All language subtitles for Bruce McDonald - Dreamland - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,327 --> 00:02:37,018 Grazie di tutto. 2 00:03:11,087 --> 00:03:14,021 Vorrei andare al mercato. 3 00:04:16,290 --> 00:04:17,843 Bene signore, vorrei... 4 00:05:49,038 --> 00:05:50,139 - Mi scusi? 5 00:05:50,971 --> 00:05:51,999 Maestro! 6 00:05:53,353 --> 00:05:54,381 Maestro! 7 00:05:56,252 --> 00:05:59,531 La contessa preferisce che questa tromba non lasci il palazzo. 8 00:05:59,566 --> 00:06:00,877 - La tromba? 9 00:06:00,912 --> 00:06:03,224 - È un pezzo da museo. - Capisco. 10 00:06:03,259 --> 00:06:07,297 Ah bene. Grazie. 11 00:06:09,576 --> 00:06:12,406 Non ha trovato la sua tromba? È una tragedia. 12 00:06:12,441 --> 00:06:15,267 - Dimmi, pensi che forse 13 00:06:17,722 --> 00:06:20,680 la contessa potrebbe anticiparmi qualcosa. 14 00:06:22,968 --> 00:06:25,446 - Oh, mi dispiace tanto signore, no. 15 00:06:26,213 --> 00:06:28,588 Il suo compenso avverrò dopo la sua performance. 16 00:06:31,494 --> 00:06:34,877 Dove sta andando? La sua camera è soddisfacente? 17 00:06:34,911 --> 00:06:36,040 Bene. 18 00:06:37,707 --> 00:06:40,814 La Contessa preferisce che resti qui. 19 00:06:40,848 --> 00:06:42,781 - Lei preferisce? - Sì. 20 00:06:45,266 --> 00:06:46,751 Maestro. 21 00:06:46,785 --> 00:06:49,305 Per favore, non vada troppo lontano. 22 00:06:49,339 --> 00:06:50,468 Maestro! 23 00:08:15,425 --> 00:08:16,979 - Sì? - Pistolero! 24 00:08:17,013 --> 00:08:18,739 Hey, genio. So che sei qui. 25 00:08:18,774 --> 00:08:21,321 Ho bisogno di vederti adesso. 26 00:08:29,509 --> 00:08:33,167 - Pensavo avessi chiuso qui. - E ancora... 27 00:08:34,997 --> 00:08:39,346 Sai, abbiamo tutti le rate dell'auto. 28 00:08:39,380 --> 00:08:42,522 E sai, amo davvero le auto sportive. 29 00:08:43,592 --> 00:08:47,319 Hei. Il capo ti sta aspettando. 30 00:08:47,354 --> 00:08:48,551 Che fortunato. 31 00:09:10,377 --> 00:09:12,862 - Qualcuno ti sta aspettando. 32 00:09:14,036 --> 00:09:15,164 Avanti. 33 00:09:20,698 --> 00:09:21,961 - Olivia? 34 00:09:46,413 --> 00:09:47,541 Grande uomo. 35 00:09:49,278 --> 00:09:51,936 - Cosa sta succedendo? - Cosa? 36 00:09:52,764 --> 00:09:54,866 Beh, non l'hai mai fatto prima... 37 00:09:56,734 --> 00:09:58,874 - Piccolette? - Cosa intendi per piccole? 38 00:09:58,908 --> 00:10:00,772 Sono grandi come le ragazze grandi. 39 00:10:00,807 --> 00:10:02,802 Non fare la faccia da cazzo! 40 00:10:03,672 --> 00:10:04,880 Merito tutto tuo. 41 00:10:04,914 --> 00:10:06,985 Ti sei fumato gli egiziani e le ragazze crucche. 42 00:10:09,298 --> 00:10:12,957 E ora tutti quei ricchi fottuti pedofili, devono venire da noi. 43 00:10:12,991 --> 00:10:17,513 - Noi non facciamo questo. - Allora, stiamo espandendo l'attività. 44 00:10:17,547 --> 00:10:20,067 - Non sta succedendo. - Troppo tardi, amico! 45 00:10:20,102 --> 00:10:24,485 Tu l'hai fatto accadere. Al-Qaeda ti ringrazia. 46 00:10:24,520 --> 00:10:25,970 Noi non vendi... 47 00:10:30,250 --> 00:10:34,012 Sì, e ora inviamo messaggi ai fottuti succhia cazzi del deserto 48 00:10:34,047 --> 00:10:36,981 pensavano di potersi succhiare anche i Krauti. 49 00:10:37,015 --> 00:10:40,501 Ora devo appoggiarmi a una nuova linea di lavoro, 50 00:10:41,261 --> 00:10:44,851 Una che odi. Che ti fa troppo male. 51 00:10:44,885 --> 00:10:46,542 È un messaggio. 52 00:10:46,576 --> 00:10:49,718 È un messaggio per tutti là fuori. 53 00:10:49,752 --> 00:10:53,169 Le cose possono diventare di nuovo cattive è il mio messaggio. 54 00:10:55,482 --> 00:10:56,966 Capito? 55 00:10:57,001 --> 00:10:58,927 Tu sei il messaggero. 56 00:11:00,349 --> 00:11:03,524 Nuovo lavoro. Totalmente fuori dal normale. 57 00:11:03,559 --> 00:11:04,933 Conosci il trombettista? 58 00:11:06,286 --> 00:11:07,618 Il genio? 59 00:11:08,737 --> 00:11:10,613 Non voglio dargli una dignità, 60 00:11:10,637 --> 00:11:14,743 ma in un certo senso si è messo dalla mia parte sbagliata. 61 00:11:14,777 --> 00:11:16,351 Dato che sono pazzo. 62 00:11:17,055 --> 00:11:19,713 Normalmente, lascio andare le cose stupide e tiro dritto, 63 00:11:19,748 --> 00:11:23,717 ma ho la speranza che possiamo ancora essere amici. 64 00:11:23,752 --> 00:11:25,536 Quindi cosa facciamo? 65 00:11:27,376 --> 00:11:29,126 Inviamo un messaggio. 66 00:11:29,930 --> 00:11:33,037 Voglio il suo dito, il mignolo giusto. 67 00:11:33,071 --> 00:11:34,521 Basta tagliarlo. 68 00:11:34,555 --> 00:11:36,834 Suona stasera al Palace, fallo prima che inizi. 69 00:11:36,868 --> 00:11:39,664 Ora, prima del successo e torni dietro le mura. 70 00:11:39,699 --> 00:11:40,900 È un favore. 71 00:11:41,666 --> 00:11:42,960 Va bene? 72 00:11:44,634 --> 00:11:48,673 E fa piano uscendo. Le ragazze stanno facendo un pisolino. 73 00:12:19,255 --> 00:12:23,087 Ti sei fumato gli egiziani e le ragazze crucche. 74 00:12:26,815 --> 00:12:28,782 Stiamo espandendo gli affari. 75 00:12:32,924 --> 00:12:35,271 - Come ti chiami? 76 00:12:35,306 --> 00:12:36,500 Olivia? 77 00:12:39,793 --> 00:12:40,987 Giusto. 78 00:12:42,175 --> 00:12:43,993 Tu sei il salvatore. 79 00:14:02,082 --> 00:14:03,601 Grazie, pellegrino. 