocked up? - No danger of that. 261 00:22:39,232 --> 00:22:41,942 There are lots of methods. l use the most natural one. 262 00:22:42,069 --> 00:22:45,071 l take it... here. 263 00:22:47,074 --> 00:22:49,950 Diana! My God! Are you hurt? 264 00:22:52,329 --> 00:22:54,747 No, it's nothing. 265 00:22:56,416 --> 00:22:59,794 Diana? Could you come to the workshop for a minute? 266 00:22:59,920 --> 00:23:03,798 - There's someone here to see you. - Yes, l'm coming. Yes. 267 00:23:17,020 --> 00:23:20,481 - Nadia, what are you doing here? - Put it delicately. 268 00:23:20,607 --> 00:23:23,067 - Aunt Emma's kicked the bucket. - Holy Mary! 269 00:23:23,193 --> 00:23:25,820 Just as well l told her to use a bit of tact. 270 00:23:25,946 --> 00:23:29,365 l can't leave the gym. Can you go to the funeral? 271 00:23:29,491 --> 00:23:31,492 You were always her favourite. 272 00:23:32,244 --> 00:23:34,578 l don't know. How can l... 273 00:23:34,704 --> 00:23:37,248 - My job, Paolo... - lt's not a problem, Diana. 274 00:23:37,374 --> 00:23:39,125 Absolutely not. 275 00:23:39,251 --> 00:23:43,212 Go to Venice tomorrow for your aunt's funeral. 276 00:23:43,338 --> 00:23:46,549 And don't worry about Paolo. 277 00:23:46,675 --> 00:23:49,051 l'll take care of him. 278 00:23:56,977 --> 00:24:00,104 l'm sorry, Diana, but l can't come with you. 279 00:24:00,230 --> 00:24:02,523 l've got so much work at the moment. 280 00:24:02,649 --> 00:24:04,859 Don't worry, l'll go on my own. 281 00:24:04,985 --> 00:24:08,237 Will you be faithful to me? You know how sexy funerals are. 282 00:24:08,363 --> 00:24:13,284 - Paolo, that's crazy! - lt's an established historical fact. 283 00:24:13,410 --> 00:24:17,705 The atmosphere of a funeral creates an overwhelming desire to fuck. 284 00:24:17,831 --> 00:24:20,791 lt says so in this article on adultery. 285 00:24:20,917 --> 00:24:25,504 Statistics show that over 60% of ltalian wives cheat on their husbands. 286 00:24:28,800 --> 00:24:31,594 - What's this? - Antonietta gave it to me. 287 00:24:31,720 --> 00:24:33,888 What kind of people do you hang out with? 288 00:24:34,014 --> 00:24:37,391 People who aren't ashamed of what they do. 289 00:24:37,517 --> 00:24:40,311 - Let's have a look at it. - lf you insist. 290 00:25:01,750 --> 00:25:03,751 Come in. ls the gentleman with you? 291 00:25:03,877 --> 00:25:05,211 He's my husband. 292 00:25:05,337 --> 00:25:07,880 - Wait here for me. - Of course, darling. 293 00:25:10,175 --> 00:25:12,718 That's so nice. 294 00:25:13,345 --> 00:25:15,596 - Yes. That's it. - Get undressed, please. 295 00:25:15,722 --> 00:25:18,891 Down a bit more. To the right. 296 00:25:30,862 --> 00:25:32,613 And your panties. 297 00:25:40,872 --> 00:25:43,123 What are you doing? You're scratching me. 298 00:25:44,125 --> 00:25:46,293 Sit down here. 299 00:25:50,215 --> 00:25:51,924 Open your legs. 300 00:25:52,884 --> 00:25:55,177 What do you think? 301 00:25:55,303 --> 00:25:58,847 When you go to the gynaecologist, do you... 302 00:26:00,267 --> 00:26:03,310 With him? He's 70. 303 00:26:03,436 --> 00:26:05,646 What if he was young? 304 00:26:05,772 --> 00:26:07,982 Well, it depends. Who knows? 305 00:26:08,108 --> 00:26:12,570 - Doctor, what are you doing? - My job. Let me get on with it. 306 00:26:12,696 --> 00:26:15,322 Would you be very upset? 307 00:26:15,448 --> 00:26:17,032 Of course l would. 308 00:26:20,078 --> 00:26:22,538 ls that all? 309 00:26:23,248 --> 00:26:25,499 l'd be quite excited too. 310 00:26:25,625 --> 00:26:28,586 That sort of thing happens at the shop. 311 00:26:28,712 --> 00:26:30,838 Mr Silvio's always trying it on. 312 00:26:30,964 --> 00:26:32,798 He paws me when he can. 313 00:26:33,383 --> 00:26:35,134 Oh, yeah? Where does he paw you? 314 00:26:35,635 --> 00:26:38,220 All over. My tits, my arse... 315 00:26:38,346 --> 00:26:41,557 He was even doing it when he was offering me his condolences. 316 00:26:42,309 --> 00:26:44,560 Filthy pig! How did you react? 317 00:26:44,686 --> 00:26:47,646 You let him do it, didn't you? Come on, tell me. 318 00:26:47,772 --> 00:26:52,067 Well, yes. l let him drag me into the workshop. 319 00:26:52,193 --> 00:26:54,820 Then what did he do to you? Tell me! 320 00:26:54,946 --> 00:26:56,655 He threw me down on the table. 321 00:26:56,781 --> 00:26:59,950 He opened my legs and touched me right there. 322 00:27:00,076 --> 00:27:03,412 - Here? Like this? - Yes, like that. 323 00:27:04,164 --> 00:27:05,331 Then what? 324 00:27:05,457 --> 00:27:09,793 Then he turned me round and bent me over. 325 00:27:11,171 --> 00:27:14,715 Fuck, Doctor! What a cock! 326 00:27:14,841 --> 00:27:18,636 Yes! Stick it in me! All of it! 327 00:27:18,762 --> 00:27:21,096 Rip my arse apart! 328 00:27:21,723 --> 00:27:25,559 Higher up, Paolo, higher up! Go on! 329 00:27:25,685 --> 00:27:28,687 l can't take it any more. lt's your fault, you bitch. 330 00:27:28,813 --> 00:27:30,814 Your imagination makes me too excited. 331 00:28:47,767 --> 00:28:50,144 Can l ask you a favour, gentlemen? 332 00:28:51,312 --> 00:28:52,896 - Of course. - What is it? 333 00:28:53,022 --> 00:28:56,358 Let me start by saying that l'm willing to pay a million lire. 334 00:28:57,110 --> 00:28:58,318 To do what? 335 00:28:59,112 --> 00:29:00,654 Lose my virginity. 336 00:29:00,780 --> 00:29:02,156 ln my arse. 337 00:29:04,826 --> 00:29:06,577 Money from a woman? Never. 338 00:29:07,203 --> 00:29:09,663 Call me romantic, but a woman's arse... no way. 339 00:29:41,112 --> 00:29:44,072 How dare you? Can't you see l'm in mourning? 340 00:29:55,335 --> 00:29:58,378 "Subject to the environmental clause 341 00:29:58,505 --> 00:30:02,925 "prohibiting the addition of extra storeys to the existing building, 342 00:30:03,051 --> 00:30:04,885 "l bequeath to Marco Valentini, 343 00:30:05,011 --> 00:30:08,722 "son of the late Luigi Valentini and therefore my legitimate nephew, 344 00:30:08,848 --> 00:30:10,265 "ownership of Villa di Mira, 345 00:30:10,391 --> 00:30:14,102 "the land registry particulars of which are listed above." 