All language subtitles for A.Hero.Of.Our.Time.2023.WEB-DL.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,226 --> 00:01:01,811 Oh, God. 4 00:01:20,830 --> 00:01:22,791 For God's sake. 5 00:01:51,945 --> 00:01:56,825 What luck is this? For God's sake. 6 00:02:38,408 --> 00:02:40,118 Where have you been? You are late. 7 00:02:40,285 --> 00:02:42,078 It was at Mr Arif's house. 8 00:02:42,495 --> 00:02:44,372 Tell your mom not to lend it again. 9 00:02:44,497 --> 00:02:45,497 Okay. 10 00:02:47,750 --> 00:02:50,128 I've warned you not to give anything to him... 11 00:02:50,336 --> 00:02:51,880 not to talk to him... 12 00:02:52,130 --> 00:02:54,841 and not to deal with him. Haven't I? 13 00:02:55,216 --> 00:02:57,218 - I just-- - He is a godless man. 14 00:02:57,427 --> 00:02:59,637 I just forbid lending it to him. 15 00:03:01,931 --> 00:03:03,558 Move them to this side. 16 00:03:07,937 --> 00:03:10,440 Mustafa, you sure where the grave should go? 17 00:03:10,773 --> 00:03:12,525 It's gonna go right there. 18 00:03:12,984 --> 00:03:15,111 But there could be a landslide here. 19 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 - What landslide? - There's groundwater here. 20 00:03:18,072 --> 00:03:19,616 No, there is no water here. 21 00:03:19,908 --> 00:03:21,534 Just look at the soil. 22 00:03:23,912 --> 00:03:25,079 No, there's no water. 23 00:03:27,332 --> 00:03:31,336 If there is groundwater, we shouldn't dig the grave here. 24 00:03:31,920 --> 00:03:34,213 No sir, no such thing here. 25 00:03:35,048 --> 00:03:39,510 I've heard that water came out of a grave near this land. So... 26 00:03:39,802 --> 00:03:42,972 if there is groundwater here, the grave could be at risk. 27 00:03:43,139 --> 00:03:46,017 The thing is sir, we came here with my brother. 28 00:03:46,559 --> 00:03:49,854 We walked around this field, he loves it here. 29 00:03:50,271 --> 00:03:51,856 He longed for this place. 30 00:03:52,190 --> 00:03:55,401 He asked me to dig his grave right here. 31 00:03:55,693 --> 00:03:59,155 He stood right over there and asked me to dig it right here. 32 00:03:59,364 --> 00:04:01,824 But he may not have known about it. I mean... 33 00:04:01,991 --> 00:04:05,995 he doesn't have to be buried here just because it was his will. 34 00:04:06,162 --> 00:04:07,246 If there's water... 35 00:04:07,872 --> 00:04:11,250 - I have never seen water here. - Think for a second... 36 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 if there is, let's not dig. 37 00:04:14,003 --> 00:04:19,759 It rained too much last month, and the vent above was blocked... 38 00:04:20,551 --> 00:04:22,136 then water flowed here. 39 00:04:22,428 --> 00:04:25,306 But there is no water underneath. 40 00:04:25,723 --> 00:04:27,976 I know cause when we were planting tea… 41 00:04:28,601 --> 00:04:31,145 we didn't encounter such a thing. 42 00:04:32,438 --> 00:04:33,731 There's no water here. 43 00:04:35,274 --> 00:04:37,110 What does Mert think about it? 44 00:04:38,069 --> 00:04:39,237 I don't know either. 45 00:04:40,321 --> 00:04:42,740 He didn't tell me anything about his will. 46 00:04:43,449 --> 00:04:45,118 But it's quite steep here. 47 00:04:45,994 --> 00:04:47,412 That's no problem. 48 00:04:48,454 --> 00:04:50,415 We already discussed it with your dad... 49 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 and we looked around. 50 00:04:51,874 --> 00:04:53,626 He insisted to be buried here. 51 00:04:53,793 --> 00:04:56,963 He said that he did not consent to be buried elsewhere. 52 00:04:57,880 --> 00:04:59,882 He loved it here. 53 00:05:00,633 --> 00:05:02,343 He must be buried here. 54 00:05:02,677 --> 00:05:05,471 Don't consider anywhere else, it's gonna be here. 55 00:05:09,100 --> 00:05:10,351 It is too steep here. 56 00:05:10,601 --> 00:05:13,062 Don't start again for God's sake. 57 00:05:13,354 --> 00:05:14,772 Drop it man, drop it. 58 00:05:17,191 --> 00:05:18,401 Start digging there. 59 00:05:19,235 --> 00:05:20,235 Drop it. 60 00:05:20,862 --> 00:05:23,448 For God's sake, you all talk nonsense. 61 00:05:23,906 --> 00:05:25,658 Just dig, let it be over. 62 00:05:27,744 --> 00:05:30,204 For God's sake. 63 00:05:31,330 --> 00:05:34,167 Start there, dig towards that direction. 64 00:05:38,880 --> 00:05:41,966 Don't pull the soil down, we'll use it later. 65 00:05:42,300 --> 00:05:44,385 We're gonna cover the grave with it. 66 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 The soil is awful. 67 00:05:57,231 --> 00:06:00,068 Does it really look like there's water here, sir? 68 00:06:02,653 --> 00:06:06,074 It may come out after we've dug further down. 69 00:06:07,492 --> 00:06:10,536 Stuff like this happens. People make unsuitable wills. 70 00:06:11,162 --> 00:06:14,415 What if I had something in my will that I didn't know about? 71 00:06:14,582 --> 00:06:17,335 But it comes to light after I've died… 72 00:06:17,627 --> 00:06:19,462 Could there be any Lakot here, dad? 73 00:06:19,629 --> 00:06:21,506 No son, not in this soil. 74 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 What did you say? 75 00:06:24,550 --> 00:06:27,887 - Could there be any Lakot here? - Is it time for a Lakot? 76 00:06:29,180 --> 00:06:31,808 You can't catch a Lakot while digging a grave. 77 00:09:31,570 --> 00:09:33,155 Why aren't you picking up? 78 00:09:33,656 --> 00:09:36,575 They've been calling all day to offer condolences. 79 00:09:36,742 --> 00:09:38,619 I don't answer unknown calls. 80 00:09:38,828 --> 00:09:40,621 You afraid your mom might call? 81 00:09:40,871 --> 00:09:44,083 Not at all, Nalan. Why would you even think that? 82 00:09:44,959 --> 00:09:47,378 You're talking nonsense. 83 00:09:48,671 --> 00:09:51,215 - Maybe she's heard about it. - From where? 84 00:09:51,382 --> 00:09:55,011 Maybe there's someone she's seen, relatives or something. 85 00:09:55,845 --> 00:09:57,013 I don't think so. 86 00:10:01,642 --> 00:10:03,519 I just want a moment of peace. 87 00:10:04,437 --> 00:10:05,437 Hello? 88 00:10:06,147 --> 00:10:07,857 Ah, was it you, Mr Hayrettin? 89 00:10:08,816 --> 00:10:10,151 Yes, yes, I am there. 90 00:10:13,446 --> 00:10:14,780 The funeral's tomorrow. 91 00:10:15,948 --> 00:10:17,074 Thank you. 92 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 Just put the sand in the corner, she'll go to it. 93 00:10:25,207 --> 00:10:26,207 No. 94 00:10:27,793 --> 00:10:30,087 It doesn't matter, just put it anywhere. 95 00:10:31,255 --> 00:10:34,050 No, that's totally fine, Mr Hayrettin. 96 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Thank you very much. 97 00:10:39,055 --> 00:10:41,724 I'll be back tomorrow evening anyway. 98 00:10:44,268 --> 00:10:45,686 Okay, no problem. 99 00:10:48,564 --> 00:10:51,859 Thank you so much, Mr Hayrettin. 100 00:10:53,986 --> 00:10:55,112 Thanks, thanks. 101 00:10:56,113 --> 00:10:57,113 Thank you. 102 00:10:58,532 --> 00:11:01,077 It's my neighbour. I left the cat with him. 103 00:11:02,453 --> 00:11:04,997 - She's in his house? - Yes. 104 00:11:05,164 --> 00:11:08,000 - You shouldn't have left her. - Why not? 105 00:11:08,209 --> 00:11:12,171 Cats dislike changing places. It affects their psychology. 106 00:11:12,671 --> 00:11:14,673 You should have left the key. 107 00:11:14,924 --> 00:11:17,968 He would check on the flat occasionally to feed her. 108 00:11:18,302 --> 00:11:19,470 It'd have been better. 109 00:11:19,637 --> 00:11:21,138 It's only for one day. 110 00:11:21,430 --> 00:11:23,182 Will she get depressed in a day? 111 00:11:23,349 --> 00:11:26,102 I was in a hurry to come here. How did I-- 112 00:11:29,146 --> 00:11:31,524 - What happened? - I forgot the child in town. 113 00:11:31,690 --> 00:11:32,690 What child? 114 00:11:59,635 --> 00:12:00,635 Serkan. 115 00:12:06,517 --> 00:12:07,517 Come on. 116 00:12:10,146 --> 00:12:11,856 Why are you staring? Come on. 117 00:12:18,988 --> 00:12:20,698 Get up, come on. 118 00:12:21,365 --> 00:12:22,365 Serkan. 119 00:12:32,835 --> 00:12:34,086 Stop staring, come on. 120 00:12:34,462 --> 00:12:36,088 I can't wait for you all day. 121 00:12:36,338 --> 00:12:37,338 Go away. 122 00:12:38,632 --> 00:12:42,428 - I can't leave you here. - Go away, I don't want you. 123 00:12:45,764 --> 00:12:48,017 - Get lost. - Don't mess with me. 124 00:12:51,604 --> 00:12:53,814 People are looking at us. 125 00:12:54,148 --> 00:12:55,148 Stop it. 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,611 - You're insane. - Don't be ridiculous, Mert. 127 00:13:00,362 --> 00:13:01,362 Come on, dear. 128 00:13:02,323 --> 00:13:03,741 I have enough problems. 129 00:13:15,503 --> 00:13:18,088 - Did you study in Istanbul? - Yes. 130 00:13:18,589 --> 00:13:20,508 - Which department dear? - Economics. 131 00:13:20,674 --> 00:13:23,093 Economics? It's a good department, right? 132 00:13:23,636 --> 00:13:25,763 - Yes. - And what do your parents do? 133 00:13:25,930 --> 00:13:27,973 They are both retired from a bank. 134 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 From a bank, very good. 135 00:13:31,769 --> 00:13:32,853 Very good. 136 00:13:34,897 --> 00:13:37,525 Nowadays it's difficult to raise children. 137 00:13:38,359 --> 00:13:40,861 It's really difficult. We have two sons. 138 00:13:42,029 --> 00:13:45,032 The elder one is unemployed, as he didn't study. 139 00:13:45,824 --> 00:13:48,744 The younger one is studying in a good department. 140 00:13:49,036 --> 00:13:51,622 Karadeniz Technical University Public Relations. 141 00:13:51,789 --> 00:13:54,250 - Is that a good department? - It's good. 142 00:13:54,416 --> 00:13:55,918 - It's good, right? - Yes. 143 00:13:56,961 --> 00:14:01,173 Could something come up for him at your workplace? 144 00:14:01,382 --> 00:14:05,052 It might, I have colleagues from that department. 145 00:14:05,690 --> 00:14:06,695 It could... 146 00:14:06,720 --> 00:14:09,223 But it'd be better if he had a master's degree. 147 00:14:09,390 --> 00:14:13,811 - No, he'll work after university. - Then his salary will be less. 148 00:14:13,836 --> 00:14:14,995 How come? 149 00:14:15,020 --> 00:14:18,649 If he had a master's degree, his salary would be higher. 150 00:14:18,857 --> 00:14:19,900 How much? 151 00:14:20,776 --> 00:14:24,405 It would be slightly higher than a normal salary. 152 00:14:24,697 --> 00:14:25,990 How much exactly? 153 00:14:27,074 --> 00:14:29,285 That would depend on where he works. 154 00:14:29,451 --> 00:14:31,912 - Is your salary enough for you? - Yes. 155 00:14:32,162 --> 00:14:33,789 - Do you have a car? - I do. 156 00:14:33,998 --> 00:14:35,165 Nice, you have a car. 157 00:14:35,374 --> 00:14:36,374 What about a house? 158 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 I don't have a house, I pay rent. 159 00:14:39,086 --> 00:14:41,005 Did you buy the car yourself? 160 00:14:41,547 --> 00:14:43,966 - My father bought it. - Of course. 161 00:14:45,092 --> 00:14:48,470 Is your salary enough for your monthly expenses? 162 00:14:48,721 --> 00:14:52,725 Yes, I pay my rent and bills, and I am trying to get along... 163 00:14:53,434 --> 00:14:54,893 with the rest. 164 00:14:55,811 --> 00:15:00,065 How much would my son earn if he worked? 165 00:15:00,983 --> 00:15:04,236 - How much exactly? - I don't know exactly. 166 00:15:04,737 --> 00:15:06,363 But it wouldn't be too bad. 167 00:15:07,031 --> 00:15:08,699 It should be enough for him. 168 00:15:11,076 --> 00:15:12,703 I wonder how much... 169 00:15:13,037 --> 00:15:16,540 How would she know? He is just a student. 170 00:15:16,832 --> 00:15:17,833 He's still studying. 171 00:15:18,000 --> 00:15:22,129 She may have friends who talk about such things. 172 00:15:22,880 --> 00:15:25,549 - What's the cut-down tree's name? - Which one? 173 00:15:26,216 --> 00:15:29,720 - The one right here. - It's a mulberry tree which... 174 00:15:29,928 --> 00:15:31,096 I asked him to cut. 175 00:15:31,513 --> 00:15:33,182 The other ones are... 176 00:15:33,515 --> 00:15:35,684 Zaqqum trees that your grandpa planted. 