80 00:14:50,959 --> 00:14:53,893 Ti darò 50 dollari per quel pezzo. 81 00:14:54,824 --> 00:15:00,244 Ho bisogno della mia tromba, e un po' di soldi. 82 00:15:01,555 --> 00:15:03,592 - Un po' di soldi. - Sì. 83 00:15:03,626 --> 00:15:06,284 Non, tutti i contanti. Forza. 84 00:15:06,319 --> 00:15:08,079 - Tutto qua? - Sì. 85 00:15:12,083 --> 00:15:14,948 - Va bene. - Oh, dannazione. 86 00:15:14,983 --> 00:15:16,846 - Ti lascerò prendere la tua tromba. 87 00:15:16,881 --> 00:15:19,435 Ma devi farmi un favore per averlo. 88 00:15:19,470 --> 00:15:21,541 - Favore? - Che cosa? 89 00:15:23,992 --> 00:15:26,166 Spara a mio marito per me. 90 00:15:27,064 --> 00:15:28,513 Che cosa? 91 00:15:28,548 --> 00:15:29,721 Cosa? 92 00:15:29,756 --> 00:15:31,099 Mi hai sentito. 93 00:15:32,276 --> 00:15:33,691 Ho le mie ragioni. 94 00:15:39,007 --> 00:15:40,069 Sì. 95 00:15:41,250 --> 00:15:42,379 Le ha. 96 00:15:48,119 --> 00:15:49,634 Non te lo sto chiedendo. 97 00:15:51,157 --> 00:15:52,327 Ti voglio bene. 98 00:15:54,815 --> 00:15:58,302 Questa è l'ultima cosa che sentirai da me. 99 00:15:59,027 --> 00:16:00,124 Ti amo. 100 00:16:06,689 --> 00:16:08,001 Fallo. 101 00:16:22,533 --> 00:16:23,561 Accidenti. 102 00:16:24,845 --> 00:16:25,974 Mi dispiace. 103 00:16:37,306 --> 00:16:38,435 Hei. 104 00:16:39,205 --> 00:16:40,447 Trombettista. 105 00:16:42,691 --> 00:16:43,719 Hei. 106 00:16:44,762 --> 00:16:47,075 Vuoi vendere quel pezzo? 107 00:17:01,089 --> 00:17:04,402 Se me ne dai 200, puoi avere la pistola. 108 00:17:05,369 --> 00:17:07,819 Non vale 200. 109 00:17:07,854 --> 00:17:08,855 Certo. 110 00:17:09,752 --> 00:17:11,340 Devo andare. 111 00:17:11,375 --> 00:17:13,239 Cosa? Siediti. 112 00:17:16,518 --> 00:17:19,245 Vuoi la pistola o no? 113 00:17:19,279 --> 00:17:22,282 Conosci un tizio di nome Hercules? 114 00:17:29,117 --> 00:17:32,810 La Contessa preferisce che questa tromba non lasci il palazzo. 115 00:17:32,844 --> 00:17:33,949 La tromba? 116 00:17:33,983 --> 00:17:35,364 Maestro! 117 00:17:36,227 --> 00:17:37,918 Fermati. 118 00:17:49,551 --> 00:17:51,000 L'hai sentito? 119 00:17:51,035 --> 00:17:53,486 Il mio eroe, il genio della tromba, il numero uno 120 00:17:53,520 --> 00:17:54,935 mi ha appena chiamato "amico". 121 00:17:54,970 --> 00:17:58,732 Zucchero, dagli 3 grammi di "colla nera". 122 00:17:59,664 --> 00:18:01,038 Ricordi questo? 123 00:18:03,185 --> 00:18:04,704 Un autografo per me. 124 00:18:09,502 --> 00:18:12,298 Mi ripeti il tuo nome? 125 00:18:12,332 --> 00:18:14,093 Non sai come mi chiamo? 126 00:18:21,893 --> 00:18:23,094 Questo è tutto. 127 00:18:25,449 --> 00:18:27,002 Hercules. 128 00:18:27,899 --> 00:18:29,142 Hercules. 129 00:18:29,177 --> 00:18:33,077 Dai, siediti, avrai i tuoi soldi. 130 00:18:33,112 --> 00:18:35,114 - Bene. - Fermati. 131 00:18:36,218 --> 00:18:39,532 Devo dirti cose davvero ovvie per te. 132 00:18:39,566 --> 00:18:42,017 Faccio fuori la gente per Hercules. 133 00:18:43,432 --> 00:18:46,332 Ma non vuole che ti uccida. 134 00:18:47,954 --> 00:18:50,543 Si tratta dell'autografo? 135 00:18:50,577 --> 00:18:52,407 No, questa è una faccenda seria. 136 00:18:52,441 --> 00:18:56,411 Oh, no, non può essere ho solo omesso il suo nome. 137 00:18:57,895 --> 00:19:01,450 Ascolta, vuole che ti tagli il mignolo. 138 00:19:02,693 --> 00:19:06,283 Giusto qualcosa per insegnarti a mostrare un po' di rispetto. 139 00:19:07,663 --> 00:19:10,977 Ma onestamente, non voglio farlo. 140 00:19:17,915 --> 00:19:18,943 Bene. 141 00:19:20,642 --> 00:19:22,851 Potrei sparare a un ragazzo in testa, 142 00:19:22,885 --> 00:19:25,060 Potrei lasciarlo cadere nel fiume, 143 00:19:25,094 --> 00:19:28,097 Potrei uccidere sua moglie e il suo cane... 144 00:19:30,307 --> 00:19:34,587 Ma non voglio lottare con un ragazzo per il suo dito. 145 00:19:42,388 --> 00:19:43,616 Così... 146 00:19:45,356 --> 00:19:47,220 Cosa pensi di fare? 147 00:20:04,272 --> 00:20:06,584 Quindi, tu mi dai ciò che voglio, 148 00:20:08,793 --> 00:20:10,519 e avrai i tuoi 200. 149 00:20:13,557 --> 00:20:17,250 Sai, c'è qualcosa che non va in te. 150 00:20:19,079 --> 00:20:20,273 Avanti. 151 00:20:21,289 --> 00:20:23,256 Fatti un favore. 152 00:20:23,291 --> 00:20:24,353 No. 153 00:20:26,432 --> 00:20:27,605 Sto bene. 154 00:20:28,917 --> 00:20:31,057 Credi? Dimmi. 155 00:20:31,091 --> 00:20:34,302 Ti piace suonare per dittatori esiliati, 156 00:20:35,441 --> 00:20:38,789 aguzzini, stupratori di bambini, feccia della terra. 157 00:20:40,653 --> 00:20:42,033 La contessa? 158 00:20:42,068 --> 00:20:43,587 Lei è un mostro. 159 00:20:43,621 --> 00:20:47,246 Sei caduto molto lontano da dove eri. 160 00:20:47,280 --> 00:20:48,868 Sì, immagino di sì. 161 00:20:50,352 --> 00:20:53,417 Sì, immagino di essere finito parecchio in basso. 162 00:20:54,529 --> 00:20:57,635 Questa cosa che le persone sfruttano i bambini 163 00:20:57,670 --> 00:21:02,702 per vivere non deve preoccuparti, non è vero, eh? 164 00:21:05,643 --> 00:21:09,329 Non puoi cadere più in basso di così, vero? 165 00:21:11,787 --> 00:21:14,411 Questo è per voi? 166 00:21:15,274 --> 00:21:16,344 Sì. 167 00:21:16,378 --> 00:21:18,518 Questo è per te, va bene? 168 00:21:20,589 --> 00:21:22,660 Tieni il resto, tesoro. 