Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,874 --> 00:03:09,082
It's a long story. Coffee?
2
00:04:14,541 --> 00:04:16,999
"Blindly"
3
00:06:25,582 --> 00:06:27,707
You aren't hurt, are you?
4
00:06:27,957 --> 00:06:30,790
- Hey, Bandu!
- I'll get you a rickshaw.
5
00:06:31,166 --> 00:06:32,791
It'll cost you a tenner.
6
00:06:35,332 --> 00:06:36,415
Here!
7
00:06:38,332 --> 00:06:41,623
I'll string you up by your undies
if you try that again. Got it?
8
00:06:41,791 --> 00:06:43,457
- OK. Get me an auto.
- Auto!
9
00:07:15,082 --> 00:07:15,957
Maestro!
10
00:07:16,124 --> 00:07:17,165
- Hi!
- Come!
11
00:07:18,624 --> 00:07:20,082
I've got you two new pupils.
12
00:07:20,374 --> 00:07:22,832
- No, sir. Cancel all my lessons.
- How come?
13
00:07:23,041 --> 00:07:25,249
That Viman Nagar kid drives me nuts.
14
00:07:25,582 --> 00:07:28,957
And Mrs. Gokhale gropes me.
15
00:07:29,957 --> 00:07:31,373
- Aabha Gokhale?
- Yes.
16
00:07:31,916 --> 00:07:34,374
Her fingers keep playing me
instead of the piano.
17
00:07:34,832 --> 00:07:38,957
The competition's in 2 months.
I need time to practice.
18
00:07:39,249 --> 00:07:40,749
There's this piece, can't crack it.
19
00:07:41,124 --> 00:07:44,874
Abba Gokhale is your ticket
to London. Keep her sweet.
20
00:07:44,874 --> 00:07:47,040
I need inspiration, not perspiration.
21
00:07:52,957 --> 00:07:55,248
When you're blind,
days and nights are the same.
22
00:07:56,166 --> 00:07:59,457
And if you listen closely,
there's music in every sound.
23
00:07:59,832 --> 00:08:02,123
Hi, Akash.
Here's your chicken tikka sub.
24
00:08:02,332 --> 00:08:04,498
And your iced tea.
Just the way you like it.
25
00:08:06,124 --> 00:08:07,165
Thank you.
26
00:08:10,291 --> 00:08:12,332
The disadvantages of blindness
are known.
27
00:08:13,041 --> 00:08:15,499
I'll tell you what the advantage is.
Focus.
28
00:08:15,957 --> 00:08:18,498
For artists focus is everything.
29
00:08:18,916 --> 00:08:21,207
I search for my muse
all day long...
30
00:08:21,207 --> 00:08:25,540
...come home and I'm still searching.
31
00:08:31,624 --> 00:08:36,124
Though art gives artists a lot,
it extracts a high price.
32
00:09:37,791 --> 00:09:41,541
You're the rain to quench
my thirst
33
00:09:41,707 --> 00:09:45,373
I've waited for you forever
34
00:09:45,541 --> 00:09:48,374
You came, peace came
35
00:09:52,749 --> 00:09:55,082
My sweet love
36
00:10:04,666 --> 00:10:08,166
"Awesome song.
Where are you, Pramod Sinha?"
37
00:10:09,666 --> 00:10:11,541
A comment from Denmark.
38
00:10:14,082 --> 00:10:16,040
Hamlet's neck of the woods?
39
00:10:16,707 --> 00:10:18,290
Yes, darling
40
00:10:49,916 --> 00:10:51,707
Daani is on the line.
41
00:10:52,957 --> 00:10:55,290
- Hi, darling.
- Hi, Aunty.
42
00:10:55,499 --> 00:10:57,415
I hear you're off scuba diving?
43
00:10:57,624 --> 00:10:59,624
Yeah! Classes start next week.
44
00:11:00,291 --> 00:11:01,707
Is Dad exercising?
45
00:11:01,874 --> 00:11:04,415
Relax! He jogs for a full hour
every day.
46
00:11:05,291 --> 00:11:06,749
- OK, Bye, aunty.
- Bye.
47
00:11:09,707 --> 00:11:14,207
Why does she keep calling me "aunty?"
Why not Simi?
48
00:11:14,457 --> 00:11:17,082
She's just a kid.
Cut her some slack.
49
00:11:17,707 --> 00:11:22,207
We've been married for 3 years, Pramod.
How much more slack?
50
00:11:30,249 --> 00:11:31,790
Now for the main course...
51
00:11:32,916 --> 00:11:35,291
Put a crab into boiling water
and you'll kill it.
52
00:11:35,624 --> 00:11:37,249
But I don't want to shock it.
53
00:11:38,624 --> 00:11:41,124
So, two hours before cooking...
54
00:11:43,707 --> 00:11:45,373
...I put it in the deep freezer.
55
00:11:46,749 --> 00:11:49,624
And when it's fast asleep...
56
00:11:51,416 --> 00:11:54,499
...| take it out...
57
00:11:55,041 --> 00:11:58,207
...and gently put it in boiling water.
58
00:12:00,249 --> 00:12:02,999
They say crab meat is an aphrodisiac.
59
00:12:04,249 --> 00:12:05,874
Don't ask me to spell it.
60
00:12:06,541 --> 00:12:08,207
But I'll show you what it means.
61
00:12:16,832 --> 00:12:17,957
Spicy! I love it!
62
00:12:18,374 --> 00:12:19,332
Fantastic!
63
00:12:21,457 --> 00:12:23,415
You've made my day.
64
00:12:23,832 --> 00:12:26,498
You should have your own show.
Shall I talk to my TV friends?
65
00:12:26,791 --> 00:12:28,707
"Sizzling Hot Simi."
66
00:12:32,957 --> 00:12:34,707
A bunch of lies!
67
00:12:35,332 --> 00:12:39,123
How dare you come into my room
and talk to me like that?
68
00:12:39,499 --> 00:12:40,707
What do you take me for?
69
00:12:40,916 --> 00:12:43,124
Simi, one sec.
Water?
70
00:12:43,374 --> 00:12:44,874
Don't come near me.
71
00:12:45,624 --> 00:12:47,415
I know why you're here.
72
00:12:47,582 --> 00:12:49,498
Want to poison me?
73
00:12:50,124 --> 00:12:52,499
It's not easy getting rid of me.
74
00:12:53,499 --> 00:12:56,332
What? Why aren't you recording?
75
00:12:59,666 --> 00:13:02,291
Pammi, you idiot!
I was auditioning.
76
00:13:02,957 --> 00:13:04,707
For "Nurse Radha,โ part 2.
77
00:13:05,124 --> 00:13:06,249
Opening scene.
78
00:13:06,541 --> 00:13:09,791
Nurse Radha escapes
from the mental asylum.
79
00:13:12,332 --> 00:13:13,873
We can make it low budget.
80
00:13:15,166 --> 00:13:18,332
Talk to your film friends.
81
00:13:18,832 --> 00:13:20,123
Oh my God!
82
00:13:21,124 --> 00:13:23,499
Simi! You're something else.
83
00:13:25,499 --> 00:13:28,165
Are you blind? Can't you see
my yellow scooter?
84
00:13:28,541 --> 00:13:30,124
I'm talking to you! Hello!
85
00:13:30,457 --> 00:13:33,248
Wind your window down!
Don't put your specs on.
86
00:13:34,832 --> 00:13:36,665
You idiot!
87
00:13:37,082 --> 00:13:40,207
I'll take your photo to show
the police. Nutcase!
88
00:13:47,749 --> 00:13:48,957
I'm so sorry.
89
00:13:49,707 --> 00:13:51,207
Are you hurt?
I'm so sorry.
90
00:13:52,374 --> 00:13:54,332
I'm really sorry. You ok?
91
00:13:54,666 --> 00:13:58,707
Can I give you a lift?
How can I help?
92
00:14:05,332 --> 00:14:06,373
Where are you going?
93
00:14:06,916 --> 00:14:08,582
It's here. Coffee, sandwich.
94
00:14:09,082 --> 00:14:11,415
Madam, I've had my breakfast.
I'm good.
95
00:14:11,416 --> 00:14:13,541
I'm not. My heart is racing.
96
00:14:13,707 --> 00:14:14,832
Sugar?
97
00:14:15,707 --> 00:14:19,207
Why are you crossing the road alone?
Can't you get a guide dog?
98
00:14:19,416 --> 00:14:21,707
My cat's enough of a handful.
99
00:14:21,916 --> 00:14:25,041
Drink your coffee.
What if you were hurt?
100
00:14:25,874 --> 00:14:28,249
End of a great artist's career
before it starts.
101
00:14:28,624 --> 00:14:31,790
- Artist? What do you do?
- I play the piano.
102
00:14:34,582 --> 00:14:37,832
Piano? Do you play well?
103
00:14:38,332 --> 00:14:39,707
- Hey, you!
- Sir?
104
00:14:39,916 --> 00:14:43,082
You leave the storeroom door open
every night.
105
00:14:43,332 --> 00:14:45,498
- Forgot, sir. Sorry.
- Sorry? Every time, sorry.
106
00:14:45,666 --> 00:14:47,499
What's this? I don't like it.
107
00:15:20,624 --> 00:15:23,165
Where have you brought me, Sophie?
108
00:15:23,832 --> 00:15:26,123
- Meet my Dad.
- Hello, sir. How are you?
109
00:15:26,541 --> 00:15:28,582
Franco.
Where did you find him?
110
00:15:29,749 --> 00:15:32,915
- By accident.
- Free in the evenings?
111
00:15:33,957 --> 00:15:36,915
By the way, if you don't mind -
what happened to your eyes?
112
00:15:38,207 --> 00:15:40,623
I got hit by a cricket ball
when I was 14.
113
00:15:40,791 --> 00:15:41,832
What's that?
114
00:15:42,082 --> 00:15:44,623
A cricket ball hit my eye
when I was 14.
115
00:15:44,791 --> 00:15:46,374
The optic nerve was damaged.
116
00:15:47,124 --> 00:15:49,374
Can we talk about something
more cheerful?
117
00:15:49,541 --> 00:15:50,874
Of course.
118
00:15:51,541 --> 00:15:54,624
The tips at Franco's won't
even cover your auto fare home.
119
00:15:57,041 --> 00:15:57,957
Here we are.
120
00:15:59,291 --> 00:16:01,707
Prabhat Road. Lane 4.
121
00:16:03,207 --> 00:16:06,957
- What's this place?
- An NGO's, for the handicapped.
122
00:16:07,582 --> 00:16:10,415
I'm here for three months.
Guess how much rent I pay?
123
00:16:10,874 --> 00:16:12,415
500-rupees a month.
124
00:16:13,541 --> 00:16:15,416
I sense trees everywhere.
125
00:16:16,082 --> 00:16:18,707
I wake up to a symphony
of birdsong.
126
00:16:19,916 --> 00:16:22,582
Here are the stairs.
Eighteen steps.
127
00:16:24,082 --> 00:16:25,290
So?
128
00:16:26,541 --> 00:16:27,666
Coffee?
129
00:16:28,499 --> 00:16:31,665
Not today. I have tons to do.
I can pick you up at five?
130
00:16:32,457 --> 00:16:33,540
Thanks.
131
00:16:42,207 --> 00:16:45,040
Your piece was fantastic.
I loved it.
132
00:16:46,791 --> 00:16:47,832
I'll finish it today.
133
00:16:48,499 --> 00:16:51,249
- It didn't seem unfinished.
- But it is.
134
00:16:52,207 --> 00:16:54,582
Some things are better unfinished.
135
00:16:56,291 --> 00:16:58,791
Don't tinker too much. You'll spoil it.
See you.
136
00:17:00,749 --> 00:17:02,249
I mean I'll be seeing you.
Bye.
137
00:17:45,249 --> 00:17:47,624
I'll be down in 2 minutes.
138
00:18:38,832 --> 00:18:40,290
Hey, good evening.
139
00:18:41,832 --> 00:18:43,207
- How are you?
- I'm good.
140
00:18:43,874 --> 00:18:45,082
Oh s#**!
141
00:18:53,041 --> 00:18:56,541
- Some bird goo on your glasses.
- Lots of birds here.
142
00:19:05,916 --> 00:19:10,249
Your eyes look very normal.
Are you completely blind?
143
00:19:10,666 --> 00:19:13,749
No. I can tell day from night.
144
00:19:14,041 --> 00:19:15,499
Shall I tell you the time?
145
00:19:16,291 --> 00:19:19,249
I think it's about 5.30.
146
00:19:23,207 --> 00:19:25,207
Anyway, bird bombs are very lucky.