177 00:15:35,851 --> 00:15:37,186 He cut them, too. 178 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 I can't get through to him. 179 00:15:40,397 --> 00:15:42,566 They used to bloom beautiful flowers. 180 00:15:43,108 --> 00:15:45,653 But the servant never listened to him. 181 00:15:46,278 --> 00:15:49,156 I wish you didn't ask him to cut any tree. 182 00:15:49,531 --> 00:15:51,700 How'd I know that he'd cut all of them? 183 00:15:52,868 --> 00:15:55,954 So, there are job opportunities in your company then? 184 00:15:56,413 --> 00:15:59,667 Can you ask them how much salary they'd give? 185 00:16:00,084 --> 00:16:04,088 Could my son make a living in Istanbul or not? 186 00:16:05,422 --> 00:16:06,674 I will ask. 187 00:16:07,257 --> 00:16:11,470 I am very concerned. We raised him in tough conditions. 188 00:16:12,012 --> 00:16:13,889 The opportunities are limited. 189 00:16:14,640 --> 00:16:16,517 His brother couldn't find a job. 190 00:16:17,309 --> 00:16:18,394 It's not easy. 191 00:16:20,187 --> 00:16:22,690 That's why I am asking about salaries. 192 00:16:22,856 --> 00:16:25,109 But she can't know right now. 193 00:16:25,526 --> 00:16:29,697 She may know roughly. I mean if she's making enough-- 194 00:16:29,722 --> 00:16:33,226 It will depend on where he will work. 195 00:16:34,201 --> 00:16:36,286 Every company is different after all. 196 00:16:36,620 --> 00:16:40,249 What is the best department? Is Economics good? 197 00:16:40,791 --> 00:16:46,213 It's fine, we work in banks. Public Relations has more options. 198 00:16:46,422 --> 00:16:49,383 Then Public Relations is better, my son's department. 199 00:16:49,550 --> 00:16:53,095 Then he'll probably get a higher salary than yours. 200 00:16:53,554 --> 00:16:54,554 Perhaps. 201 00:16:55,597 --> 00:16:57,433 How much is your salary, dear? 202 00:16:58,392 --> 00:17:00,811 It's a little bit higher than minimum wage. 203 00:17:00,978 --> 00:17:02,438 How much exactly? 204 00:17:03,313 --> 00:17:04,648 It's enough for me. 205 00:17:05,023 --> 00:17:07,609 I live alone, I pay my rent, and... 206 00:17:08,068 --> 00:17:10,821 I can survive with the rest. It's enough for me. 207 00:17:13,449 --> 00:17:14,449 Well. 208 00:17:14,533 --> 00:17:17,202 It is very difficult to live alone in Istanbul. 209 00:17:18,287 --> 00:17:21,999 If your salary is only enough for the rent, electricity, and water... 210 00:17:22,166 --> 00:17:24,710 it is not worth studying. 211 00:17:25,335 --> 00:17:27,171 It is not worth working either. 212 00:17:27,196 --> 00:17:30,283 When my salary isn't enough, my family supports me. 213 00:17:30,841 --> 00:17:32,009 Which is a plus. 214 00:17:32,384 --> 00:17:34,011 They won't always be with you. 215 00:17:34,178 --> 00:17:36,889 You should learn how to stand on your own two feet. 216 00:17:37,055 --> 00:17:40,142 Anyway my salary will increase gradually. 217 00:17:41,185 --> 00:17:44,021 Do they pay more when you work more? 218 00:17:44,354 --> 00:17:47,983 Sometimes I can get a bonus when I work overtime. 219 00:17:48,567 --> 00:17:50,903 Then you should work more. 220 00:17:51,361 --> 00:17:53,322 Work more if they pay more. 221 00:17:55,240 --> 00:17:56,909 You should work more. 222 00:17:57,242 --> 00:17:59,703 Your salary can't be enough. 223 00:18:00,245 --> 00:18:02,873 You must work harder. 224 00:18:03,290 --> 00:18:05,959 - More work, more money, right? - Yes. 225 00:18:06,210 --> 00:18:07,544 That's good then. 226 00:18:07,961 --> 00:18:09,963 So, how much do you get in total? 227 00:18:10,464 --> 00:18:13,008 Why are you always asking about money, uncle? 228 00:18:13,217 --> 00:18:15,052 - How much-- - We are just chatting. 229 00:18:15,219 --> 00:18:17,471 Just tell him, let's get this over with. 230 00:18:18,263 --> 00:18:19,598 - I get 3,200. - Okay? 231 00:18:20,182 --> 00:18:22,017 - What do you get? - 3,200. 232 00:18:22,518 --> 00:18:23,519 3,200? 233 00:18:24,645 --> 00:18:27,356 You can't afford living with 3,200 in Istanbul. 234 00:18:27,606 --> 00:18:30,317 I handle it, my family supports me. 235 00:18:30,567 --> 00:18:33,153 But what will do you in the future? 236 00:18:33,403 --> 00:18:34,403 I mean... 237 00:18:34,613 --> 00:18:36,782 It'll be difficult with 3,200 in Istanbul. 238 00:18:36,949 --> 00:18:40,452 But my salary will increase. It's like this cause I'm new. 239 00:18:41,370 --> 00:18:44,039 That's why I suggested a master's degree. 240 00:18:44,289 --> 00:18:46,250 - Will it be higher then? - Of course. 241 00:18:46,416 --> 00:18:48,752 So, how much would he get then? 242 00:22:52,704 --> 00:22:54,039 Serkan, it's bedtime. 243 00:23:27,989 --> 00:23:28,989 Serkan. 244 00:24:00,188 --> 00:24:01,857 I want to ask you something. 245 00:24:23,461 --> 00:24:25,714 Yes, let's buy some meat. 246 00:24:26,548 --> 00:24:29,759 Don't invite them, it'll be better with less people. 247 00:24:31,303 --> 00:24:33,096 Okay, I have to hang up now. 248 00:24:33,805 --> 00:24:35,849 I'll call you later. 249 00:24:37,434 --> 00:24:40,645 - Welcome. - I left a phone here yesterday. 250 00:24:42,147 --> 00:24:46,359 - What was the brand? - IPhone 7, it's got a red case. 251 00:24:48,528 --> 00:24:50,113 I guess it's this one. 252 00:24:50,780 --> 00:24:51,781 That's the one. 253 00:24:52,199 --> 00:24:54,409 - Is it okay? - No, it's not working. 254 00:24:54,826 --> 00:24:58,288 - Not working? - It's been off since yesterday. 255 00:24:58,663 --> 00:25:02,250 I couldn't let you know cause I couldn't reach you. 256 00:25:03,293 --> 00:25:05,754 I guess it's a motherboard problem. 257 00:25:05,921 --> 00:25:09,382 Do you remember it turned off when we tried the charger? 258 00:25:09,633 --> 00:25:13,261 Yes, but that's just a coincidence. 259 00:25:13,803 --> 00:25:17,933 Look at this, there are cracks on the screen. 260 00:25:18,183 --> 00:25:19,559 They are old though. 261 00:25:19,726 --> 00:25:23,188 Okay, they may be old, but when we tried the charger... 262 00:25:23,438 --> 00:25:26,650 the problem coincidentally occurred at that moment. 263 00:25:27,317 --> 00:25:30,946 We need to send it to Rize to get it checked. 264 00:25:31,613 --> 00:25:35,575 Like I said, I guess the problem is in the motherboard. 265 00:25:35,825 --> 00:25:38,703 Let's have it repaired there, then you can pay the fee. 266 00:25:38,870 --> 00:25:41,957 - Can I get it today? - No, it'll take around 3-4 days. 267 00:25:42,499 --> 00:25:44,334 That's a long time. 268 00:25:44,668 --> 00:25:48,255 - I'm going to send this to Rize. - But I don't live here. 269 00:25:48,505 --> 00:25:51,383 I live in Istanbul, I'm not here for that long. 270 00:25:51,925 --> 00:25:53,969 Then I have nothing else to say, bro. 271 00:25:54,135 --> 00:25:55,135 But... 272 00:25:56,513 --> 00:25:59,015 you're asking for a fee. My phone... 273 00:25:59,557 --> 00:26:01,017 was working yesterday... 274 00:26:01,434 --> 00:26:04,229 but now it is broken. 275 00:26:04,562 --> 00:26:09,693 Sure, but what do you mean? Did I break this phone? 276 00:26:10,068 --> 00:26:11,278 You were here, too. 277 00:26:11,486 --> 00:26:14,114 When we put it on to charge, it turned off. 278 00:26:14,572 --> 00:26:17,534 I am not selling this charger for the first time. 279 00:26:17,826 --> 00:26:20,537 Okay, but I was here just to buy a charger. 280 00:26:21,037 --> 00:26:22,122 Let me explain, bro. 281 00:26:22,289 --> 00:26:24,874 Take the charger, and go to any other shops. 282 00:26:25,041 --> 00:26:28,044 Basar, Ihsan, Ahmet... 283 00:26:28,420 --> 00:26:30,964 Just ask them. If any of them tell you that... 284 00:26:31,172 --> 00:26:35,343 it's broken because of the charger, I'll give you a brand new phone. 285 00:26:37,012 --> 00:26:39,597 If I take it now... 286 00:26:40,307 --> 00:26:41,307 I can't do much. 287 00:26:41,474 --> 00:26:43,560 I'll probably take it to those shops. 288 00:26:43,768 --> 00:26:46,938 - Maybe they can repair it? - No, you have to send it to Rize. 289 00:26:47,105 --> 00:26:49,357 It won't be fixed any other way. 290 00:26:49,899 --> 00:26:51,860 It must be repaired in Rize. 291 00:26:52,319 --> 00:26:56,406 Then let me take it. I don't have time to get it fixed. 292 00:26:56,740 --> 00:27:00,368 Okay, as you wish. Just return the phone I gave you. 293 00:27:01,619 --> 00:27:03,038 Then you can take yours. 294 00:27:03,288 --> 00:27:04,288 I see. 295 00:27:05,332 --> 00:27:08,001 But, you know, I gave you a working phone. 296 00:27:08,284 --> 00:27:10,119 If I return yours, what will I use? 297 00:27:10,170 --> 00:27:11,379 My God. 298 00:27:11,404 --> 00:27:12,480 Brother. 299 00:27:12,505 --> 00:27:16,801 By talking like this, you're accusing me of breaking it. 300 00:27:17,385 --> 00:27:20,889 I've been doing this job for years. I did not break your phone. 301 00:27:21,056 --> 00:27:22,599 It was already broken. 302 00:27:22,766 --> 00:27:26,186 How can I be sure you gave me a working phone? 303 00:27:26,519 --> 00:27:28,104 It already had a problem. 304 00:27:28,480 --> 00:27:32,525 - It was already broken. - It was just out of charge. 305 00:27:32,692 --> 00:27:37,697 I didn't break your phone, bro. It was already problematic. 306 00:27:38,156 --> 00:27:39,282 I didn't do anything. 307 00:27:39,449 --> 00:27:42,577 Okay, then let me take it. I'll return your phone tomorrow. 308 00:27:42,744 --> 00:27:43,745 Certainly not. 309 00:27:43,995 --> 00:27:46,581 You take your phone, and you give me my phone. 310 00:27:46,915 --> 00:27:48,625 That's how we'll resolve this. 311 00:27:49,167 --> 00:27:50,835 I am trying to help you. 312 00:27:51,044 --> 00:27:55,757 I'm not keen on your old phone, I'm ashamed to use it. 313 00:27:55,924 --> 00:27:59,677 Why are you ashamed? You can make a call, can't you? 314 00:27:59,844 --> 00:28:02,222 I helped you, but you are... 315 00:28:02,514 --> 00:28:05,809 accusing me of breaking your phone. 316 00:28:06,518 --> 00:28:09,854 Don't you want to send this to Rize then? 317 00:28:11,648 --> 00:28:13,483 No, I have no time. 318 00:28:13,650 --> 00:28:17,028 Then take your phone, and give me my phone back. 319 00:28:18,113 --> 00:28:21,533 Okay, I got your point, but it was working yesterday. 320 00:28:21,699 --> 00:28:23,076 For God's sake. 321 00:28:23,284 --> 00:28:26,079 It was not working, bro. Your phone was broken. 322 00:28:26,371 --> 00:28:28,373 You gave me a broken phone. 323 00:28:29,082 --> 00:28:32,293 You gave me a broken phone, and you think it was working. 324 00:28:32,836 --> 00:28:35,004 We can't reach a deal in this way. 325 00:28:35,296 --> 00:28:38,591 Give me my phone back, and get yours repaired elsewhere. 326 00:28:39,426 --> 00:28:41,136 I've got nothing else to say. 327 00:28:41,886 --> 00:28:43,888 How many times do I have to explain? 328 00:28:44,431 --> 00:28:46,307 You keep saying the same thing. 329 00:28:46,558 --> 00:28:48,101 "My phone was not broken." 330 00:28:48,351 --> 00:28:50,103 "My phone was working." 331 00:28:50,441 --> 00:28:51,496 Such nonsense. 332 00:28:51,521 --> 00:28:53,731 I've not seen anything like this before. 333 00:28:54,441 --> 00:28:57,318 I have a lot of work, I can't deal with this all day. 334 00:28:57,485 --> 00:28:59,112 I have plenty of work to do. 335 00:31:18,710 --> 00:31:19,794 Come on. 336 00:31:24,882 --> 00:31:26,551 Go a little forward, dad. 337 00:31:27,927 --> 00:31:28,927 Okay. 338 00:31:31,347 --> 00:31:32,932 Watch your steps here. 339 00:31:33,600 --> 00:31:34,809 We're almost done. 340 00:31:34,976 --> 00:31:36,519 Lift the back, Yilmaz. 341 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 - Lift it up. - Okay, take it slow. 342 00:31:40,315 --> 00:31:42,275 Come help us, help us. 343 00:31:43,026 --> 00:31:44,611 Take it slow, one second. 344 00:31:45,153 --> 00:31:46,571 Turn slowly, son. 345 00:31:46,738 --> 00:31:49,490 - Watch the corner, brother. - Okay, Yilmaz. 