169 00:21:23,627 --> 00:21:25,284 Grazie. 170 00:23:08,214 --> 00:23:10,592 Tu lavori, per Hercules vero? 171 00:23:13,426 --> 00:23:16,015 Io e mia sorella Olivia viviamo al piano di sotto. 172 00:23:16,049 --> 00:23:17,844 La conosci no, Olivia. 173 00:23:17,879 --> 00:23:21,952 Le hai parlato un paio di volte, mi ha detto lei. 174 00:23:21,986 --> 00:23:23,505 Fammi un favore. 175 00:23:23,540 --> 00:23:25,576 È appena scomparsa questa notte, 176 00:23:25,611 --> 00:23:27,267 penso che Hercules l'abbia presa. 177 00:23:27,302 --> 00:23:31,410 - Sposta il piede. - Credo che Hercules, l'abbia Olivia. 178 00:23:37,519 --> 00:23:38,934 Sposta il piede. 179 00:24:35,819 --> 00:24:36,751 Ehi, micio. 180 00:24:38,097 --> 00:24:39,719 micio, micio, micio, micio. 181 00:24:42,688 --> 00:24:44,379 micio, micio, micio. 182 00:24:45,656 --> 00:24:47,071 micio, micio! 183 00:24:48,279 --> 00:24:49,349 micio, micio. 184 00:24:51,386 --> 00:24:52,456 micio, micio. 185 00:25:55,933 --> 00:26:01,180 - Voglio comprare una pistola. - Vieni dentro. 186 00:26:01,214 --> 00:26:02,630 Dai dai. 187 00:26:05,425 --> 00:26:07,707 Voglio che tu mi ascolti. 188 00:26:07,842 --> 00:26:11,523 Hercules, ha tua sorella. 189 00:26:17,921 --> 00:26:20,026 Ma va tutto bene. 190 00:26:20,061 --> 00:26:21,680 La prenderò. 191 00:26:23,892 --> 00:26:26,239 E lasceremo la città. 192 00:26:29,760 --> 00:26:32,967 Ma devi capire una cosa. 193 00:26:34,351 --> 00:26:37,181 Iniziamo come un gruppo di persone, 194 00:26:38,251 --> 00:26:40,212 ma finiamo per essere uno. 195 00:27:33,479 --> 00:27:35,198 - Mi chiamo Juan! 196 00:27:37,310 --> 00:27:40,141 Quindi tu stai fermo qui e non fare nulla. 197 00:27:42,799 --> 00:27:44,455 - Va bene. - Va bene. 198 00:27:46,112 --> 00:27:48,321 Come ti chiami? 199 00:27:48,356 --> 00:27:51,290 Signore. Signore? 200 00:27:52,671 --> 00:27:55,294 Bene ecco qua. Fai un po' di riscaldamento. 201 00:27:55,328 --> 00:27:56,357 Forza. 202 00:27:58,366 --> 00:28:00,402 Ora guarda questi. 203 00:28:00,437 --> 00:28:04,372 Questo ti rimetteranno in piedi per un anno o due, eh? 204 00:28:05,718 --> 00:28:07,375 - Va bene. - Va bene. 205 00:28:07,409 --> 00:28:09,066 Rimetti il ​​tappo. 206 00:28:10,550 --> 00:28:11,897 Là. 207 00:28:11,931 --> 00:28:14,623 Ora questo, mettilo sul mignolo. 208 00:28:14,658 --> 00:28:16,246 Sopra il mignolo lì. 209 00:28:16,280 --> 00:28:17,626 Sì, bene, bene. 210 00:28:21,458 --> 00:28:23,115 Non voglio che ti sporchi. 211 00:28:23,149 --> 00:28:26,118 Ora probabilmente sembrerà come 212 00:28:26,152 --> 00:28:27,740 un parto o l'estrazione di un dente. 213 00:28:29,190 --> 00:28:30,294 Va bene? 214 00:28:30,329 --> 00:28:32,780 Lo faremo contando fino a tre, va bene? 215 00:28:32,814 --> 00:28:34,333 Guardami. 216 00:28:34,367 --> 00:28:36,473 - Sei pronto? - Va bene. 217 00:28:36,507 --> 00:28:38,371 Bene andiamo. 218 00:28:38,406 --> 00:28:40,891 Ora sono tre, due, uno... 219 00:28:52,972 --> 00:28:54,698 Sta andando a De Leon. 220 00:28:54,733 --> 00:28:57,874 Per sistemare il malfatto. 221 00:29:00,773 --> 00:29:02,016 Grazie amico mio. 222 00:29:02,050 --> 00:29:03,776 Mettiti al tappeto. 223 00:29:04,846 --> 00:29:06,209 Maestro! 224 00:29:09,920 --> 00:29:11,301 Sono così felice di trovarti qui. 225 00:29:11,335 --> 00:29:12,609 Ciao caro. 226 00:29:13,268 --> 00:29:15,650 - Possiamo tornare al castello? - Lo spero. 227 00:29:16,755 --> 00:29:19,516 - Dove sei stato? - La stavo cercando, in città. 228 00:29:19,550 --> 00:29:22,105 - Non è divertente? - Si si. 229 00:29:22,139 --> 00:29:24,452 Ti stavo cercando e tu mi stavi cercando. 230 00:29:24,486 --> 00:29:28,490 - Dopo di lei, Maestro. - Voglio che tu sappia, che lo apprezzo. 231 00:29:28,525 --> 00:29:31,045 - Perché fa freddo. - Sì, piacere mio. 232 00:29:34,980 --> 00:29:37,392 Dalla contessa. 233 00:30:30,207 --> 00:30:31,484 Tieni. 234 00:30:50,193 --> 00:30:53,644 - Carino. - L'ho trovato al banco dei pegni. 235 00:30:54,473 --> 00:30:57,338 Beh, come hai detto. Doveva essere fatto. 236 00:30:58,408 --> 00:31:00,099 Ha capito perché gli è successo? 237 00:31:00,134 --> 00:31:02,101 Si', lo ha capito. 238 00:31:02,136 --> 00:31:06,899 Di fatto, queste sono le sue esatte parole, ha detto: 239 00:31:08,038 --> 00:31:10,420 "Mi dispiace, Hercules". 240 00:31:10,454 --> 00:31:12,767 Visto? Conosceva il mio nome. 241 00:31:12,801 --> 00:31:14,769 Tutti conoscono il tuo nome. 242 00:31:14,803 --> 00:31:16,909 - Sì. - Sì. 243 00:31:18,566 --> 00:31:20,223 Oh, c'è una cosa. 244 00:31:20,257 --> 00:31:22,328 Non mi è piaciuto che mi hai messo le mani addosso. 245 00:31:22,363 --> 00:31:24,710 Ti torna questo? 246 00:31:26,160 --> 00:31:27,264 Si si. 247 00:31:28,403 --> 00:31:31,337 Perché lo faccio per rispetto. 248 00:31:33,063 --> 00:31:34,613 Questo è per amore. 