346 00:30:14,229 --> 00:30:16,188 Big deal. lt's an old ruin. 347 00:30:16,314 --> 00:30:18,732 lt'll cost a fortune to restore it. 348 00:30:18,858 --> 00:30:20,067 Next item. 349 00:30:20,193 --> 00:30:22,861 "l bequeath to Diana Bruni, 350 00:30:22,987 --> 00:30:26,949 "daughter of the late Giovanna Valentini and therefore my legitimate niece, 351 00:30:27,075 --> 00:30:32,955 "ownership of the top floor of the building at 1725 La Giudecca 352 00:30:33,081 --> 00:30:35,415 "in its present condition 353 00:30:35,542 --> 00:30:39,169 "and with all its contents at the time of my death." 354 00:30:39,295 --> 00:30:42,381 You have all the luck. l had my eye on that apartment. 355 00:30:42,507 --> 00:30:44,341 l wanted a pied-a-terre in Venice. 356 00:30:44,467 --> 00:30:48,470 "Finally, l bequeath my estate in Vittorio Veneto 357 00:30:48,596 --> 00:30:53,016 "and the funds in my account at the Cassa di Risparmio di Venezia 358 00:30:53,142 --> 00:30:56,228 "to the convent of Carmelite nuns in Vittorio Veneto, 359 00:30:56,354 --> 00:31:00,357 "of which l was an ardent benefactor during my lifetime." 360 00:31:01,025 --> 00:31:02,276 Come with me. 361 00:31:04,946 --> 00:31:07,531 What an arse! 362 00:31:09,701 --> 00:31:10,826 You look great. 363 00:31:12,328 --> 00:31:14,371 - Rome suits you. - Thanks. 364 00:31:14,497 --> 00:31:17,040 l want to see my inheritance. Will you come too? 365 00:31:17,166 --> 00:31:20,252 We can't, Marco. The Menegellos are coming to dinner. 366 00:31:20,378 --> 00:31:23,213 Don't worry, Nora. You go back to Padua. 367 00:31:23,339 --> 00:31:27,134 l'll go with Diana and see you at dinner. 368 00:31:29,095 --> 00:31:30,929 Down here. 369 00:31:32,473 --> 00:31:34,516 Father, you sign last. 370 00:31:34,642 --> 00:31:35,726 The last shall be first. 371 00:31:36,519 --> 00:31:39,897 - l'm pleased you've stayed with me. - Strange lady, Aunt Emma. 372 00:31:40,023 --> 00:31:41,356 She liked us a lot. 373 00:31:41,482 --> 00:31:44,818 Of all our relatives l'm the one who spent least time with her. 374 00:31:44,944 --> 00:31:46,570 - But you knew about her? - Sure. 375 00:31:46,696 --> 00:31:48,906 Just the things our family mentioned. 376 00:31:49,032 --> 00:31:52,534 Discreet, organised, intelligent and above all skilful. 377 00:31:52,660 --> 00:31:54,453 Skilful? ln what way? 378 00:31:54,579 --> 00:31:58,498 Skilful in bed. Two or three lovers, maybe even four. 379 00:31:58,625 --> 00:32:02,669 The right men, though. Family men, plenty of money and opportunities. 380 00:32:02,795 --> 00:32:05,339 They gave her advice about her investments. 381 00:32:05,465 --> 00:32:07,883 ln the end she made good choices. 382 00:32:08,009 --> 00:32:10,969 We saw that today. For herself and her nieces and nephews. 383 00:32:11,095 --> 00:32:12,220 And Uncle Aristide? 384 00:32:12,347 --> 00:32:16,767 A mystery! Did he know or not? Was he happy or was he bitter? 385 00:32:16,893 --> 00:32:21,355 Well, l still think he was never really interested in women. 386 00:32:21,481 --> 00:32:24,608 But one thing's for sure, Aunt Emma was crazy about him. 387 00:32:24,734 --> 00:32:27,986 lf he was still alive, we wouldn't have inherited a thing. 388 00:32:35,453 --> 00:32:38,914 Don't worry, nobody's going to take your apartment away from you. 389 00:32:39,040 --> 00:32:41,208 lt's yours. You can do what you want with it. 390 00:32:41,334 --> 00:32:45,045 Who knows, l might even come back to Venice. 391 00:32:46,798 --> 00:32:48,966 Of course you will. 392 00:32:49,092 --> 00:32:51,760 - How's it going with you and Nora? - And you and Paolo? 393 00:32:51,886 --> 00:32:53,178 Very well. 394 00:32:53,304 --> 00:32:55,764 - Does he know about us? - What is there to know? 395 00:32:55,890 --> 00:32:59,685 That l had you first, l loved you and we did everything together in bed. 396 00:33:00,269 --> 00:33:01,937 Everything? 397 00:33:02,063 --> 00:33:04,147 l don't think so. 398 00:33:06,651 --> 00:33:10,404 Let's get moving. l feel like going to the Punta della Dogana. 399 00:33:10,530 --> 00:33:12,572 - Do you remember? - How could l forget? 400 00:33:37,348 --> 00:33:40,350 You're just the same, but even more. 401 00:33:41,060 --> 00:33:45,605 - l'd call you Pithecanthropus Erectus. - You'd say "my Pithecanthropus Erectus". 402 00:33:45,732 --> 00:33:47,941 There's still the same smell of piss here. 403 00:33:48,067 --> 00:33:50,944 With all those tourists l bet even the women take a leak. 404 00:33:51,070 --> 00:33:53,697 Open your thighs. What am l supposed to do otherwise? 405 00:33:53,823 --> 00:33:55,782 You're a bit soft. 406 00:33:55,908 --> 00:33:59,077 No, you've forgotten how to do it standing up. 407 00:34:01,456 --> 00:34:04,875 - She shouldn't have got involved. - l agree. 408 00:34:12,216 --> 00:34:15,719 What are you doing? You're not leaving me high and dry, are you? 409 00:34:15,845 --> 00:34:18,972 Let's go to my house. lt's much more comfortable. 410 00:34:19,098 --> 00:34:20,682 You mean Aunt Emma's apartment? 411 00:34:20,808 --> 00:34:22,100 lsn't it my house now? 412 00:34:22,226 --> 00:34:25,437 l'm not going back today, Marco. l've changed my mind. 413 00:34:25,563 --> 00:34:28,482 l want to sleep in my house tonight. 414 00:34:29,734 --> 00:34:33,111 l've got to get back to Padua. l told Nora l'd be there for dinner. 415 00:34:33,237 --> 00:34:36,323 l told Paolo l'd be back this evening too. 416 00:34:46,626 --> 00:34:48,668 No, Diana. l can't. l can't. 417 00:34:49,420 --> 00:34:51,588 No problem, we'll do it another time. 418 00:34:51,714 --> 00:34:55,008 l aim to spend a lot of time in my Venice home. 419 00:34:56,594 --> 00:34:58,637 That's the water bus for the station. 420 00:34:58,763 --> 00:35:00,764 You'll catch it if you run. 421 00:35:00,890 --> 00:35:03,850 Do you swear you'll let me see your new house? 422 00:35:05,686 --> 00:35:07,229 l swear. 423 00:35:07,355 --> 00:35:09,815 But you need to run now. Run! 424 00:35:11,651 --> 00:35:13,527 Bye. 425 00:35:13,653 --> 00:35:15,403 Bye. 426 00:39:48,094 --> 00:39:49,636 No way! 427 00:39:50,930 --> 00:39:52,972 Who would have imagined this? 428 00:39:58,062 --> 00:39:59,437 What a slut! 429 00:40:10,950 --> 00:40:14,077 How many fucks did this house cost you? 430 00:40:17,498 --> 00:40:20,792 My dear auntie, l think you're amazing. 431 00:40:23,462 --> 00:40:26,005 l love you even more. 432 00:41:11,177 --> 00:41:14,762 l promised Paolo l'd call. l wonder if it works. 433 00:41:34,366 --> 00:41:37,035 "Donatien, Alphonse." 