346 00:31:49,657 --> 00:31:51,284 Watch the corner, son. 347 00:31:51,534 --> 00:31:52,534 Okay, okay. 348 00:31:56,873 --> 00:31:58,249 Where shall we put it? 349 00:31:58,583 --> 00:32:00,376 Put it right here. 350 00:32:00,793 --> 00:32:04,380 - Shall we put it there, sir? - Yes Ekrem, I'll be back in a sec. 351 00:32:05,214 --> 00:32:08,635 Ekrem, don't stay there, don't block the way. 352 00:32:11,220 --> 00:32:14,641 - Don't touch the cover, son. - Okay, okay. 353 00:32:15,433 --> 00:32:16,433 Dad. 354 00:32:16,559 --> 00:32:20,104 - Dad, your phone is ringing. - Oh, is it mine? 355 00:32:21,314 --> 00:32:22,314 Hello? 356 00:32:23,566 --> 00:32:24,734 Did you arrive? 357 00:32:27,236 --> 00:32:28,236 How come? 358 00:32:31,532 --> 00:32:33,409 No, certainly not. 359 00:32:33,951 --> 00:32:36,079 No way, today-- 360 00:32:36,454 --> 00:32:37,955 We're gonna bury him today. 361 00:32:38,122 --> 00:32:42,126 All these people have arrived. We just brought the coffin. 362 00:32:43,419 --> 00:32:46,756 No, no, we can't wait. 363 00:32:48,675 --> 00:32:50,134 No way, I can't. 364 00:32:52,845 --> 00:32:53,845 What? 365 00:32:54,138 --> 00:32:55,138 Everyone-- 366 00:32:58,351 --> 00:33:00,770 We can't wait, we will bury him today. 367 00:33:01,270 --> 00:33:03,064 I don't care if you can't come. 368 00:33:04,148 --> 00:33:07,151 Then don't consent, I don't really care. 369 00:33:07,694 --> 00:33:09,487 Where were you when he was alive? 370 00:33:09,654 --> 00:33:11,989 You've remembered him after he died. 371 00:33:12,740 --> 00:33:14,450 I'm gonna bury him today. 372 00:33:14,659 --> 00:33:17,620 Whether you come or not, it doesn't change anything. 373 00:33:19,410 --> 00:33:20,995 What will you tell to Mert? 374 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 Why don't you tell me? 375 00:33:24,547 --> 00:33:25,744 - Selim. - Yes, Dad. 376 00:33:25,769 --> 00:33:27,146 Come here. 377 00:33:27,171 --> 00:33:28,506 For God's sake. 378 00:33:29,590 --> 00:33:31,884 Your aunt wants to speak with Mert. 379 00:33:32,301 --> 00:33:34,220 Let's see what she's going to say. 380 00:33:34,387 --> 00:33:37,390 - What's up, Mustafa? - It's not your business, Ekrem. 381 00:33:37,682 --> 00:33:38,682 Okay. 382 00:33:38,766 --> 00:33:40,309 No need to know everything. 383 00:33:41,227 --> 00:33:43,062 Mert, Aunt wants to talk to you. 384 00:33:43,396 --> 00:33:46,816 For God's sake, I'm sick of these people. 385 00:34:18,056 --> 00:34:19,073 What happened? 386 00:34:19,098 --> 00:34:21,559 - They're coming tomorrow. - So what? 387 00:34:21,851 --> 00:34:24,854 - We'll bury him today. - She doesn't consent. 388 00:34:25,062 --> 00:34:28,649 - She asked me to postpone it. - No postponing. 389 00:34:28,858 --> 00:34:31,235 - We will do it today. - What's up, Mert? 390 00:34:31,402 --> 00:34:34,113 My aunt wants to postpone the burial. 391 00:34:34,280 --> 00:34:37,617 - Okay, we can do it tomorrow. - What tomorrow? 392 00:34:38,076 --> 00:34:40,661 You all talk nonsense. 393 00:34:41,245 --> 00:34:42,245 Tomorrow? 394 00:34:42,705 --> 00:34:43,705 Why? 395 00:34:44,165 --> 00:34:46,459 Where will we keep him in this heat? 396 00:34:46,667 --> 00:34:50,046 Deep freezers, refrigerators... 397 00:34:50,671 --> 00:34:53,633 the town morgue, air conditioning... 398 00:34:54,342 --> 00:34:56,094 I will bury him today. 399 00:34:56,844 --> 00:34:58,679 The same thing happened in the past. 400 00:34:58,846 --> 00:35:01,015 We kept my grandpa waiting for a day. 401 00:35:01,724 --> 00:35:03,768 And then I saw a horrible nightmare. 402 00:35:04,018 --> 00:35:07,313 He was throwing soil on himself over and over again. 403 00:35:07,688 --> 00:35:10,066 - He wanted the soil. - You were just tired. 404 00:35:10,091 --> 00:35:11,167 Not at all. 405 00:35:11,192 --> 00:35:13,444 I have worse dreams when I'm tired. 406 00:35:14,111 --> 00:35:15,947 I have worse dreams. 407 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 What dreams? 408 00:35:17,865 --> 00:35:19,200 We will do it today. 409 00:35:19,784 --> 00:35:21,786 I can't deal with you all. 410 00:35:22,578 --> 00:35:24,705 For God's sake. 411 00:36:37,570 --> 00:36:39,906 How do I do it? Thanks to my... 412 00:36:41,032 --> 00:36:44,827 years of experience. I climb it with a rope... 413 00:36:45,411 --> 00:36:49,373 then I pull myself. I have more in different places. 414 00:36:49,832 --> 00:36:52,585 What sets the black hive apart from other beehives? 415 00:36:53,544 --> 00:36:55,463 It is completely natural. 416 00:36:55,922 --> 00:36:59,091 Bees discover it naturally and build their nests within it. 417 00:36:59,300 --> 00:37:01,677 This is real beekeeping. 418 00:37:02,011 --> 00:37:04,931 Other ways are bullshit, everybody could do it. 419 00:37:05,431 --> 00:37:07,475 Many now believe they're beekeepers. 420 00:37:09,727 --> 00:37:12,939 Normally I used to do it with my uncle Recep. 421 00:37:13,689 --> 00:37:15,358 Our youngest uncle. 422 00:37:16,567 --> 00:37:19,320 But he is in jail now. 423 00:37:19,612 --> 00:37:22,114 I didn't know that you have an uncle in jail. 424 00:37:22,365 --> 00:37:24,408 So I do it myself now. 425 00:37:24,951 --> 00:37:26,369 Why is he in jail? 426 00:37:27,119 --> 00:37:32,750 It's an unfortunate incident. He was working as a fisherman... 427 00:37:34,335 --> 00:37:38,005 a homeless sneaked into his shelter... 428 00:37:38,547 --> 00:37:40,883 and he caught him. 429 00:37:42,218 --> 00:37:43,218 So... 430 00:37:43,594 --> 00:37:47,264 my uncle saw the man enjoying the stove inside. 431 00:37:47,682 --> 00:37:49,433 When he saw him like that... 432 00:37:49,892 --> 00:37:51,352 he got very angry. 433 00:37:52,520 --> 00:37:54,605 He beat him there. 434 00:37:54,981 --> 00:37:55,982 Extremely hard. 435 00:37:58,109 --> 00:38:01,529 The next day the man was hospitalized in Rize. 436 00:38:02,196 --> 00:38:04,782 He died from a brain hemorrhage. 437 00:38:05,491 --> 00:38:09,745 I hardly believe it. The guy robbed his place... 438 00:38:10,454 --> 00:38:13,040 and then caused him to get into trouble. 439 00:38:13,249 --> 00:38:16,377 I am very sorry. How long will he stay in jail? 440 00:38:16,961 --> 00:38:18,713 5 or 6 more years probably. 441 00:38:19,880 --> 00:38:21,424 Damn it. 442 00:38:24,468 --> 00:38:25,468 What's that? 443 00:38:26,220 --> 00:38:29,140 - What are you doing, Selim? - Hold on, just hold on. 444 00:38:30,516 --> 00:38:32,059 What the fuck are you doing? 445 00:38:32,226 --> 00:38:34,270 Don't be afraid, it's okay. 446 00:38:34,478 --> 00:38:36,981 I'm just scaring some Malagure. 447 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 Was that really necessary now? 448 00:38:39,108 --> 00:38:41,068 Don't you see them? Look. 449 00:38:41,652 --> 00:38:47,283 They fly near the hives. I'm just shooting to scare them. 450 00:38:47,742 --> 00:38:49,118 What is that? A hawk? 451 00:38:49,493 --> 00:38:52,538 No, they are totally different. 452 00:38:52,747 --> 00:38:54,415 Malagure is a bee-eater bird. 453 00:38:54,707 --> 00:38:57,626 They hunt bees around. 454 00:38:58,294 --> 00:39:01,297 A hawk is a different bird. They are not alike. 455 00:39:01,839 --> 00:39:05,217 Why do you keep a hawk in your house yard? 456 00:39:06,385 --> 00:39:08,888 I train it to hunt quails. 457 00:39:09,638 --> 00:39:11,891 It's beneficial for you. 458 00:39:12,433 --> 00:39:14,477 My grandpa taught me it as a kid. 459 00:39:14,769 --> 00:39:16,479 I used to watch him everyday. 460 00:39:16,645 --> 00:39:19,732 When the hawk hit the net he would get very excited. 461 00:39:19,899 --> 00:39:23,194 He would pull the hawk out of the net and hold it. 462 00:39:23,736 --> 00:39:28,199 I was dreaming of growing up and becoming like him. 463 00:39:28,824 --> 00:39:31,535 But I was only collecting insects back then. 464 00:39:31,702 --> 00:39:34,080 Can't you drive a little slower, Selim? 465 00:39:34,246 --> 00:39:39,001 Don't worry, I know this road well. I can drive it blindfolded. 466 00:39:39,168 --> 00:39:41,212 Anyway, what was I saying? 467 00:39:41,754 --> 00:39:45,549 I was collecting insects to hunt little birds. 468 00:39:45,800 --> 00:39:49,386 Mert told me about that insect that... 469 00:39:50,096 --> 00:39:51,639 has a strange name. 470 00:39:51,972 --> 00:39:54,350 - Lakot, Lakot. - Yes, Lakot. 471 00:39:54,850 --> 00:39:56,977 How come you know about it? 472 00:39:57,394 --> 00:40:00,856 Mert told me that he was collecting them with you. 473 00:40:01,065 --> 00:40:04,693 Mert? He couldn't even touch such things. 474 00:40:04,985 --> 00:40:07,113 - When will you harvest the hives? - What? 475 00:40:07,279 --> 00:40:10,282 The hives... When will you harvest them? Isn't it time? 476 00:40:10,449 --> 00:40:14,620 I'll do it once I've wrapped up the tea farming works. 477 00:40:15,830 --> 00:40:18,666 But I'm not very hopeful for the result. The weather... 478 00:40:18,833 --> 00:40:21,502 has been very out of balance. I don't really get it. 479 00:40:21,669 --> 00:40:24,213 Maybe it's because of the global warming. 480 00:40:25,089 --> 00:40:27,091 I am sick of it. 481 00:40:27,925 --> 00:40:31,011 Selim, make sure the fan side is pointing at you. 482 00:40:34,098 --> 00:40:36,058 Handle the metal sheet with care. 483 00:40:37,434 --> 00:40:38,561 Yes, like that. 484 00:40:44,942 --> 00:40:46,861 It has a mechanism below. 485 00:40:47,528 --> 00:40:49,488 You can adjust it. 486 00:40:49,780 --> 00:40:52,158 You have an... extension cable? 487 00:40:52,324 --> 00:40:53,325 Yes, it's ready. 488 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 We'll just plug it in, right? 489 00:40:55,369 --> 00:40:57,175 Yes, and get the fan towards you. 490 00:40:57,200 --> 00:40:58,055 Okay. 491 00:40:58,080 --> 00:41:00,416 - Stay for lunch. - Not now, we're in a hurry. 492 00:41:00,583 --> 00:41:03,252 But I cooked a delicious meal. 493 00:41:03,419 --> 00:41:05,087 Thank you for asking. 494 00:41:05,921 --> 00:41:07,089 Let's eat Muhlama. 495 00:41:08,299 --> 00:41:11,427 I have rice, baked fish, pickles... 496 00:41:11,594 --> 00:41:14,221 No, thank you, we have eaten all day. 497 00:41:14,388 --> 00:41:15,388 Baked fish... 498 00:41:15,556 --> 00:41:17,933 with lemon and onion. 499 00:41:18,267 --> 00:41:20,686 I marinated the fish last night. 500 00:41:20,978 --> 00:41:23,439 I will bake it, and it'll cook in 5 minutes. 501 00:41:23,606 --> 00:41:25,191 We can come another time. 502 00:41:25,441 --> 00:41:29,361 - Maybe Mert is hungry? - No, we've eaten all day. 503 00:41:29,570 --> 00:41:33,115 I know that you are hungry. Come on, it'll take only 5 minutes. 504 00:41:33,324 --> 00:41:35,784 Let's eat together, I don't like eating alone. 505 00:41:35,951 --> 00:41:37,703 Thank you, but we're really full. 506 00:41:37,870 --> 00:41:39,705 Maybe another time. 507 00:41:41,123 --> 00:41:45,085 We didn't have a civil marriage, and so I divorced her. 508 00:41:45,419 --> 00:41:48,005 - Now I live alone. - How did you divorce her? 509 00:41:48,172 --> 00:41:50,966 - Civil marriage-- - I sent her to her parents' house. 510 00:41:51,133 --> 00:41:54,011 "Sending her" meant divorce. 511 00:41:54,345 --> 00:41:56,180 Then her father said that... 512 00:41:56,639 --> 00:42:00,726 she would behave better if I did what she wanted. 513 00:42:01,018 --> 00:42:02,937 Or if I got permission. 514 00:42:03,229 --> 00:42:06,857 - What permission? - For civil marriage. 515 00:42:07,441 --> 00:42:09,193 Maybe it would be better. 516 00:42:09,443 --> 00:42:11,654 Why didn't you do it? 517 00:42:12,112 --> 00:42:14,573 I can't deal with that stuff at this age. 518 00:42:15,032 --> 00:42:18,369 - What about children? - The children... 519 00:42:19,536 --> 00:42:22,957 are from my second wife. As my first wife was infertile... 520 00:42:24,166 --> 00:42:27,544 upon her request... 521 00:42:28,545 --> 00:42:30,631 I married again. 522 00:42:31,340 --> 00:42:33,217 My first wife was alive back then. 523 00:42:33,425 --> 00:42:36,178 I had two children, then my first wife died. 524 00:42:36,637 --> 00:42:39,848 I could not get along with the second one. 525 00:42:40,724 --> 00:42:43,519 - So you sent her? - Yes, I sent her. 526 00:42:44,061 --> 00:42:46,522 As we didn't have a civil marriage... 