249 00:31:38,655 --> 00:31:40,968 Sei un tesoro, lo sai? 250 00:31:41,002 --> 00:31:44,109 E so che non faccio abbastanza per te. 251 00:31:45,006 --> 00:31:47,836 Quindi, prendi quello che vuoi. 252 00:31:47,871 --> 00:31:49,321 Qualsiasi cosa tu vuoi. 253 00:31:51,702 --> 00:31:52,969 Sta bene. 254 00:31:54,119 --> 00:31:55,692 Prenderò lei. 255 00:31:59,055 --> 00:32:00,418 Cosa? 256 00:32:01,333 --> 00:32:02,403 Lei ha forse... 257 00:32:04,267 --> 00:32:06,407 forse 14 anni, amico. 258 00:32:06,441 --> 00:32:07,670 Insomma. 259 00:32:14,587 --> 00:32:17,142 Mi vuoi fottere qui, amico. 260 00:32:21,249 --> 00:32:22,699 Hanno già deciso per lei. 261 00:32:23,907 --> 00:32:27,704 La principessa qui si sposa stasera, al Palazzo. 262 00:32:32,778 --> 00:32:34,953 Con il fratello della contessa. 263 00:32:36,023 --> 00:32:38,059 Una specie di vampiro, non lo so che cazzo. 264 00:32:38,094 --> 00:32:39,888 Ma vuole una ragazza come lei. 265 00:32:39,923 --> 00:32:41,262 Lui l'ha scelta. 266 00:32:42,339 --> 00:32:44,652 Sta venendo a prenderla, andremo 267 00:32:44,686 --> 00:32:46,895 lassù insieme, quindi devo dirti di no. 268 00:32:46,930 --> 00:32:48,449 Cosa? 269 00:32:48,483 --> 00:32:50,520 - Prendine una nuova. - Una nuova? 270 00:32:50,554 --> 00:32:51,859 Ma ascoltati. 271 00:32:57,734 --> 00:33:00,357 Va bene. Va bene. 272 00:33:01,289 --> 00:33:03,809 Penso di poterlo fare 273 00:33:03,843 --> 00:33:05,597 funzionerà, perché ti amo. 274 00:33:14,958 --> 00:33:16,646 Sai una cosa? 275 00:33:17,616 --> 00:33:20,881 Il Maestro è una specie di drogato. 276 00:33:22,724 --> 00:33:25,482 Lui può essere in due posti contemporaneamente 277 00:33:26,625 --> 00:33:30,732 e l'unghia del mignolo destro è completamente nera. 278 00:33:53,548 --> 00:33:55,033 Accidenti! 279 00:34:04,697 --> 00:34:07,079 Figlio di puttana! Vaffanculo! 280 00:34:07,114 --> 00:34:08,767 Ti ucciderò! 281 00:34:11,566 --> 00:34:12,809 Andiamo, dai! 282 00:34:12,843 --> 00:34:14,428 Ti ucciderò! 283 00:34:26,340 --> 00:34:28,031 Che cosa sta succedendo? 284 00:34:28,066 --> 00:34:29,394 Aspetta! 285 00:34:36,971 --> 00:34:38,368 Andiamo. 286 00:34:47,085 --> 00:34:48,500 Aspetta, aspetta! 287 00:34:55,955 --> 00:34:57,371 Bene siedi qui. 288 00:35:06,242 --> 00:35:07,619 Prossima fermata... 289 00:36:08,166 --> 00:36:10,582 Non vogliamo sprecare tutto adesso! 290 00:36:10,616 --> 00:36:12,273 Dove sono le piccole ragazzine? 291 00:36:12,308 --> 00:36:14,724 Le piccole per la torta. 292 00:36:15,656 --> 00:36:17,071 Non c'è la torta. 293 00:36:17,105 --> 00:36:19,556 E' troppo piccola, a mio fratello non piacerà. 294 00:36:19,591 --> 00:36:21,938 Dove sono le bandiere? Abbiamo bisogno delle bandiere. 295 00:36:21,972 --> 00:36:24,389 Ma niente Union Jack, per favore. 296 00:36:24,423 --> 00:36:25,700 Mi viene l'emicrania. 297 00:36:25,735 --> 00:36:28,316 - Contessa. - Silenzio ora! 298 00:36:29,808 --> 00:36:33,191 Tutti vorranno sedersi con l'Islanda, è bizzarro, lo so. 299 00:36:33,225 --> 00:36:37,609 Il piccoletto del Marocco, il canadese, l'aborigeno. 300 00:36:37,643 --> 00:36:40,163 I canadesi pensano che faranno colpo con quel tizio. 301 00:36:40,198 --> 00:36:42,269 - Sì - Poi, abbiamo l'Australia. 302 00:36:42,303 --> 00:36:45,927 La colpa coloniale scorre sempre da ovest a est. Non so perché. 303 00:36:45,962 --> 00:36:48,482 Questo tavolo è bello e contrastante. 304 00:36:48,516 --> 00:36:50,794 Quelli del mondo dello spettacolo nelle retrovie, 305 00:36:50,829 --> 00:36:54,557 e i politici, lontani dai trafficanti di gomme da masticare. 306 00:36:54,591 --> 00:36:56,006 - Grande. 307 00:36:56,041 --> 00:36:59,009 I lealisti di mio marito, gli idioti del Nuovo Ordine Mondiale, eccetera. 308 00:36:59,044 --> 00:37:01,046 Sì, nessun problema. Ma ho solo bisogno di... 309 00:37:01,080 --> 00:37:03,566 Ma tutti possono portare le loro pistole, 310 00:37:03,600 --> 00:37:06,258 - così saremo tutti al sicuro. - Sembra perfetto. 311 00:37:06,293 --> 00:37:07,397 Ma io... 312 00:37:07,432 --> 00:37:10,849 A tal proposito, dimmi, Fegelein, 313 00:37:10,883 --> 00:37:13,679 Da quand'è che la diplomazia include Cosa Nostra? 314 00:37:13,714 --> 00:37:16,751 Nuovi diplomatici, con facce da galera 315 00:37:16,786 --> 00:37:20,928 sai, con i loro anelli grotteschi e le loro fottute bionde gonfiate. 316 00:37:20,962 --> 00:37:24,242 Preferisco i bei vecchi tempi con monocoli e uomini grassi, 317 00:37:24,276 --> 00:37:26,623 e un buon dannato libro. 318 00:37:26,658 --> 00:37:29,350 Certo come desidera. Ma... 319 00:37:29,385 --> 00:37:31,766 - E i preparativi per il regalo di nozze? - Contessa... 320 00:37:31,801 --> 00:37:34,700 - Le luminarie, messe? - Contessa, suo fratello è scomparso 321 00:37:34,735 --> 00:37:36,515 e non è nella sua stanza, e... 322 00:37:39,049 --> 00:37:41,293 - Cosa dobbiamo fare? - Non lo so. 323 00:37:41,328 --> 00:37:44,054 - Ridimmelo! - Sì, suo fratello è scomparso 324 00:37:44,089 --> 00:37:46,056 e lui non è nella sua stanza, e non so cosa... 325 00:37:48,438 --> 00:37:52,166 E' perché è andato a prendere la sua sposa, sempliciotto! 326 00:37:52,200 --> 00:37:54,202 - Oh! - Va bene. 327 00:37:54,237 --> 00:37:56,653 Spero che parli inglese. 328 00:37:56,688 --> 00:37:57,989 Senza offesa. 