434 00:41:49,632 --> 00:41:50,840 Hello? 435 00:41:50,966 --> 00:41:54,552 Please may l speak to Alphonse Donatien? 436 00:41:54,678 --> 00:41:56,054 Speaking. 437 00:41:56,805 --> 00:41:58,515 Good evening. 438 00:41:58,641 --> 00:42:00,934 This is Diana Bruni. Do you remember me? 439 00:42:01,060 --> 00:42:04,020 We met in Rome, at the poetess's party. 440 00:42:04,146 --> 00:42:08,816 Of course, the lovely lady with whom l struck up a conversation. 441 00:42:08,943 --> 00:42:12,570 l'm in Venice. l inherited a small apartment and want to redecorate it. 442 00:42:12,696 --> 00:42:14,739 And that's why you thought of me? 443 00:42:14,865 --> 00:42:17,492 Well, yes. You did say... 444 00:42:17,618 --> 00:42:20,370 l'm delighted that you did! Let's get together. 445 00:42:20,496 --> 00:42:22,497 How? Where? When? 446 00:42:22,623 --> 00:42:25,708 This evening, my place. Palazzo Lorenzoni. 447 00:42:25,834 --> 00:42:28,086 Right by the stop for Ca' Rezzonico. 448 00:42:28,212 --> 00:42:30,338 l know Venice. l know where it is. 449 00:42:30,464 --> 00:42:33,508 - l'll see you soon, then. - See you soon. 450 00:43:50,169 --> 00:43:51,461 That's so cold! 451 00:44:01,555 --> 00:44:03,097 Voilà! 452 00:45:05,828 --> 00:45:08,454 - Good evening. - Good evening. 453 00:45:09,289 --> 00:45:11,833 Haven't we met before? 454 00:45:11,959 --> 00:45:14,419 Swift of flesh and blood. 455 00:45:15,254 --> 00:45:18,047 ln the mouth is a filled absence. 456 00:45:18,173 --> 00:45:21,467 Behind, turgid, it rejoices in the lacerated skin. 457 00:45:24,179 --> 00:45:27,014 l feel like l'm in a novel. 458 00:45:28,809 --> 00:45:32,311 Go on in. Alphonse is waiting for you. 459 00:45:56,128 --> 00:45:58,880 STREET OF THE FUCKABLES 460 00:45:59,590 --> 00:46:01,090 Good evening. 461 00:46:02,176 --> 00:46:05,094 lt didn't take you long to find your way here. 462 00:46:05,220 --> 00:46:06,554 No. 463 00:46:10,309 --> 00:46:12,477 Were you with the poetess? 464 00:46:12,603 --> 00:46:15,354 Yes. Just work stuff. 465 00:46:16,607 --> 00:46:18,399 At this time of night? 466 00:46:19,109 --> 00:46:22,195 Aren't you here for that? 467 00:46:26,366 --> 00:46:29,911 Ever since that night it's been like this. 468 00:47:00,484 --> 00:47:02,360 What about the house of marvels? 469 00:47:02,486 --> 00:47:06,030 The best is yet to come. Upstairs. 470 00:47:07,157 --> 00:47:11,327 - ln paradise? - Hell. My hell. 471 00:47:41,358 --> 00:47:42,942 Go up. 472 00:47:43,068 --> 00:47:45,403 - Lead the way. - No, you go first. 473 00:47:46,196 --> 00:47:48,781 l want to admire your arse. 474 00:48:07,551 --> 00:48:11,470 ls this all right? Or do you want to see more? 475 00:48:14,975 --> 00:48:17,518 Take me. What are you waiting for? 476 00:48:50,802 --> 00:48:54,931 My word! lt must have taken you a while to collect all of these. 477 00:48:55,057 --> 00:48:57,767 l started early, with that one. 478 00:49:00,270 --> 00:49:02,605 lt's my ex-wife. 479 00:49:04,066 --> 00:49:05,524 Very expressive face. 480 00:49:05,651 --> 00:49:07,360 Oh, yes. 481 00:49:07,486 --> 00:49:13,199 From her l learned that the physiognomy of a person is all in the buttocks. Here! 482 00:49:14,284 --> 00:49:16,702 This is a portrait gallery. 483 00:49:16,828 --> 00:49:20,331 You can recognise the timid arse, the brave one, the stupid one, 484 00:49:20,457 --> 00:49:26,379 clever, intelligent, lazy, happy, sad, carefree. 485 00:49:26,505 --> 00:49:29,048 Everybody is their arse. 486 00:49:34,930 --> 00:49:36,681 So what am l? 487 00:49:36,807 --> 00:49:38,432 Let's see. 488 00:49:45,190 --> 00:49:47,858 A naughty, rebellious girl. 489 00:49:51,113 --> 00:49:53,614 But still a little bit closed and introverted. 490 00:49:54,658 --> 00:49:56,659 Can that be cured? 491 00:49:57,452 --> 00:49:59,996 That depends. lf you want to play the game... 492 00:50:00,122 --> 00:50:01,455 What game? 493 00:50:01,581 --> 00:50:04,166 l can do anything l want to you 494 00:50:04,292 --> 00:50:08,045 but if you cry out l have to stop straightaway. 495 00:50:08,171 --> 00:50:10,673 Everything? To me? 496 00:50:10,799 --> 00:50:12,341 To you, yes. 497 00:50:12,467 --> 00:50:15,386 - Kneel down over there. - Why? 498 00:50:15,512 --> 00:50:19,640 Because the game has already started and you know it. 499 00:51:33,757 --> 00:51:35,800 Feel! 500 00:51:35,926 --> 00:51:40,054 So strong, proud and free. 501 00:51:40,555 --> 00:51:43,057 - Are you going to hurt me? - Cry out and l'll stop. 502 00:51:43,558 --> 00:51:45,559 You're in charge of the game. 503 00:52:02,911 --> 00:52:04,328 l'm scared. 504 00:52:04,454 --> 00:52:08,999 Do what l tell you and it will be completely natural. 505 00:52:09,126 --> 00:52:12,878 Breathe deeply, as if you were in labour. 506 00:52:13,004 --> 00:52:15,798 Breathe with me. 507 00:52:38,405 --> 00:52:41,532 - Did you scream? - No. l broke the picture. 508 00:52:41,658 --> 00:52:46,328 Don't worry. lt's not a problem. l'll have it restored. 509 00:52:55,255 --> 00:52:57,715 Wild arse-fucker! 510 00:53:05,182 --> 00:53:08,017 lt's just happy banging! 511 00:53:09,978 --> 00:53:11,520 A FRlAR ONCE TOLD ME 512 00:53:11,646 --> 00:53:13,856 ONE OF HlS BlGGEST PLEASURES WAS TO MAKE A WOMAN BELlEVE 513 00:53:13,982 --> 00:53:15,858 THAT HER ARSE WAS NOT MADE FOR SHlTTlNG 514 00:53:15,984 --> 00:53:18,068 NO, HER ARSE WAS SO DlVlNE AND PREClOUS 515 00:53:18,195 --> 00:53:20,613 AND COULD MAKE MEN HAPPY AND THUS AVOlD ADULTERY 516 00:53:31,333 --> 00:53:33,209 lncredible. 517 00:53:34,669 --> 00:53:37,004 The furs were still in the wardrobe. 518 00:53:37,130 --> 00:53:39,423 l found some photos too. 519 00:53:40,217 --> 00:53:42,885 - Aunt Emma! - That's her. 520 00:53:43,011 --> 00:53:47,181 The apartment is just like that. Hardly anything's changed. 521 00:53:48,642 --> 00:53:51,685 - Who would have thought it? - You can see the whole of Venice. 522 00:53:51,811 --> 00:53:55,272 - lt's a dream. A real paradise. - Amazing. 523 00:53:55,398 --> 00:53:57,358 Perfect for a pair of lovers. 524 00:53:57,484 --> 00:53:59,443 - We could rent it out. - Why? 525 00:53:59,569 --> 00:54:01,820 l was thinking of keeping it for us. 526 00:54:02,906 --> 00:54:05,241 Aren't we a pair of lovers? 527 00:54:56,126 --> 00:54:57,835 You've shaved. 