527 00:42:47,273 --> 00:42:48,732 I was free to leave her. 528 00:42:49,233 --> 00:42:51,193 So you married for a second time... 529 00:42:51,360 --> 00:42:53,195 - and had children from her. - Yes. 530 00:42:53,362 --> 00:42:56,115 Then the children and the second wife left. 531 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 - Yes, I sent her. - The first one remained? 532 00:42:58,742 --> 00:43:00,995 - But his children are here. - Yes. 533 00:43:01,161 --> 00:43:04,081 - Are they here? - He said, "The first one is dead." 534 00:43:04,331 --> 00:43:05,331 His first wife. 535 00:43:05,416 --> 00:43:07,042 But when he married again... 536 00:43:07,167 --> 00:43:08,752 the first one was alive. 537 00:43:08,919 --> 00:43:09,919 Yeah. 538 00:43:10,170 --> 00:43:11,422 May she rest in peace. 539 00:43:12,006 --> 00:43:15,718 - I'll never forget her. - She was very brave. 540 00:43:16,593 --> 00:43:19,596 - She supported you well. - Yes. 541 00:43:20,222 --> 00:43:21,223 Unfortunately, yes. 542 00:43:21,390 --> 00:43:23,684 I think you should marry only once... 543 00:43:24,810 --> 00:43:26,729 and live all your life with just her. 544 00:43:26,895 --> 00:43:29,523 It is the best thing to do in my opinion. 545 00:43:30,649 --> 00:43:33,819 How did their families let you marry them? 546 00:43:34,320 --> 00:43:37,031 You married two women. One of them... 547 00:43:38,115 --> 00:43:41,535 left you with children, then you married again. 548 00:43:42,161 --> 00:43:43,954 What a turbulent life. 549 00:43:44,496 --> 00:43:46,749 - I find it very sincere. - How come? 550 00:43:46,915 --> 00:43:49,209 The mind of a man cannot deal with it. 551 00:43:49,376 --> 00:43:51,628 Neither your body nor your energy is enough. 552 00:43:51,795 --> 00:43:54,173 I just think that he's sincere. I mean... 553 00:43:54,840 --> 00:43:58,135 everything seems clear, there is no cheating, no lies. 554 00:43:58,302 --> 00:44:02,348 Everybody knows about it, her parents are okay with it. 555 00:44:03,015 --> 00:44:06,560 Yes, but today's life differs from the past. 556 00:44:07,061 --> 00:44:11,648 It is an old tradition, our elders used to live that way. 557 00:44:12,066 --> 00:44:14,234 Now people do it by cheating. 558 00:44:14,693 --> 00:44:18,489 In the past everything was clear, now everyone lies to each other. 559 00:44:18,697 --> 00:44:21,992 Okay, but it's just my point of view. 560 00:44:22,201 --> 00:44:26,163 I don't care what people do. For me, it's all about one partner. 561 00:44:26,830 --> 00:44:30,334 You marry her and then you spend all your life with her. 562 00:44:30,584 --> 00:44:33,087 You sleep with her and wake up next to her. 563 00:44:33,295 --> 00:44:36,006 But that contradicts with the laws of nature. 564 00:44:36,173 --> 00:44:37,800 That doesn't exist in nature. 565 00:44:37,966 --> 00:44:40,469 - What do you mean? - Think about animals. 566 00:44:40,761 --> 00:44:43,889 Do you think animals are loyal to their mates? 567 00:44:44,139 --> 00:44:47,810 They mate and have children, then they mate with another one. 568 00:44:47,976 --> 00:44:49,937 That's got nothing to do with it. 569 00:44:50,104 --> 00:44:53,565 Animals live outside, we differ in habitat. 570 00:44:53,732 --> 00:44:56,902 Animals live in nature where we also belong... 571 00:44:57,069 --> 00:44:59,071 but we've shut ourselves into houses. 572 00:44:59,279 --> 00:45:03,283 We are also in nature, but our life is different. 573 00:45:03,826 --> 00:45:05,994 We've been living like this for centuries. 574 00:45:06,161 --> 00:45:11,583 Now you're going to claim that we've evolved from animals. 575 00:45:12,000 --> 00:45:14,253 - Yes I will. - How come? 576 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 - What? - He's lost it. 577 00:45:18,006 --> 00:45:19,006 It's biology. 578 00:45:19,174 --> 00:45:20,926 - That's nonsense. - It's science. 579 00:45:21,051 --> 00:45:22,094 What biology? 580 00:45:22,970 --> 00:45:27,266 We are all different, humans, animals, birds... 581 00:45:27,433 --> 00:45:30,310 They all have different lives. 582 00:45:30,477 --> 00:45:32,813 - But we all share one nature. - So what? 583 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 They're still animals. 584 00:45:36,984 --> 00:45:39,778 I am just sharing my own thoughts. 585 00:45:40,112 --> 00:45:41,112 In my opinion... 586 00:45:41,238 --> 00:45:44,616 you should have one partner, and you should sleep with her. 587 00:45:45,576 --> 00:45:48,245 Evolving from animals is a ridiculous idea. 588 00:45:48,454 --> 00:45:51,790 If it was true... it would be in the Quran. 589 00:45:52,666 --> 00:45:56,420 You know, Uncle Erdal went to the Strait of Gibraltar which... 590 00:45:56,587 --> 00:46:00,716 proves the story that says fresh water and sea never mix. 591 00:46:00,924 --> 00:46:04,011 It is the same here, you know our rivers, Hilmi. 592 00:46:04,470 --> 00:46:07,055 What has this got to do with the Quran? 593 00:46:07,723 --> 00:46:13,437 So, the rivers flow into the sea, but the sea remains salty. 594 00:46:13,979 --> 00:46:18,942 No change. If we were evolved from animals... 595 00:46:19,401 --> 00:46:21,904 it would be mentioned in the Quran. 596 00:46:22,446 --> 00:46:24,239 Does the Quran mention animals? 597 00:46:24,615 --> 00:46:26,283 Of course it does. 598 00:46:26,450 --> 00:46:29,786 - According to animals-- - You're talking nonsense. 599 00:46:29,953 --> 00:46:31,079 A load of rubbish. 600 00:46:31,246 --> 00:46:32,331 My dear cousin. 601 00:46:32,539 --> 00:46:33,624 In the Quran... 602 00:46:34,666 --> 00:46:39,797 it says, "I gave you animals, I sent you mute creatures." 603 00:46:40,005 --> 00:46:42,966 It does mention this. But evolving from animals... 604 00:46:43,133 --> 00:46:47,471 and then becoming human is... just a fairytale. 605 00:46:47,596 --> 00:46:50,182 The Quran does not embrace evolution anyway. 606 00:46:52,392 --> 00:46:53,727 What is he talking about? 607 00:46:53,894 --> 00:46:56,188 Do you want to marry again? 608 00:46:56,647 --> 00:46:58,857 I never think of getting married again. 609 00:46:59,024 --> 00:47:00,024 Why not? 610 00:47:01,235 --> 00:47:04,071 After all these incidents, my only marriage is... 611 00:47:05,948 --> 00:47:07,241 my first marriage. 612 00:47:07,658 --> 00:47:09,326 - Wasn't it the best? - Yes. 613 00:47:09,493 --> 00:47:11,411 Your mind was at peace. 614 00:47:12,496 --> 00:47:14,540 - That's-- - You're provoking me. 615 00:47:15,249 --> 00:47:16,875 - What? - Shall we start again? 616 00:47:17,042 --> 00:47:19,253 - No. - But you are talking to me. 617 00:47:30,681 --> 00:47:32,641 Have you always lived here, Selim? 618 00:47:33,058 --> 00:47:35,102 I couldn't get into university... 619 00:47:35,561 --> 00:47:37,145 so I stayed here. 620 00:47:38,772 --> 00:47:42,484 If I had worked, I could have done it. 621 00:47:43,110 --> 00:47:45,362 Many idiots got into university. 622 00:47:45,988 --> 00:47:48,574 But I was a troublemaker back then. 623 00:47:49,491 --> 00:47:54,162 Sometimes I visit my friends in Eskisehir and Ankara. 624 00:47:54,871 --> 00:47:57,499 Do you ever come to Istanbul to visit Mert? 625 00:47:57,958 --> 00:47:58,958 No way. 626 00:47:59,501 --> 00:48:01,461 You can't trust Mert. 627 00:48:02,504 --> 00:48:03,714 He invites you... 628 00:48:03,964 --> 00:48:06,383 then he doesn't pick up your calls. 629 00:48:06,758 --> 00:48:08,594 He would pick up. Why wouldn't he? 630 00:48:08,760 --> 00:48:10,971 No, I can't deal with him. 631 00:48:12,347 --> 00:48:14,474 If you ever come, call him anyway. 632 00:48:14,766 --> 00:48:16,810 You can call me, too. I'll pick up. 633 00:48:17,060 --> 00:48:19,021 But if you won't, I'll get mad. 634 00:48:19,313 --> 00:48:20,355 I will, I will. 635 00:48:20,606 --> 00:48:22,983 Then I'll get your number later. 636 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 - Why is he hitting the trunk? - What the fuck... 637 00:48:31,783 --> 00:48:34,077 Maybe he is out of breath? 638 00:48:34,411 --> 00:48:37,497 I don't understand what he wants to do. 639 00:48:37,748 --> 00:48:39,124 Turn on the player. 640 00:48:39,291 --> 00:48:41,168 - Sorry? - Turn on the player. 641 00:48:41,335 --> 00:48:42,335 What? 642 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 - Why did you turn on it? - To drown out his noise. 643 00:48:47,382 --> 00:48:49,051 I'm very nervous. 644 00:48:49,301 --> 00:48:50,927 Don't be nervous. 645 00:48:51,553 --> 00:48:55,557 I won't let him be handed over in my village. 646 00:48:56,516 --> 00:48:58,644 He's gonna stop us, he's waving at us. 647 00:48:58,810 --> 00:49:02,189 Don't look at him. I'll say hi, and keep going. 648 00:49:02,356 --> 00:49:06,276 - Will they check the car? - No, they won't, just relax. 649 00:49:11,948 --> 00:49:15,702 Good evening, security control. May I see your IDs? 650 00:49:15,952 --> 00:49:18,163 Sure. Is Officer Servet here? 651 00:49:18,413 --> 00:49:20,332 He's not here, he's off. 652 00:49:20,582 --> 00:49:22,292 Can you pass mine too, Selim? 653 00:49:23,377 --> 00:49:24,711 What's in the trunk? 654 00:49:24,878 --> 00:49:27,089 The usual, honey or tea leaves. 655 00:49:27,297 --> 00:49:28,674 Is it honey or tea? 656 00:49:28,882 --> 00:49:29,882 Tea, tea. 657 00:49:30,050 --> 00:49:31,259 What's that fan thing? 658 00:49:31,426 --> 00:49:34,137 It's something like an air conditioner. 659 00:49:36,139 --> 00:49:38,684 Just hang on for a minute, I'll check your IDs. 660 00:49:38,850 --> 00:49:39,850 Okay. 661 00:49:42,062 --> 00:49:43,397 You think they noticed? 662 00:49:43,980 --> 00:49:47,109 - No, just relax. - But he inspected the trunk. 663 00:49:47,317 --> 00:49:50,028 We covered it up well, they won't notice anything. 664 00:49:50,195 --> 00:49:52,781 This is harvesting season. Everyone has... 665 00:49:52,948 --> 00:49:55,701 a bunch of stuff in their trunk. They won't bother us. 666 00:49:55,867 --> 00:49:58,912 They will just check our IDs, and waste some time. 667 00:49:59,121 --> 00:50:01,331 Just relax and wait. 668 00:50:02,916 --> 00:50:04,292 Let me give your IDs back. 669 00:50:04,459 --> 00:50:07,587 - Thanks, everything's okay? - Yes, you can go. 670 00:50:07,879 --> 00:50:10,507 - Good evening. - Good evening. 671 00:50:14,594 --> 00:50:16,179 My heart is beating fast. 672 00:50:16,430 --> 00:50:18,223 Calm down, it's over. 673 00:50:18,557 --> 00:50:21,101 When we turn that bend they can't see us. 674 00:50:21,476 --> 00:50:23,061 Please drive faster, Selim. 675 00:50:41,121 --> 00:50:42,831 Don't be stubborn, Mert. 676 00:50:45,834 --> 00:50:47,335 Let's go to the fountain. 677 00:50:47,878 --> 00:50:48,878 Come on. 678 00:50:49,713 --> 00:50:50,756 Let me rest a bit. 679 00:50:50,922 --> 00:50:54,009 Wash your hands and face, you'll be refreshed. 680 00:50:54,634 --> 00:50:55,634 Stop it. 681 00:51:00,640 --> 00:51:01,725 Drink some water. 682 00:51:02,976 --> 00:51:03,976 Mert? 683 00:51:04,686 --> 00:51:05,686 No need. 684 00:51:26,958 --> 00:51:30,128 How long can you run away from this? 685 00:51:32,798 --> 00:51:35,050 You have to do it one way or another. 686 00:51:38,845 --> 00:51:41,723 You have to do it like everyone else. 687 00:51:44,476 --> 00:51:46,019 You can't escape it. 688 00:51:57,572 --> 00:52:00,283 You're just torturing yourself. 689 00:52:07,958 --> 00:52:10,043 You know, I did it for 15 months. 690 00:52:12,379 --> 00:52:16,633 You have a university degree. You'll be doing it short term. 691 00:52:19,542 --> 00:52:20,542 Mert. 692 00:52:20,846 --> 00:52:22,264 Let's wash your face. 693 00:52:22,556 --> 00:52:23,974 I don't need it. 694 00:52:28,728 --> 00:52:29,728 I mean... 695 00:52:30,355 --> 00:52:31,940 it'll pass by quickly. 696 00:52:33,942 --> 00:52:38,321 It's not as difficult as before. It'll be done in a flash. 697 00:52:41,199 --> 00:52:43,952 You'll meet diverse guys there. 698 00:52:46,746 --> 00:52:49,332 You even have fun at times. 699 00:52:50,417 --> 00:52:53,169 Maybe I should do paid service instead. 700 00:52:54,212 --> 00:52:57,340 Why pay all that money for paid service? 701 00:52:58,633 --> 00:53:00,635 Either way, you'll have to go. 702 00:53:03,889 --> 00:53:06,224 Just go get your regular military service. 