329 00:38:11,254 --> 00:38:12,635 Spargete la voce! 330 00:38:12,669 --> 00:38:16,535 Chi lo vede, lo manda al creatore e sarà ricompensato. 331 00:38:16,570 --> 00:38:18,813 Primo arrivato, primo servito! 332 00:38:18,848 --> 00:38:21,550 Voglio la sua fottuta testa! 333 00:38:27,132 --> 00:38:29,928 Abbiamo bisogno di una micetta come sposa. 334 00:38:29,962 --> 00:38:32,033 - Per il vampiro? - Per il vampiro? 335 00:38:32,068 --> 00:38:33,852 "Per il vampiro?" 336 00:38:39,731 --> 00:38:40,973 Stavamo solo... 337 00:38:53,192 --> 00:38:56,161 Oh no. Non vorrà succhiarmi. 338 00:38:57,058 --> 00:38:58,256 Ho l'AIDS. 339 00:39:01,097 --> 00:39:02,719 Sì. Quello è... 340 00:39:03,513 --> 00:39:05,815 Sa, da una festa. 341 00:39:09,277 --> 00:39:11,065 Dov'è la mia sposa? 342 00:39:12,073 --> 00:39:13,385 Morta. 343 00:39:13,420 --> 00:39:16,032 È morta. Si è ammalata. 344 00:39:18,459 --> 00:39:20,767 Dov'è lei? 345 00:39:21,393 --> 00:39:23,461 Te l'ho detto, Conte. Lei... 346 00:39:24,707 --> 00:39:26,536 Zucchero, portagli quella... 347 00:39:56,739 --> 00:39:58,637 La mia sposa è viva! 348 00:39:58,672 --> 00:40:00,190 La mia sposa è viva! 349 00:40:10,166 --> 00:40:13,687 Me la darai? Sì. 350 00:40:22,903 --> 00:40:25,215 Zucchero! Spargi la voce. 351 00:40:25,250 --> 00:40:27,114 Voglio tutti i bambini su di lui. 352 00:41:51,405 --> 00:41:55,098 Tu ed io, abbiamo parlato un paio di volte. Ricordi? 353 00:42:00,138 --> 00:42:02,796 Ecco. Basta sciacquarne un po'. 354 00:42:02,830 --> 00:42:04,235 Puliamo. 355 00:42:05,246 --> 00:42:09,596 Andiamo a prendere tuo fratello. Sta bene? 356 00:42:09,630 --> 00:42:11,011 Bene 357 00:42:11,045 --> 00:42:14,593 E poi ce ne andremo dalla città, ok? 358 00:42:15,256 --> 00:42:17,845 Alza un po' il braccio. Alzalo su. 359 00:42:17,880 --> 00:42:20,845 Riesci a tenerlo su? Ecco qua. 360 00:42:40,178 --> 00:42:43,837 Falli scattare tutti! Voglio la ragazza che ha con sé! 361 00:42:43,871 --> 00:42:45,632 La ragazza! Sì! 362 00:42:46,805 --> 00:42:49,083 - Fate sparire il figlio di puttana. - Ok, capo. 363 00:43:05,755 --> 00:43:08,137 Ci stanno seguendo. 364 00:43:39,789 --> 00:43:41,964 -Polizia! -Fermi, fermi, fermi. 365 00:44:00,879 --> 00:44:03,054 Andiamo. Andiamo! 366 00:44:09,888 --> 00:44:12,442 Sì, ci siamo. Andiamo. 367 00:44:36,743 --> 00:44:39,021 Hei. Ascoltami. 368 00:44:40,194 --> 00:44:42,852 Ho bisogno che tu mi faccia un grosso favore. 369 00:44:43,646 --> 00:44:45,544 Mi serve che tu vada nel mio appartamento, 370 00:44:45,579 --> 00:44:48,720 c'è un bambino lì, si chiama Dario. 371 00:45:23,134 --> 00:45:23,962 Oh no! 372 00:45:24,825 --> 00:45:29,968 Questa sera parla di amore, musica, danza e festeggiamenti. 373 00:45:30,003 --> 00:45:35,042 Di cose perfette, liste perfette e non di puttane odiose sul lavoro. 374 00:45:35,077 --> 00:45:36,423 E il nostro Maestro. 375 00:45:37,804 --> 00:45:38,970 Il nostro Maestro! 376 00:45:41,566 --> 00:45:43,948 Il nostro Maestro è perfetto. 377 00:45:43,982 --> 00:45:46,364 - Sì, contessa. - Sì. 378 00:45:47,296 --> 00:45:48,711 Prendimi. 379 00:45:49,954 --> 00:45:51,541 4020, 4019, 4018, 380 00:45:54,268 --> 00:45:55,269 4017, 4016 381 00:45:56,615 --> 00:45:59,342 - Che cosa stai facendo? - Ascolto. 382 00:45:59,377 --> 00:46:01,586 - Che cosa? - La musica. 383 00:46:14,841 --> 00:46:16,601 4007, 4006... 384 00:46:21,192 --> 00:46:23,573 - Penso sia morto. - E' morto! 385 00:46:24,436 --> 00:46:25,565 Contessa! 386 00:46:26,231 --> 00:46:27,957 Contessa! 387 00:46:27,992 --> 00:46:30,028 - Contessa! - Contessa! 388 00:46:30,063 --> 00:46:31,191 E' morto! 389 00:46:35,585 --> 00:46:36,690 4005, 4004, 390 00:46:39,866 --> 00:46:40,970 4003, 4000... 391 00:47:16,799 --> 00:47:19,250 Olivia! Vieni, vieni, presto. 392 00:47:21,286 --> 00:47:22,515 Olivia. 393 00:47:28,466 --> 00:47:30,364 Come ti chiami? 394 00:47:30,399 --> 00:47:33,160 Sì, come si chiama, signore? 395 00:47:50,557 --> 00:47:51,985 Guida. 396 00:48:02,293 --> 00:48:03,421 Guida. 397 00:48:30,700 --> 00:48:32,461 Penso di averla rotta. 398 00:48:50,030 --> 00:48:51,158 Pronto? 399 00:48:51,859 --> 00:48:53,585 Solo un momento. 400 00:48:53,620 --> 00:48:55,014 Ora guardo. 401 00:48:58,625 --> 00:49:00,175 Sì, ce l'ho. 402 00:49:01,145 --> 00:49:03,281 Quindi, quanto potresti... 403 00:49:04,838 --> 00:49:07,205 E' per il Palazzo? 404 00:49:08,083 --> 00:49:10,326 Beh, potrei portarvela. 405 00:49:10,361 --> 00:49:12,501 No, di nulla. 406 00:49:12,535 --> 00:49:14,813 Va bene. Ci vediamo lì. 407 00:49:16,160 --> 00:49:18,472 - Vera! - Cosa? 408 00:49:18,507 --> 00:49:20,785 Dov'è il coso della tromba? 409 00:49:20,819 --> 00:49:22,028 Che cosa? 410 00:49:22,062 --> 00:49:25,445 La custodia per la tromba, dov'è? 411 00:49:25,479 --> 00:49:28,310 Hai portato fuori la spazzatura? 412 00:49:32,176 --> 00:49:33,604 Cosa? 413 00:49:41,633 --> 00:49:43,180 Che diavolo... 414 00:50:09,282 --> 00:50:10,410 Cosa? 415 00:50:14,287 --> 00:50:16,737 Non toccarmi, cazzo! 416 00:50:18,084 --> 00:50:19,423 Fottuta oca. 417 00:50:25,988 --> 00:50:29,405 - Dio mio. - Bella. 