147
00:19:35,249 --> 00:19:39,415
I have just seen a lovely face
148
00:19:43,082 --> 00:19:46,707
Though I don't know how to read it
149
00:19:50,041 --> 00:19:52,999
Deep in the ocean,
I felt my heart drowning.
150
00:19:53,999 --> 00:19:56,957
I was struck down
from that moment to this
151
00:19:57,207 --> 00:20:00,873
My innocent eyes are hardly
to blame
152
00:20:08,582 --> 00:20:11,332
O heart of mine, tell me
153
00:20:12,374 --> 00:20:15,749
My innocent eyes are hardly
to blame
154
00:20:23,874 --> 00:20:27,082
O heart of mine, tell me
155
00:20:43,582 --> 00:20:46,290
- Fabulous! Too good.
- Thank you, sir.
156
00:20:46,457 --> 00:20:48,165
He's going to be a big star.
157
00:20:50,374 --> 00:20:51,874
You have a gift.
158
00:20:52,374 --> 00:20:54,332
Not everyone is gifted.
159
00:20:55,207 --> 00:20:58,332
Sir, your voice resembles
the actor Pramod Sinha's.
160
00:21:00,041 --> 00:21:01,207
You know him?
161
00:21:02,041 --> 00:21:04,416
I saw one of his movies on TV
when I was a kid.
162
00:21:04,582 --> 00:21:06,498
What was it called?
"Annadaata.โ
163
00:21:06,832 --> 00:21:08,790
The songs are terrific too.
164
00:21:09,124 --> 00:21:10,832
Come and give me a hug!
165
00:21:11,666 --> 00:21:13,999
- Take a shot of us, Sophie.
- Smile!
166
00:21:16,291 --> 00:21:18,832
- We're home.
- Thank you.
167
00:21:19,374 --> 00:21:22,457
You've earned 4000 in tips today.
A record for Franco's!
168
00:21:23,499 --> 00:21:27,332
I'm hoping to earn 200,000
so I can go to London.
169
00:21:28,499 --> 00:21:29,832
All the best.
170
00:21:30,249 --> 00:21:31,874
- Good night.
- Good night.
171
00:21:56,582 --> 00:21:58,498
- Akash?
- Hi.
172
00:21:59,082 --> 00:22:01,498
- You're here early?
- I came to practice.
173
00:22:01,749 --> 00:22:03,415
- OK.
- Guide me.
174
00:22:06,624 --> 00:22:08,082
This must be the corridor.
175
00:22:10,541 --> 00:22:11,749
I'll manage.
176
00:22:20,041 --> 00:22:23,457
I tied my heart in knots
177
00:22:23,874 --> 00:22:25,999
But the wicked fellow escaped
178
00:22:30,082 --> 00:22:33,123
What has come over me?
179
00:22:35,374 --> 00:22:38,874
Sometimes this heart races,
sometimes it quickens
180
00:22:39,249 --> 00:22:41,790
What has happened to me?
181
00:22:43,791 --> 00:22:48,041
What had to happen has happened
182
00:22:50,416 --> 00:22:53,957
When hearts meet,
they fit like hand in glove
183
00:22:55,957 --> 00:22:57,540
What are you looking at?
184
00:22:57,707 --> 00:23:00,915
No burning lamp, no shining light
185
00:23:01,457 --> 00:23:04,915
My innocent eyes are hardly
to blame
186
00:23:09,041 --> 00:23:10,957
O heart of mine, tell me
187
00:24:25,374 --> 00:24:28,082
My darling girl
188
00:24:28,666 --> 00:24:30,207
What's your name?
189
00:24:30,374 --> 00:24:32,582
I see you with eyes closed
190
00:24:33,582 --> 00:24:35,082
Your lover salutes you
191
00:24:41,582 --> 00:24:43,998
The poor heart has run amok...
192
00:24:49,374 --> 00:24:52,082
...Since last Monday night maybe
193
00:24:53,041 --> 00:24:57,416
In my heart of hearts,
it's you that I find
194
00:25:31,832 --> 00:25:34,082
- Hi, Akash.
- Hi, Pramod sir.
195
00:25:34,291 --> 00:25:35,749
Can you play my songs?
196
00:25:35,999 --> 00:25:37,082
I'll just play...
197
00:25:37,249 --> 00:25:39,915
No, no. Not here.
Come to my house tomorrow.
198
00:25:40,166 --> 00:25:43,291
For a private concert
for my wife and me.
199
00:25:43,999 --> 00:25:47,874
She loves the star Rajesh Khanna.
Play his numbers. She'll be happy.
200
00:25:48,124 --> 00:25:48,915
Sure, sir.
201
00:25:51,166 --> 00:25:53,832
Here's my address.
And an advance. You'll get more later.
202
00:25:54,041 --> 00:25:56,041
Hi, sir. Can I get you a drink?
203
00:25:56,374 --> 00:25:58,790
No, darling, I'm driving.
204
00:26:00,082 --> 00:26:02,040
One o'clock. Bye bye.
205
00:26:04,666 --> 00:26:06,791
- One o'clock?
- It's a secret.
206
00:26:23,207 --> 00:26:26,957
- Inspector, behave yourself.
- I'm sorry, sir.
207
00:26:29,541 --> 00:26:32,791
Simi! Watch this scene,
it's great fun.
208
00:26:33,374 --> 00:26:34,332
Look!
209
00:26:34,624 --> 00:26:36,832
Pammi, I've seen it ten times.
210
00:26:37,082 --> 00:26:39,207
Now this bimbo will get murdered.
211
00:26:39,457 --> 00:26:41,915
How many times have you seen it?
A thousand?
212
00:26:43,457 --> 00:26:44,998
I'm going to Bengaluru tomorrow.
213
00:26:47,666 --> 00:26:48,707
Have I upset you?
214
00:26:49,541 --> 00:26:51,999
Tomorrow's our wedding anniversary!
You're going away?
215
00:26:52,832 --> 00:26:57,332
Shetty called. I have urgent work.
I'll be back by the evening flight.
216
00:27:04,791 --> 00:27:06,707
As you can see, this is my den.
217
00:27:07,249 --> 00:27:08,832
Sorry, you can't see it.
218
00:27:09,207 --> 00:27:11,123
The switch is over there.
219
00:27:15,749 --> 00:27:17,749
Shall I close the door?
220
00:27:21,166 --> 00:27:22,999
Can you open this for me?
221
00:27:26,999 --> 00:27:28,165
Thanks.
222
00:27:29,666 --> 00:27:30,957
Shall I get a towel?
223
00:27:31,124 --> 00:27:33,915
- Could I borrow a T-shirt?
- Sure.
224
00:27:56,541 --> 00:27:58,041
- Here...
- Thank you.
225
00:28:06,874 --> 00:28:08,624
I'll just come.
226
00:28:40,791 --> 00:28:42,832
Do you have a bottle opener?
227
00:28:44,041 --> 00:28:45,874
Cheers to secrets!
228
00:28:46,249 --> 00:28:49,624
Cheers to the Pune rain!
229
00:28:50,166 --> 00:28:51,457
Cheers to your music!
230
00:28:51,874 --> 00:28:55,540
Cheers to you! My muse.
Beat that.
231
00:28:56,124 --> 00:28:58,332
Now your turn to say
something awesome.
232
00:28:59,124 --> 00:29:01,874
- More wine? No.
- Cheers!
233
00:29:02,041 --> 00:29:03,999
Cheers to Kishore Kumar.
234
00:29:04,499 --> 00:29:06,415
- You win.
- What's this?
235
00:29:10,082 --> 00:29:12,207
An eye mask? Is it yours?
236
00:29:14,166 --> 00:29:16,666
I can't get to sleep at nights
sometimes.
237
00:29:16,999 --> 00:29:19,124
So I use the mask to force
my eyes shut.
238
00:29:22,582 --> 00:29:24,707
- What are you doing?
- Nothing.
239
00:29:24,874 --> 00:29:26,499
Why are you dropping things?
240
00:29:26,957 --> 00:29:30,457
- Looking for my wine glass.
- It must be where you left it.
241
00:29:34,457 --> 00:29:36,748
- This is really difficult.
- What is difficult?
242
00:29:36,916 --> 00:29:39,082
I thought I'd left it there.
243
00:29:39,999 --> 00:29:42,082
Careful. You'll break the glass.
244
00:29:43,582 --> 00:29:45,165
Broken glass is lucky.
245
00:29:45,541 --> 00:29:46,874
I've found your glass.
246
00:29:48,749 --> 00:29:49,999
Where is it?
247
00:29:55,666 --> 00:29:58,166
Why the eye mask?
Are you serious?
248
00:30:00,041 --> 00:30:03,874
Describe me.
How do you think I look?
249
00:30:44,957 --> 00:30:46,123
Oh God!
250
00:30:50,791 --> 00:30:52,499
Good morning.
251
00:30:56,916 --> 00:30:59,541
Let's have breakfast at
the Law College canteen.
252
00:31:02,541 --> 00:31:04,457
This is the best omelette ever.
253
00:31:06,082 --> 00:31:08,123
No Oscar for your performance.
254
00:31:08,332 --> 00:31:09,415
It's the truth.
255
00:31:17,499 --> 00:31:19,540
Can you see me to the door?
256
00:31:56,707 --> 00:31:57,707
- Yes?
- Good afternoon.
257
00:31:58,082 --> 00:31:59,248
Pramod Sinha asked me here.
258
00:31:59,499 --> 00:32:00,749
My husband is not at home.
259
00:32:01,124 --> 00:32:03,457
Mrs. Sinha, happy anniversary!
260
00:32:04,041 --> 00:32:06,791
I'm Akash, the pianist from Franco's.
261
00:32:06,999 --> 00:32:08,957
- For the private concert.
- Private concert?
262
00:32:09,874 --> 00:32:12,124
But he's gone to Bengaluru.
He'll be back tomorrow.
263
00:32:12,457 --> 00:32:13,582
He called me today.
264
00:32:14,832 --> 00:32:16,832
At one o'clock.
Sorry, I'm early.
265
00:32:16,999 --> 00:32:18,332
Maybe you got the date wrong.
266
00:32:18,791 --> 00:32:21,541
It was today for sure.
He paid me an advance.
267
00:32:21,832 --> 00:32:23,082
It was a surprise.
268
00:32:23,999 --> 00:32:25,290
I shouldn't have told you.
269
00:32:25,541 --> 00:32:27,582
Could you call him?
270
00:32:28,791 --> 00:32:30,666
Is that him?
271
00:32:35,374 --> 00:32:36,165
Come inside.
272
00:32:47,624 --> 00:32:49,374
I'll phone Pramod.
273
00:32:54,207 --> 00:32:58,707
Pammi, did you call a piano player
from Franco's?
274
00:33:01,124 --> 00:33:04,124
My God! You should've told me.
275
00:33:04,416 --> 00:33:06,207
I'm not even properly dressed.
276
00:33:07,124 --> 00:33:09,457
OK. Come home soon.
277
00:33:13,874 --> 00:33:15,415
He'll be here in 10 minutes.
278
00:33:15,874 --> 00:33:18,415
Yes, ma'am. A wonderful mini grand.
Beautiful.
279
00:33:19,416 --> 00:33:23,749
Are you completely blind?
280
00:33:23,916 --> 00:33:27,416
- Or can you see partially?
- I'm completely blind, ma'am.
281
00:33:27,416 --> 00:33:31,582
A cricket ball hit my eye when I was 14
and damaged the optic nerve.
282
00:33:34,624 --> 00:33:36,332
In spite of that, you play music?
283
00:33:36,499 --> 00:33:39,290
My hearing is absolutely fine.
284
00:33:40,207 --> 00:33:42,248
- Play something.
- Sure.
285
00:34:19,291 --> 00:34:20,249
Wow!
286
00:34:21,457 --> 00:34:23,082
Lovely!
287
00:34:23,791 --> 00:34:26,707
What a lovely surprise
my husband has given me.
288
00:34:27,541 --> 00:34:29,166
He's still so romantic.
289
00:34:30,832 --> 00:34:33,082
Ma'am, may I use your bathroom?
290
00:34:37,082 --> 00:34:38,165
Sure.
291
00:35:01,332 --> 00:35:02,457
Left.
292
00:37:06,832 --> 00:37:08,248
Surprise!
293
00:38:53,332 --> 00:38:54,623
Beautiful.
294
00:39:04,041 --> 00:39:05,457
Beautiful.
295
00:40:41,832 --> 00:40:43,665
Looks like Pammi is here.
296
00:40:52,291 --> 00:40:53,582
Wow! You're such a darling.
297
00:40:55,124 --> 00:40:58,457
Thank you for the lovely gift.
298
00:40:59,374 --> 00:41:01,165
He plays so beautifully.
299
00:41:19,874 --> 00:41:22,707
Fantastic!
You've made my day.