703 00:53:11,938 --> 00:53:15,650 Why are shying away from this? I don't really get it. 704 00:53:18,153 --> 00:53:21,781 - Where is the fountain, Selim? - Come, let me take you. 705 00:53:31,416 --> 00:53:34,085 It's very muddy here. Pass it to me, I'll fill it. 706 00:53:34,252 --> 00:53:35,252 Okay. 707 00:53:37,797 --> 00:53:40,926 This water is healing for eyes. 708 00:53:42,135 --> 00:53:44,721 People come here just to wash their face. 709 00:53:44,971 --> 00:53:46,848 How is it good for eyes? 710 00:53:47,265 --> 00:53:49,017 It's a known thing around here. 711 00:53:49,184 --> 00:53:52,312 People even come with barrels to fill'em up. 712 00:53:53,688 --> 00:53:56,650 If you have crust in your eyes in the mornings... 713 00:53:56,858 --> 00:53:58,568 you should wash your face here. 714 00:53:58,735 --> 00:54:01,071 No, I don't get crusty eyes. 715 00:54:02,530 --> 00:54:03,530 Here you go. 716 00:54:03,907 --> 00:54:04,907 Thank you. 717 00:54:22,759 --> 00:54:24,886 - No, I don't want any. - Drink a bit. 718 00:54:25,095 --> 00:54:26,095 No, no. 719 00:54:26,721 --> 00:54:28,056 Drink a bit, Mert. 720 00:54:28,682 --> 00:54:31,017 No, I just said that I don't want any. 721 00:54:37,190 --> 00:54:40,402 - Just drink a bit. - I won't drink the fucking water. 722 00:54:48,660 --> 00:54:52,247 If she wasn't here I'd knock the shit out of you. 723 00:57:43,042 --> 00:57:44,460 It's well-cooked. 724 00:59:00,328 --> 00:59:01,328 Greetings. 725 00:59:02,205 --> 00:59:04,624 - Have a seat, Mr Mayor. - My condolences. 726 00:59:07,126 --> 00:59:09,420 - Please. - You can sit here, Mustafa. 727 00:59:11,506 --> 00:59:14,008 - My condolences, again. - Thank you. 728 00:59:14,217 --> 00:59:17,262 - Welcome again. - Thank you, God bless you. 729 00:59:17,679 --> 00:59:20,348 - How are you, Mr Mayor? - I am fine, and you? 730 00:59:20,556 --> 00:59:22,433 We are fine, too. 731 00:59:24,727 --> 00:59:28,731 - Hopefully all is well here? - It's alright. 732 00:59:29,023 --> 00:59:32,485 - Good. - The workers came to clean... 733 00:59:32,735 --> 00:59:34,279 the tanks last week. 734 00:59:34,487 --> 00:59:36,406 - The water tanks? - Yes. 735 00:59:36,572 --> 00:59:40,201 - They did a good job. - Good, I'm glad. 736 00:59:40,952 --> 00:59:44,622 We caused some discomfort. I appreciate your understanding. 737 00:59:44,831 --> 00:59:48,126 Do you remember the grass on the roadside that... 738 00:59:48,668 --> 00:59:50,837 we'd agreed to cut. 739 00:59:51,337 --> 00:59:53,256 Remind me tomorrow. 740 00:59:53,923 --> 00:59:55,466 We should clean the road. 741 00:59:55,758 --> 00:59:58,469 Did you notice it while coming here? 742 00:59:59,053 --> 01:00:01,931 We can't walk through there in rainy weather. 743 01:00:02,265 --> 01:00:03,808 Our feet get wet. 744 01:00:04,142 --> 01:00:05,768 We should cut it. 745 01:00:05,935 --> 01:00:10,106 If you call me tomorrow, I'll take care of it. 746 01:00:10,315 --> 01:00:11,524 That would be great. 747 01:00:11,691 --> 01:00:14,277 - My visitors-- - I will send my crew. 748 01:00:14,569 --> 01:00:17,572 - We'll provide the service. - Thank you. 749 01:00:18,406 --> 01:00:21,868 My visitors get wet in rainy weather. 750 01:00:23,202 --> 01:00:27,498 - They get completely soaked. - We'll serve our citizens. 751 01:00:27,915 --> 01:00:31,794 - Let's clean the road. - We will clean it. 752 01:00:32,086 --> 01:00:34,047 - You can help the crew. - Of course. 753 01:00:34,213 --> 01:00:38,426 You can show them the area, and help them to get it done. 754 01:00:38,593 --> 01:00:40,845 I want our people to be satisfied. 755 01:00:41,262 --> 01:00:42,262 Sure. 756 01:00:43,514 --> 01:00:45,641 Bring some food for the Mayor. 757 01:00:45,808 --> 01:00:48,895 - Thank you, we are not hungry. - Don't mention it. 758 01:00:49,395 --> 01:00:50,395 Hey. 759 01:00:53,024 --> 01:00:54,484 Bring some food. 760 01:00:54,734 --> 01:00:55,734 Okay. 761 01:00:56,736 --> 01:00:57,736 Table. 762 01:00:58,071 --> 01:00:59,906 - Thank you. - Bring a table. 763 01:01:00,239 --> 01:01:01,324 A table... 764 01:01:09,248 --> 01:01:10,248 Thank you. 765 01:01:10,792 --> 01:01:12,502 Bring their drinks, too. 766 01:01:13,252 --> 01:01:16,089 - No other problem, right? - No, Mr Mayor. 767 01:01:16,422 --> 01:01:18,216 Everything is as you see. 768 01:01:19,675 --> 01:01:24,347 - Only the roadsides. - We will take care of that. 769 01:01:24,806 --> 01:01:27,058 We have no other problem. 770 01:01:27,934 --> 01:01:30,728 We are always ready to serve you. 771 01:01:31,312 --> 01:01:32,730 You can call me anytime. 772 01:01:32,939 --> 01:01:35,274 I am available 24/7. 773 01:01:35,650 --> 01:01:37,485 - Thank you. - Call me anytime. 774 01:01:37,693 --> 01:01:43,074 God bless you, I hope we didn't bother you tonight. 775 01:01:43,324 --> 01:01:45,701 - Don't mention it. - You've honored us. 776 01:01:45,868 --> 01:01:49,205 You really honored us by... 777 01:01:50,373 --> 01:01:52,250 being with us today. 778 01:01:52,458 --> 01:01:56,045 It is our duty to go to weddings and funerals. 779 01:01:56,546 --> 01:01:58,423 We are always with you. 780 01:02:00,299 --> 01:02:02,343 We are always together. 781 01:02:03,511 --> 01:02:05,096 Thank you, Mr Mayor. 782 01:02:06,305 --> 01:02:09,809 Solving your problems is our first duty. 783 01:02:10,476 --> 01:02:11,894 If you support us... 784 01:02:12,270 --> 01:02:13,938 - Of course. - If you support us... 785 01:02:14,063 --> 01:02:16,899 If we worked together, all problems would be solved. 786 01:02:17,066 --> 01:02:18,443 Yes, you're right. 787 01:02:18,609 --> 01:02:20,528 Let's drink tea, you can come later. 788 01:02:20,695 --> 01:02:23,865 I want to see the Mayor, I will drink tea later. 789 01:02:24,031 --> 01:02:26,784 - Greetings, my condolences. - Thank you. 790 01:02:28,119 --> 01:02:29,119 Greetings. 791 01:02:29,662 --> 01:02:32,498 - Welcome uncle Nidayim. - Thank you. 792 01:02:33,291 --> 01:02:34,625 I hope you are well. 793 01:02:35,376 --> 01:02:36,376 Yes. 794 01:02:37,503 --> 01:02:40,256 - Let's say we're good. - Good, good. 795 01:02:40,715 --> 01:02:41,715 Hello to you. 796 01:02:43,134 --> 01:02:46,095 These issues shouldn't be discussed here... 797 01:02:46,846 --> 01:02:48,431 as we lost our friend. 798 01:02:49,474 --> 01:02:51,684 But since I found you here unexpectedly. 799 01:02:51,851 --> 01:02:53,936 Let's not get into those issues. 800 01:02:54,145 --> 01:02:55,145 No, we will. 801 01:02:55,271 --> 01:02:58,441 Because I cannot reach you by phone or from your office. 802 01:02:59,734 --> 01:03:02,570 - We have to respect the funeral. - Respect... 803 01:03:02,737 --> 01:03:06,657 I respect that people feel grief. I also feel it. 804 01:03:06,866 --> 01:03:09,160 - Let's not begin. - But I have a chance-- 805 01:03:09,410 --> 01:03:10,410 Nidayim. 806 01:03:11,037 --> 01:03:13,331 Mr Mayor doesn't want to talk right now. 807 01:03:13,498 --> 01:03:17,335 When else can I talk? Let me speak for a minute. 808 01:03:18,628 --> 01:03:21,839 I worked hard for your election campaign. 809 01:03:22,215 --> 01:03:26,427 I persuaded the villagers to vote in the town. 810 01:03:26,802 --> 01:03:29,305 Then I donated two square meters of my land. 811 01:03:29,514 --> 01:03:31,891 But then your grader operator worked... 812 01:03:32,058 --> 01:03:33,935 in five square meters of the land. 813 01:03:34,101 --> 01:03:36,812 It's unacceptable. How couldn't you know about it? 814 01:03:36,979 --> 01:03:41,150 I had a fight with the operator. I attacked him with a chainsaw. 815 01:03:41,859 --> 01:03:43,624 Are you aware of-- 816 01:03:43,653 --> 01:03:45,530 I was then in jail for two hours. 817 01:03:45,696 --> 01:03:48,699 When I heard about it, I called them. 818 01:03:48,950 --> 01:03:50,785 I asked them to release you. 819 01:03:51,160 --> 01:03:52,703 Sorry for the discomfort. 820 01:03:53,037 --> 01:03:55,623 - You didn't inform me. - If you'd called me before-- 821 01:03:55,790 --> 01:04:00,294 I did, but I couldn't reach you or anyone around you. 822 01:04:01,212 --> 01:04:02,213 My chainsaw... 823 01:04:02,964 --> 01:04:06,300 - They took it. - I'll take care of it tomorrow. 824 01:04:06,676 --> 01:04:09,887 - What tomorrow? - I will solve it. 825 01:04:10,096 --> 01:04:11,973 - He will solve it. - Okay but... 826 01:04:12,139 --> 01:04:15,685 my land was destroyed. How will he solve that? 827 01:04:15,851 --> 01:04:19,063 Don't make a fuss for a piece of soil. 828 01:04:19,230 --> 01:04:21,816 You should go to the mosque, and pray to God. 829 01:04:22,024 --> 01:04:23,985 What will you do with that much soil? 830 01:04:24,151 --> 01:04:25,151 For God's sake. 831 01:04:25,278 --> 01:04:27,780 What does prayer have to do with anything? 832 01:04:27,947 --> 01:04:31,576 I am more faithful and merciful than any of you. 833 01:04:32,260 --> 01:04:33,302 Mr Mayor. 834 01:04:33,327 --> 01:04:38,291 Why did you take extra land? Why didn't you check it? 835 01:04:38,552 --> 01:04:41,294 - It's just soil. - What soil? 836 01:04:41,502 --> 01:04:46,215 - The soil is still there. - What are you talking about? 837 01:04:46,716 --> 01:04:49,719 - Calm down, Nidayim. - Why should I? 838 01:04:52,680 --> 01:04:56,017 I've called my lawyer nephew. 839 01:04:56,183 --> 01:04:58,269 I will take you to court. 840 01:04:58,436 --> 01:05:02,356 - Let's go to the kitchen, Nidayim. - I don't want to eat anything. 841 01:05:02,607 --> 01:05:04,442 The Mayor killed my appetite. 842 01:05:04,817 --> 01:05:06,861 This isn't over yet, I'll see you later. 843 01:05:07,028 --> 01:05:08,279 Okay, Nidayim. 844 01:05:09,030 --> 01:05:11,991 For God's sake. 845 01:05:12,241 --> 01:05:15,119 What a thoughtless man. 846 01:05:15,620 --> 01:05:19,373 His whole family is like this. Strange people. 847 01:05:19,832 --> 01:05:23,210 - We should tolerate him. - Not at all. 848 01:05:23,711 --> 01:05:27,214 I wonder if he saw our roads. You saw it, right? 849 01:05:27,381 --> 01:05:28,799 Yes, I saw it. 850 01:05:29,216 --> 01:05:33,304 Compare our road with his road. He can drive to his house. 851 01:05:33,763 --> 01:05:36,641 He is just making a fuss for two meters of soil. 852 01:05:36,807 --> 01:05:38,809 We should tolerate our people. 853 01:05:39,018 --> 01:05:41,437 Not at all, he doesn't deserve it. 854 01:05:43,314 --> 01:05:45,232 We must serve our people. 855 01:05:45,399 --> 01:05:48,402 - We must support them. - Okay, but we even... 856 01:05:48,736 --> 01:05:50,237 had to bring the deceased... 857 01:05:50,404 --> 01:05:52,740 - with a cable car. - I know your situation. 858 01:05:52,907 --> 01:05:56,952 So was it fair to talk like that right now? 859 01:05:57,161 --> 01:05:58,287 You are right. 860 01:05:58,496 --> 01:06:02,083 I have to transport everything with the cable car. 861 01:06:02,291 --> 01:06:03,834 I know about it. 862 01:06:04,001 --> 01:06:06,545 I swear to you that... 863 01:06:07,129 --> 01:06:10,132 his relative asked me for a lot of money... 864 01:06:10,424 --> 01:06:12,885 for a small piece of land. 865 01:06:13,552 --> 01:06:17,973 I am trying to build a road with my own money. 866 01:06:18,974 --> 01:06:23,187 We wanted to help you, but it didn't work. 867 01:06:24,146 --> 01:06:25,731 Unbelievable. 868 01:06:26,982 --> 01:06:30,611 There is a road to his house, but he is still not satisfied. 869 01:06:31,070 --> 01:06:33,155 What would he do in my situation? 870 01:06:33,406 --> 01:06:35,324 He doesn't get it. If he knew-- 871 01:06:35,491 --> 01:06:38,285 I would donate all my land for building a road. 872 01:06:38,911 --> 01:06:40,830 Road, water, electricity... They are-- 873 01:06:40,996 --> 01:06:42,206 He's just old. 874 01:06:42,581 --> 01:06:43,666 Unacceptable. 875 01:06:44,667 --> 01:06:49,296 I doubt the humanity of a man who blocks public services. 876 01:06:50,381 --> 01:06:52,383 Some people don't get it. 877 01:06:53,509 --> 01:06:54,719 I don't know. 878 01:06:55,511 --> 01:06:57,888 - Who fainted? - The anarchist. 879 01:06:58,055 --> 01:07:00,307 - Why? - Can you come check? 