528 00:54:57,961 --> 00:55:00,838 Just the bits at the top of my legs. 529 00:55:00,964 --> 00:55:04,633 l can't have them poking out of my leotard at the gym. 530 00:55:05,468 --> 00:55:06,969 You're a tease. 531 00:55:07,095 --> 00:55:09,680 And you're a lecherous old man. 532 00:55:13,101 --> 00:55:15,894 Aunt Emma got you all excited, didn't she? 533 00:55:17,814 --> 00:55:21,859 - l should be jealous. - l'm the one who ought to be jealous. 534 00:55:21,985 --> 00:55:24,778 Did your cousin come and see the apartment? 535 00:55:24,904 --> 00:55:26,864 Of course he did. 536 00:55:26,990 --> 00:55:29,658 Do you think he'd let a chance like that go by? 537 00:55:29,784 --> 00:55:31,201 Did he try it on? 538 00:55:31,328 --> 00:55:35,664 Well, he started talking about when we went out together. 539 00:55:35,790 --> 00:55:37,541 Tell me about it. 540 00:55:37,667 --> 00:55:40,210 We'd go up to the Punta della Dogana. 541 00:55:40,337 --> 00:55:43,547 He'd touch my little flower under my skirt 542 00:55:43,673 --> 00:55:45,049 and l'd hold him in my hand. 543 00:55:45,884 --> 00:55:47,760 Show me how you did it. 544 00:55:50,764 --> 00:55:53,724 Careful! That meat's tender. 545 00:55:54,517 --> 00:55:56,560 He'd push my head down 546 00:55:56,686 --> 00:55:59,188 because he wanted me to put it in my mouth. 547 00:55:59,314 --> 00:56:00,773 What did you do? 548 00:56:00,899 --> 00:56:05,611 Well, l'd put up a fight but then l'd do it. 549 00:56:06,529 --> 00:56:09,281 Did you do it again yesterday in your apartment? 550 00:56:35,058 --> 00:56:37,267 You're full of fantasies. 551 00:56:37,394 --> 00:56:39,853 - You think so? - Mm-hmm. 552 00:56:39,979 --> 00:56:41,563 Nothing happened between you and Marco. 553 00:56:41,689 --> 00:56:42,981 You're right. 554 00:56:43,108 --> 00:56:45,984 l didn't go with him. l did it with Alphonse. 555 00:56:46,736 --> 00:56:47,945 Really? Who's he? 556 00:56:48,863 --> 00:56:51,240 That French guy at the party on the terrace. 557 00:56:51,991 --> 00:56:54,785 Where did you do it? ln your aunt's apartment? 558 00:56:54,911 --> 00:56:57,704 No, at his place. 559 00:56:57,831 --> 00:57:00,082 lt's an amazing building. 560 00:57:00,208 --> 00:57:02,918 Tell me everything. Go on. 561 00:57:03,628 --> 00:57:05,712 He liked my arse. 562 00:57:05,839 --> 00:57:08,465 He had to have it, no matter what. 563 00:57:08,591 --> 00:57:11,301 l couldn't have resisted even if l'd wanted to. 564 00:57:12,095 --> 00:57:15,681 He lay me down on a couch and put his tongue between my buttocks. 565 00:57:16,349 --> 00:57:18,809 He told me to breathe deeply. 566 00:57:18,935 --> 00:57:20,936 Like a woman in labour. 567 00:57:23,148 --> 00:57:27,526 - And did you... - l came like a fountain. 568 00:57:30,530 --> 00:57:33,115 What's the matter? Did l squeeze you too hard? 569 00:57:33,700 --> 00:57:35,200 - Who bit your neck? - What? 570 00:57:35,326 --> 00:57:37,911 - Who bit you? - Where? What do you mean? 571 00:57:38,037 --> 00:57:41,081 l thought you were joking but you really did do it. 572 00:57:41,207 --> 00:57:42,749 Wait, Paolo, l can explain. 573 00:57:43,209 --> 00:57:45,752 lt's not a fantasy. This time it's real. 574 00:57:45,879 --> 00:57:47,421 He really fucked you! 575 00:57:47,547 --> 00:57:50,090 No, Paolo, l swear, he didn't fuck me. 576 00:57:50,216 --> 00:57:52,134 He took me here. 577 00:58:19,746 --> 00:58:22,706 Come on, Paolo, don't be like that. 578 00:58:22,832 --> 00:58:25,876 - Let's talk about it. - Leave me alone. 579 00:58:26,002 --> 00:58:29,505 We've always had a good laugh about these things. 580 00:58:30,089 --> 00:58:32,966 You told me you liked them and they turned you on. 581 00:58:33,092 --> 00:58:34,801 Because they weren't true. 582 00:58:34,928 --> 00:58:37,387 Even if this is true, nothing's changed. 583 00:58:37,514 --> 00:58:39,890 You're the only one for me. 584 00:58:40,016 --> 00:58:43,810 What's the harm in a little fling every so often? 585 00:58:44,437 --> 00:58:46,146 lt's just happy banging. 586 00:58:46,731 --> 00:58:50,692 No. Count me out. l don't want any part of your happy banging! 587 00:58:50,818 --> 00:58:53,237 lt seems like the end of the world to you 588 00:58:53,363 --> 00:58:55,614 but you'll see that tomorrow... 589 00:58:57,700 --> 00:58:59,785 There's not going to be a tomorrow. 590 00:58:59,911 --> 00:59:01,912 And stay away from me tonight. 591 00:59:09,963 --> 00:59:14,424 l'm not sharing our bed with a whore. 592 00:59:23,142 --> 00:59:26,144 After all, blood will out. 593 01:00:17,196 --> 01:00:20,073 - What are you doing here? - Trouble with Paolo. 594 01:00:20,575 --> 01:00:24,411 - Beyond repair? - Looks like it. He wants us to separate. 595 01:00:24,537 --> 01:00:26,830 What? Has he got another woman? 596 01:00:26,956 --> 01:00:29,791 No, there's no other woman. lt's a man. 597 01:00:29,917 --> 01:00:31,960 - Paolo? - No, me. 598 01:00:32,086 --> 01:00:33,503 lt happened in Venice. 599 01:00:34,213 --> 01:00:36,840 That's all? You scared me. 600 01:00:37,759 --> 01:00:41,970 That's all for today, ladies. The session's over. 601 01:00:42,096 --> 01:00:44,264 Come with me. Tell me everything. 602 01:00:53,274 --> 01:00:56,234 Why did you need to go and tell him? 603 01:00:56,361 --> 01:00:58,445 We were messing around. 604 01:00:58,571 --> 01:01:01,448 lt was just a zipless fuck. 605 01:01:04,827 --> 01:01:07,537 You're either a real slut or you're just naive. 606 01:01:07,664 --> 01:01:11,291 Men are stupid, conceited cowards. 607 01:01:11,834 --> 01:01:15,837 You have to deny everything, even in the face of evidence. 608 01:01:15,963 --> 01:01:18,507 They all preach equality of the sexes. 609 01:01:18,633 --> 01:01:21,968 But put them to the test and they're all worms. 610 01:01:22,095 --> 01:01:24,179 l don't want it to end up like this. 611 01:01:24,305 --> 01:01:26,932 l was alone in bed last night and couldn't sleep. 612 01:01:27,058 --> 01:01:29,142 Find somebody else, then. 613 01:01:29,268 --> 01:01:30,727 Who does he think he is? 614 01:01:30,853 --> 01:01:35,899 There isn't a single man who can give women 360-degree satisfaction. 615 01:01:36,025 --> 01:01:39,653 Each man is a taste, so ten men are ten different tastes. 