Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,250
AQUILO QUE É FEITO A PARTIR DO AMOR
ACONTECE ALÉM DO BEM E DO MAL
2
00:00:30,333 --> 00:00:34,791
FRIEDRICH NIETZSCHE, AFORISMO 153
3
00:00:37,083 --> 00:00:38,125
Querido Michael,
4
00:00:39,791 --> 00:00:42,431
Outra noite, li uma história e
acredito que você gostaria de saber.
5
00:00:43,625 --> 00:00:45,416
A lenda da Rusalka.
6
00:00:49,250 --> 00:00:52,583
A Rusalka começou a vida
como uma jovem comum.
7
00:00:53,916 --> 00:00:57,750
Mas um dia, quando sofria de amor,
ela se afogou em um lago,
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,583
mas saiu de lá transformada.
9
00:01:02,958 --> 00:01:04,166
Um fantasma vivo.
10
00:01:05,166 --> 00:01:06,208
Um tipo de sereia.
11
00:01:07,458 --> 00:01:09,458
Presa no lago em que ela morreu.
12
00:01:10,750 --> 00:01:13,666
Foi amaldiçoada eternamente por um desejo.
13
00:01:15,083 --> 00:01:17,458
De afogar qualquer um que chegar perto.
14
00:01:23,000 --> 00:01:26,750
Eu sei que você é só sujeira e
lama agora, em algum lugar do lago.
15
00:01:29,166 --> 00:01:32,166
Sei que essa história é uma lenda, mas...
16
00:01:35,541 --> 00:01:36,666
todos os dias eu caço.
17
00:01:37,958 --> 00:01:41,333
Eu juro, meu amor,
que vou encontrar a coisa que te matou.
18
00:01:41,958 --> 00:01:44,833
E mesmo que eu perca a vida ou a
alma, vou matá-lo.
19
00:01:45,208 --> 00:01:46,500
E eu vou assisti-lo morrer.
20
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
E depois
21
00:01:49,375 --> 00:01:51,333
talvez um dia, te encontro novamente.
22
00:01:51,916 --> 00:01:58,666
A MULHER DO LAGO
23
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
Não tenho certeza de como
vamos gerenciar sem você.
24
00:02:14,125 --> 00:02:16,000
Mas, reconheço que isso é egoísta.
25
00:02:16,208 --> 00:02:18,208
Deus tem um plano para você no exterior.
26
00:02:19,166 --> 00:02:22,833
Certo, então, veja no porta-luvas.
A igreja te mandou um presente.
27
00:02:24,166 --> 00:02:26,958
Estamos orgulhosos de você e desta
longa jornada que tem pela frente.
28
00:02:27,750 --> 00:02:30,250
Vou orar por você todos os dias.
29
00:02:30,500 --> 00:02:31,625
Louvado seja Deus.
30
00:02:32,250 --> 00:02:35,875
Que você ande sempre com Jesus Cristo,
e mantenha o diabo afastado de ti.
31
00:02:36,333 --> 00:02:37,375
Deus te ama, Tom.
32
00:02:38,125 --> 00:02:39,625
Se cuide. Até mais.
33
00:03:34,291 --> 00:03:35,333
CARO LOCATÁRIO,
34
00:03:35,416 --> 00:03:37,416
SE A ENERGIA ACABAR,
O DISJUNTOR ESTÁ ATRÁS DA CASA
35
00:03:37,541 --> 00:03:39,184
ALÉM DISSO, TENHA CUIDADO
AO NADAR NO LAGO,
36
00:03:39,208 --> 00:03:40,666
HOUVERAM AFOGAMENTOS RECENTEMENTE.
37
00:03:40,791 --> 00:03:42,166
NO MAIS, APROVEITE SUA ESTADIA!
38
00:04:43,708 --> 00:04:47,833
O SEGREDO DA FELICIDADE É PERCEBER
QUE VOCÊ JÁ TEM TUDO QUE PRECISA.
39
00:04:47,916 --> 00:04:50,291
ALGUNS FICAM TRISTES
QUE ROSAS TEM ESPINHOS.
40
00:04:50,375 --> 00:04:52,541
EU FICO FELIZ QUE ESPINHOS TEM ROSAS.