300
00:41:24,082 --> 00:41:24,582
Thank you, sir.
301
00:41:24,749 --> 00:41:27,249
Shall I talk to my TV friends?
You should have your own show.
302
00:41:27,416 --> 00:41:28,832
Pammi, let's go inside.
303
00:41:29,499 --> 00:41:31,207
I want to show you
what I got you.
304
00:41:31,541 --> 00:41:32,707
Wow!
305
00:41:39,916 --> 00:41:41,166
Pammi, this is too much.
306
00:41:41,332 --> 00:41:43,373
I'm not talking to you any more.
307
00:41:43,374 --> 00:41:44,707
What anniversary is this?
308
00:41:45,082 --> 00:41:47,082
You just got here. How can you go?
309
00:41:47,249 --> 00:41:48,374
Mad at me?
310
00:41:48,749 --> 00:41:52,457
Pammi, you could've
taken the day off today.
311
00:41:52,666 --> 00:41:55,541
You'd better come home
in 20 minutes.
312
00:41:55,749 --> 00:41:58,124
He's waiting for you.
313
00:41:58,374 --> 00:42:02,082
OK, bye, Pammi.
314
00:42:08,166 --> 00:42:10,666
He had to sign off a deal
with a builder.
315
00:42:11,041 --> 00:42:12,749
He says it's his lucky day.
316
00:42:13,666 --> 00:42:15,124
Some fruit juice?
317
00:42:15,874 --> 00:42:18,207
No, ma'am. I'm fine.
Thank you.
318
00:43:35,041 --> 00:43:38,291
Pramod will be home late.
You'd better go.
319
00:43:38,666 --> 00:43:40,749
Do I owe you anything?
320
00:43:41,374 --> 00:43:43,665
It's OK, ma'am. Sir will pay me.
321
00:44:01,457 --> 00:44:04,665
Lottery tickets for sale!
Try your luck, sir.
322
00:44:05,166 --> 00:44:06,499
Go on, buy one!
323
00:44:08,166 --> 00:44:10,416
Sahab, do me a favour.
324
00:44:10,999 --> 00:44:14,999
Put your hand on any ticket.
They say God favours the blind.
325
00:44:16,457 --> 00:44:18,873
He touched the ticket.
326
00:44:19,249 --> 00:44:21,040
You'll hit the jackpot!
327
00:44:21,249 --> 00:44:22,665
Out with 100-rupees.
328
00:44:23,499 --> 00:44:26,540
Thank you. A cup of tea?
329
00:44:26,791 --> 00:44:28,707
No tea. Get me an auto.
330
00:44:28,957 --> 00:44:30,207
Hey, get your auto out.
331
00:44:30,582 --> 00:44:32,082
Give him a ride.
332
00:44:33,041 --> 00:44:34,332
- Hurry up!
- Coming.
333
00:44:36,416 --> 00:44:37,749
My bag!
334
00:44:38,916 --> 00:44:40,499
- Where to?
- The police station.
335
00:44:46,666 --> 00:44:47,666
Where to?
336
00:44:49,874 --> 00:44:51,582
Come. This way.
337
00:44:54,124 --> 00:44:55,457
Careful.
338
00:44:56,499 --> 00:44:58,207
Sir, he wants to file a complaint.
339
00:44:59,082 --> 00:45:00,582
What complaint?
340
00:45:00,999 --> 00:45:02,957
I want to report a murder.
341
00:45:03,749 --> 00:45:06,457
Who was murdered?
342
00:45:13,416 --> 00:45:14,957
Some water, please.
343
00:45:20,499 --> 00:45:23,249
No sweat. The boss is here.
344
00:45:23,957 --> 00:45:26,332
So, who was murdered?
345
00:45:27,416 --> 00:45:31,041
- Rani, sir.
- Rani? Who is Rani?
346
00:45:31,541 --> 00:45:32,457
My cat.
347
00:45:32,874 --> 00:45:36,040
The neighbourhood kid was after her.
He must be the culprit.
348
00:45:37,416 --> 00:45:40,082
You think we're crazy,
to look for a cat-killer?
349
00:45:40,332 --> 00:45:41,457
Shut it!
350
00:45:43,166 --> 00:45:45,832
- Did you witness the murder?
- But I'm blind, sir.
351
00:45:46,666 --> 00:45:48,041
I'll find your cat.
352
00:45:49,666 --> 00:45:51,082
Back again?
353
00:45:54,041 --> 00:45:56,749
- Where do you live?
- On Prabhat Road.
354
00:46:07,666 --> 00:46:10,791
Your phone was off.
I've waited hours.
355
00:46:11,041 --> 00:46:12,582
Your blasted phone was off.
356
00:46:13,249 --> 00:46:16,415
Couldn't you tell me
you were busy, Manu?
357
00:46:16,749 --> 00:46:18,874
Sweetheart, I had a meeting.
358
00:46:19,332 --> 00:46:21,457
You're too much.
Always the same story.
359
00:46:21,832 --> 00:46:23,957
An urgent case has come up.
Sorry.
360
00:46:24,499 --> 00:46:26,082
Let's talk tonight.
361
00:46:33,332 --> 00:46:34,707
Hello, ma'am.
362
00:46:35,166 --> 00:46:36,957
What urgent case?
363
00:46:37,249 --> 00:46:40,874
- He's looking for a cat.
- A cat?
364
00:46:41,249 --> 00:46:43,665
- What colour is your cat?
- Sir, black and white.
365
00:46:46,582 --> 00:46:47,748
How do you know?
366
00:46:49,207 --> 00:46:50,207
I was told.
367
00:46:54,916 --> 00:46:56,249
Sir, coffee?
368
00:47:14,957 --> 00:47:16,040
You cook for yourself?
369
00:47:16,499 --> 00:47:18,082
Forget about me, sir.
370
00:47:18,249 --> 00:47:19,707
Rani might get run over.
371
00:47:19,874 --> 00:47:21,915
- Water.
- Chilled, sir?
372
00:47:33,291 --> 00:47:34,041
The water...
373
00:47:49,624 --> 00:47:51,457
Today's newspaper? Who for?
374
00:47:52,249 --> 00:47:54,207
To collect cat poo, sir.
375
00:48:06,791 --> 00:48:08,791
Sir!
376
00:48:20,791 --> 00:48:22,041
You're here?
377
00:48:22,749 --> 00:48:25,499
Please look for Rani.
I'm lost without her.
378
00:48:26,416 --> 00:48:28,499
Sir, Bandu's school bus.
379
00:48:28,832 --> 00:48:30,457
Box his ears! Then he'll talk.
380
00:48:30,707 --> 00:48:34,665
Last week he tied a firecracker
to Rani's tail. She ran amok.
381
00:48:34,666 --> 00:48:36,207
She hid indoors for two days.
382
00:48:36,541 --> 00:48:37,874
That's no good.
383
00:48:39,124 --> 00:48:41,082
She was really scared.
384
00:48:42,624 --> 00:48:44,040
What was that?
385
00:48:44,957 --> 00:48:46,623
Rani? My baby.
386
00:48:47,416 --> 00:48:48,416
Rani!
387
00:48:49,499 --> 00:48:50,665
Where were you?
388
00:48:51,166 --> 00:48:53,416
Come, baby, come.
Eat something.
389
00:48:54,707 --> 00:48:56,290
You haven't eaten for two days.
390
00:48:56,624 --> 00:48:57,915
Thank you, sir.
391
00:49:07,249 --> 00:49:08,082
Good girl!
392
00:49:14,999 --> 00:49:16,124
Are you OK?
393
00:49:17,874 --> 00:49:20,915
- Hi, Franco.
- Hey, Simi. Happy anniversary!
394
00:49:21,332 --> 00:49:24,248
- Where's the boss?
- Late as usual.
395
00:49:24,707 --> 00:49:26,082
I'll phone him.
396
00:49:31,332 --> 00:49:33,415
- Red wine?
- Thanks. That'll be lovely.
397
00:49:34,124 --> 00:49:35,207
Sophie!
398
00:49:40,457 --> 00:49:42,998
Happy anniversary, ma'am.
How are you?
399
00:49:46,416 --> 00:49:48,332
Your piano player is gifted.
400
00:49:50,291 --> 00:49:51,332
Fantastic, isn't he?
401
00:49:53,541 --> 00:49:54,874
Your boyfriend?
402
00:49:58,332 --> 00:50:00,332
Ma'am, we've ordered your cake.
403
00:50:01,457 --> 00:50:03,207
- A diabetic cake?
- Yes.
404
00:50:04,291 --> 00:50:05,999
Please enjoy your drink.
405
00:50:54,582 --> 00:50:57,165
- Seen Akash?
- He just left in an auto.
406
00:51:06,832 --> 00:51:11,332
I'll never return to see you again
407
00:51:16,082 --> 00:51:19,873
Breaking news from Pune.
The 1970s film star...
408
00:51:20,124 --> 00:51:22,374
...Pramod Sinha was shot last night.
409
00:51:22,874 --> 00:51:26,665
Near the Indrayani river in Pune...
410
00:51:26,832 --> 00:51:29,373
...is where his car and body
were found.
411
00:51:29,707 --> 00:51:33,915
His film credits include Spy of Shanghai,
Nurse Radha, The Boy Next Door.
412
00:51:34,082 --> 00:51:38,582
Superhit films.
After retiring from acting...
413
00:51:39,332 --> 00:51:41,332
...he joined the real estate business.
414
00:51:41,582 --> 00:51:46,082
According to his wife, Simi Sinha,
he left home with ten million rupees...
415
00:51:47,582 --> 00:51:50,623
...to close a property deal.
416
00:51:50,791 --> 00:51:52,249
But he never returned.
417
00:51:52,624 --> 00:51:56,499
The police investigation is continuing.
418
00:51:56,707 --> 00:52:01,207
Despite the government's new rules,
large cash transactions...
419
00:52:01,749 --> 00:52:06,165
...are still the order of the day.
The truth is...
420
00:52:21,957 --> 00:52:23,957
On my mother's life,
I know nothing.
421
00:52:24,124 --> 00:52:27,165
- Where did you find the watch?
- In the men's toilet, sir.
422
00:52:27,874 --> 00:52:30,999
I swear! I've gone clean.
423
00:52:31,166 --> 00:52:35,332
I know nothing, sir.
On my mother's life, I know nothing.
424
00:52:38,874 --> 00:52:41,540
Are you sure this is Mr. Sinha's watch?
425
00:52:42,249 --> 00:52:46,707
I gave it to Dad on his last birthday.
426
00:52:48,166 --> 00:52:49,041
Any progress?
427
00:52:49,207 --> 00:52:51,207
He'll talk soon enough.
428
00:52:56,332 --> 00:52:57,748
Sir, he's the piano player.
429
00:53:01,124 --> 00:53:02,207
You must be Akash.
430
00:53:02,416 --> 00:53:04,166
Yes. And you are?
431
00:53:04,916 --> 00:53:06,249
I'm Daani.
432
00:53:07,249 --> 00:53:08,999
Papa told me about you.
433
00:53:09,541 --> 00:53:10,999
He even sent me a photo.
434
00:53:12,332 --> 00:53:14,582
You were the last to see him.
435
00:53:16,582 --> 00:53:17,748
Was he well?
436
00:53:18,457 --> 00:53:19,790
He was...
437
00:53:20,374 --> 00:53:22,332
He was very cheerful.
438
00:53:22,874 --> 00:53:24,790
He was such a happy person.
439
00:53:24,999 --> 00:53:25,999
Kamdar!
440
00:53:27,874 --> 00:53:30,082
Read Akash his statement.
He'll sign it.
441
00:53:30,582 --> 00:53:33,707
"On 27 June 2018, Sinha asked me
to play the piano at his home...
442
00:53:33,874 --> 00:53:35,915
"...for his wedding anniversary.
443
00:53:36,166 --> 00:53:37,874
"I arrived there at one sharp.
444
00:53:38,124 --> 00:53:39,957
"Pramodji came ten minutes later.
445
00:53:40,124 --> 00:53:43,915
"We spoke briefly but he had
to rush away to meet a builder..."
446
00:53:44,457 --> 00:53:45,415
All lies!
447
00:53:45,416 --> 00:53:49,832
They shot him. Stuffed his body in a bag.
Snapped a finger to remove his ring.
448
00:53:49,999 --> 00:53:52,832
- I can see. Look at my eyes. I can see!
- Catch him!
449
00:53:52,999 --> 00:53:55,707
Daani, they're having an affair.
450
00:53:55,874 --> 00:53:59,290
- He's talking utter rubbish.
- You're the liar.
451
00:54:01,082 --> 00:54:04,540
"I waited for a while
but he did not come back.