880 01:07:00,474 --> 01:07:01,474 What happened? 881 01:07:04,979 --> 01:07:06,522 Is there a problem? 882 01:07:07,523 --> 01:07:09,150 Let's call a doctor. 883 01:07:09,859 --> 01:07:11,402 Let's call 112. 884 01:07:12,737 --> 01:07:13,737 Good evening. 885 01:07:14,238 --> 01:07:16,490 I'm sorry to bother you at this hour. 886 01:07:17,700 --> 01:07:20,411 I rented a car under the name Mert Kandemir. 887 01:07:22,163 --> 01:07:24,540 Yes. We have a funeral tomorrow. 888 01:07:24,665 --> 01:07:26,917 Can I deliver the car in the afternoon? 889 01:07:31,881 --> 01:07:34,049 Then let me rent it for tomorrow, too. 890 01:07:36,427 --> 01:07:37,427 I see. 891 01:07:39,430 --> 01:07:43,058 Okay, okay. Thanks, good evening. 892 01:08:23,766 --> 01:08:25,935 It's not like old times, Ekrem. 893 01:08:26,769 --> 01:08:29,563 Well. Let me explain. 894 01:08:31,816 --> 01:08:33,859 There are hospitals like hotels. 895 01:08:35,277 --> 01:08:36,904 You go to hospital, Ekrem. 896 01:08:37,071 --> 01:08:38,197 They care for you. 897 01:08:38,823 --> 01:08:40,366 They heal you. 898 01:08:40,783 --> 01:08:42,243 It's a simple surgery. 899 01:08:42,618 --> 01:08:45,121 After the surgery, you take those tiny pills. 900 01:08:45,663 --> 01:08:46,997 You take them... 901 01:08:47,331 --> 01:08:49,291 and then it's done. 902 01:08:50,918 --> 01:08:53,671 Then you'll avoid trouble for yourself and others. 903 01:08:53,838 --> 01:08:56,841 - Was that okay? - Do you want some food, sir? 904 01:08:57,216 --> 01:08:58,216 No, sit down. 905 01:08:58,342 --> 01:09:00,928 - What about you, Mert? - I had some, thanks. 906 01:09:01,303 --> 01:09:02,303 Listen to me. 907 01:09:02,596 --> 01:09:06,100 What happened here? Absolute chaos. 908 01:09:06,475 --> 01:09:09,270 He should look after himself. Besides he is wealthy. 909 01:09:09,436 --> 01:09:10,646 He really should do. 910 01:09:14,066 --> 01:09:16,235 Can you help my son, Mert? 911 01:09:16,569 --> 01:09:17,569 About what? 912 01:09:17,987 --> 01:09:19,154 He has homework. 913 01:09:19,613 --> 01:09:22,616 What homework? Schools haven't opened yet. 914 01:09:22,992 --> 01:09:24,994 It's summer homework. 915 01:09:25,494 --> 01:09:27,204 Did you ask Yilmaz? 916 01:09:27,413 --> 01:09:30,040 He said that he didn't get it. That's a... 917 01:09:30,916 --> 01:09:32,501 writing poetry homework. 918 01:09:32,960 --> 01:09:35,254 - Okay I will have a look. - Thank you. 919 01:09:36,589 --> 01:09:39,091 The kids of today are troublemakers. 920 01:09:40,259 --> 01:09:41,635 He never listens to me. 921 01:09:42,636 --> 01:09:44,847 Raising children is difficult. 922 01:09:46,265 --> 01:09:47,892 Beating or shouting don't work. 923 01:09:48,058 --> 01:09:49,058 No, no. 924 01:09:49,351 --> 01:09:50,436 No beating, Ekrem. 925 01:09:50,978 --> 01:09:53,355 Of course beating won't work. What age is this? 926 01:09:53,522 --> 01:09:55,441 We were beaten everyday. 927 01:09:56,734 --> 01:09:58,319 I was beaten many times. 928 01:09:58,819 --> 01:10:00,529 And what was the result? 929 01:10:01,030 --> 01:10:03,198 - What? - Yes, it is not a solution. 930 01:10:03,324 --> 01:10:04,533 Listen to me, Ekrem. 931 01:10:05,159 --> 01:10:08,704 Beating and shouting are not good at all. 932 01:10:08,913 --> 01:10:10,372 They won't solve anything. 933 01:10:10,539 --> 01:10:12,917 Your Dad beat you, his Dad also beat him. 934 01:10:13,042 --> 01:10:16,003 What is the benefit? Nothing. A child shouldn't be hit. 935 01:10:16,253 --> 01:10:17,588 Think about it. 936 01:10:18,589 --> 01:10:20,257 Generations always get better. 937 01:10:20,716 --> 01:10:22,885 Your Dad thought you were trouble too. 938 01:10:23,761 --> 01:10:26,639 Change your mindset, our children'll be better. 939 01:10:26,805 --> 01:10:30,184 You know... my Dad used to beat me with the branches of a tree. 940 01:10:30,351 --> 01:10:33,520 Is it normal to beat a little child with branches? 941 01:10:34,146 --> 01:10:35,564 Speaking of trees. 942 01:10:36,482 --> 01:10:37,775 The Zaqqum tree. 943 01:10:38,692 --> 01:10:41,695 Is there anything about it in the Quran that says... 944 01:10:43,113 --> 01:10:44,365 it is cursed or... 945 01:10:45,324 --> 01:10:46,492 harmful. 946 01:10:47,701 --> 01:10:48,994 Is it true, sir? 947 01:10:54,124 --> 01:10:55,124 Well... 948 01:10:55,501 --> 01:10:56,752 The Zaqqum tree… 949 01:10:59,797 --> 01:11:00,797 My Earth. 950 01:11:01,465 --> 01:11:04,468 I walk in the dirt, I am happy on my earth. 951 01:11:05,302 --> 01:11:08,430 In this greenery, the world is one entity. 952 01:11:08,681 --> 01:11:11,809 Flowers are my companions, trees are my oxygen sources. 953 01:11:12,226 --> 01:11:15,187 I won't forget the animals, they are my buddies. 954 01:11:15,479 --> 01:11:16,939 Isn't it very good? 955 01:11:18,107 --> 01:11:19,483 The title is good, too. 956 01:11:20,693 --> 01:11:23,612 It could also be "Love of Earth" but this is better. 957 01:11:25,864 --> 01:11:29,410 - Make a copy for me, okay? - Okay. 958 01:11:30,661 --> 01:11:33,497 Inspiration doesn't always come. But since it has… 959 01:11:33,872 --> 01:11:34,872 Okay. 960 01:11:35,958 --> 01:11:36,959 I like it. 961 01:11:44,550 --> 01:11:47,761 The title is good, too. I just reconsidered it for a sec. 962 01:11:48,345 --> 01:11:51,473 Can you read it last time? It is very good. 963 01:11:52,057 --> 01:11:53,057 My Earth. 964 01:11:53,267 --> 01:11:56,103 I walk in the dirt, I am happy on my earth. 965 01:11:56,729 --> 01:11:59,857 In this greenery, the world is one entity. 966 01:12:00,190 --> 01:12:04,528 Flowers are my companions, trees are my oxygen sources. 967 01:12:05,279 --> 01:12:08,574 I won't forget the animals, they are my buddies. 968 01:12:09,074 --> 01:12:10,074 Oxygen. 969 01:12:11,035 --> 01:12:12,619 - Repeat it. - Oxygen. 970 01:12:15,956 --> 01:12:17,916 Will your teacher ask you to read it? 971 01:12:18,250 --> 01:12:20,627 - He probably will. - Or will you just submit it? 972 01:12:20,794 --> 01:12:23,338 - He will probably ask us. - Then it's oxygen. 973 01:12:28,135 --> 01:12:31,305 What exactly are you up to? 974 01:12:31,722 --> 01:12:33,140 What's up in Istanbul? 975 01:12:33,974 --> 01:12:36,769 I'll have my own business. It'll be clearer soon. 976 01:12:37,353 --> 01:12:42,357 I am asking you to come here to take care of the tea fields... 977 01:12:42,649 --> 01:12:47,321 but you can't even tell me what you do. 978 01:12:48,113 --> 01:12:51,116 I can, I make films. 979 01:12:51,700 --> 01:12:54,036 There is lots to do, I have many projects. 980 01:12:54,244 --> 01:12:56,371 I can't drop them and come here. 981 01:12:57,039 --> 01:12:59,458 You don't want to move because of the girl? 982 01:12:59,666 --> 01:13:00,751 Not at all. 983 01:13:01,210 --> 01:13:04,880 But there should be a concrete reason. 984 01:13:05,297 --> 01:13:07,091 The fields are unattended. 985 01:13:07,633 --> 01:13:09,676 Someone must take care of them. 986 01:13:09,927 --> 01:13:14,431 Everyone is dying to take your fields. 987 01:13:14,973 --> 01:13:16,892 You should be the one. 988 01:13:17,101 --> 01:13:18,936 Who wants to take the fields? 989 01:13:19,353 --> 01:13:23,732 There is already someone. It will continue as before. 990 01:13:24,483 --> 01:13:26,193 It just can't. Your father is... 991 01:13:26,777 --> 01:13:27,777 gone. 992 01:13:27,945 --> 01:13:29,905 Now someone must take charge. 993 01:13:30,239 --> 01:13:34,076 I would do it if I wasn't in Belgium. 994 01:13:34,743 --> 01:13:37,371 But I have work to do there. 995 01:13:37,788 --> 01:13:41,750 Well said, you have work. I also have work in Istanbul. 996 01:13:42,251 --> 01:13:44,586 It is not easy to move, you know that. 997 01:13:45,087 --> 01:13:47,673 But you have to move back. 998 01:13:48,048 --> 01:13:49,967 You are the one who should do it. 999 01:13:50,134 --> 01:13:52,344 If you don't want to do it... 1000 01:13:52,886 --> 01:13:55,347 leave some of the lands to your cousins. 1001 01:13:56,181 --> 01:13:57,474 They will manage it. 1002 01:13:57,766 --> 01:14:00,477 - But someone's already doing it. - Not like that. 1003 01:14:00,686 --> 01:14:02,938 You should transfer your rights... 1004 01:14:03,272 --> 01:14:05,816 so they can work from the heart. 1005 01:14:06,775 --> 01:14:09,236 Then will we evict Ekrem? 1006 01:14:09,736 --> 01:14:11,864 Ekrem is just a servant. 1007 01:14:12,865 --> 01:14:14,199 He is temporary. 1008 01:14:14,491 --> 01:14:16,910 He isn't a member of our family. 1009 01:14:17,411 --> 01:14:19,830 So should we just throw him out? 1010 01:14:19,997 --> 01:14:22,958 Did you ever check the fields? 1011 01:14:23,250 --> 01:14:26,670 They are covered with thorns and dried leaves. 1012 01:14:27,171 --> 01:14:28,839 It's an absolute mess. 1013 01:14:29,006 --> 01:14:31,466 They'll hear you now, please speak quietly. 1014 01:14:31,842 --> 01:14:32,842 It's embarrassing. 1015 01:14:32,926 --> 01:14:34,678 Don't be embarrassed. 1016 01:14:35,429 --> 01:14:38,348 You have to do the things that need to be done. 1017 01:14:39,516 --> 01:14:43,353 Let's keep it like this for now. We'll think about it later. 1018 01:14:43,896 --> 01:14:44,896 Later? 1019 01:14:45,105 --> 01:14:47,107 Back then, I asked your father... 1020 01:14:47,399 --> 01:14:48,692 to build an apartment. 1021 01:14:48,859 --> 01:14:52,237 Each of us would have a flat, and we could gather there. 1022 01:14:52,779 --> 01:14:55,115 But your father wasn't interested at all. 1023 01:14:56,116 --> 01:14:58,327 Let's do it if you'll move back here. 1024 01:14:58,994 --> 01:15:04,541 I can't move back, but you can. You're just putting off everything. 1025 01:15:05,167 --> 01:15:07,461 I am not putting this off. I got your point. 1026 01:15:07,628 --> 01:15:10,130 But I can't move right now. I have no possibility. 1027 01:15:10,255 --> 01:15:11,255 You can't? 1028 01:15:11,381 --> 01:15:12,382 Then don't. 1029 01:15:12,799 --> 01:15:15,636 Have you heard what your mother said? 1030 01:15:17,221 --> 01:15:20,432 - I am not interested. - Cause you choose the easy way. 1031 01:15:20,849 --> 01:15:21,849 Fine. 1032 01:15:22,893 --> 01:15:25,812 But I have to tell you, I just can't help it. 1033 01:15:27,147 --> 01:15:30,609 She claims that she sold her jewelry to buy the fields... 1034 01:15:30,817 --> 01:15:33,070 and she's entitled to some of the land. 1035 01:15:34,696 --> 01:15:35,696 You don't care? 1036 01:15:35,906 --> 01:15:38,700 If your uncle hears about it, he will raise hell. 1037 01:15:39,493 --> 01:15:42,496 - Don't let him then. - It is not possible. 1038 01:15:43,080 --> 01:15:44,581 Back then your uncle... 1039 01:15:44,998 --> 01:15:47,542 should have stopped your mom. 1040 01:15:47,793 --> 01:15:50,003 Then she wouldn't talk like this. 1041 01:15:50,587 --> 01:15:52,965 - Can I come in? - Come in, dear. 1042 01:15:55,092 --> 01:15:57,344 - Were you talking in private? - No. 1043 01:15:58,178 --> 01:15:59,930 Look what I'll show you, mom. 1044 01:16:01,265 --> 01:16:03,183 Let's see if you can recognize him. 1045 01:16:07,312 --> 01:16:09,940 - Isn't that Cumali? - Yes, Cumali. 1046 01:16:10,190 --> 01:16:11,650 This is Mert's film. 1047 01:16:11,942 --> 01:16:14,319 I heard about it, but I haven't watched it. 1048 01:16:14,695 --> 01:16:16,905 You won an award with this film, right? 1049 01:16:17,155 --> 01:16:19,116 I won it at a short film festival. 1050 01:16:19,574 --> 01:16:20,659 How long ago? 1051 01:16:21,994 --> 01:16:23,870 Around 10 years, I was at university. 1052 01:16:24,037 --> 01:16:25,747 Time really flies. 1053 01:16:26,164 --> 01:16:29,710 Have you ever tried your luck at film festivals in Belgium? 1054 01:16:30,294 --> 01:16:32,879 I don't remember, Busra. It's been a long time. 1055 01:16:33,046 --> 01:16:34,548 I may have submitted it. 1056 01:16:34,881 --> 01:16:39,678 My friend has a YouTube channel, she can advertise your works. 1057 01:16:40,178 --> 01:16:41,555 Maybe, we'll see. 1058 01:16:42,514 --> 01:16:45,642 This girl's voice sounds a little strange. 