418 00:50:31,200 --> 00:50:33,685 Vai di là. 419 00:50:45,732 --> 00:50:47,174 - Dov'è lei? 420 00:50:58,986 --> 00:51:00,253 Oh Gesù! 421 00:51:06,822 --> 00:51:08,150 Ragazzine? 422 00:51:08,444 --> 00:51:10,929 Hai sbagliato a trasferirti da lui. 423 00:51:10,964 --> 00:51:14,312 Starai con noi ora. Se ti piacciono tanto i bambini, 424 00:51:14,347 --> 00:51:16,487 allora sarai la nostra nuova babysitter. 425 00:51:16,521 --> 00:51:20,525 Li guarderai per me stanotte e poi ancora. 426 00:51:21,423 --> 00:51:23,804 Cosa sta succedendo, Hercules? 427 00:51:23,839 --> 00:51:28,844 Se stasera te li perdi anche solo per un secondo, 428 00:51:29,327 --> 00:51:30,656 ti faccio a pezzi. 429 00:51:45,309 --> 00:51:46,637 La mia sposa. 430 00:51:48,174 --> 00:51:50,176 Peccato vederla prima del matrimonio. 431 00:51:50,210 --> 00:51:55,388 Oh, l'ho sempre vista. Qui. 432 00:52:36,291 --> 00:52:39,665 Credo di aver bisogno di una doccia. 433 00:52:40,329 --> 00:52:42,420 Vuole fare una doccia! 434 00:52:46,059 --> 00:52:47,750 E una pistola. 435 00:52:47,785 --> 00:52:50,570 Vuole una doccia e una pistola. 436 00:52:54,688 --> 00:52:56,062 Spostati. 437 00:52:59,935 --> 00:53:01,902 - Ciao. - Ciao caro. 438 00:53:08,392 --> 00:53:10,221 È passato attraverso. 439 00:53:10,256 --> 00:53:13,051 E' una buona cosa? 440 00:53:15,916 --> 00:53:17,746 Chi ti ha sparato? 441 00:53:24,580 --> 00:53:26,237 Hercules. 442 00:53:30,172 --> 00:53:31,822 Morirà sul pavimento. 443 00:53:34,418 --> 00:53:37,524 Come mai? Perché lo ha fatto? 444 00:53:37,559 --> 00:53:39,319 Ti sta cercando. 445 00:53:40,078 --> 00:53:41,459 Perché ti serve una pistola? 446 00:53:41,494 --> 00:53:45,185 Lui vende bambine. 447 00:53:47,258 --> 00:53:48,915 Sono ragazzine. 448 00:53:50,330 --> 00:53:55,551 Ho provato a fermarlo, ma ho perso la mia occasione. 449 00:53:57,475 --> 00:53:59,741 Io ho... 450 00:54:00,265 --> 00:54:05,188 Ho perso la mia occasione. 451 00:54:09,867 --> 00:54:12,110 Perché non credo di poter... 452 00:54:14,734 --> 00:54:16,011 Stai tranquillo. 453 00:54:19,014 --> 00:54:20,526 Mi potete aiutare? 454 00:54:53,393 --> 00:54:54,663 Questo sono io. 455 00:55:09,823 --> 00:55:10,893 Sono Hercules. 456 00:55:11,756 --> 00:55:13,862 Ah, come fai? 457 00:55:13,896 --> 00:55:15,001 Sono Hercules. 458 00:55:15,760 --> 00:55:17,624 Sono nelle importazioni. 459 00:55:17,659 --> 00:55:19,592 Sono nelle importazioni. 460 00:55:19,626 --> 00:55:22,629 Sì, come va, sua eccellenza? 461 00:55:24,390 --> 00:55:25,598 Sono Hercules. 462 00:55:26,771 --> 00:55:31,678 Avevo speranza, e sapevo esattamente 463 00:55:32,190 --> 00:55:33,947 cosa avrei fatto. 464 00:55:35,815 --> 00:55:36,988 Lo so sempre. 465 00:55:38,369 --> 00:55:39,597 Prova. 466 00:55:41,303 --> 00:55:42,477 Avresti dovuto. 467 00:55:48,586 --> 00:55:50,105 Sì, molti uomini. 468 00:55:57,837 --> 00:55:59,286 Leggere atrocità. 469 00:56:14,854 --> 00:56:18,409 Trovo la maschera sulla facciata così sorprendente. 470 00:56:20,894 --> 00:56:24,208 Resto qui, le leggere atrocità di mio 471 00:56:24,242 --> 00:56:26,072 marito mi tengono in questa prigione. 472 00:56:28,902 --> 00:56:31,457 Vengono sempre tutti qui. 473 00:56:33,286 --> 00:56:34,714 Anche tu. 474 00:56:40,638 --> 00:56:42,847 Bernard ti ha portato qui. 475 00:56:42,882 --> 00:56:44,297 Devo farlo. 476 00:56:46,679 --> 00:56:50,890 Io devo farlo e poi voi ve ne andrete. 477 00:56:59,519 --> 00:57:02,108 Posso farti una domanda stupida? 478 00:57:05,732 --> 00:57:09,080 Beh, certo che posso, sei un artista. 479 00:57:11,013 --> 00:57:15,086 Tutto il tuo mondo è una domanda stupida, vero? 480 00:57:17,917 --> 00:57:19,190 Beh, spara. 481 00:57:20,851 --> 00:57:24,510 Cosa ne pensi, mio ​​Maestro? 482 00:57:24,544 --> 00:57:26,028 Mio Maestro. 483 00:57:26,063 --> 00:57:27,364 Mio Maestro. 484 00:57:29,480 --> 00:57:36,729 Cosa pensi ci accada quando saremo morti? 485 00:57:39,007 --> 00:57:40,767 Voglio, solo un'ipotesi. 486 00:57:41,768 --> 00:57:44,219 Sì, è una domanda da bambini. 487 00:57:45,841 --> 00:57:47,671 Qual è la tua risposta? 488 00:57:49,707 --> 00:57:51,157 Non ne ho una. 489 00:57:53,608 --> 00:57:56,611 Qual è la tua speranza? 490 00:57:56,645 --> 00:57:58,695 Beh, voglio... 491 00:58:02,962 --> 00:58:04,090 Voglio... 492 00:58:06,655 --> 00:58:09,175 Voglio ricordare tutto. 493 00:58:10,763 --> 00:58:12,937 Voglio volare, calmo. 494 00:58:20,151 --> 00:58:22,357 E in un posto bellissimo. 495 00:58:25,087 --> 00:58:27,955 E spero di essere me stesso. 496 00:58:33,855 --> 00:58:36,695 E spero di essere me stesso. 497 00:58:42,519 --> 00:58:43,968 Forse è così. 498 00:58:45,798 --> 00:58:46,868 Che io sono io. 499 00:59:08,855 --> 00:59:11,548 Hai perso molto sangue. 500 00:59:11,582 --> 00:59:13,515 Il mio è universale. 501 00:59:13,550 --> 00:59:15,655 Chiunque può averlo. 502 00:59:15,690 --> 00:59:17,105 Come ti chiami? 503 00:59:23,836 --> 00:59:25,064 Sono Vera. 504 00:59:30,808 --> 00:59:31,978 Questo è forte. 505 00:59:33,431 --> 00:59:34,571 Sono Chesney. 506 00:59:35,641 --> 00:59:37,332 Non dimenticare Chesney. 