452
00:54:05,041 --> 00:54:09,166
"At 2pm, Mrs. Sinha asked me to leave.โ
453
00:54:17,874 --> 00:54:20,499
May the days pass
454
00:54:20,832 --> 00:54:23,623
May the seconds tick by
455
00:54:29,874 --> 00:54:32,540
Lost in memories of her
456
00:54:32,832 --> 00:54:35,665
Lost in her words
457
00:54:35,832 --> 00:54:38,498
Lost when I see her
458
00:54:38,666 --> 00:54:42,457
Since the day we met...
459
00:54:42,707 --> 00:54:46,582
...colour floods my dreams
460
00:54:47,916 --> 00:54:50,124
May the days pass...
461
00:54:55,291 --> 00:54:56,124
Thank you.
462
00:55:02,207 --> 00:55:04,707
Pramod always used to say...
463
00:55:05,999 --> 00:55:10,415
"Bury the past, think of the future.โ
464
00:55:11,541 --> 00:55:16,041
But today when I look ahead,
I see no future.
465
00:55:18,499 --> 00:55:22,082
He left me all alone
on our wedding anniversary.
466
00:55:22,999 --> 00:55:27,040
He asked Akash over as a surprise.
But my husband came home late.
467
00:55:27,582 --> 00:55:30,623
He talked to us briefly then he left.
468
00:55:31,874 --> 00:55:34,915
Just as he was leaving, he said:
469
00:55:37,166 --> 00:55:40,166
"Simi, I'll be right back."
470
00:55:57,916 --> 00:56:01,124
I'm so sorry to hear the news.
I just couldn't believe it.
471
00:56:02,791 --> 00:56:07,291
Daani darling, take care of yourself.
Come and see me.
472
00:56:39,041 --> 00:56:42,041
- Simi told you a bunch of lies.
- Lies?
473
00:56:42,374 --> 00:56:43,999
Pramod was not late.
474
00:56:44,291 --> 00:56:46,082
I saw everything.
475
00:56:46,332 --> 00:56:48,123
A man showed up first...
476
00:56:48,416 --> 00:56:51,124
...then Pramod arrived.
477
00:56:51,416 --> 00:56:55,291
The man was inside in the house
when the piano player got there.
478
00:56:55,666 --> 00:56:57,916
- Who are you?
- Mrs. D'Sa.
479
00:56:58,249 --> 00:57:02,665
I'm the principal of St Anne's.
And Pramod's neighbour.
480
00:57:02,957 --> 00:57:06,915
Pramod and my husband
were close friends.
481
00:57:07,166 --> 00:57:10,916
They must be enjoying a drink together
in heaven.
482
00:57:12,957 --> 00:57:13,832
Go on.
483
00:57:14,499 --> 00:57:18,999
I returned home from the post office.
A man was in the lift with me.
484
00:57:19,291 --> 00:57:21,291
He went into Pramod's flat.
485
00:57:21,457 --> 00:57:25,957
He was inside when Pramod arrived
with gifts in hand.
486
00:57:26,332 --> 00:57:29,998
The blind piano player
was the last man to arrive.
487
00:57:30,666 --> 00:57:35,166
Wrong! The blind man arrived first,
and then Mr. Sinha.
488
00:57:35,666 --> 00:57:40,166
No! I'm telling you, there was already
a third man in the house.
489
00:57:41,457 --> 00:57:43,915
A third man? What man?
490
00:57:44,707 --> 00:57:49,207
He resembled a builder...| mean
a body builder.
491
00:57:49,957 --> 00:57:52,832
I could identify him
if I saw him again.
492
00:57:53,291 --> 00:57:56,957
- Body builder? A third man?
- Yes!
493
00:57:57,457 --> 00:57:59,373
Ask Simi.
494
00:58:01,166 --> 00:58:05,666
She's over there.
Ask her. Make it sound casual.
495
00:58:06,291 --> 00:58:07,207
Go on.
496
00:58:21,291 --> 00:58:23,291
That was Papa's favourite song.
497
00:58:26,291 --> 00:58:27,582
Will you teach it to me?
498
00:58:28,666 --> 00:58:29,832
Of course.
499
00:58:30,207 --> 00:58:31,832
A third man?
500
00:58:33,124 --> 00:58:36,499
Last week? You mean
the pizza delivery boy?
501
00:58:36,999 --> 00:58:40,165
He delivered the pizza,
then a little later Pramod arrived.
502
00:58:40,374 --> 00:58:44,665
Actually, Mrs. D'Sa is trying to help.
She's a fan of Pramod's.
503
00:58:46,957 --> 00:58:48,707
Too many crank calls.
504
00:58:49,291 --> 00:58:50,832
The last caller was the limit.
505
00:58:51,124 --> 00:58:53,540
He said it was Manohar sir...
506
00:58:54,166 --> 00:58:56,374
...who dumped Sinha's body
on the bridge.
507
00:58:58,832 --> 00:59:01,248
What's wrong? Easy!
508
00:59:02,666 --> 00:59:04,249
I'm fine, thank you.
509
00:59:04,416 --> 00:59:07,541
People are just jealous of him.
Manu has many enemies.
510
00:59:07,999 --> 00:59:11,999
I read you've arrested a chap
called Surya.
511
00:59:12,249 --> 00:59:16,749
He won't tell us where he's hidden the
ten million. Sir will make him talk.
512
00:59:18,457 --> 00:59:19,707
Sorry, but may I say something?
513
00:59:20,166 --> 00:59:22,957
You shouldn't cross Simi off
the list of suspects.
514
00:59:23,207 --> 00:59:25,998
After all, why did she marry Sinha?
515
00:59:26,791 --> 00:59:29,416
With such an age gap?
A love marriage?
516
00:59:32,082 --> 00:59:33,165
Sure, he's rich.
517
00:59:33,457 --> 00:59:37,582
But what about the rest?
She must have a lover.
518
00:59:39,249 --> 00:59:41,540
Mrs. D'Sa was implying that.
519
00:59:42,166 --> 00:59:45,416
- Mrs. D'Sa?
- Pramod Sinha's neighbour.
520
00:59:45,916 --> 00:59:49,166
She insists a third man was present.
521
00:59:49,916 --> 00:59:52,832
- She says she can identify him.
- Get a sketch done.
522
00:59:54,249 --> 00:59:57,707
Sinha's murder is a high profile case.
523
00:59:57,874 --> 01:00:00,665
Solve it and you will all get promoted.
524
01:00:03,124 --> 01:00:05,082
- Let's bring in Mrs. D'Sa.
- Best.
525
01:00:05,249 --> 01:00:07,957
She's old.
We better go to her place.
526
01:00:08,957 --> 01:00:10,415
I'm going to the washroom.
527
01:00:11,457 --> 01:00:13,082
You left the eggs.
528
01:00:15,291 --> 01:00:17,999
He eats 16 eggs a day. For protein.
529
01:00:26,124 --> 01:00:28,874
- Akash.
- Sophie, is everything OK?
530
01:00:29,832 --> 01:00:31,290
You tell me.
531
01:00:31,707 --> 01:00:35,040
Why are you behaving so strangely?
You've been avoiding me.
532
01:00:35,332 --> 01:00:38,748
Daani wants me to notate
her Dad's song. Talk later?
533
01:00:41,916 --> 01:00:45,499
That night was not out of sympathy.
Nor was it casual.
534
01:00:45,916 --> 01:00:48,249
What was it for you?
535
01:00:48,416 --> 01:00:52,749
This invisible tension doesn't suit me.
I break out in spots.
536
01:00:54,666 --> 01:00:56,124
To Magarpatta.
537
01:01:02,582 --> 01:01:05,582
Can you buy some balm from
the chemist's?
538
01:01:06,291 --> 01:01:07,582
Sure.
539
01:01:29,874 --> 01:01:31,957
Have you something for a headache,
Mrs. D'Sa?
540
01:01:32,457 --> 01:01:34,248
Yes. One minute.
541
01:01:57,332 --> 01:01:58,915
Simi, are you all right?
542
01:02:43,041 --> 01:02:44,957
- Is there running water here?
- 247,.
543
01:02:45,124 --> 01:02:47,332
- Amenities?
- The works.
544
01:02:47,332 --> 01:02:50,915
She fell from the 7th floor.
We've found her glasses, sir.
545
01:02:51,416 --> 01:02:54,624
She must have lost her balance.
The balcony floor was wet.
546
01:02:55,041 --> 01:02:56,457
She was 81.
547
01:02:57,624 --> 01:02:59,957
Isn't she the woman we wanted
to question?
548
01:03:00,291 --> 01:03:01,499
A pity.
549
01:03:02,582 --> 01:03:04,540
I've known Mrs. D'Sa since childhood.
550
01:03:05,999 --> 01:03:08,290
Move back! Come on.
551
01:03:17,624 --> 01:03:20,249
What are you doing here?
We'll be late for the prayer meet.
552
01:04:09,541 --> 01:04:12,957
Sophie, I have something urgent
to tell you. Come soon.
553
01:04:29,041 --> 01:04:30,416
Rani!
554
01:05:00,291 --> 01:05:01,666
Yes?
555
01:05:02,291 --> 01:05:03,957
Can I come in?
556
01:05:04,749 --> 01:05:07,749
Who is it? Mrs. Sinha?
Please come.
557
01:05:07,957 --> 01:05:10,623
Daani was looking for you at the temple.
Where were you?
558
01:05:11,832 --> 01:05:12,998
Why?
559
01:05:14,874 --> 01:05:19,374
There was a prayer meet for Pramod.
Didn't she tell you?
560
01:05:20,707 --> 01:05:23,290
Here, have the prasad.
561
01:05:26,957 --> 01:05:28,165
Please sit.
562
01:05:31,374 --> 01:05:32,540
Actually...
563
01:05:33,874 --> 01:05:35,832
...wanted to thank you personally.
564
01:05:37,082 --> 01:05:41,582
You've really helped Daani.
She's suffering from shock.
565
01:05:42,541 --> 01:05:43,832
She's a lovely girl, ma'am.
566
01:05:44,374 --> 01:05:46,082
What can I get you? Coffee?
567
01:05:47,249 --> 01:05:49,582
I would love some coffee.
568
01:07:08,749 --> 01:07:10,249
Sugar? Milk?
569
01:07:10,791 --> 01:07:12,707
Black's good.
570
01:07:46,749 --> 01:07:48,165
The coffee's great.
571
01:07:48,666 --> 01:07:49,957
Thank you.
572
01:07:50,749 --> 01:07:55,249
Daani can practice the piano here.
It'll be more convenient.
573
01:08:08,666 --> 01:08:10,499
Drink up! The coffee will get cold.
574
01:08:10,957 --> 01:08:14,082
Ma'am, let me get some biscuits.
575
01:08:15,749 --> 01:08:17,499
That's it! I just knew it.
576
01:08:19,666 --> 01:08:20,791
Stop play-acting!
577
01:08:22,249 --> 01:08:23,457
Take off those glasses.
578
01:08:28,582 --> 01:08:30,415
Mister Fake-Blind...
579
01:08:34,624 --> 01:08:35,707
...meet Fake-Gun!
580
01:08:50,041 --> 01:08:51,624
Oh God!
581
01:08:52,791 --> 01:08:56,457
Ma'am, I'm sorry. I don't want
to get mixed up in all this.
582
01:08:56,874 --> 01:08:58,749
You should've sent me away
that day.
583
01:08:59,124 --> 01:09:00,582
I thought you were blind.
584
01:09:00,916 --> 01:09:04,749
And Mrs. D'Sa, she was listening
to every word. She's dead now.
585
01:09:07,166 --> 01:09:08,457
What's your game?
586
01:09:08,666 --> 01:09:12,749
It's an experiment. I figured
I'd play better if I could not see.
587
01:09:12,999 --> 01:09:13,915
I'm an artist.
588
01:09:14,332 --> 01:09:16,582
I had this crazy idea.
589
01:09:16,999 --> 01:09:19,082
I thought it was harmless.
590
01:09:22,416 --> 01:09:24,999
How many people know
about this experiment?
591
01:09:26,166 --> 01:09:28,041
I swear on Goddess Saraswati,
nobody knows.
592
01:09:28,416 --> 01:09:30,582
Believe me,
I won't make trouble for you.
593
01:09:30,957 --> 01:09:32,082
I gave in my statement.
594
01:09:32,374 --> 01:09:34,874
I'm going to London
for a competition.
595
01:09:35,166 --> 01:09:37,832
- I'll be gone soon.
- Sit down.
596
01:09:38,416 --> 01:09:39,791
Sit down. Sit!
597
01:09:45,582 --> 01:09:46,957
Have you told Daani anything?
598
01:09:49,291 --> 01:09:53,791
Daani's father...Pramod...
things were good between us.
599
01:09:56,916 --> 01:09:58,832
Manohar is just a good...