616 01:01:39,779 --> 01:01:41,488 They taught us that. 617 01:01:41,614 --> 01:01:46,034 Talking's all very well, but your husband dumped you too. 618 01:01:46,160 --> 01:01:47,244 Dumped me? 619 01:01:47,370 --> 01:01:50,747 His arse is still sore from me kicking him out. 620 01:01:50,873 --> 01:01:53,458 No, no, no. lt's different with Paolo. 621 01:01:53,584 --> 01:01:57,879 l'm happy with him. l love him. l don't want to lose him. 622 01:01:58,005 --> 01:02:00,424 - You've got to help me. - How? 623 01:02:00,550 --> 01:02:03,301 Get him to talk. Show him that he's wrong. 624 01:02:03,428 --> 01:02:06,972 - Get him to think it through. - What am l supposed to tell him? 625 01:02:07,098 --> 01:02:10,475 That l'm not taking anything from him. The others don't count. 626 01:02:11,102 --> 01:02:12,811 What if he won't listen to me? 627 01:02:12,937 --> 01:02:15,939 No, he trusts you. He thinks a lot of you. 628 01:02:16,065 --> 01:02:17,566 Please, Nadia. 629 01:02:20,486 --> 01:02:22,738 - Will you give me carte blanche? - What? 630 01:02:25,032 --> 01:02:26,700 Grey! 631 01:02:26,826 --> 01:02:30,120 l've got a grey hair. l'm going grey down there too. 632 01:02:30,246 --> 01:02:31,580 You've got carte blanche. 633 01:02:32,373 --> 01:02:35,417 OK, l'll go over in my lunch break. All right? 634 01:02:35,543 --> 01:02:39,129 Thanks, Nadia. l knew l could count on you. 635 01:02:39,255 --> 01:02:41,423 Do you mind if l have a shower while l'm here? 636 01:02:41,549 --> 01:02:45,135 l didn't even use the bidet before coming here. 637 01:02:45,261 --> 01:02:46,887 That's not good, sister. 638 01:02:47,013 --> 01:02:48,889 You don't even need to wash your face, 639 01:02:49,015 --> 01:02:51,475 but before you go out you must use the bidet. 640 01:02:52,018 --> 01:02:53,518 You never know... 641 01:03:46,823 --> 01:03:48,532 Yeah? Oh, it's you. 642 01:03:48,658 --> 01:03:50,700 Yeah, sure, come up. 643 01:04:13,349 --> 01:04:16,935 Hi. l'm glad you came. l need to talk to you. 644 01:04:17,937 --> 01:04:19,813 Me too. 645 01:04:19,939 --> 01:04:22,607 - You should be ashamed. - Me? Of what? 646 01:04:22,733 --> 01:04:25,193 Of treating a good wife so badly. 647 01:04:25,319 --> 01:04:28,196 - You don't know what she did to me. - Yes, l do. 648 01:04:28,322 --> 01:04:30,198 ls it really such a tragedy? 649 01:04:30,324 --> 01:04:32,868 Am l supposed to give her a medal? 650 01:04:32,994 --> 01:04:34,870 You didn't need to ruin everything. 651 01:04:34,996 --> 01:04:37,664 You've got a real gem there. 652 01:04:37,790 --> 01:04:40,625 She's happy, generous, full of life. 653 01:04:40,751 --> 01:04:42,961 Why do you want to stifle her joie de vivre? 654 01:04:43,087 --> 01:04:46,339 Because wives should only make love with their husbands. 655 01:04:46,465 --> 01:04:48,091 Love, love... 656 01:04:48,217 --> 01:04:50,343 What's love got to do with a little fling? 657 01:04:50,469 --> 01:04:53,430 You can't say that marriage encompasses the universe 658 01:04:53,556 --> 01:04:55,515 or that you represent all types of men. 659 01:04:56,434 --> 01:04:59,519 We're not back in the times of your mother and father. Look. 660 01:05:01,063 --> 01:05:04,941 - Would you like Diana to be like her? - No. 661 01:05:05,067 --> 01:05:07,777 And anyway, l'm the submissive one around here. 662 01:05:08,821 --> 01:05:10,697 But what can l do? l'm jealous! 663 01:05:10,823 --> 01:05:12,991 You're starting to think rationally now. 664 01:05:13,117 --> 01:05:14,492 That's the only issue. 665 01:05:14,619 --> 01:05:17,871 Your absurd, ridiculous jealousy. lt makes no sense. 666 01:05:17,997 --> 01:05:21,499 l could understand your misery if Diana was tired of you. 667 01:05:21,626 --> 01:05:25,378 But it's not that. She just wants a tiny bit of sexual freedom. 668 01:05:25,504 --> 01:05:27,964 What you men have always had. 669 01:05:28,090 --> 01:05:31,885 That's what l can't bear! The idea that she's laughing with someone else. 670 01:05:32,011 --> 01:05:34,054 Saying the same little words of love. 671 01:05:34,180 --> 01:05:35,722 That he's making her come. 672 01:05:35,848 --> 01:05:39,100 No, Nadia. l can't do it. l can't help it. 673 01:05:39,226 --> 01:05:42,896 lt's driving me crazy. l feel like l'm in hell. 674 01:05:49,028 --> 01:05:52,405 When you rang l was dreaming that l was with Diana. 675 01:05:52,531 --> 01:05:56,409 lt was a nightmare. You can't understand but l'm really suffering. 676 01:05:57,036 --> 01:05:59,371 No, l completely understand. 677 01:05:59,497 --> 01:06:02,332 l'm very moved. l really am, Paolo. 678 01:06:02,458 --> 01:06:05,251 Feel. Feel how moved l am. 679 01:06:12,093 --> 01:06:16,346 lf you only knew how many times l've wanted to feel your hands on my body. 680 01:06:18,099 --> 01:06:19,933 Lie down. 681 01:06:24,480 --> 01:06:29,275 Good boy. l'm pleased to see you don't find me unattractive. 682 01:06:33,698 --> 01:06:36,449 Don't be afraid. l mean it, Paolo. 683 01:06:36,951 --> 01:06:38,910 You mustn't be jealous. 684 01:06:42,248 --> 01:06:46,126 Diana isn't. She gave me carte blanche. 685 01:06:46,252 --> 01:06:49,462 Diana? No! What are you doing? 686 01:06:50,339 --> 01:06:52,590 - l want Diana, l don't want you. - Liar. 687 01:06:52,717 --> 01:06:54,634 Your cock's contradicting you. 688 01:06:54,760 --> 01:06:58,680 Diana thought she'd married a different kind of man. 689 01:06:58,806 --> 01:07:01,474 But she didn't. You're just like all the others. 690 01:07:01,600 --> 01:07:03,727 Stuck in your gloomy old ideas. 691 01:07:03,853 --> 01:07:07,480 Women cheating on you, betrayal, honour. 692 01:07:07,606 --> 01:07:10,984 For you a liberated woman is always a slut, right? 693 01:07:11,110 --> 01:07:13,820 Try to understand, Nadia. l can't. l won't. 694 01:07:13,946 --> 01:07:16,573 lf l did, it would be like admitting Diana was right. 695 01:07:16,699 --> 01:07:19,576 Admit she's right, you idiot. Why should you care? 696 01:07:19,702 --> 01:07:23,496 Wake up, you jerk. lf you don't use it, you lose it. 697 01:07:30,004 --> 01:07:33,715 You know what, Paolino? Go to hell! 698 01:07:34,467 --> 01:07:35,967 Your panties. 699 01:07:40,973 --> 01:07:43,433 l've met some arseholes, but men are the worst. 700 01:07:43,559 --> 01:07:47,812 Damn you all, husbands in general and ours in particular! 701 01:07:50,232 --> 01:07:53,443 Chin up, little sister. Let's enjoy life tonight. 