41
00:06:08,000 --> 00:06:12,375
CONFIRMAÇÃO DE RESERVA
E DETALHE DO VÔO DE AMANHÃ
42
00:07:11,166 --> 00:07:12,208
Olá.
43
00:07:13,625 --> 00:07:14,666
Posso ajudá-lo?
44
00:07:22,666 --> 00:07:25,166
EU SOU MUDO
45
00:07:25,375 --> 00:07:27,875
Sinto muito! Como posso ajudá-lo?
46
00:07:28,750 --> 00:07:32,333
NÃO SOU SURDO.
47
00:07:33,208 --> 00:07:34,208
Certo.
48
00:07:36,375 --> 00:07:38,958
Você sabe como ligar a energia da casa?
49
00:07:41,208 --> 00:07:44,416
Naquela casinha bem na água.
50
00:07:44,583 --> 00:07:45,625
Acho que é lá.
51
00:07:46,125 --> 00:07:47,166
Ótimo!
52
00:07:50,958 --> 00:07:52,000
Você foi rápido.
53
00:07:53,458 --> 00:07:54,500
Muito bem.
54
00:08:03,875 --> 00:08:05,166
Pronto.
55
00:08:09,291 --> 00:08:10,931
O Steve e a Ane ainda são os donos daqui?
56
00:08:13,250 --> 00:08:16,291
Por favor, peça-os desculpas.
Por mim.
57
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
Quando você era pequeno,
58
00:08:20,666 --> 00:08:21,666
você estava nadando.
59
00:08:23,875 --> 00:08:25,208
Estava nadando no rio.
60
00:08:29,000 --> 00:08:30,291
Sua garganta foi esmagada.
61
00:08:33,125 --> 00:08:35,000
Jesus! Não me admira que odeie nadar.
62
00:08:42,375 --> 00:08:43,416
Meu marido?
63
00:08:49,958 --> 00:08:51,083
Ele é ótimo.
64
00:09:10,208 --> 00:09:12,708
O AMOR NUNCA ACABA.
MAS AS PROFECIAS DESAPARECERÃO.
65
00:09:12,833 --> 00:09:15,208
QUANDO VIER O QUE É PERFEITO,
O IMPERFEITO DESAPARECERÁ.
66
00:09:18,916 --> 00:09:23,541
QUANDO VIER O QUE É PERFEITO,
O IMPERFEITO DESAPARECERÁ.
67
00:09:23,875 --> 00:09:27,500
Alguém informa ter visto pessoalmente,
68
00:09:27,583 --> 00:09:29,291
o que tem acontecido no lago Argo.
69
00:09:31,333 --> 00:09:33,291
Agora, Melissa, o que você viu?
70
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Melissa?
71
00:09:38,541 --> 00:09:39,583
Melissa, ainda está aí?
72
00:11:28,958 --> 00:11:29,958
Querido Michael,
73
00:11:32,375 --> 00:11:35,458
Eu conheci alguém hoje.
Ele me lembrou um pouco de você.
74
00:11:37,000 --> 00:11:39,166
Ele é, tão inocente.
75
00:11:40,166 --> 00:11:41,708
Um potro de homem.
76
00:11:42,375 --> 00:11:44,583
Criado, praticamente, na igreja.
77
00:11:47,500 --> 00:11:48,583
Nunca se apaixonou.
78
00:11:50,333 --> 00:11:51,375
Imagina isso?
79
00:11:53,125 --> 00:11:54,708
Não sei dizer se tenho pena dele.
80
00:15:50,250 --> 00:15:51,291
Oi.
81
00:15:53,875 --> 00:15:54,916
Qual é o seu nome?
82
00:15:58,833 --> 00:15:59,875
Você não fala?
83
00:16:04,833 --> 00:16:05,875
Certo.
84
00:16:21,583 --> 00:16:25,208
Sempre paro aqui quando eu nado.
85
00:16:25,916 --> 00:16:27,416
Normalmente ninguém está aqui.
86
00:16:28,541 --> 00:16:30,625
Eu também não sou assim desarrumada.
87
00:16:47,791 --> 00:16:48,833
Tom?
88
00:16:49,250 --> 00:16:50,291
Seu nome é Tom.