507 00:59:38,644 --> 00:59:40,853 Avresti dovuto lasciarmi morire. 508 00:59:40,887 --> 00:59:42,751 Non essere così drammatico. 509 00:59:48,654 --> 00:59:50,517 Le bambine piccole. 510 00:59:52,416 --> 00:59:54,273 Hercules le prende. 511 00:59:57,973 --> 00:59:59,696 Come posso fermarlo? 512 01:00:03,461 --> 01:00:06,116 Cosa farò per fermarlo? 513 01:00:09,226 --> 01:00:10,596 Tutto quanto. 514 01:00:15,335 --> 01:00:17,924 Beh, devo fare qualcosa. 515 01:00:18,925 --> 01:00:20,617 È difficile entrare. 516 01:00:24,413 --> 01:00:27,357 Avrò bisogno di una pistola con silenziatore. 517 01:00:33,940 --> 01:00:35,479 Pistole ne abbiamo. 518 01:00:36,805 --> 01:00:38,842 Qual è il posto? 519 01:00:38,876 --> 01:00:41,361 Il Palazzo della Contessa. 520 01:02:00,130 --> 01:02:01,890 Il taxi è qui. 521 01:02:08,655 --> 01:02:09,884 Bella. 522 01:02:11,037 --> 01:02:12,266 Grazie. 523 01:03:18,484 --> 01:03:19,716 La mia sposa. 524 01:03:44,234 --> 01:03:47,409 E ora, vi dichiaro... 525 01:03:50,378 --> 01:03:51,848 Marito e moglie. 526 01:04:52,474 --> 01:04:54,373 Signor Chesney, mio ​​eroe! 527 01:04:55,236 --> 01:04:56,893 Ha portato la tromba. 528 01:04:56,927 --> 01:04:58,515 Sono così felice di vederla. 529 01:04:59,412 --> 01:05:00,897 Penso che questo dovrebbe bastare. 530 01:05:00,931 --> 01:05:03,727 Devo dargliela io stesso. 531 01:05:03,761 --> 01:05:05,401 Sono un grande fan. 532 01:05:06,626 --> 01:05:08,628 Oh, non so se... 533 01:05:09,629 --> 01:05:12,701 Se deve succedere, 534 01:05:12,736 --> 01:05:15,152 allora succederà. 535 01:05:16,084 --> 01:05:18,121 Bene allora. Posso vederla? 536 01:05:18,984 --> 01:05:20,246 Grazie. 537 01:05:33,308 --> 01:05:35,169 Bel pezzo, vero? 538 01:05:41,696 --> 01:05:43,077 Ottimo. 539 01:05:43,111 --> 01:05:44,216 Ecco. 540 01:05:45,217 --> 01:05:46,287 Grazie. 541 01:05:46,321 --> 01:05:48,875 Allora la pagherò quando sarà nelle sue mani. 542 01:05:48,910 --> 01:05:50,118 Mi segua, signore. 543 01:05:50,153 --> 01:05:53,673 - Vada avanti. - Certo. 544 01:06:08,999 --> 01:06:10,725 Lei è davvero il nostro salvatore. 545 01:06:10,759 --> 01:06:13,831 La contessa era così preoccupata per questa tromba. 546 01:06:13,866 --> 01:06:15,695 Penso che lei sta per... 547 01:06:54,182 --> 01:06:56,253 - Ti hanno sparato. - Sì. 548 01:07:00,947 --> 01:07:04,779 - Cos'è questo? - Un accordo. 549 01:07:08,196 --> 01:07:11,027 Alla sposa e lo sposo. 550 01:07:33,118 --> 01:07:37,087 So che questo è amore, ma il nostro accordo è scaduto. 551 01:07:37,122 --> 01:07:38,813 Ora è un'altra cosa. 552 01:07:38,847 --> 01:07:41,471 Signor Chesney. Mi scusi signore. 553 01:07:41,505 --> 01:07:43,680 È quasi l'ora dello spettacolo, signore. 554 01:07:50,135 --> 01:07:51,274 Oh mio Dio! 555 01:07:51,308 --> 01:07:53,345 Aspetta, aspetta, ho bisogno di parlarti! 556 01:07:53,379 --> 01:07:55,171 Dove stai andando? 557 01:08:09,223 --> 01:08:10,351 Mi scusi. 558 01:08:14,090 --> 01:08:15,953 Guarda cosa abbiamo qui. 559 01:08:20,061 --> 01:08:21,255 Aspetta. 560 01:08:29,829 --> 01:08:31,555 Ho la tua tromba. 561 01:08:35,180 --> 01:08:36,442 Che cosa? 562 01:08:57,374 --> 01:08:58,575 Funziona ancora. 563 01:09:00,136 --> 01:09:01,264 E... 564 01:09:04,830 --> 01:09:06,825 Ti ho tagliato il dito. 565 01:09:12,424 --> 01:09:15,289 Ora, ho bisogno che tu mi faccia un favore. 566 01:09:19,224 --> 01:09:20,317 Sì? 567 01:09:23,676 --> 01:09:27,991 Prendi questo e avvolgilo intorno alla tua mano mentre suoni. 568 01:09:32,754 --> 01:09:33,783 Perché? 569 01:09:35,378 --> 01:09:37,276 Non hai un bell'aspetto. 570 01:09:45,871 --> 01:09:47,597 Ci sono dei buchi in te. 571 01:09:48,632 --> 01:09:51,946 Devo far uscire alcune persone, devo... 572 01:09:53,499 --> 01:09:55,881 Sono ragazzine. 573 01:09:55,915 --> 01:09:58,918 Tu suoni e io li faccio uscire di nascosto. 574 01:09:58,953 --> 01:10:02,198 Ma se Hercules vede la tua 575 01:10:02,232 --> 01:10:04,303 mano, allora è impossibile. 576 01:10:04,338 --> 01:10:05,435 Bambine. 577 01:10:06,616 --> 01:10:07,744 Giusto. 578 01:10:08,997 --> 01:10:10,447 Tu sei il salvatore. 579 01:10:11,483 --> 01:10:14,417 Renderai tutto migliore, eh? 580 01:10:14,451 --> 01:10:16,902 Ma non ne abbiamo tempo. 581 01:10:17,868 --> 01:10:20,906 Questa è la prima cosa vera che hai detto. 582 01:10:20,940 --> 01:10:22,169 - Prendilo! 583 01:10:26,083 --> 01:10:27,212 Talpe. 584 01:10:28,362 --> 01:10:29,708 Che cosa? 585 01:10:31,606 --> 01:10:32,835 Talpe. 586 01:10:36,335 --> 01:10:38,751 È così che li chiamava. 587 01:10:38,786 --> 01:10:44,741 I ragazzini che scenderebbero nel buco così in profondità, 588 01:10:46,345 --> 01:10:50,038 così in profondità che i loro occhi sarebbero risucchiati 589 01:10:50,073 --> 01:10:52,627 nelle loro teste e non vedrebbero più nulla. 590 01:10:53,766 --> 01:10:57,114 Anche ciò che fosse proprio davanti a loro. 591 01:10:57,149 --> 01:11:00,290 Di cosa stai parlando? 592 01:11:01,187 --> 01:11:03,120 E avrebbero un odore. 593 01:11:04,915 --> 01:11:07,159 E se tu sentissi quell'odore, 594 01:11:10,058 --> 01:11:12,992 sapresti solo una attimo prima che 595 01:11:15,340 --> 01:11:17,790 che sono morti sotto terra. 