702 01:07:53,569 --> 01:07:55,570 Put that long face away. 703 01:08:00,951 --> 01:08:03,995 Take a look at him! Sex on legs! 704 01:08:04,830 --> 01:08:07,207 Not bad. Shall we have a go? 705 01:08:14,673 --> 01:08:17,550 - Hey, gorgeous, listen up. - You mean me? 706 01:08:17,676 --> 01:08:19,135 Can l ask you something? 707 01:08:19,261 --> 01:08:20,720 Sure. 708 01:08:20,846 --> 01:08:22,555 How big is it? 709 01:08:22,681 --> 01:08:26,101 What the fuck... Come back here! 710 01:08:26,602 --> 01:08:28,645 lf l catch you you'll be for it. 711 01:08:28,771 --> 01:08:30,772 Way to go, girls! 712 01:08:34,777 --> 01:08:37,278 Bloody hell, what a piece of arse! 713 01:08:37,404 --> 01:08:39,322 Can't you see that's a transvestite? 714 01:08:39,448 --> 01:08:41,324 Have you got a dick? 715 01:08:41,450 --> 01:08:43,701 - Of course l have. - Show us. 716 01:08:44,870 --> 01:08:47,872 You certainly have, but what do you do with it? 717 01:08:47,998 --> 01:08:53,002 - l can stick it in your arse if you like. - Or l might stick this thing in yours. 718 01:08:53,129 --> 01:08:54,587 Fine by me. 50,000. 719 01:08:54,713 --> 01:08:56,881 - Fuck you. - No, arsehole, fuck you! 720 01:08:57,550 --> 01:09:01,010 l said it first, you hairy pimp bitch. 721 01:09:01,762 --> 01:09:03,346 Bitches. 722 01:09:04,849 --> 01:09:07,183 When we feel like living it up, where do we go? 723 01:09:07,309 --> 01:09:08,351 To a nightclub. 724 01:09:08,477 --> 01:09:12,397 - We can do better than that, much better. - A place where anything can happen. 725 01:09:12,523 --> 01:09:15,358 - Even the worst? - lf you get lucky. 726 01:10:44,031 --> 01:10:46,115 Hey, just a minute. l... 727 01:10:50,204 --> 01:10:51,996 Hey, girls! 728 01:12:02,484 --> 01:12:04,152 What have you got that's strong? 729 01:12:04,278 --> 01:12:06,821 Delirium. lt'll make a corpse dance. 730 01:12:06,947 --> 01:12:08,698 Make one for me. 731 01:12:11,910 --> 01:12:13,828 - What's that? - Ecstasy. 732 01:13:09,802 --> 01:13:12,678 - Excuse me, can l ask you something? - Yes. 733 01:13:12,805 --> 01:13:14,222 How big is it? 734 01:13:14,348 --> 01:13:18,434 Don't you remember? You should know. 735 01:13:18,560 --> 01:13:22,397 The seminarian. l had my collar on. ln the tram. 736 01:13:22,523 --> 01:13:24,065 Ah, yes. 737 01:13:24,191 --> 01:13:25,858 What are you doing here? 738 01:13:25,984 --> 01:13:27,485 l'm doing research. 739 01:13:27,611 --> 01:13:29,862 How can l recognise sin if l don't know what it is? 740 01:13:29,988 --> 01:13:31,823 Come with me. 741 01:13:46,964 --> 01:13:48,923 Yes! lt's so good! 742 01:13:50,384 --> 01:13:53,010 Her tongue's harder than a hard dick! 743 01:15:29,191 --> 01:15:31,984 - What is it, baby? - Nothing. 744 01:15:32,110 --> 01:15:34,028 l feel good. 745 01:16:29,001 --> 01:16:31,335 Well? 746 01:16:31,461 --> 01:16:33,963 l've lost my panties! 747 01:16:38,302 --> 01:16:40,344 Give me another one. 748 01:16:59,281 --> 01:17:02,325 Hello? Hey. What's up? 749 01:17:02,451 --> 01:17:04,493 No! Fuck the guarantee. 750 01:17:04,620 --> 01:17:07,163 We did a deal, right? 751 01:17:07,289 --> 01:17:10,333 lf it doesn't work, that's your tough shit. 752 01:17:15,505 --> 01:17:18,007 - Hello? Who is it? - lt's Diana. 753 01:17:18,133 --> 01:17:21,927 - What are you doing? - l wanted to tell you that l'm at a party. 754 01:17:22,054 --> 01:17:25,681 lt's four o'clock. Come home. You've been drinking, l can tell. 755 01:17:25,807 --> 01:17:30,269 - Who's there with you? - Men. Lots of men. 756 01:17:31,855 --> 01:17:34,649 Each one better than the one before. 757 01:17:34,775 --> 01:17:37,026 Say hi to Paolo. 758 01:17:37,152 --> 01:17:39,153 Hi, Paolo! 759 01:17:40,322 --> 01:17:42,448 Are you jealous? 760 01:17:42,574 --> 01:17:45,034 That's enough. l forbid you. l won't allow this. 761 01:17:45,160 --> 01:17:46,452 l'm your husband. 762 01:17:46,578 --> 01:17:50,122 No, you're an arsehole who doesn't understand anything. 763 01:17:50,248 --> 01:17:53,876 And l'm free. Free to go with whoever l want. 764 01:17:54,002 --> 01:17:56,545 And not to come home if l don't want to. 765 01:17:56,672 --> 01:17:59,256 Even if you do, you won't find me. 766 01:17:59,383 --> 01:18:01,509 l'm leaving you. Do you understand? 767 01:18:01,635 --> 01:18:03,552 l'm leaving you. l'm going. 768 01:18:03,679 --> 01:18:06,555 l'm going back to my parents' house today. 769 01:18:06,682 --> 01:18:08,849 Go on, then. Go to hell! 770 01:18:10,018 --> 01:18:13,396 How could l ever have fucked such a jerk? 771 01:18:13,522 --> 01:18:17,942 Go on back to mummy, you bastard! 772 01:18:22,072 --> 01:18:23,322 Hey, do you want a lift? 773 01:18:43,385 --> 01:18:46,470 - Are you leaving? - Yeah, he's giving me a lift. 774 01:18:46,596 --> 01:18:49,598 lt's almost dawn and l'm worried. 775 01:18:49,725 --> 01:18:52,101 Paolo wants to leave me. 776 01:18:52,227 --> 01:18:54,979 No way. He loves you too much. 777 01:18:55,105 --> 01:18:57,106 - l'm leaving. - Go on, then. 778 01:18:57,232 --> 01:18:58,858 l'm staying a bit longer. 779 01:18:58,984 --> 01:19:01,444 l've found a hero of the Resistance. 780 01:19:51,411 --> 01:19:55,331 Think of what you're doing, Diana. Think of us. l love you, Paolo. 781 01:19:55,457 --> 01:19:57,374 But do you love me? 782 01:20:03,507 --> 01:20:05,800 Dear Marikla, not only do l love him, 783 01:20:05,926 --> 01:20:09,094 but in my own way l feel l'm a faithful wife. 784 01:20:09,221 --> 01:20:12,181 Going with other men doesn't mean that l'm betraying him. 785 01:20:12,307 --> 01:20:16,852 Those are just casual flings that don't mean anything. 786 01:20:16,978 --> 01:20:20,231 They're great for a quick thrill, 787 01:20:20,357 --> 01:20:24,568 but they have nothing at all to do with that mixture of body and soul 788 01:20:24,694 --> 01:20:27,988 that makes our relationship beautiful and unique. 789 01:20:28,782 --> 01:20:33,577 That's why l have no feelings of guilt, contrition or remorse. 790 01:20:33,703 --> 01:20:39,083 And that's why l don't want my relationship with Paolo to finish like this. 791 01:20:39,209 --> 01:20:42,837 But what can l do to make him understand that? Diana. 792 01:20:55,934 --> 01:20:58,310 COLUMN: CONFESS ALL TO MARlKLA 793 01:20:59,479 --> 01:21:02,273 Feelings - Milan. 