600
01:10:02,541 --> 01:10:04,707
Pammi wanted to surprise me.
601
01:10:06,291 --> 01:10:07,582
But who ended up surprised?
602
01:10:07,874 --> 01:10:12,374
Everyone believes I'm blind.
So I saw nothing.
603
01:10:13,041 --> 01:10:14,832
I saw nothing at all.
604
01:10:16,082 --> 01:10:17,748
Just calm down. Relax.
605
01:10:18,707 --> 01:10:21,332
I'll clean this mess.
606
01:10:33,332 --> 01:10:34,290
What is it?
607
01:10:37,041 --> 01:10:38,541
What did you put in that prasad?
608
01:10:40,457 --> 01:10:41,457
What did you give me?
609
01:10:46,124 --> 01:10:47,207
What was in it?
610
01:12:00,166 --> 01:12:01,124
Thank you.
611
01:12:03,082 --> 01:12:07,123
Sister! Watch this video.
It'll only cost you 50-rupees.
612
01:12:07,291 --> 01:12:08,207
Clear off!
613
01:12:08,374 --> 01:12:12,457
Breaking news! OK.
Pay me later.
614
01:12:22,832 --> 01:12:23,832
My money!
615
01:12:24,666 --> 01:12:25,582
Sister!
616
01:12:27,999 --> 01:12:29,040
Akash...
617
01:13:10,791 --> 01:13:11,874
Akash!
618
01:13:28,457 --> 01:13:30,290
It's not what you think.
619
01:13:32,624 --> 01:13:35,540
After Pramod was gone, I felt so alone.
620
01:13:36,791 --> 01:13:39,416
I came to rely on Akash.
621
01:13:39,916 --> 01:13:43,249
- And you know Akash is so...
- ...sensitive.
622
01:13:44,249 --> 01:13:45,082
Yes.
623
01:13:45,416 --> 01:13:46,957
So emotional.
624
01:13:48,582 --> 01:13:49,873
Also wild in bed.
625
01:13:51,541 --> 01:13:54,874
Did he spin that yarn to you
about the cricket ball?
626
01:13:55,624 --> 01:13:56,415
Yes.
627
01:13:59,749 --> 01:14:01,332
He is not blind.
628
01:14:01,874 --> 01:14:04,665
What? He isn't blind?
629
01:14:05,041 --> 01:14:07,916
- Not at all. I just found out.
- How?
630
01:14:08,749 --> 01:14:10,540
Ask that kid downstairs.
631
01:14:12,916 --> 01:14:14,999
Blast it! Why ask me?
632
01:14:16,541 --> 01:14:17,874
Oh my God!
633
01:14:22,041 --> 01:14:25,249
I had better go.
634
01:14:25,416 --> 01:14:27,957
No. You stay.
635
01:14:32,749 --> 01:14:34,874
Give him a message from me.
636
01:14:36,166 --> 01:14:38,874
Franco has sold the piano...
637
01:14:39,332 --> 01:14:41,582
...80 his services are no longer
required.
638
01:14:52,374 --> 01:14:53,832
Sister, my money!
639
01:16:31,124 --> 01:16:34,165
- What is it?
- What have you done to me?
640
01:16:35,957 --> 01:16:38,248
I can't see a thing. Nothing.
641
01:16:40,916 --> 01:16:43,166
But you've been blind for years.
642
01:16:43,332 --> 01:16:46,082
I read an article about you
in the papers.
643
01:16:46,874 --> 01:16:48,207
How could you do this to me?
644
01:16:49,749 --> 01:16:53,540
How could anyone do such a thing?
It's wrong, it's evil.
645
01:16:54,207 --> 01:16:57,082
What did you put in my eyes?
Make them all right.
646
01:16:57,249 --> 01:17:00,665
Take me to a doctor at once.
647
01:17:01,041 --> 01:17:02,374
Or else I'll tell everyone.
648
01:17:02,624 --> 01:17:04,874
Be my guest. Tell them.
649
01:17:05,124 --> 01:17:08,040
Tell the press. Give the police
another statement.
650
01:17:08,207 --> 01:17:11,457
"Simi Sinha murdered Pramod Sinha
and blinded me."
651
01:17:12,249 --> 01:17:15,415
We'll see who believes you.
Good luck.
652
01:17:19,749 --> 01:17:23,499
I suggest you focus on your music.
You're an artist after all.
653
01:17:42,874 --> 01:17:44,207
What's on your phone?
654
01:17:44,541 --> 01:17:46,082
A video. Want to see it?
655
01:17:51,666 --> 01:17:54,374
- Where is it?
- Look, it's here.
656
01:17:54,707 --> 01:17:56,123
Where's it gone?
657
01:17:57,832 --> 01:17:59,040
My money!
658
01:18:01,457 --> 01:18:02,790
Listen to me.
659
01:18:02,957 --> 01:18:07,457
I know you aren't blind. Who else
are you sleeping with besides Simi?
660
01:18:08,666 --> 01:18:11,249
- Sophie, let me explain.
- Dare call me again...
661
01:18:11,416 --> 01:18:13,499
...and I'll report you to the police.
662
01:18:13,749 --> 01:18:16,415
You've broken my heart.
Now write a song about that.
663
01:18:16,749 --> 01:18:18,207
Go to hell!
664
01:19:01,499 --> 01:19:04,915
You blinded him? What do you mean?
How?
665
01:19:05,874 --> 01:19:08,624
There are a 100 ways on the Net.
666
01:19:09,082 --> 01:19:10,832
Good. Now he's really blind.
667
01:19:10,999 --> 01:19:13,457
But the blind can talk.
He can talk to the press.
668
01:19:13,624 --> 01:19:16,207
If there's an enquiry, I'll get the boot.
We'll get caught.
669
01:19:16,374 --> 01:19:17,540
You should've killed him.
670
01:19:17,957 --> 01:19:20,665
I'm not a serial killer to bump
them off, one by one.
671
01:19:20,957 --> 01:19:24,832
Keep playing the perfect husband.
Hide behind your wife.
672
01:19:25,291 --> 01:19:26,916
Why didn't you take my call?
673
01:19:27,249 --> 01:19:29,499
My wife's aunt was in the ICU.
674
01:19:29,874 --> 01:19:31,665
You know the score, you're married.
675
01:19:31,957 --> 01:19:35,457
I was. And to a far better man
than you.
676
01:19:36,541 --> 01:19:38,999
Why did you bring your gun
that day?
677
01:19:39,582 --> 01:19:41,582
If you hadn't, none of this
would've happened.
678
01:19:42,166 --> 01:19:44,874
He might even have forgiven me.
679
01:19:45,541 --> 01:19:49,791
You think you're "Dirty Harry."
While I do the dirty work.
680
01:21:20,457 --> 01:21:21,873
Open the door!
681
01:22:44,707 --> 01:22:46,790
Who is it?
682
01:22:47,374 --> 01:22:49,332
Don't touch me.
683
01:22:49,332 --> 01:22:51,498
Relax, Mr. Akash. Relax.
684
01:22:51,791 --> 01:22:53,874
I'm Dr Swami.
You're in my clinic.
685
01:22:54,041 --> 01:22:55,582
You were lying on the street.
686
01:22:55,749 --> 01:22:58,957
- Who brought me here?
- Me. Murli, the auto driver.
687
01:22:59,541 --> 01:23:02,124
Sir, we found your passport
in your pocket.
688
01:23:02,291 --> 01:23:04,874
6,000 in cash.
We've kept them safely for you.
689
01:23:05,707 --> 01:23:07,123
Are you a doctor?
690
01:23:07,332 --> 01:23:09,582
Sir, my eyes have been damaged.
Help me.
691
01:23:11,207 --> 01:23:14,290
- The poor man is blind.
- I can't see a thing. My eyes...
692
01:23:16,082 --> 01:23:17,665
Looks like a recent injury.
693
01:23:18,166 --> 01:23:19,624
The cornea's damaged.
694
01:23:19,874 --> 01:23:22,540
- An eye specialist can help you.
- Take me to him.
695
01:23:22,541 --> 01:23:24,957
- Take me to him.
- Take you where?
696
01:23:25,416 --> 01:23:27,082
You're already in hospital.
697
01:23:27,249 --> 01:23:29,874
- Dr Ambike will examine you.
- When does he come?
698
01:23:30,207 --> 01:23:32,123
This evening, at 7.
699
01:23:32,291 --> 01:23:35,541
Relax till then. Let me give you
a tetanus shot.
700
01:23:35,999 --> 01:23:39,290
Your hand. Clench your wrist. Bravo!
701
01:23:39,749 --> 01:23:42,082
Just relax.
702
01:23:44,124 --> 01:23:46,040
Relax.
703
01:23:59,082 --> 01:24:03,582
Murli, when you picked me up,
was anyone else there?
704
01:24:04,666 --> 01:24:06,416
No, why?
705
01:24:07,749 --> 01:24:09,374
Someone wants to kill me.
706
01:24:09,999 --> 01:24:14,499
Are you in trouble? I dropped you
at the police station the other day.
707
01:24:23,957 --> 01:24:25,123
Eat up, sir.
708
01:24:28,582 --> 01:24:30,248
I've met you before.
709
01:24:30,541 --> 01:24:34,416
You helped me sell a lottery ticket.
710
01:24:34,874 --> 01:24:36,915
- Near the tea stall on M.G.Road?
- Yes, sir.
711
01:24:37,832 --> 01:24:42,207
You bring luck, sir. The ticket won
the fellow 10,000.
712
01:24:44,041 --> 01:24:46,082
- What's the number?
- Number?
713
01:24:46,541 --> 01:24:50,249
- Don't you want to call someone?
- No.
714
01:24:53,207 --> 01:24:55,082
No family? Have you no one?
715
01:24:56,291 --> 01:24:58,666
A friend, girlfriend, boyfriend?
You must have someone...
716
01:24:58,832 --> 01:25:01,415
- ...to help you.
- I said no.
717
01:25:03,249 --> 01:25:04,749
Tell me when the doctor comes.
718
01:25:06,457 --> 01:25:07,248
Yes, sir.
719
01:25:07,832 --> 01:25:12,332
Tell you what. Take this pill
after you've eaten.
720
01:25:14,332 --> 01:25:15,540
Get some sleep.
721
01:25:30,666 --> 01:25:32,624
Fetch my things from the car.
722
01:25:34,416 --> 01:25:35,749
150,000.
723
01:25:36,457 --> 01:25:37,748
50,000 advance.
724
01:25:39,666 --> 01:25:42,957
200,000 or I'll call it off.
725
01:25:43,124 --> 01:25:46,957
Call what off?
What use is that blind fellow to you?
726
01:25:47,207 --> 01:25:51,623
The price is fair. OK. 200,000.
727
01:25:51,791 --> 01:25:54,082
50,000 advance. But for both kidneys.
728
01:25:55,041 --> 01:25:56,166
Done.
729
01:25:57,791 --> 01:25:59,624
Both kidneys? He'll die.
730
01:25:59,916 --> 01:26:04,082
So what? Throw his body
onto the railway tracks.
731
01:26:04,457 --> 01:26:06,957
A few trains run over him,
he'll be so mutilated...
732
01:26:07,124 --> 01:26:09,457
...no one will know if he
had any kidneys.
733
01:26:09,874 --> 01:26:11,832
I'm going to see the patient now.
734
01:26:13,624 --> 01:26:14,707
Are you OK with this?
735
01:26:14,999 --> 01:26:17,832
Were you OK when your mother
had to beg to feed you?
736
01:26:18,041 --> 01:26:21,041
Drop it. We're getting 200,000
because he's in good health.
737
01:26:21,207 --> 01:26:25,415
- What difference does it make?
- Leave the poor man one kidney.
738
01:26:27,332 --> 01:26:28,248
Akash.
739
01:26:28,499 --> 01:26:30,540
Doctor, is the eye specialist here?
740
01:26:30,707 --> 01:26:33,873
He'll be here soon enough.
Meanwhile we'll scan your body.
741
01:26:41,457 --> 01:26:43,082
Sit down. Put the light on.
742
01:26:43,457 --> 01:26:45,457
Sir, why is there no one
in your hospital?
743
01:26:45,624 --> 01:26:48,374
Am I the only patient here?
It's so quiet.
744
01:26:48,541 --> 01:26:51,207
This place is history now.
745
01:26:51,207 --> 01:26:54,040
There's a new hospital near the highway.
Everyone goes there.
746
01:26:54,207 --> 01:26:56,540
Now this old is no more gold.
747
01:26:59,874 --> 01:27:01,207
Take off your shirt...
748
01:27:05,666 --> 01:27:07,124
...and your watch.
749
01:27:08,291 --> 01:27:09,666
Loosen your trousers.