1059 01:16:46,143 --> 01:16:48,186 It's like it doesn't fit her role. 1060 01:16:48,603 --> 01:16:51,606 I felt the same when I watched it first. 1061 01:16:52,691 --> 01:16:56,153 I watched it with my friends. They also liked the film, but... 1062 01:16:56,862 --> 01:16:59,781 Did you get used to her voice later on? 1063 01:17:00,407 --> 01:17:02,409 - Did it sound better? - I mean... 1064 01:17:02,576 --> 01:17:06,913 we liked the film, but her voice was high pitched. 1065 01:17:07,122 --> 01:17:10,250 - Do you still think the same? - Yes. 1066 01:17:10,834 --> 01:17:14,171 - It's just my opinion. - I'm just curious… 1067 01:17:14,504 --> 01:17:18,675 why you didn't like it. Maybe it's a special voice. 1068 01:17:19,176 --> 01:17:21,345 Maybe I chose it intentionally. 1069 01:17:21,370 --> 01:17:22,446 I mean... 1070 01:17:22,471 --> 01:17:26,016 her acting seems weak. It's not just about her voice. 1071 01:17:26,041 --> 01:17:27,167 She can't act well? 1072 01:17:27,823 --> 01:17:29,394 But I liked the film. 1073 01:17:29,603 --> 01:17:30,603 Okay, okay. 1074 01:17:30,628 --> 01:17:32,464 - Thanks a lot. - It's just my opinion. 1075 01:17:32,939 --> 01:17:34,858 - I got it. - I just wanted to say. 1076 01:17:35,025 --> 01:17:37,944 Thank you so much, but what I don't understand is... 1077 01:17:38,362 --> 01:17:41,782 that you've got it all figured out about voices and acting. 1078 01:17:42,199 --> 01:17:43,617 Do you have any equipment? 1079 01:17:44,159 --> 01:17:48,038 I didn't mean that, I just made a criticism. 1080 01:17:48,455 --> 01:17:51,041 I'll find equipment for you. Please make a film. 1081 01:17:51,416 --> 01:17:52,416 Let's watch it. 1082 01:17:53,835 --> 01:17:58,590 - Did I mean that, Mert? - But you've figured it out. 1083 01:17:58,757 --> 01:18:01,468 You are an expert. Make a film and let's watch it. 1084 01:18:07,015 --> 01:18:08,767 Why are you getting angry? 1085 01:18:08,975 --> 01:18:12,729 I am not angry. Just leave this though. 1086 01:18:13,021 --> 01:18:16,483 - I was watching it. - Is it the time to do this now? 1087 01:18:17,859 --> 01:18:21,738 You're watching it on a tiny screen and commenting on quality. 1088 01:18:21,947 --> 01:18:24,074 - Big screen-- - Don't raise your voice. 1089 01:18:24,241 --> 01:18:25,409 Okay, but... 1090 01:18:25,867 --> 01:18:28,870 These things are not like makeup videos on YouTube. 1091 01:18:29,037 --> 01:18:30,705 What did I say wrong now? 1092 01:18:30,872 --> 01:18:34,292 Can you please calm down? I understand that-- 1093 01:18:34,459 --> 01:18:37,379 - Is it the time for this talk? - No, it isn't, but... 1094 01:18:37,546 --> 01:18:38,922 just calm down. 1095 01:18:40,329 --> 01:18:42,831 Did I say something bad? What did I say? 1096 01:18:43,093 --> 01:18:46,012 - That's enough. - Okay, you didn't say anything. 1097 01:18:46,555 --> 01:18:48,849 Mert, please calm down. 1098 01:18:50,058 --> 01:18:52,602 Was this the time to talk about it, aunty? 1099 01:18:53,061 --> 01:18:56,773 She's a little bit tactless like her father. 1100 01:18:59,276 --> 01:19:01,361 - Just calm down. - Okay. 1101 01:19:01,570 --> 01:19:03,989 We've done your head in. 1102 01:19:04,281 --> 01:19:06,366 - Let me give you this. - My head hurts. 1103 01:19:06,491 --> 01:19:07,491 I see. 1104 01:19:07,784 --> 01:19:09,035 Let me give you this. 1105 01:19:10,203 --> 01:19:11,288 Buy some-- 1106 01:19:11,455 --> 01:19:13,039 - What's this for? - Take it. 1107 01:19:13,206 --> 01:19:16,084 Buy some pitas for tomorrow. Okay? 1108 01:19:16,376 --> 01:19:18,545 Buy them with meat, not with cheese. 1109 01:19:18,712 --> 01:19:22,841 Otherwise, kids won't eat them and people will gossip. 1110 01:19:23,175 --> 01:19:24,515 - Okay. - Be calm, okay? 1111 01:19:24,540 --> 01:19:26,386 - I am calm. - Okay, my dear. 1112 01:19:26,595 --> 01:19:30,474 - I'll rest a little, good night. - Thanks, good night. 1113 01:20:15,936 --> 01:20:18,939 - Did you finish them all? - I did. 1114 01:20:19,272 --> 01:20:21,066 - Let me check. - No need. 1115 01:20:21,399 --> 01:20:23,276 - Let me just check them. - No need. 1116 01:20:23,443 --> 01:20:26,154 Why? Give it to me, let me have a look. 1117 01:20:40,210 --> 01:20:41,878 We'd finished up to this part. 1118 01:20:53,139 --> 01:20:55,892 Did you write down the answers in the notebook? 1119 01:20:58,979 --> 01:21:00,772 Are the answers in the notebook? 1120 01:21:02,148 --> 01:21:03,358 Give it to me. 1121 01:21:05,110 --> 01:21:06,736 The cat got your tongue. 1122 01:21:22,544 --> 01:21:24,754 Did you change the title of the poem? 1123 01:21:24,963 --> 01:21:25,963 My Village? 1124 01:21:30,969 --> 01:21:33,680 The day awakens, the morning wind... 1125 01:21:33,972 --> 01:21:37,225 scans the fields like velvet. 1126 01:21:39,269 --> 01:21:43,189 No sound, just the corn cobs swinging in the wind. 1127 01:21:44,399 --> 01:21:47,902 Two hills away, my grandma's house, my village. 1128 01:21:48,361 --> 01:21:54,618 I am reading the verses of God from the nature. 1129 01:21:57,078 --> 01:21:58,747 Peace embraces me. 1130 01:21:59,289 --> 01:22:05,086 I'm sleeping under the same tree as I always do. 1131 01:22:05,670 --> 01:22:07,047 Did you change it? 1132 01:22:09,132 --> 01:22:10,425 Who changed it, Serkan? 1133 01:22:14,387 --> 01:22:15,889 Tell me who changed it? 1134 01:22:16,973 --> 01:22:17,973 Selim. 1135 01:22:18,933 --> 01:22:19,976 Selim? 1136 01:22:38,578 --> 01:22:39,578 Selim. 1137 01:22:40,038 --> 01:22:41,623 When did he change it? 1138 01:22:42,207 --> 01:22:43,875 Why didn't you like my poem? 1139 01:22:48,171 --> 01:22:50,465 Did he offer to change it, or you? 1140 01:22:54,678 --> 01:22:57,681 Who wanted to change it? You or Selim? Say something. 1141 01:23:01,685 --> 01:23:03,645 The day awakens, the morning wind... 1142 01:23:03,812 --> 01:23:06,648 scans the fields like velvet. 1143 01:23:06,898 --> 01:23:10,026 No sound, just the corn cobs swinging in the wind. 1144 01:25:31,918 --> 01:25:32,919 What's going on? 1145 01:25:37,966 --> 01:25:40,969 I wish I had a home, even if it had only one room. 1146 01:25:45,807 --> 01:25:48,643 Selim and Yilmaz are like my sons. 1147 01:25:50,562 --> 01:25:52,730 But I don't feel comfortable with them. 1148 01:25:56,484 --> 01:26:00,113 Can two families stay in one house? 1149 01:26:03,658 --> 01:26:06,828 I'm afraid of having sex with my wife. 1150 01:26:07,704 --> 01:26:11,040 I'm afraid that someone will hear my voice. 1151 01:26:12,834 --> 01:26:15,837 Didn't you talk to my uncle about this? 1152 01:26:16,379 --> 01:26:17,380 Your uncle... 1153 01:26:17,672 --> 01:26:20,049 There's a lot of land. Build your own house. 1154 01:26:20,967 --> 01:26:24,220 It's not easy. Your uncle prevents me. 1155 01:26:26,180 --> 01:26:27,180 Your uncle... 1156 01:26:27,515 --> 01:26:28,515 Well... 1157 01:26:29,100 --> 01:26:30,100 You... 1158 01:26:30,268 --> 01:26:33,271 After you left, your uncle changed a lot. 1159 01:26:36,232 --> 01:26:38,651 He'll dispose of me today... 1160 01:26:39,110 --> 01:26:41,905 and will dispose of you in the future too. 1161 01:26:43,990 --> 01:26:44,990 Your uncle... 1162 01:26:45,241 --> 01:26:46,241 well... 1163 01:26:46,618 --> 01:26:47,827 has changed a lot. 1164 01:26:48,328 --> 01:26:50,371 He is not who you think. 1165 01:26:53,416 --> 01:26:56,169 I could stay here thanks to your father. 1166 01:26:56,419 --> 01:26:57,462 But now... 1167 01:26:57,962 --> 01:26:59,297 I will be evicted. 1168 01:27:01,591 --> 01:27:02,591 Me... 1169 01:27:04,177 --> 01:27:06,638 You are the only person who can help me. 1170 01:27:08,056 --> 01:27:10,141 You can ask your uncle... 1171 01:27:10,683 --> 01:27:12,685 to give some land... 1172 01:27:13,478 --> 01:27:14,479 to me. 1173 01:27:15,855 --> 01:27:18,024 Then I can have a home. 1174 01:27:19,984 --> 01:27:21,277 My family... 1175 01:27:22,779 --> 01:27:23,779 is here. 1176 01:27:24,197 --> 01:27:26,115 I have a son and a wife. 1177 01:27:28,993 --> 01:27:29,993 Well... 1178 01:27:30,328 --> 01:27:32,413 You can't trust humankind. 1179 01:27:33,957 --> 01:27:36,000 I even can't go to the grocery store. 1180 01:27:36,876 --> 01:27:38,544 I can't leave my wife alone. 1181 01:27:39,462 --> 01:27:41,756 They are young men. 1182 01:27:42,840 --> 01:27:45,259 Selim and Yilmaz are like my sons, but... 1183 01:27:45,677 --> 01:27:46,970 they are ignorant. 1184 01:27:50,139 --> 01:27:51,139 So... 1185 01:27:53,184 --> 01:27:54,644 I don't feel comfortable. 1186 01:27:54,936 --> 01:27:55,937 I wish... 1187 01:27:56,771 --> 01:28:01,317 I could relax in my shorts and pajamas in my house. 1188 01:28:02,360 --> 01:28:04,237 I want to have my own house. 1189 01:28:07,198 --> 01:28:08,825 Well, what to say. 1190 01:28:11,369 --> 01:28:12,369 Only... 1191 01:28:14,747 --> 01:28:17,250 You are the only one who can support me. 1192 01:28:19,377 --> 01:28:22,338 So you think that he will evict you. 1193 01:28:23,339 --> 01:28:25,675 But you do all the work here, he needs you. 1194 01:28:26,134 --> 01:28:27,552 He can't work alone. 1195 01:28:27,760 --> 01:28:30,263 You don't know him, he will evict you, too. 1196 01:28:33,307 --> 01:28:34,475 That's not easy. 1197 01:28:34,642 --> 01:28:37,729 He will sell 40 tons of tea, but pretend like it's 30. 1198 01:28:38,187 --> 01:28:39,897 He'll hire Russian workers. 1199 01:28:41,649 --> 01:28:43,651 They will ruin the plants. 1200 01:28:46,738 --> 01:28:49,741 Then the plants won't grow well next year. 1201 01:28:50,533 --> 01:28:52,160 The Russians will harvest it... 1202 01:28:52,326 --> 01:28:55,329 then he'll give you only 30 out of 40 tons. 1203 01:28:57,415 --> 01:28:59,000 How will you catch him? 1204 01:28:59,417 --> 01:29:01,544 He makes me do all his work. 1205 01:29:02,420 --> 01:29:03,880 I harvest his beehives. 1206 01:29:05,006 --> 01:29:09,761 My wife takes care of his cows. The housework never ends. 1207 01:29:12,096 --> 01:29:15,099 I've been taking care of his beehives for years... 1208 01:29:15,308 --> 01:29:16,976 but he hasn't given me any honey. 1209 01:29:17,143 --> 01:29:21,189 Lately, my wife was sick, so he gave me a bit of it. 1210 01:29:22,482 --> 01:29:24,025 Even so, I'm grateful. 1211 01:29:25,026 --> 01:29:26,778 But he wants to get rid of me. 1212 01:29:28,780 --> 01:29:31,157 What do you think, Mert? What can I do? 1213 01:29:31,866 --> 01:29:33,785 It's between you and him. 1214 01:29:34,077 --> 01:29:36,913 I think you work well, but I will not be around. 1215 01:29:37,246 --> 01:29:39,248 So you should talk to him. 1216 01:29:48,466 --> 01:29:50,551 Could you turn off the lights, Mert? 1217 01:29:51,344 --> 01:29:52,512 I am very sleepy. 1218 01:29:55,264 --> 01:29:56,808 But I can't fall asleep. 1219 01:29:58,434 --> 01:29:59,434 Mert. 1220 01:30:00,186 --> 01:30:02,021 Turn off the lights and leave. 1221 01:30:02,647 --> 01:30:03,647 Please. 1222 01:30:05,149 --> 01:30:06,442 Can we talk? 1223 01:30:06,943 --> 01:30:07,943 No. 1224 01:30:13,199 --> 01:30:16,869 - I'm telling you, I can't sleep. - I don't care. 1225 01:30:32,051 --> 01:30:33,051 Nalan? 1226 01:30:37,598 --> 01:30:39,559 I actually came here to apologize. 1227 01:30:40,810 --> 01:30:42,395 In fact, I am sorry. 1228 01:30:44,981 --> 01:30:45,981 Nalan? 1229 01:30:50,278 --> 01:30:51,904 Do you accept my apology? 1230 01:30:56,659 --> 01:30:57,785 Don't you? 1231 01:31:01,455 --> 01:31:02,455 Nalan? 1232 01:31:12,675 --> 01:31:13,801 I am sorry. 1233 01:31:32,570 --> 01:31:33,570 What is this? 1234 01:31:42,413 --> 01:31:43,581 Are you serious? 1235 01:31:52,673 --> 01:31:54,842 Did you come here with a medical report? 1236 01:31:55,509 --> 01:31:57,178 Why are you so surprised? 1237 01:32:02,683 --> 01:32:04,227 Will you deny it? 1238 01:32:05,019 --> 01:32:08,189 No, I won't. But your memory is inaccurate. 1239 01:32:09,273 --> 01:32:10,608 Always the same issue. 1240 01:32:10,983 --> 01:32:12,360 Is this how it happened? 1241 01:32:12,735 --> 01:32:15,613 How did it happen? You hit me. 1242 01:32:15,821 --> 01:32:18,574 - You squeezed my throat. - You hit and pushed me. 1243 01:32:19,075 --> 01:32:22,703 You were strangling me, I pushed you to protect myself. 