794 01:21:41,021 --> 01:21:43,063 Do you want some? l've just caught them. 795 01:21:43,773 --> 01:21:46,483 l hate them. They're disgusting. 796 01:21:47,485 --> 01:21:48,694 You're feeling bad? 797 01:21:48,820 --> 01:21:53,449 Just think, you could be between Diana's legs now instead of sitting here brooding. 798 01:21:53,575 --> 01:21:55,284 What are you getting out of it? 799 01:21:55,410 --> 01:21:56,493 Nothing! 800 01:21:56,620 --> 01:21:58,579 Liar. You've got a hard-on. 801 01:21:59,497 --> 01:22:01,415 He's a traitor. 802 01:22:01,541 --> 01:22:06,462 No, he thinks things through and sees the good side. 803 01:22:07,297 --> 01:22:09,715 He knows Diana gives you everything with love. 804 01:22:09,841 --> 01:22:12,718 He doesn't care if she does it with other men. 805 01:22:12,844 --> 01:22:15,971 ln fact he actually likes it. 806 01:22:16,097 --> 01:22:18,515 Great thoughts... from your dick. 807 01:22:18,642 --> 01:22:19,934 Maybe. 808 01:22:20,060 --> 01:22:22,978 What's the point of killing yourself with jealousy 809 01:22:23,104 --> 01:22:25,814 when you can have a laugh about it? 810 01:22:25,941 --> 01:22:28,400 With her, even. Your Diana. 811 01:22:28,526 --> 01:22:31,528 - Hey there! - Dig up any clams yet? 812 01:22:58,974 --> 01:23:01,016 Yes? Hello? 813 01:23:01,142 --> 01:23:03,769 Hello? Fuck off. 814 01:23:03,895 --> 01:23:07,940 - Who was that? - One of my anonymous admirers. 815 01:23:08,692 --> 01:23:10,776 That's the second time they've hung up. 816 01:23:10,902 --> 01:23:14,530 He'll come back, don't worry. Husbands always do, more's the pity. 817 01:23:18,410 --> 01:23:20,703 Hello? Hello? 818 01:23:20,829 --> 01:23:22,955 Who's speaking? 819 01:23:24,207 --> 01:23:26,375 Paolo, is it you? 820 01:23:26,501 --> 01:23:28,585 Why don't you say anything? 821 01:23:29,379 --> 01:23:32,631 What does your husband have that's so special? 822 01:23:32,757 --> 01:23:35,300 Nothing, but l love him. 823 01:23:35,427 --> 01:23:37,886 l don't understand why he doesn't understand me. 824 01:23:38,013 --> 01:23:42,683 You shouldn't feel guilty. Faithfulness is unnatural. 825 01:23:43,268 --> 01:23:45,769 Maybe. But anyway, he's gone. 826 01:23:46,730 --> 01:23:49,857 - Oh, no. Look who's here. - Who, Paolo? 827 01:23:49,983 --> 01:23:53,902 No, not Paolo, it's Commendatore Scarfatti with his latest niece. 828 01:23:54,029 --> 01:23:56,071 l can't stand him. You deal with him. 829 01:23:56,197 --> 01:23:58,991 Off you go, l'll sort him out. 830 01:24:01,244 --> 01:24:03,370 Welcome back, Commendatore. 831 01:24:03,496 --> 01:24:06,081 Good evening, Antonietta. 832 01:24:06,207 --> 01:24:08,542 This is our niece. 833 01:24:08,668 --> 01:24:12,046 Another one? You have so many beautiful nieces, Commendatore. 834 01:24:12,172 --> 01:24:14,006 Well... 835 01:24:14,841 --> 01:24:16,675 We'd like to see the new stock. 836 01:24:16,801 --> 01:24:19,636 Something light and transparent. 837 01:24:19,763 --> 01:24:23,390 - Do you see what l mean, Antonietta? - Of course. Leave it to me. 838 01:24:24,350 --> 01:24:29,396 Now, let's see what we can find. White, red, black? 839 01:24:29,522 --> 01:24:31,440 What do you prefer? 840 01:24:31,566 --> 01:24:34,193 What do you think, Uncle? 841 01:24:34,319 --> 01:24:38,947 Maybe black. What do you recommend, Antonietta? 842 01:24:39,074 --> 01:24:43,744 Well, of course black's always best. 843 01:24:43,870 --> 01:24:48,665 lt accentuates your white skin. 844 01:24:48,792 --> 01:24:52,419 Unless your niece is tanned here too. 845 01:24:52,545 --> 01:24:54,797 Oh, not here. No. 846 01:24:58,009 --> 01:24:59,593 Go on. 847 01:25:40,677 --> 01:25:44,388 Uncle, come here and give me your opinion. 848 01:25:44,514 --> 01:25:46,807 l'm coming, my dear. l'm coming. 849 01:25:55,108 --> 01:25:58,485 Let's see. l think it's a bit tight here. 850 01:25:58,611 --> 01:26:01,613 - You think so? - Would you be so kind as to show us? 851 01:26:01,739 --> 01:26:03,991 Of course, Commendatore, as you wish. 852 01:26:08,580 --> 01:26:12,249 lt's scandalous taking advantage of a young girl like that. 853 01:26:12,375 --> 01:26:14,042 She's older than all of us. 854 01:26:15,879 --> 01:26:18,714 - Uncle! - All right, panties next. 855 01:26:18,840 --> 01:26:22,342 - Sure. - She knows exactly what she wants. 856 01:26:22,468 --> 01:26:25,304 Down, down. Lift your leg up. 857 01:26:27,265 --> 01:26:29,266 Good girl. 858 01:26:29,392 --> 01:26:32,644 And now a fuck. lf he's got enough puff. 859 01:26:32,770 --> 01:26:34,938 He's got more than enough. 860 01:26:35,064 --> 01:26:38,442 lt's disgusting. There are some perversions that l can't bear. 861 01:26:38,568 --> 01:26:40,444 Each to his own. 862 01:26:40,570 --> 01:26:43,906 lf only there were more customers like Commendatore Scarfatti. 863 01:26:44,032 --> 01:26:47,576 - All that money he brings us! - Up you get. 864 01:26:47,702 --> 01:26:49,661 You know where l'd put his money? 865 01:26:49,787 --> 01:26:52,831 l know, Lello, l know. To the rhythm of the night, right? 866 01:26:53,791 --> 01:26:56,668 What if the Commendatore's in love? 867 01:26:56,794 --> 01:27:00,380 Love? He doesn't understand the meaning of the word. 868 01:27:00,506 --> 01:27:03,592 Nor do any of you. For you it's all just sex! 869 01:27:11,142 --> 01:27:13,936 Diana, what is it? ls something wrong? 870 01:27:14,062 --> 01:27:17,397 l'm going through a bad time, Mr Silvio. 871 01:27:17,523 --> 01:27:21,526 - Trouble with Paolo. - Come on, don't be like that. 872 01:27:21,653 --> 01:27:23,987 Don't let the customers see you crying. 873 01:27:24,113 --> 01:27:25,989 Let's go. Come with me. 874 01:27:46,511 --> 01:27:49,054 What's happened? You can tell me everything. 875 01:27:49,180 --> 01:27:52,474 There's not much to tell, Mr Silvio. 876 01:27:55,061 --> 01:27:57,562 Paolo's left me. 877 01:27:57,689 --> 01:28:02,109 That's it, have a good cry, dear. You'll feel better. 878 01:28:02,235 --> 01:28:04,444 l did cheat on him, it's true. 879 01:28:04,570 --> 01:28:09,116 But l don't feel guilty. l didn't do it to hurt him. 880 01:28:09,242 --> 01:28:12,119 Of course, my dear. l understand. 881 01:28:12,245 --> 01:28:15,831 You didn't do anything wrong. 882 01:28:19,627 --> 01:28:21,461 What are you doing, Mr Silvio? 