750
01:27:10,707 --> 01:27:12,207
Lie down.
751
01:27:16,874 --> 01:27:20,915
Lie on your stomach. Well done!
Loosen your trousers a little.
752
01:27:26,499 --> 01:27:27,790
Well done.
753
01:27:36,124 --> 01:27:38,415
Must you call now?
I cut the cable connection.
754
01:27:38,624 --> 01:27:41,415
No TV till our son's exams.
No more soaps for you either.
755
01:27:41,707 --> 01:27:43,248
Help him prep for his exams.
756
01:27:43,457 --> 01:27:46,082
How many times have I told you not
to disturb me during an operation?
757
01:27:46,332 --> 01:27:47,998
I'll call you later.
758
01:27:48,166 --> 01:27:50,416
What operation? What for?
759
01:27:51,374 --> 01:27:53,457
- Where is Dr Ambike?
- Just lie down.
760
01:27:56,624 --> 01:27:58,165
Take one kidney only.
761
01:27:59,416 --> 01:28:00,749
One kidney is enough, sir.
762
01:28:04,749 --> 01:28:07,915
- Come here, fast.
- He's kicking like a horse.
763
01:28:08,082 --> 01:28:10,957
- 100,000 is enough.
- Get off me!
764
01:28:11,207 --> 01:28:15,082
- 100,000 is enough.
- I'll give you ten million.
765
01:28:15,624 --> 01:28:17,999
I swear on the Lord Shiva tattoo
on your hand.
766
01:28:18,457 --> 01:28:21,165
I promise to God. I'll give you
ten million.
767
01:29:01,207 --> 01:29:02,665
Ten million?
768
01:29:04,124 --> 01:29:05,165
One minute.
769
01:29:07,374 --> 01:29:11,624
Doctor, how does he know
I have a Lord Shiva tattoo?
770
01:29:12,332 --> 01:29:16,082
Hail to Lord Shiva.
771
01:29:16,416 --> 01:29:20,291
You are the mightiest of them all.
772
01:29:26,124 --> 01:29:28,874
Hello, Mr. Akash.
773
01:29:32,166 --> 01:29:33,707
Get up!
774
01:29:36,999 --> 01:29:39,290
Everything is all right, brother.
775
01:29:41,957 --> 01:29:46,165
- No harm has come to you.
- Relax! Everything is fine.
776
01:29:47,499 --> 01:29:48,540
Good morning!
777
01:29:51,457 --> 01:29:53,248
It's all OK, brother.
778
01:29:53,874 --> 01:29:55,707
You're a lucky fellow.
779
01:29:56,541 --> 01:29:59,207
The doctor was planning to remove
both your kidneys...
780
01:29:59,624 --> 01:30:01,915
...and pay us 200,000 for them.
781
01:30:04,666 --> 01:30:08,582
Then you started blabbering
about ten million.
782
01:30:12,374 --> 01:30:15,749
How did you know
I have a Lord Shiva tattoo?
783
01:30:16,791 --> 01:30:20,041
You wear sarees, right?
You have black hair.
784
01:30:20,249 --> 01:30:22,624
You look like athlete PT Usha's
younger sister.
785
01:30:23,832 --> 01:30:26,332
Murli, you're smaller than aunty...
786
01:30:27,832 --> 01:30:29,457
...both in height and years.
787
01:30:30,457 --> 01:30:32,790
You've got hair like Malinga,
the fast bowler.
788
01:30:33,582 --> 01:30:37,332
You're an Aishwarya Rai fan.
You stuck a picture of her on your auto.
789
01:30:38,207 --> 01:30:40,790
Oh my God! He has a third eye.
790
01:30:41,124 --> 01:30:43,957
Murli, he's a reincarnation
of Lord Shiva.
791
01:30:44,457 --> 01:30:46,748
Hold on!
792
01:30:47,582 --> 01:30:50,165
Are you pretending to be blind?
793
01:30:50,999 --> 01:30:52,749
- Aunt!
- Yes, brother?
794
01:30:54,291 --> 01:30:56,582
I'm the biggest jackpot
you'll ever win.
795
01:30:58,124 --> 01:30:59,374
Meaning what?
796
01:31:21,957 --> 01:31:22,915
Hello, madam.
797
01:31:23,749 --> 01:31:26,207
Can I check Mr. Sinha's call data?
798
01:31:27,707 --> 01:31:28,873
- Take a seat.
- Thank you, ma'am.
799
01:31:29,041 --> 01:31:30,374
Go outside.
800
01:31:36,666 --> 01:31:37,749
How did that happen?
801
01:31:38,707 --> 01:31:41,248
A terrorist was gunned down.
Routine police work.
802
01:31:43,207 --> 01:31:44,873
It must hurt a lot.
803
01:31:45,332 --> 01:31:49,290
Not especially. Akash is at large.
We're tracking him.
804
01:31:50,291 --> 01:31:52,791
We've tapped his girlfriend's phone.
805
01:31:58,166 --> 01:31:59,957
Everything now belongs to you.
806
01:32:00,291 --> 01:32:02,332
The blind can talk, you know!
807
01:32:04,374 --> 01:32:05,707
Find him!
808
01:32:26,874 --> 01:32:28,249
Hello, Akash.
809
01:32:30,291 --> 01:32:33,582
Mrs. Sinha,
I'm going to London tomorrow.
810
01:32:34,832 --> 01:32:37,082
I wanted to see Daani and tell her...
811
01:32:37,457 --> 01:32:39,082
...to keep practicing.
812
01:32:40,749 --> 01:32:42,249
Take care and stay in touch.
813
01:32:42,666 --> 01:32:45,999
- I'll be off.
- Can I drop you somewhere?
814
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
Sure.
815
01:32:50,874 --> 01:32:54,207
- Want some Chinese take-away?
- Whatever you like.
816
01:33:06,124 --> 01:33:07,124
Pick up, pick up!
817
01:33:08,957 --> 01:33:11,790
Akash is in my car.
What now?
818
01:33:11,791 --> 01:33:15,374
Bring him to Range Hills Cemetery.
I'll bury him there.
819
01:33:17,541 --> 01:33:20,874
My wife's aunt is in the ICU again.
Got to run.
820
01:33:24,041 --> 01:33:25,207
Now talk!
821
01:33:26,374 --> 01:33:28,374
I said I'd leave town.
822
01:33:29,874 --> 01:33:31,665
You still chose to blind me.
823
01:33:32,666 --> 01:33:34,666
And that cop boyfriend of yours...
824
01:33:34,957 --> 01:33:37,415
...he was trying to get me.
He wanted to kill me.
825
01:33:37,707 --> 01:33:40,248
I've been sleeping at the bus stand
for the last 2 nights.
826
01:33:40,999 --> 01:33:43,749
- Did Manohar attack you?
- So you don't know?
827
01:33:45,957 --> 01:33:48,040
I want my eyesight back.
828
01:33:50,041 --> 01:33:54,416
A doctor said I could regain it
with a cornea transplant.
829
01:33:54,624 --> 01:33:57,332
It's a million rupees
on the black market.
830
01:33:58,832 --> 01:34:02,123
Give me the money. I'll have
the operation and leave for London.
831
01:34:08,082 --> 01:34:09,665
Get what I'm saying?
832
01:34:12,249 --> 01:34:13,624
Can you hear me?
833
01:34:17,624 --> 01:34:20,540
A million. Or you'll be behind bars.
834
01:34:22,166 --> 01:34:23,707
I'll start babbling to the press.
835
01:34:23,957 --> 01:34:26,707
- Blackmail?
- Compensation.
836
01:34:30,416 --> 01:34:34,249
I don't have that kind of money.
Besides, why would I give it to you?
837
01:34:48,291 --> 01:34:50,457
Move! You're holding us up.
838
01:34:51,207 --> 01:34:52,290
What is it?
839
01:34:53,082 --> 01:34:54,790
An auto's blocking the way.
840
01:34:55,457 --> 01:34:57,707
Does it have an image of Aishwarya?
841
01:35:00,332 --> 01:35:01,707
You can see again?
842
01:35:31,082 --> 01:35:34,415
The number you're trying to reach
is currently unavailable.
843
01:35:34,624 --> 01:35:35,832
Good evening.
844
01:35:38,374 --> 01:35:41,415
I made some rice flakes, Chinese style.
Tell me if they're good.
845
01:35:43,541 --> 01:35:45,749
Who gave this to you?
846
01:35:47,082 --> 01:35:48,165
What's the matter?
847
01:35:49,332 --> 01:35:50,457
Not feeling well?
848
01:35:50,791 --> 01:35:51,874
Does it hurt?
849
01:35:53,874 --> 01:35:55,249
Eat up. I'll get it.
850
01:35:55,416 --> 01:35:56,999
How does it taste?
851
01:35:59,291 --> 01:36:00,499
Superb!
852
01:36:06,166 --> 01:36:07,916
Private detective Ismail.
853
01:36:07,916 --> 01:36:10,207
- Can I talk to Rasikaji?
- I'm Rasika.
854
01:36:10,499 --> 01:36:14,999
The actor Pramod Sinha hired me.
855
01:36:15,291 --> 01:36:17,832
He had this hunch
his wife was having an affair.
856
01:36:17,999 --> 01:36:18,749
Manu!
857
01:36:18,916 --> 01:36:21,624
I tailed her for 2 weeks.
Filmed her, took photos.
858
01:36:21,999 --> 01:36:25,957
Pramod Sinha has died.
So who pays my fees?
859
01:36:26,374 --> 01:36:28,790
It's not my problem.
How should I know?
860
01:36:29,082 --> 01:36:31,582
Your husband was sleeping
with Mrs. Sinha.
861
01:36:31,999 --> 01:36:33,165
That's why.
862
01:36:33,166 --> 01:36:34,207
Who is it?
863
01:36:35,999 --> 01:36:38,124
- Mallika.
- Say hi from me.
864
01:36:42,082 --> 01:36:43,832
Have you any idea
who my husband is?
865
01:36:44,207 --> 01:36:46,748
- If he finds out...
- I know who he is.
866
01:36:47,291 --> 01:36:51,791
But you don't know he bumped
Sinha off for ten million.
867
01:36:53,624 --> 01:36:56,165
I'll call tomorrow at 9:30.
868
01:36:57,124 --> 01:36:58,874
I want that ten million.
869
01:36:59,374 --> 01:37:02,457
The press pays a bomb
for stories like this.
870
01:37:02,874 --> 01:37:06,457
"The nation wants to know
who killed Pramod Sinha?"
871
01:37:06,999 --> 01:37:08,124
Good night.
872
01:37:10,374 --> 01:37:14,457
Well done, my man.
Time for a selfie!
873
01:37:18,124 --> 01:37:19,540
Smile, please!
874
01:37:20,457 --> 01:37:21,748
You'll hurt me. What are you doing?
875
01:37:21,916 --> 01:37:23,832
Come out! You dog!
876
01:37:24,207 --> 01:37:26,957
Come out or I'll kill you.
877
01:37:27,249 --> 01:37:29,290
That's a real gun.
878
01:37:29,624 --> 01:37:31,540
No need to fast anymore
for an idiot husband.
879
01:37:32,041 --> 01:37:34,457
16 eggs a day? To service her?
880
01:37:35,166 --> 01:37:38,499
To enjoy your time
with that cheap actress Simi.
881
01:37:38,666 --> 01:37:42,041
I'm a fool. I'm not smart.
She's shrewd. I hate her.
882
01:37:42,374 --> 01:37:43,457
She trapped me.
883
01:37:43,624 --> 01:37:46,665
Are you a kid? Didn't you realize
she was trapping you?
884
01:37:46,832 --> 01:37:48,332
Honey, let's not talk about her.
885
01:37:48,499 --> 01:37:50,249
I messed up, big time.
886
01:37:50,791 --> 01:37:52,999
There's only one person I love.
887
01:37:53,166 --> 01:37:56,582
And that's you. I love you, Russu.
888
01:37:56,749 --> 01:38:00,207
Blast your Russu! She's burning
on a funeral pyre.
889
01:38:00,374 --> 01:38:01,999
Don't say that. I love you.
890
01:38:02,624 --> 01:38:05,082
You lowlife! Come out of there.
891
01:38:05,457 --> 01:38:06,623
Come out!
892
01:38:08,582 --> 01:38:12,498
I'm coming out now. OK, Russu?
893
01:38:13,707 --> 01:38:16,623
Don't shoot.
I'm coming out.
894
01:38:18,457 --> 01:38:20,498
That's her again.
895
01:38:20,999 --> 01:38:25,499
No, it's my sub-inspector.
Let me take the call.
896
01:38:26,082 --> 01:38:28,582
Don't shoot.
It's on the speakerphone.
897
01:38:28,916 --> 01:38:29,916
Yes, Paresh?