596 01:11:19,344 --> 01:11:22,312 tu hai quell'odore, Uomo Talpa e io 597 01:11:22,347 --> 01:11:27,347 non ho a che fare con Uomini Talpa. 598 01:11:32,978 --> 01:11:34,179 Sta bene. 599 01:11:34,980 --> 01:11:36,740 Tu lo farai. 600 01:11:40,088 --> 01:11:42,194 Grazie per la tromba. 601 01:11:50,754 --> 01:11:54,754 Chi stai salvando, pellegrino? 602 01:13:12,077 --> 01:13:13,941 Ti renderò felice. 603 01:13:27,575 --> 01:13:28,852 Altri due. 604 01:14:30,638 --> 01:14:32,571 Allora, ho trovato un telefono, 605 01:14:32,606 --> 01:14:34,953 e ho chiamato la polizia. 606 01:14:34,987 --> 01:14:38,163 La polizia non viene a Palazzo. 607 01:14:38,957 --> 01:14:40,285 Cosa? 608 01:14:41,338 --> 01:14:44,200 Siamo in un mondo diverso. 609 01:14:55,042 --> 01:14:57,941 Dobbiamo portarli fuori di qui. Hai un piano? 610 01:14:59,391 --> 01:15:00,719 No. 611 01:15:15,303 --> 01:15:19,204 Buona sera a tutti. E benvenuti, benvenuti. 612 01:15:21,068 --> 01:15:24,174 Vorrei cogliere questa opportunità 613 01:15:24,209 --> 01:15:26,936 non solo per ringraziarvi di essere qui 614 01:15:26,970 --> 01:15:29,455 e della vostra benedizione, 615 01:15:29,490 --> 01:15:31,543 ma per la vostra magia. 616 01:15:36,221 --> 01:15:38,292 Perché senza tutti voi, 617 01:15:39,155 --> 01:15:41,571 non ci sarebbe alcuna magia. 618 01:15:41,606 --> 01:15:44,229 E sono così felice che possiamo mettere da parte 619 01:15:44,263 --> 01:15:47,090 la nostra politica e le nostre piccole lamentele 620 01:15:47,853 --> 01:15:49,924 in questa occasione speciale, 621 01:15:51,788 --> 01:15:55,205 dove abbiamo un ospite molto speciale 622 01:15:55,240 --> 01:15:57,553 per il mio amato fratello... 623 01:16:04,421 --> 01:16:07,832 Un ultimo regalo per mio fratello, mio adorato. 624 01:16:11,532 --> 01:16:13,002 Un ultimo ballo. 625 01:16:14,915 --> 01:16:16,848 Il nostro grande vecchio preferito. 626 01:16:51,814 --> 01:16:52,884 Fermi! 627 01:16:52,918 --> 01:16:54,920 Ho detto di fermare lo spettacolo! 628 01:16:57,060 --> 01:16:59,200 Luci! Luci accese! 629 01:16:59,235 --> 01:17:00,408 signor Hercules! 630 01:17:00,443 --> 01:17:02,203 - Io non lo vedo, davvero? - Signor Hercules! 631 01:17:02,238 --> 01:17:05,310 - Lei è un ospite qui! - Sono fottutamente ubriaco, vero? 632 01:17:05,344 --> 01:17:10,142 Signor Hercules, metta via la pistola. Lei è un ospite qui. 633 01:17:10,177 --> 01:17:12,835 Ora, state tutti calmi. 634 01:17:12,869 --> 01:17:15,044 Questo è un affare di famiglia. 635 01:17:15,078 --> 01:17:18,806 Per l'amor di Dio, avvicinati a lui, per favore. 636 01:17:18,841 --> 01:17:19,969 - Maestro. 637 01:17:21,671 --> 01:17:23,708 Quante dita ha? 638 01:17:27,677 --> 01:17:29,783 Come mai hai 10 dita? 639 01:17:29,817 --> 01:17:31,049 State giù. 640 01:17:32,199 --> 01:17:33,579 Cristo muovetevi! 641 01:17:33,614 --> 01:17:36,168 Come mai ne ha 10? 642 01:17:36,203 --> 01:17:38,067 E io ne ho uno? 643 01:17:38,101 --> 01:17:39,295 Eh? 644 01:17:42,485 --> 01:17:44,625 Stammi lontano. 645 01:17:44,660 --> 01:17:46,237 Ho bisogno di pensare. 646 01:17:53,323 --> 01:17:55,740 Assassino. Assassino. 647 01:18:36,263 --> 01:18:40,060 ♪ Certi giorni non c'è più nulla da imparare ♪ 648 01:18:53,383 --> 01:18:58,454 ♪ Ehi, ehi, ho salvato il mondo oggi ♪ 649 01:19:01,184 --> 01:19:04,429 ♪ Tutti sono più felici ora 650 01:19:04,463 --> 01:19:09,468 ♪ Il bene è qui per restare ♪ 651 01:19:10,090 --> 01:19:13,265 ♪ Per favore lasciatelo stare 652 01:20:08,493 --> 01:20:13,498 ♪ Ehi, ehi, ho salvato il mondo oggi ♪ 653 01:20:16,121 --> 01:20:19,538 ♪ Tutti sono più felici ora 654 01:20:19,573 --> 01:20:24,302 ♪ La cose brutte sono andate via 655 01:20:24,336 --> 01:20:27,650 ♪ Tutti sono più felici ora 656 01:20:33,173 --> 01:20:34,439 Andiamo. 657 01:20:36,555 --> 01:20:37,784 Avanti. 658 01:20:39,593 --> 01:20:41,208 Potrebbe servire. 659 01:20:42,320 --> 01:20:43,839 Andiamo, ragazzi. 660 01:20:48,913 --> 01:20:50,379 Non pensarci. 661 01:20:53,434 --> 01:20:56,713 ♪ Tutti sono più felici ora 662 01:20:56,748 --> 01:21:00,752 ♪ La cosa buona è qui per restare ♪ 663 01:21:11,521 --> 01:21:13,247 - E' tutto per amore, tesoro. 664 01:21:13,282 --> 01:21:14,783 Anche questo. 665 01:21:21,428 --> 01:21:22,774 Possiamo andare adesso? 666 01:21:54,944 --> 01:21:57,291 17, 16, 15, 14. 667 01:22:00,467 --> 01:22:01,917 13, 12, 11, 10, 668 01:22:05,610 --> 01:22:06,783 nove, otto... 669 01:22:11,961 --> 01:22:13,342 Sette, sei, cinque, 670 01:22:16,552 --> 01:22:18,899 quattro, tre, due, uno, zero. 671 01:22:38,022 --> 01:22:41,301 Allora, voglio solo chiederti una cosa. 672 01:23:00,044 --> 01:23:03,323 Allora, voglio solo chiederti una cosa. 673 01:23:12,953 --> 01:23:14,127 Mi chiamo Johnny. 674 01:23:14,161 --> 01:23:15,611 Ciao Johnny . 675 01:23:24,068 --> 01:23:25,793 Ci siamo quasi. 676 01:23:28,279 --> 01:23:30,557 È così bello qua. 677 01:23:34,319 --> 01:23:35,548 Là. 678 01:23:42,380 --> 01:23:47,380 Traduzione: Cipollotta 44707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.