883 01:28:21,587 --> 01:28:25,507 Nothing. Nothing. You'll feel better afterwards. 884 01:28:34,976 --> 01:28:36,560 lt's him! 885 01:28:36,686 --> 01:28:39,021 lt's the Beetle's horn. 886 01:28:39,147 --> 01:28:41,023 Diana, where are you going? 887 01:28:41,149 --> 01:28:42,316 Paolo's here. 888 01:28:42,442 --> 01:28:45,527 l told you, husbands always come back. 889 01:28:57,915 --> 01:28:59,875 MR SlLVlO lS A PlG 890 01:29:15,308 --> 01:29:17,434 How are your parents? Are they well? 891 01:29:17,560 --> 01:29:20,687 l didn't see them. As you can see, l came straight back. 892 01:29:20,813 --> 01:29:22,731 Yeah. How come? 893 01:29:22,857 --> 01:29:26,109 - l need to talk to you. - To me? About what? 894 01:29:26,235 --> 01:29:28,945 l still haven't got over what happened. 895 01:29:30,281 --> 01:29:32,324 Why? Did something happen? 896 01:29:32,450 --> 01:29:35,327 l'm not in the mood for joking, Diana. l'm being serious. 897 01:29:36,037 --> 01:29:38,080 Me too. 898 01:29:43,086 --> 01:29:45,837 l couldn't leave you. Thinking of you drives me crazy. 899 01:29:45,963 --> 01:29:47,839 l love you. l love you so much. 900 01:29:48,925 --> 01:29:50,801 Me too. l've been thinking. 901 01:29:50,927 --> 01:29:54,388 You can do whatever you want. l don't care about your happy banging. 902 01:29:55,890 --> 01:29:58,141 That's how l like you! 903 01:30:02,271 --> 01:30:06,149 - Who gave you that bruise? - Paolo, don't start that again. 904 01:30:06,275 --> 01:30:08,276 Don't be angry. l just want to know. 905 01:30:08,403 --> 01:30:10,862 Once l would have told you that it was a man. 906 01:30:10,988 --> 01:30:14,282 This time l'll just say that l bumped into a drawer. 907 01:30:14,409 --> 01:30:16,701 Diana, tell me the truth. Who was it? 908 01:30:16,828 --> 01:30:19,996 The French antiquarian came back to Rome. He's crazy about me. 909 01:30:20,998 --> 01:30:22,833 You can do better than that. 910 01:30:23,334 --> 01:30:26,128 My cousin Marco wants to run away with me. 911 01:30:26,254 --> 01:30:28,422 You like tormenting me. 912 01:30:28,548 --> 01:30:30,632 And you like it too, don't you? 913 01:30:34,637 --> 01:30:37,556 Yeah, you're right. l'll take you just as you are. 914 01:30:37,682 --> 01:30:39,433 l won't ask any more questions. 915 01:30:39,559 --> 01:30:42,269 From now on l will only abide by one truth. This one! 916 01:30:50,778 --> 01:30:53,780 That's a great arse. lt looks real. 917 01:30:55,074 --> 01:30:56,783 lt makes a big impression. 918 01:30:56,909 --> 01:30:59,327 Just think, it's even been restored. 919 01:30:59,454 --> 01:31:01,329 Really? You can't tell. 920 01:31:01,456 --> 01:31:04,458 lt had a crack right down the middle. 921 01:31:07,003 --> 01:31:09,713 So, did you like your first Venetian night? 922 01:31:09,839 --> 01:31:11,548 - You bet. - You bet? 923 01:31:11,674 --> 01:31:14,593 ls that the best you can come up with? Don't you remember? 924 01:31:14,719 --> 01:31:17,512 You owe me one, remember? 925 01:31:17,638 --> 01:31:20,765 Whatever you want. l always pay my debts. 926 01:31:20,892 --> 01:31:23,018 No, leave me alone! 927 01:31:23,144 --> 01:31:24,936 You'll ruin my make-up. 928 01:31:25,062 --> 01:31:27,772 l need to go out. l'm already late. 929 01:31:29,192 --> 01:31:34,112 Where are you going dressed like that? Have you got a date with your cousin? 930 01:31:34,238 --> 01:31:37,574 Who knows? l don't even know where l'm going. 931 01:31:37,700 --> 01:31:39,910 l just know that it's a wonderful day. 932 01:31:40,036 --> 01:31:42,954 Venice is inspiring me. 933 01:31:43,080 --> 01:31:45,707 And l'll be happy. 934 01:31:47,835 --> 01:31:49,211 Bye. 935 01:32:36,884 --> 01:32:38,802 "Dear Marikla, not only do l love him, 936 01:32:38,928 --> 01:32:41,012 "but in my own way l feel l'm a faithful wife. 937 01:32:41,138 --> 01:32:44,432 "Those are just casual flings that don't mean anything. 938 01:32:44,559 --> 01:32:47,811 "That's why l have no feelings of guilt, contrition or remorse. 939 01:32:47,937 --> 01:32:51,189 "But what can l do to make him understand that? Diana." 940 01:32:56,404 --> 01:32:57,404 "Dear Diana, 941 01:32:57,530 --> 01:33:01,032 "so many girls tell me they betray their husbands but still love them. 942 01:33:01,158 --> 01:33:03,451 "This 'happy banging', as you call it, 943 01:33:03,578 --> 01:33:08,456 "is no longer a male prerogative but it's a woman's right too. 944 01:33:08,583 --> 01:33:11,293 "As long as he doesn't react with 'jealous banging'..." 945 01:33:11,419 --> 01:33:13,295 That's why l always tell my readers: 946 01:33:13,421 --> 01:33:16,089 Live your marriage like a film, not a boxing ring. 947 01:33:16,215 --> 01:33:20,343 lnstead of torturing yourselves, learn to pretend, to act, to play. 948 01:33:20,469 --> 01:33:23,430 A lot of the women who write to me already know this, 949 01:33:23,556 --> 01:33:27,058 judging by the letters l'm publishing in this issue. 950 01:33:32,440 --> 01:33:35,191 l'm 30, and to supplement my husband's income 951 01:33:35,318 --> 01:33:37,068 l work as a maid for a lawyer. 952 01:33:37,194 --> 01:33:39,446 He likes watching me do the housework naked 953 01:33:39,572 --> 01:33:40,989 and l like it too. 954 01:33:41,115 --> 01:33:43,158 l let him touch me and sometimes more. 955 01:33:43,284 --> 01:33:45,368 Am l abnormal? 956 01:33:56,547 --> 01:33:58,840 Venice is more than just a city, it's a bay. 957 01:33:58,966 --> 01:34:03,178 A French poet called it sexe femelle d'Europe. 958 01:34:04,096 --> 01:34:05,930 Alphonse told you that. 959 01:34:11,479 --> 01:34:13,271 l love you. 960 01:34:14,190 --> 01:34:16,441 What about me? Don't you love me? 961 01:34:19,111 --> 01:34:22,238 l'll settle for loving... this. 962 01:34:30,247 --> 01:34:32,666 What about you? Do you love me? 963 01:34:36,962 --> 01:34:39,506 Can't you see that l love you? 964 01:34:41,759 --> 01:34:44,761 Careful! That meat's tender too. 965 01:34:44,887 --> 01:34:49,265 The problem is, l don't know how much film's left in Aunt Emma's camera. 966 01:34:49,392 --> 01:34:52,102 Forget about the film and concentrate on me. 967 01:34:52,228 --> 01:34:56,481 Darling, we should live our marriage like a film. 968 01:34:56,607 --> 01:35:00,902 And leave it to our grandchildren in our wills. 74094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.