898
01:38:30,082 --> 01:38:33,998
Sir, we've found Simi Sinha's car
at Suicide Point.
899
01:38:34,499 --> 01:38:36,540
We found her bag
and a shoe near the car.
900
01:38:37,582 --> 01:38:39,373
Looks like she jumped, sir.
901
01:38:39,832 --> 01:38:42,082
We haven't found a suicide note.
902
01:38:42,291 --> 01:38:46,707
We're searching the river.
But it's teeming with crocodiles.
903
01:38:48,041 --> 01:38:50,249
Sir? Hello.
904
01:38:56,291 --> 01:39:00,374
Simi Sinha, the widow of actor
Pramod Sinha has committed suicide.
905
01:39:00,541 --> 01:39:04,749
I'm standing on Pune's Indrayani bridge
where a bag and a shoe...
906
01:39:04,916 --> 01:39:08,082
...were found near Mrs. Sinha's car.
907
01:39:08,082 --> 01:39:12,582
Pramod Sinha's body was also discovered
nearby a few days ago.
908
01:39:12,749 --> 01:39:17,249
The police believe Mrs. Sinha
jumped from this bridge.
909
01:39:18,874 --> 01:39:23,124
Simi's step-daughter, Daani,
told the press...
910
01:39:23,291 --> 01:39:27,416
...she last saw Simi leave home
with the piano teacher Akash.
911
01:39:27,582 --> 01:39:30,665
At this point, Akash's whereabouts
are unknown.
912
01:39:30,999 --> 01:39:32,332
They've eloped!
913
01:39:42,166 --> 01:39:43,999
Simi Sinha had ambitions of acting.
914
01:39:44,166 --> 01:39:48,666
And to achieve this, she married
the much older actor Sinha.
915
01:39:49,707 --> 01:39:54,207
After Pramod Sinha died, Simi's dream
of setting the box-office on fire failed.
916
01:39:55,332 --> 01:39:57,873
This failure probably...
917
01:39:58,041 --> 01:40:01,291
...drove Simi to drown herself.
918
01:40:01,541 --> 01:40:06,041
Pramod Sinha's murder has not been
solved and now...
919
01:40:16,249 --> 01:40:18,165
Crying over your own death?
920
01:40:30,457 --> 01:40:31,415
He's a doctor.
921
01:40:31,624 --> 01:40:33,332
He'll take a blood test.
922
01:40:33,791 --> 01:40:37,416
If our blood group matches,
he'll use your cornea for the transplant.
923
01:40:46,999 --> 01:40:51,249
You want to save your eyes? Return the
ten million your husband had.
924
01:40:54,541 --> 01:40:56,082
Hey, doctor!
925
01:40:56,374 --> 01:40:57,540
What's your name?
926
01:40:58,916 --> 01:41:00,457
Swami.
927
01:41:00,916 --> 01:41:03,082
OK, Swamiji...
928
01:41:05,207 --> 01:41:08,165
Listen to him and you'll be in trouble.
The police are looking for him.
929
01:41:08,374 --> 01:41:12,415
You want money. I'll give it
to you. Just untie me!
930
01:41:12,624 --> 01:41:14,540
Madam, who'll believe you?
931
01:41:14,957 --> 01:41:17,665
You're evil. You killed
your own husband.
932
01:41:18,457 --> 01:41:22,873
- I didn't kill Pramod.
- I saw it with my own two eyes.
933
01:41:23,332 --> 01:41:26,623
You and Manohar stuffed
Sinha's body in a bag.
934
01:41:26,791 --> 01:41:28,707
You know zilch.
You arrived later.
935
01:41:29,124 --> 01:41:32,124
That stupid Pramod lied to me,
said he was going to Bengaluru.
936
01:41:32,332 --> 01:41:33,582
But he came back to surprise me.
937
01:41:33,957 --> 01:41:36,165
Pramod picked up Manohar's gun...
938
01:41:36,166 --> 01:41:38,541
...| was explaining things.
The gun went off by accident.
939
01:41:39,582 --> 01:41:40,957
And Mrs. D'Sa?
940
01:41:42,541 --> 01:41:44,791
Are you a bunch of saints?
941
01:41:45,124 --> 01:41:48,749
Yes, I pushed her.
What if she identified Manohar?
942
01:41:51,791 --> 01:41:55,207
Yes, I pushed her.
What if she identified Manohar?
943
01:42:00,457 --> 01:42:01,873
Thank you, Mrs. Sinha.
944
01:42:03,041 --> 01:42:05,457
If we don't get paid,
your confession ends up...
945
01:42:05,624 --> 01:42:08,290
...with the press, the police
and Pramod's daughter, Daani.
946
01:42:10,957 --> 01:42:12,457
Manohar was right.
947
01:42:13,499 --> 01:42:17,707
I shouldn't have blinded you.
I should've killed you.
948
01:42:18,166 --> 01:42:19,291
Untie me!
949
01:42:20,457 --> 01:42:22,332
Are you a complete idiot?
950
01:42:22,916 --> 01:42:25,124
If we untied the blindfold,
you could identify us.
951
01:42:25,416 --> 01:42:26,916
We'd have to kill you.
952
01:42:27,166 --> 01:42:28,832
Stay calm and listen.
953
01:42:29,082 --> 01:42:31,040
I'll get you breakfast.
And take you to the toilet.
954
01:42:38,791 --> 01:42:40,874
Stop. This is the top floor.
955
01:42:41,416 --> 01:42:44,041
Murli, you stay here.
And Aunty, you?
956
01:42:44,457 --> 01:42:48,832
I'll wait downstairs. If anyone asks,
I'll say I'm the cleaner.
957
01:42:50,374 --> 01:42:54,790
- We have to trap him in the lift.
- I'll switch the power off.
958
01:42:55,166 --> 01:42:58,624
The tiger is trapped in his cage.
The monkeys are on a rampage.
959
01:42:58,791 --> 01:43:02,249
- Let's shake on it!
- There goes the building.
960
01:43:04,291 --> 01:43:06,332
I want to hear Manohar scream.
961
01:43:08,041 --> 01:43:09,541
Record him.
962
01:43:11,666 --> 01:43:14,332
She drinks gallons of coconut water
and just keeps peeing.
963
01:43:15,249 --> 01:43:18,040
Does Dr. Ambike even exist?
964
01:43:19,207 --> 01:43:22,707
There must be 100 Dr. Ambikes in Pune.
965
01:43:24,416 --> 01:43:25,749
What's so funny?
966
01:43:29,416 --> 01:43:33,916
How many times must I tell you?
There is no missing money.
967
01:43:35,041 --> 01:43:39,541
- On TV you said it was missing.
- Because it's on TV doesn't make it true.
968
01:43:42,374 --> 01:43:45,790
Sister! I am a widow.
969
01:43:46,832 --> 01:43:51,165
My daughter is all alone at home.
Help me, please.
970
01:43:52,124 --> 01:43:54,332
Once we get the ten million...
971
01:43:54,957 --> 01:43:56,457
...we'll see.
972
01:43:59,374 --> 01:44:01,124
Help!
973
01:44:15,082 --> 01:44:17,707
Help! Someone help me.
974
01:44:20,999 --> 01:44:24,540
The next train arrives in an hour.
Try again.
975
01:44:39,249 --> 01:44:43,749
What use is courage or a heart?
The kidneys are the dearest part
976
01:44:58,249 --> 01:45:01,415
Enmity comes free
977
01:45:01,582 --> 01:45:04,873
Friendship charges a fee
978
01:45:14,916 --> 01:45:17,749
Is it a heart or a black hole?
979
01:46:04,207 --> 01:46:05,915
Hello, Mrs. Manohar.
980
01:46:06,624 --> 01:46:09,874
Mrs. Ismail here.
Is the money ready?
981
01:46:10,207 --> 01:46:12,415
Yes. Where shall I bring it?
982
01:46:12,624 --> 01:46:16,249
Not you.
Send your cop husband.
983
01:46:16,749 --> 01:46:19,790
I'll text him the address.
I'm hanging up.
984
01:46:26,332 --> 01:46:30,332
Go, clean up the mess you've made.
985
01:46:41,874 --> 01:46:43,249
Come on.
986
01:46:49,791 --> 01:46:53,124
He's a cop. He's smart.
Do as I told you.
987
01:46:55,166 --> 01:46:56,916
Sit down.
988
01:47:04,999 --> 01:47:06,999
Why are you tying me up, aunty?
989
01:47:07,166 --> 01:47:10,791
Easy does it.
It's for your own good.
990
01:47:10,957 --> 01:47:12,748
Murli, what's all this?
991
01:47:13,999 --> 01:47:16,374
There's a lot of junk here.
You'll hurt yourself.
992
01:47:16,541 --> 01:47:20,624
I'm not crazy to try running.
I trusted you.
993
01:47:21,166 --> 01:47:23,749
I don't know what you're up to.
994
01:47:24,749 --> 01:47:26,082
Untie me.
995
01:47:35,291 --> 01:47:37,124
How can you do this?
996
01:47:37,457 --> 01:47:39,790
Murli! Aunty!
997
01:47:47,791 --> 01:47:51,416
The monkeys have tied up their master
and scooted.
998
01:47:52,457 --> 01:47:56,957
So you really think they'll return
with Manohar's money?
999
01:48:00,374 --> 01:48:03,874
Manohar is going to whip
your motley gang.
1000
01:48:04,374 --> 01:48:06,207
He'll whip you too.
1001
01:48:08,624 --> 01:48:11,374
Cat got your tongue?
1002
01:48:14,124 --> 01:48:15,665
Just wondering...
1003
01:48:16,999 --> 01:48:19,207
...what Manohar will do to you.
1004
01:48:20,041 --> 01:48:21,999
Will he hug you? Or shoot you?
1005
01:48:23,291 --> 01:48:25,582
You're a liability now.
1006
01:48:32,249 --> 01:48:34,707
Cat got your tongue now?
1007
01:48:43,666 --> 01:48:47,124
- Akash, come closer to me.
- Why?
1008
01:48:49,707 --> 01:48:51,707
Because...
1009
01:48:53,666 --> 01:48:55,499
...we have to help each other.
1010
01:48:56,666 --> 01:48:58,499
I can untie your hands.
1011
01:48:59,041 --> 01:49:00,332
And in return?
1012
01:49:00,957 --> 01:49:03,457
In return?
You take the band off my eyes.
1013
01:49:03,624 --> 01:49:05,457
I don't want your help.
1014
01:49:06,457 --> 01:49:08,457
You fool, what's your plan?
1015
01:49:08,957 --> 01:49:10,915
Prefer waiting here for "the end?"
1016
01:49:11,207 --> 01:49:12,707
When Manohar shows up...
1017
01:49:13,291 --> 01:49:16,416
...I'll find a way to save my skin.
Either way you've had it.
1018
01:49:17,957 --> 01:49:19,040
Where are you?
1019
01:49:26,707 --> 01:49:27,498
Akash!
1020
01:49:27,666 --> 01:49:31,707
Our meeting was a dream
1021
01:49:33,374 --> 01:49:37,290
You got what was coming to you
1022
01:49:37,457 --> 01:49:39,665
Is that the only song
you can sing how?
1023
01:49:40,374 --> 01:49:44,332
I will never come back
to see you again
1024
01:49:59,082 --> 01:50:00,207
Listen...
1025
01:50:01,416 --> 01:50:03,749
Even if Manohar coughs up the money...
1026
01:50:04,041 --> 01:50:07,249
...I don't think they'll free us.
What's your hunch?
1027
01:50:07,916 --> 01:50:11,832
Murli's OK. Can't tell about aunty.
The doctor's the dangerous one.
1028
01:50:12,124 --> 01:50:15,124
I cut the cable connection.
I'm selling the TV next.
1029
01:50:15,291 --> 01:50:17,291
Then Mummy and I will
stay with grandma.
1030
01:50:17,457 --> 01:50:21,957
Give it here. What marks did you
get for maths? Get your mother!
1031
01:50:22,416 --> 01:50:24,541
- What is it?
- Here are the blood sample reports.
1032
01:50:30,457 --> 01:50:31,665
Something wrong, sir?
1033
01:50:46,041 --> 01:50:47,624
Go inside the building.
1034
01:50:47,624 --> 01:50:50,374
Leave the bag in the lift.
Once I get the money...
1035
01:50:50,541 --> 01:50:51,541
...the evidence comes down.
1036
01:50:51,707 --> 01:50:55,373
No dirty tricks. Or else you can
watch your story on TV tonight.
1037
01:51:51,416 --> 01:51:53,416
Ismail, hands up!
1038
01:51:55,207 --> 01:51:55,998
Stop!
1039
01:51:57,999 --> 01:51:59,040
Stop!