89
00:16:52,750 --> 00:16:53,791
Eu sou a Nina.
90
00:18:55,875 --> 00:18:56,916
Querido Michael,
91
00:18:57,916 --> 00:18:59,291
Eu vi o monstro.
92
00:18:59,750 --> 00:19:01,375
Aquilo que te tirou de mim.
93
00:19:08,041 --> 00:19:09,708
Eu vou te vingar, meu amor.
94
00:23:11,458 --> 00:23:12,500
Espere, Michael.
95
00:23:15,958 --> 00:23:16,958
Michael?
96
00:28:52,166 --> 00:28:53,166
Olá!
97
00:29:03,833 --> 00:29:04,833
Onde você vai?
98
00:29:16,041 --> 00:29:19,125
É o contrário, aqui é melhor que no barco.
99
00:29:41,583 --> 00:29:42,625
Meus brincos?
100
00:29:44,000 --> 00:29:45,120
O que há de errado com eles?
101
00:30:44,041 --> 00:30:45,083
Gostaria de nadar?
102
00:30:48,416 --> 00:30:49,750
Quem não gosta de nadar?
103
00:30:56,000 --> 00:30:57,041
Eu posso te ensinar.
104
00:31:00,458 --> 00:31:02,291
Tudo bem, então já vou.
105
00:34:00,750 --> 00:34:01,791
Está tudo bem.
106
00:36:21,708 --> 00:36:23,458
Me desculpe. Não.
107
00:36:24,208 --> 00:36:25,875
Sinto muito.
108
00:36:27,708 --> 00:36:28,708
Eu sinto muito.
109
00:36:38,500 --> 00:36:40,208
Você está bem? Desculpe.
110
00:39:29,416 --> 00:39:30,458
Não quis te assustar.
111
00:39:41,541 --> 00:39:42,583
Eu tenho,
112
00:39:43,708 --> 00:39:44,708
te visto.
113
00:39:46,958 --> 00:39:48,041
E gostaria de te avisar.
114
00:39:50,291 --> 00:39:52,666
Acho que tem algo ruim morando no lago.
115
00:40:23,958 --> 00:40:25,458
Você conhece alguém que morreu?
116
00:40:31,458 --> 00:40:32,500
Eu também conheço.
117
00:40:55,500 --> 00:40:56,625
Sinto muito pela sua perda.
118
00:41:03,833 --> 00:41:04,953
Também sinto muito por você.
119
00:41:38,208 --> 00:41:39,791
Espere, acho que é ele. Tom?
120
00:41:41,375 --> 00:41:42,750
Tom, é você?
121
00:41:43,875 --> 00:41:45,875
Certo, desculpe.
122
00:41:46,333 --> 00:41:47,625
É o coral, espere um segundo.
123
00:41:49,875 --> 00:41:53,375
Então, espere mais um momento.
É o refrão, só estou tentando...
124
00:41:54,458 --> 00:41:56,083
Certo, desculpe, me lembre de uma coisa:
125
00:41:56,166 --> 00:41:57,750
Um clique será "sim", correto?
126
00:41:58,750 --> 00:42:00,000
Espero que isso dê certo.
127
00:42:01,583 --> 00:42:03,166
Na verdade, acredito...
128
00:42:03,250 --> 00:42:04,958
Talvez tenha perdido o celular?
Ou então...
129
00:42:05,083 --> 00:42:07,708
Consegue me ouvir?
Precisa que chame a polícia ou algo assim?
130
00:42:09,416 --> 00:42:12,541
Estamos tão preocupados com você.
Você perdeu seu voo de retorno.
131
00:42:12,666 --> 00:42:15,833
E você nunca atrasou para nada,
132
00:42:15,916 --> 00:42:17,625
ou faltou alguma coisa que eu me lembre.
133
00:42:18,208 --> 00:42:20,101
Achamos que algo terrível
teria acontecido com você.
134
00:42:20,125 --> 00:42:21,666
Tem certeza que está bem?
135
00:42:23,208 --> 00:42:26,250
Olha, eu sei que você,
realmente nunca saiu da Carolina do Norte,
136
00:42:26,375 --> 00:42:30,833
e muitas pessoas no mundo,
não vão muito mais à igreja.
137
00:42:31,333 --> 00:42:33,601
Tom, não sei o que aconteceu,
mas estou preocupado com você.
138
00:42:33,625 --> 00:42:34,666
Realmente me preocupo...
139
00:42:39,375 --> 00:42:40,875
Algo te causou desviar-se,
140
00:42:41,958 --> 00:42:46,250
e eu sei que discordamos sobre isso,
mas nesta igreja, há apenas um caminho,
141
00:42:46,333 --> 00:42:47,666
que é o caminho do Senhor.
142
00:42:53,625 --> 00:42:55,416
Se for batizado será salvo,
143
00:42:55,875 --> 00:42:58,208
mas quem não acredita, será condenado.
144
00:42:58,583 --> 00:43:00,291
Isso significa ir para o inferno.
145
00:43:01,041 --> 00:43:03,458
Os justos ficarão felizes
quando forem vingados.
146
00:43:03,791 --> 00:43:06,083
Quando eles lavarem os pés,
com o sangue dos ímpios.
147
00:43:07,000 --> 00:43:08,500
Todos com sexo imoral,
148
00:43:09,375 --> 00:43:10,541
os idólatras.
149
00:44:22,958 --> 00:44:24,000
Querido Michael,
150
00:44:26,083 --> 00:44:29,000
Eu odiei por tanto tempo,
que não sei dizer o que é real.
151
00:44:31,041 --> 00:44:32,458
Eu pensei que odiava a morte,
152
00:44:32,791 --> 00:44:36,208
ou algum tipo de demônio da água,
mas percebi agora que eu odeio. Eu odeio
153
00:44:37,875 --> 00:44:38,916
você.
154
00:44:39,666 --> 00:44:41,333
Quer dizer, me lembrar de você.
155
00:44:42,250 --> 00:44:43,875
Porque isso me tornou assim.
156
00:44:44,750 --> 00:44:47,666
Um louco ameaçando
uma mulher com um facão.
157
00:44:48,125 --> 00:44:49,583
Espero que ela possa me perdoar.
158
00:44:52,583 --> 00:44:54,791
Não existe monstro. Isso é um absurdo.
159
00:44:57,625 --> 00:44:59,833
Eu estou melhor sem você.
160
00:45:00,208 --> 00:45:01,208
Sem me lembrar de você.
161
00:45:04,250 --> 00:45:06,000
Não vou nunca mais pensar em você.
162
00:45:31,625 --> 00:45:34,250
Não sabia que ainda estava aqui.
Vim cumprimentar os donos.
163
00:45:36,375 --> 00:45:38,833
Eu não quero te interromper.
Está sozinho?
164
00:45:44,166 --> 00:45:46,708
Aquela garota de cabelo preto,
que está sempre no lago?
165
00:45:48,208 --> 00:45:51,083
Bem, ela deve ser ótima
porque está literalmente corado agora.
166
00:45:52,291 --> 00:45:53,333
Há quanto tempo a conhece?
167
00:45:54,791 --> 00:45:55,833
Uma semana.
168
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
Um dia?
169
00:46:01,208 --> 00:46:02,666
Vocês foram nadar juntos?
170
00:46:10,083 --> 00:46:11,083
Você a ama?
171
00:46:15,083 --> 00:46:16,166
Isso é o mais importante.
172
00:46:20,916 --> 00:46:23,583
Não, eu deveria voltar para...
173
00:46:30,416 --> 00:46:32,208
Ele é professor de ioga.
174
00:46:32,791 --> 00:46:34,125
Acredita em coisas budistas.
175
00:46:35,000 --> 00:46:36,041
Esvaziar-se.
176
00:46:36,833 --> 00:46:37,875
Compaixão.
177
00:46:40,333 --> 00:46:42,166
Mas ele adora videogames.
178
00:46:42,916 --> 00:46:44,333
Ele ganha de mim o tempo todo.
179
00:46:45,375 --> 00:46:47,875
E tira um sarro de mim: "se deu mal".
180
00:46:49,333 --> 00:46:52,041
E diz coisas estranhas quando dorme e...
181
00:47:21,083 --> 00:47:22,166
Oi, selvagem.
182
00:47:23,916 --> 00:47:25,416
Não quero atrapalhar vocês.