1040
01:52:11,207 --> 01:52:12,957
- Where's the evidence?
- I don't have it.
1041
01:52:13,207 --> 01:52:14,748
- Who has it?
- Sakku.
1042
01:52:14,916 --> 01:52:17,874
- Where is she?
- In the basement.
1043
01:52:19,957 --> 01:52:20,957
Murli, are you OK?
1044
01:52:27,999 --> 01:52:30,165
Murli, what was that sound?
1045
01:52:30,582 --> 01:52:33,332
We've got the cash.
He's in the lift.
1046
01:52:44,416 --> 01:52:47,749
Help! Let me out!
1047
01:52:49,832 --> 01:52:50,832
Let me out.
1048
01:53:11,124 --> 01:53:12,707
What's your plan?
1049
01:53:13,124 --> 01:53:16,915
There's a bathroom with an open window.
The railway station's nearby.
1050
01:53:21,749 --> 01:53:22,457
You OK?
1051
01:53:24,291 --> 01:53:25,541
Come here!
1052
01:53:26,624 --> 01:53:28,915
- Take the band off, Akash.
- No.
1053
01:53:29,249 --> 01:53:32,332
I can help you to find the way out.
We're running out of time.
1054
01:53:38,082 --> 01:53:41,373
Take the band off.
So don't untie my hands.
1055
01:53:41,916 --> 01:53:44,499
Time's running out.
I'll guide you.
1056
01:53:48,207 --> 01:53:52,707
Take the band off. For goodness sake,
I can guide you.
1057
01:54:07,791 --> 01:54:11,499
- We're in some sort of storeroom.
- Are the windows closed?
1058
01:54:11,666 --> 01:54:14,249
Yes. No sign of a door or bathroom.
1059
01:54:18,332 --> 01:54:21,998
There's a glass partition.
Can you break it?
1060
01:54:23,291 --> 01:54:24,749
- Where is it?
- Ahead of you.
1061
01:54:25,916 --> 01:54:27,499
Walk a few steps. Found it?
1062
01:54:32,624 --> 01:54:34,499
- Where?
- Ahead.
1063
01:54:34,666 --> 01:54:37,166
Ahead where? Right? Left?
Be clear.
1064
01:54:37,332 --> 01:54:40,332
Straight ahead...now turn around.
1065
01:54:45,541 --> 01:54:47,749
Here? What's this?
1066
01:54:48,291 --> 01:54:49,874
The bed frame.
1067
01:54:59,499 --> 01:55:01,540
- What are you up to?
- Nothing. Turn right.
1068
01:55:10,957 --> 01:55:13,790
We're nearly at the hospital.
1069
01:55:14,374 --> 01:55:16,832
Murli, keep talking.
Don't fall asleep.
1070
01:55:20,874 --> 01:55:21,915
Murli!
1071
01:55:22,874 --> 01:55:25,999
What's wrong?
He has no pulse. Start CPR.
1072
01:55:26,916 --> 01:55:30,457
- Don't stop talking, Murli.
- Step outside. Please.
1073
01:55:34,416 --> 01:55:37,166
Bend down, lower! A little more.
1074
01:55:37,582 --> 01:55:40,373
It's a fire extinguisher.
Pick it up.
1075
01:55:41,791 --> 01:55:44,457
Break the glass partition with it.
1076
01:55:45,499 --> 01:55:47,540
Throw it. Not towards me!
1077
01:55:47,832 --> 01:55:48,790
I'm right here.
1078
01:55:49,166 --> 01:55:50,332
Face the other way.
1079
01:55:53,041 --> 01:55:53,832
What?
1080
01:55:53,832 --> 01:55:57,373
Walk straight ahead.
Veer slightly to your left.
1081
01:56:00,124 --> 01:56:01,665
Shall I throw it?
1082
01:56:06,957 --> 01:56:08,082
It's smashed.
1083
01:56:08,749 --> 01:56:11,999
Where are you going now? Careful.
There's broken glass everywhere.
1084
01:56:12,249 --> 01:56:15,374
There's some cloth on the bed
to your left.
1085
01:56:16,624 --> 01:56:18,290
Wrap it round your hands.
1086
01:56:40,041 --> 01:56:43,707
Mrs. Sinha, will you come with me
to the police station?
1087
01:57:22,332 --> 01:57:23,040
Akash!
1088
01:57:37,249 --> 01:57:38,874
You drew my blood, you scum.
1089
01:57:39,416 --> 01:57:41,416
Help. Help me!
1090
01:57:42,041 --> 01:57:43,707
The next train's in an hour.
1091
01:57:45,291 --> 01:57:46,416
Get off me!
1092
01:57:52,499 --> 01:57:53,874
Let go.
1093
01:58:00,374 --> 01:58:02,249
What are you doing?
1094
01:58:04,666 --> 01:58:05,832
Let go.
1095
01:58:23,832 --> 01:58:28,332
You saved my life. I'll help you.
Where are my specs?
1096
01:58:31,624 --> 01:58:34,624
Help me carry her.
She's our jackpot.
1097
01:58:37,124 --> 01:58:38,874
Is Murli OK, doctor?
1098
01:58:39,041 --> 01:58:40,999
I'm sorry. He's lost a lot of blood.
1099
01:58:41,291 --> 01:58:44,541
No! Murli can't die.
He has to live.
1100
01:58:44,707 --> 01:58:48,082
Doctor, I have lots of money.
1101
01:58:48,624 --> 01:58:49,999
Here, take it.
1102
01:58:52,124 --> 01:58:54,915
Please control yourself.
1103
01:58:55,207 --> 01:58:58,623
There's something you can do
if you wish. Donate his organs.
1104
01:59:04,666 --> 01:59:05,832
Yes, Sakku?
1105
01:59:08,874 --> 01:59:12,207
It's a total mess.
They've escaped.
1106
01:59:12,582 --> 01:59:15,623
I'm leaving town.
You lie low for a few months.
1107
01:59:18,332 --> 01:59:19,457
Murli is dead.
1108
01:59:28,124 --> 01:59:29,374
Where are we going?
1109
01:59:29,999 --> 01:59:31,457
To cash in the jackpot.
1110
01:59:32,124 --> 01:59:35,165
A private jet is waiting for us
at Mumbai airport.
1111
01:59:40,124 --> 01:59:42,749
Look...sorry, listen to this.
1112
01:59:43,082 --> 01:59:46,123
Contact Dr. Hussaini.
He'll take care of everything.
1113
01:59:46,666 --> 01:59:47,957
If the liver matches...
1114
01:59:48,166 --> 01:59:50,332
...I'll wire one million dollars
into your account.
1115
01:59:51,666 --> 01:59:55,207
A million dollars!
I'll give you a share.
1116
01:59:55,832 --> 01:59:58,498
And you can have the best
eye transplant with that money.
1117
01:59:58,791 --> 02:00:00,082
You'll see again.
1118
02:00:00,457 --> 02:00:02,290
I don't get it.
1119
02:00:02,874 --> 02:00:05,874
The Sheikh's daughter needs
a liver transplant.
1120
02:00:06,499 --> 02:00:10,999
She has a rare blood type.
B Rh Negative.
1121
02:00:12,124 --> 02:00:14,540
- Guess whose blood matches?
- Mine?
1122
02:00:16,124 --> 02:00:18,915
Would you still be here
if it was your blood?
1123
02:00:19,082 --> 02:00:21,165
It's your Lady Macbeth's blood.
1124
02:00:22,166 --> 02:00:26,624
Remember that blood test we took
to scare her?
1125
02:00:27,541 --> 02:00:32,041
The nurse did a routine check.
We've hit the jackpot!
1126
02:00:35,416 --> 02:00:39,207
If her cornea matches yours,
what more could you want?
1127
02:00:39,541 --> 02:00:41,332
You plan to kill her?
1128
02:00:41,666 --> 02:00:43,166
She'll die anyway.
1129
02:00:44,541 --> 02:00:47,791
What is life?
It all depends on the liver.
1130
02:01:58,457 --> 02:02:02,415
A crazy lovely girl
with dusky skin
1131
02:02:05,791 --> 02:02:10,249
Trembling like a leaf
when she's angry
1132
02:02:13,041 --> 02:02:16,582
And when she happens
to hear my name...
1133
02:02:20,624 --> 02:02:24,707
...she tries hard to disguise
her feelings
1134
02:02:27,999 --> 02:02:32,415
Tell me if you happen
to bump into her
1135
02:02:44,832 --> 02:02:48,248
She wrinkles her eyes
in the bright sunlight
1136
02:02:50,166 --> 02:02:54,332
Takes deep drags of life
as she walks along
1137
02:02:57,457 --> 02:03:01,207
Tell me if you happen
to bump into her
1138
02:04:18,041 --> 02:04:18,749
Sophie?
1139
02:04:21,291 --> 02:04:23,541
You're making a fool of people
here too?
1140
02:04:25,957 --> 02:04:28,998
It's a long story. Coffee?
1141
02:04:32,749 --> 02:04:34,124
Bye, Akash.
1142
02:04:53,332 --> 02:04:54,290
And then?
1143
02:04:57,916 --> 02:04:59,124
She'll die anyway.
1144
02:04:59,791 --> 02:05:02,749
What is life?
It all depends on the liver.
1145
02:05:03,041 --> 02:05:04,582
She confessed in your presence.
1146
02:05:04,957 --> 02:05:08,290
The cops will arrest her soon enough.
So let her go.
1147
02:05:08,749 --> 02:05:12,124
Let go of millions?
How can you feel sorry for her?
1148
02:05:12,957 --> 02:05:16,373
She murdered two people
and blinded you.
1149
02:05:17,666 --> 02:05:20,916
Any court of law would give her
the death penalty.
1150
02:05:21,207 --> 02:05:22,748
It's not just about money.
1151
02:05:24,291 --> 02:05:26,249
The Sheikh's child will get a new life.
1152
02:05:26,624 --> 02:05:28,415
And you'll get your eyesight back.
1153
02:05:28,582 --> 02:05:30,540
And there's the kidneys, too.
1154
02:05:31,041 --> 02:05:35,541
Her death will give new life
to 6 people. Just think!
1155
02:05:54,666 --> 02:05:56,082
Hold this.
1156
02:05:59,207 --> 02:06:01,332
This is wrong. You can't do this.
1157
02:06:01,666 --> 02:06:04,791
There's a bus stop up ahead.
I'll drop you there.
1158
02:06:06,207 --> 02:06:07,123
Thank you.
1159
02:06:07,416 --> 02:06:10,332
Only you.
Because you saved my life.
1160
02:06:10,874 --> 02:06:12,707
Basically, I'm a decent man.
1161
02:06:46,541 --> 02:06:47,999
Doctor, please.
1162
02:06:49,416 --> 02:06:53,457
If we killed her and took her eyes,
I'd never be able to play the piano again.
1163
02:06:56,041 --> 02:06:58,832
I said all that stuff
just to scare her.
1164
02:07:00,041 --> 02:07:01,457
I didn't mean it.
1165
02:07:05,041 --> 02:07:07,749
Why talk about removing
her liver and kidneys?
1166
02:07:10,749 --> 02:07:12,415
I won't let you.
1167
02:07:12,957 --> 02:07:16,873
Can you pull over?
Let us both go.
1168
02:07:21,249 --> 02:07:24,207
Trust me, doctor. I won't tell
a soul about you.
1169
02:07:26,291 --> 02:07:27,999
Dr. Swami, can you hear me?
1170
02:07:35,457 --> 02:07:36,623
Get down!
1171
02:07:39,124 --> 02:07:40,207
Get out.
1172
02:07:41,041 --> 02:07:42,832
Get out now!
1173
02:08:54,707 --> 02:08:58,248
A little later a bus came.
It took me to Mumbai.
1174
02:09:00,749 --> 02:09:02,290
Why didn't you come back to me?
1175
02:09:05,041 --> 02:09:08,999
I didn't have the guts.
I wanted to get away from it all.
1176
02:09:10,582 --> 02:09:12,790
A friend helped me
to get to London.
1177
02:09:20,874 --> 02:09:22,582
- Sir, is that yours?
- Yeah.
1178
02:09:22,957 --> 02:09:24,290
Thanks.
1179
02:09:25,041 --> 02:09:28,832
Tomorrow I'm giving a concert
on Main Square. Will you come?
1180
02:09:33,457 --> 02:09:35,248
I'm flying back tomorrow.
1181
02:09:37,582 --> 02:09:39,040
But I'll try.
1182
02:09:39,874 --> 02:09:41,582
It was great to see you again.
1183
02:09:43,166 --> 02:09:45,832
She ruined so many lives.
1184
02:09:47,416 --> 02:09:51,082
You should've listened to Dr. Swami
and taken Simi's eyes.
85470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.