183
00:47:25,916 --> 00:47:26,958
Ele que insistiu.
184
00:47:31,583 --> 00:47:33,875
Esse cara, literalmente nunca fica quieto.
185
00:47:34,250 --> 00:47:35,291
Eu sei.
186
00:47:47,083 --> 00:47:49,416
- Eu sou vegetariana.
- É um hambúrguer vegano.
187
00:48:27,958 --> 00:48:28,958
O que?
188
00:48:31,500 --> 00:48:32,708
Não, veja...
189
00:48:34,416 --> 00:48:36,166
Certo. Sim,
190
00:48:36,250 --> 00:48:37,291
é um...
191
00:48:39,000 --> 00:48:41,125
Legal. Bacana.
192
00:48:42,208 --> 00:48:43,250
O que é?
193
00:48:44,875 --> 00:48:47,666
- Não, obviamente é uma flauta de...
- É um peixe!
194
00:49:03,208 --> 00:49:05,875
Ele é um cara legal.
Não faz mal à ninguém.
195
00:49:09,375 --> 00:49:10,416
Ouça...
196
00:49:11,791 --> 00:49:12,875
Eu sinto muito.
197
00:49:15,500 --> 00:49:17,000
Sobre falar com você daquele jeito.
198
00:49:20,416 --> 00:49:22,500
Tem sido um ano muito ruim para mim.
199
00:49:24,875 --> 00:49:25,916
Já há alguns anos.
200
00:49:27,916 --> 00:49:28,916
Eu gostaria...
201
00:51:00,916 --> 00:51:01,916
Deveria sair correndo.
202
00:51:02,833 --> 00:51:03,875
Agora.
203
00:51:39,041 --> 00:51:40,083
Desculpe.
204
00:51:48,666 --> 00:51:50,458
Não sou quem você pensa que sou.
205
00:51:52,791 --> 00:51:53,958
Adeus.
206
00:54:30,916 --> 00:54:32,125
Todos esses afogamentos.
207
00:54:35,041 --> 00:54:36,083
Foram todos minha culpa.
208
00:54:41,125 --> 00:54:42,166
Eu não consigo parar.
209
00:54:42,250 --> 00:54:45,791
É como tentar parar o
seu coração de bater.
210
00:54:50,541 --> 00:54:51,583
Exceto com você.
211
00:57:02,625 --> 00:57:03,666
Oi.
212
00:57:03,875 --> 00:57:06,435
- Então use apenas as de cima.
- Usarei somente as teclas pretas.
213
00:57:06,500 --> 00:57:09,541
- Pode fazer o que quiser.
- Deveria ter me ensinado antes do vídeo.
214
00:57:09,625 --> 00:57:11,601
Não, apenas faça o que quiser, é a regra.
Você vai gostar.
215
00:57:11,625 --> 00:57:12,958
- O que eu toco?
- Eu começo.
216
00:57:20,291 --> 00:57:22,208
- Qualquer coisa que quiser.
- Está ótimo!
217
00:57:25,541 --> 00:57:26,583
É isso?
218
00:57:30,291 --> 00:57:31,851
- Isso é adorável.
- Muito doido, não é?
219
01:02:22,458 --> 01:02:23,666
Só para você saber,
220
01:02:25,208 --> 01:02:26,750
eu também sou uma garota.
221
01:02:29,750 --> 01:02:31,250
Pelo menos eu acho que sim.
222
01:02:33,083 --> 01:02:34,125
Com certeza.
223
01:02:49,666 --> 01:02:50,708
Eu vou chorar.
224
01:02:51,458 --> 01:02:52,500
Meu Deus!
225
01:02:53,791 --> 01:02:55,083
Pare!
226
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
Veja bem...
227
01:03:37,250 --> 01:03:39,166
Deus, eu continuo falando muito.
228
01:03:46,166 --> 01:03:47,566
Fico preocupada com que eu possa...
229
01:06:23,333 --> 01:06:25,666
Se eu posso beber? Bebida alcoólica?
230
01:06:29,125 --> 01:06:30,166
Eu não sei.
231
01:17:28,833 --> 01:17:30,916
Tradução: Ana Brasil
16019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.