1244 01:32:23,496 --> 01:32:25,748 - Are you okay? - Don't be silly. 1245 01:32:28,626 --> 01:32:30,419 Didn't you try to strangle me? 1246 01:32:31,632 --> 01:32:32,647 Mert. 1247 01:32:32,672 --> 01:32:34,507 You hit me, it's no excuse. 1248 01:32:34,674 --> 01:32:36,842 I just pushed you unintentionally. 1249 01:32:37,009 --> 01:32:38,511 It's no excuse. 1250 01:32:41,138 --> 01:32:42,556 Should I do the same then? 1251 01:32:42,723 --> 01:32:45,393 You sneaked into my house and broke my computer. 1252 01:32:45,601 --> 01:32:47,478 Should I file a criminal complaint? 1253 01:32:47,895 --> 01:32:51,107 You should thank me, I saved an addict like you. 1254 01:32:55,111 --> 01:32:58,572 I've apologized to you, even though I am right. 1255 01:33:03,869 --> 01:33:05,955 You said that you were wrong just now. 1256 01:33:06,914 --> 01:33:09,375 I didn't say I was wrong, I just apologized. 1257 01:33:10,751 --> 01:33:12,670 Because I cannot go on like this. 1258 01:33:13,254 --> 01:33:16,966 I am not trying to figure out who is right and who is wrong. 1259 01:33:18,551 --> 01:33:20,303 That's why you apologized? 1260 01:33:21,637 --> 01:33:23,597 I just want to resolve things. 1261 01:33:31,105 --> 01:33:32,231 Why are you here? 1262 01:33:36,110 --> 01:33:37,320 What do you mean? 1263 01:33:38,112 --> 01:33:39,488 Why did you come here? 1264 01:33:41,157 --> 01:33:43,743 If I lost my father, wouldn't you come? 1265 01:33:50,791 --> 01:33:54,337 Let me save you from the necessity of hypocrisy. 1266 01:33:56,589 --> 01:33:58,090 I don't need anyone's help. 1267 01:33:58,799 --> 01:34:00,217 I don't need anyone. 1268 01:34:01,052 --> 01:34:03,846 If you just came for that, you can go. 1269 01:34:07,767 --> 01:34:08,767 In fact... 1270 01:34:09,185 --> 01:34:10,644 you can go abroad. 1271 01:34:14,482 --> 01:34:17,860 - When will you stop this? - Until you tell me the truth. 1272 01:34:18,027 --> 01:34:20,488 - I told you the truth. - No, you didn't. 1273 01:34:22,907 --> 01:34:24,950 Yes, I wanted to go abroad. 1274 01:34:25,117 --> 01:34:28,371 I just needed to gather my thoughts. 1275 01:34:28,829 --> 01:34:32,416 But I changed my mind. We already talked about that. 1276 01:34:33,959 --> 01:34:37,046 But you lied to me, then I talked with him. 1277 01:34:38,422 --> 01:34:40,508 - You talked with him? - Yes. 1278 01:34:41,592 --> 01:34:42,968 He wrote to me. 1279 01:34:43,594 --> 01:34:47,390 You are lying, you're trying to trick me. 1280 01:34:49,392 --> 01:34:50,893 I said he wrote to me. 1281 01:34:51,435 --> 01:34:53,270 He wrote to me on Instagram. 1282 01:34:53,979 --> 01:34:55,898 He wanted to talk with me. 1283 01:34:56,107 --> 01:34:57,900 We met in Kadikoy. 1284 01:34:58,317 --> 01:35:01,278 Whatever you did to him, he was also miserable. 1285 01:35:02,363 --> 01:35:03,363 I asked... 1286 01:35:04,740 --> 01:35:06,742 "Did you sleep with Nalan?" 1287 01:35:07,660 --> 01:35:09,036 No, not like that. 1288 01:35:09,245 --> 01:35:11,247 I asked him directly, just as it is. 1289 01:35:12,373 --> 01:35:14,083 "Did you fuck Nalan?" 1290 01:35:15,042 --> 01:35:16,168 He said, "Yes." 1291 01:35:18,379 --> 01:35:21,841 He couldn't say, "I fucked her." He just said, "Yes." 1292 01:35:23,512 --> 01:35:24,512 Fuck off. 1293 01:35:25,374 --> 01:35:27,545 Fuck off. Okay? 1294 01:35:27,596 --> 01:35:30,391 I don't want to shout, just fuck off. 1295 01:35:31,809 --> 01:35:34,979 - Why are you so angry? - Because you are disgusting. 1296 01:35:35,604 --> 01:35:37,231 Cause I'm telling the truth? 1297 01:35:38,149 --> 01:35:40,651 You are not telling the truth, you are lying. 1298 01:35:42,111 --> 01:35:45,281 Then how do I know the tattoo on his neck? 1299 01:35:45,448 --> 01:35:46,490 You saw it on IG. 1300 01:35:46,657 --> 01:35:49,785 What about his tattoo story? He told me the whole thing. 1301 01:35:58,711 --> 01:35:59,711 You... 1302 01:36:01,422 --> 01:36:03,382 make me disgust men. 1303 01:36:03,966 --> 01:36:05,259 Get out of here. 1304 01:36:06,302 --> 01:36:09,597 Get out of here for God's sake. I don't want to make a scene. 1305 01:36:09,763 --> 01:36:13,058 So you know men very well, you've decoded the DNA of them. 1306 01:36:13,225 --> 01:36:16,145 - You can compare them. - Fuck off, okay? 1307 01:36:16,520 --> 01:36:17,521 Get out of here. 1308 01:36:18,522 --> 01:36:20,149 I don't want to make a scene. 1309 01:36:20,316 --> 01:36:21,316 Just go. 1310 01:36:26,947 --> 01:36:27,947 I am not going. 1311 01:36:30,075 --> 01:36:32,077 - I said go, Mert. - I won't. 1312 01:36:32,953 --> 01:36:34,914 - Go. - No, I am not going. 1313 01:36:36,123 --> 01:36:37,166 I'll be here. 1314 01:36:41,837 --> 01:36:43,797 I'll be here until we resolve this. 1315 01:36:44,715 --> 01:36:45,883 Okay, stay. 1316 01:36:56,101 --> 01:36:57,228 Turn off the lights. 1317 01:36:59,355 --> 01:37:00,439 You turn them off. 1318 01:37:05,277 --> 01:37:06,987 My goodness. 1319 01:37:15,120 --> 01:37:17,790 Are you kidding me? Get out of here. 1320 01:37:18,374 --> 01:37:20,084 - Get out, Mert. - Okay, puff. 1321 01:37:22,731 --> 01:37:25,256 - Idiot. - I will turn off the lights. 1322 01:37:30,886 --> 01:37:32,388 He used to wear a diaper. 1323 01:37:32,763 --> 01:37:35,099 But he doesn't want it now. He is ashamed. 1324 01:37:36,141 --> 01:37:38,269 It's normal, he's almost a teenager. 1325 01:37:38,852 --> 01:37:40,521 Do you wake him up at night? 1326 01:37:40,688 --> 01:37:41,897 I can't do it. 1327 01:37:42,398 --> 01:37:43,982 - No. - Why not? 1328 01:37:45,484 --> 01:37:46,569 I do housework. 1329 01:37:46,986 --> 01:37:48,487 I maintain the garden. 1330 01:37:48,737 --> 01:37:51,407 I feel very tired. How can I wake him up? 1331 01:37:52,116 --> 01:37:57,079 I see, but you should wake him up at night. 1332 01:37:57,788 --> 01:37:59,707 If you had told me I'd have done it. 1333 01:37:59,832 --> 01:38:02,084 No, that is not okay. 1334 01:38:02,543 --> 01:38:04,253 As he's already sleeping here... 1335 01:38:04,712 --> 01:38:07,214 - I feel ashamed. - No problem at all... 1336 01:38:07,381 --> 01:38:08,632 I could have done that. 1337 01:38:10,801 --> 01:38:13,053 Does he go to the toilet before sleeping? 1338 01:38:13,304 --> 01:38:16,307 I ask him to but he doesn't do it. 1339 01:38:16,640 --> 01:38:20,603 He's not willing to go. I don't know why. 1340 01:38:21,937 --> 01:38:24,440 You can't solve it with a hodja, I think. 1341 01:38:24,857 --> 01:38:28,444 You must take him to a doctor. It could be psychological. 1342 01:38:29,069 --> 01:38:31,530 The neighbor's child went to the hodja. 1343 01:38:31,864 --> 01:38:33,157 He got cured. 1344 01:38:33,866 --> 01:38:35,492 He doesn't do it anymore. 1345 01:38:35,951 --> 01:38:38,412 You also went to the hodja. Did he get cured? 1346 01:38:38,996 --> 01:38:40,955 He... didn't. 1347 01:38:41,248 --> 01:38:42,248 But he will. 1348 01:38:42,666 --> 01:38:43,751 He'll be well. 1349 01:38:44,543 --> 01:38:46,837 He'll be well in future. 1350 01:38:48,631 --> 01:38:50,424 But you should do something now. 1351 01:39:02,728 --> 01:39:03,728 What happened? 1352 01:39:04,229 --> 01:39:05,564 I stepped on an insect. 1353 01:39:06,106 --> 01:39:07,106 What insect? 1354 01:39:07,942 --> 01:39:09,652 A cockroach I think. 1355 01:40:23,142 --> 01:40:24,893 What's up with these books? 1356 01:40:33,861 --> 01:40:37,197 - What are you searching for? - Nothing important. 1357 01:41:01,180 --> 01:41:03,307 Does the servant read these books? 1358 01:41:06,018 --> 01:41:08,562 Don't know, they could be my dad's old books. 1359 01:42:02,199 --> 01:42:04,159 What time is your flight? 1360 01:43:27,951 --> 01:43:31,330 - Did you hit the car? - I said that I didn't. 1361 01:43:31,705 --> 01:43:32,705 You did. 1362 01:43:32,789 --> 01:43:35,000 Which part did I hit? The car is fine. 1363 01:43:35,167 --> 01:43:37,461 You hit this car, tell me the truth. 1364 01:43:37,628 --> 01:43:39,755 That is just dirt. 1365 01:43:39,922 --> 01:43:43,342 - You hit this car. - It'll be gone after washing. 1366 01:43:43,508 --> 01:43:44,843 Tell me the truth. 1367 01:43:45,260 --> 01:43:48,013 I am telling the truth, the car is just fine. 1368 01:43:48,180 --> 01:43:49,723 Pazar is a small town, bro. 1369 01:43:49,890 --> 01:43:53,894 I can find out everything you did in here. 1370 01:43:54,102 --> 01:43:55,604 - So? - You hit this car. 1371 01:43:55,771 --> 01:43:58,565 You can't find anything out, because I did nothing. 1372 01:43:58,732 --> 01:44:00,484 Why are you lying, bro? 1373 01:44:00,776 --> 01:44:02,736 - Why are you lying? - Why would I? 1374 01:44:02,903 --> 01:44:04,571 Tell him the truth. 1375 01:44:04,905 --> 01:44:07,699 Why are you lying? Tell him that you hit the car. 1376 01:44:07,866 --> 01:44:09,576 - You are lying. - I didn't do it. 1377 01:44:09,743 --> 01:44:11,995 How come? Didn't you hit my dog? 1378 01:44:12,412 --> 01:44:13,789 Didn't you hit my dog? 1379 01:44:13,956 --> 01:44:15,791 Didn't you hit my beloved dog? 1380 01:44:15,958 --> 01:44:17,960 - What dog? - What "What dog?" 1381 01:44:18,126 --> 01:44:21,213 You threw it in the garbage. Why are you lying? 1382 01:44:21,505 --> 01:44:25,717 - I have nothing to do with it. - Don't lie, be a man. 1383 01:44:26,093 --> 01:44:28,178 Put your hand down. 1384 01:44:28,512 --> 01:44:30,722 I have nothing to do with the dog. 1385 01:44:30,931 --> 01:44:32,307 Didn't you hit my dog? 1386 01:44:32,683 --> 01:44:33,684 No, I didn't. 1387 01:44:33,934 --> 01:44:34,934 How? 1388 01:44:35,268 --> 01:44:38,397 You hit my dog. Be a man and tell me the truth. 1389 01:44:38,563 --> 01:44:40,190 I'm telling it, I'm from here-- 1390 01:44:40,315 --> 01:44:42,526 From here? Don't lie you freak! 1391 01:44:43,068 --> 01:44:45,490 Hands off. Don't test me. 1392 01:44:45,700 --> 01:44:47,114 - Come here. - Get off me. 1393 01:44:47,406 --> 01:44:48,532 You hit my dog. 1394 01:44:48,699 --> 01:44:49,825 Get out of here. 1395 01:44:50,075 --> 01:44:52,703 - What about the car? - Get out, I'll handle it. 1396 01:45:16,226 --> 01:45:17,561 You'll get used to it. 1397 01:45:18,478 --> 01:45:19,730 Don't tire yourself. 1398 01:45:30,490 --> 01:45:31,575 Look at that. 1399 01:45:35,662 --> 01:45:37,122 Damn it. 1400 01:45:44,921 --> 01:45:48,383 You'll get used to your loss, as we did with grandma. 1401 01:45:48,592 --> 01:45:49,592 It'll pass. 1402 01:45:50,802 --> 01:45:51,802 It's okay. 1403 01:45:52,554 --> 01:45:53,930 You'll get used to it. 1404 01:45:59,019 --> 01:46:00,019 It'll pass. 1405 01:46:42,854 --> 01:46:44,397 Yes, Mr Hayrettin? 1406 01:46:49,236 --> 01:46:50,695 I am so sorry. 1407 01:46:51,196 --> 01:46:54,533 Things are a bit busy here, the funeral was postponed. 1408 01:46:57,702 --> 01:46:58,702 I see. 1409 01:47:01,456 --> 01:47:03,917 I'll be coming back tomorrow, Mr Hayrettin. 1410 01:47:06,336 --> 01:47:10,215 I have my friend's mother, but she lives in Bakirkoy. 1411 01:47:11,675 --> 01:47:14,845 Can you handle it one more day? I'll be there tomorrow. 1412 01:47:19,724 --> 01:47:22,894 - I see. - Please don't leave to him. 1413 01:47:23,770 --> 01:47:26,356 He can't look after cats. 1414 01:47:28,316 --> 01:47:30,318 Please look after her one more day. 1415 01:47:33,280 --> 01:47:36,408 I see, but don't give to him, just leave her at home. 1416 01:47:38,243 --> 01:47:40,495 Then just lock the door. 1417 01:47:47,627 --> 01:47:50,130 Please, Mr Hayrettin, it's only one more day. 1418 01:47:50,297 --> 01:47:52,340 I will take her tomorrow. 1419 01:47:54,718 --> 01:47:58,346 Why don't you understand? Please don't leave to him. 1420 01:47:58,930 --> 01:47:59,930 Give it to me. 1421 01:48:00,056 --> 01:48:01,056 Who is it? 1422 01:48:01,516 --> 01:48:03,393 - Mr Hayrettin-- - Give it to me. 1423 01:48:03,560 --> 01:48:05,187 - Hello? - Don't say anything. 1424 01:48:06,354 --> 01:48:09,608 - What are you talking about? - Don't shout, don't shout. 1425 01:48:10,609 --> 01:48:11,609 What? 1426 01:48:12,444 --> 01:48:15,113 We have a funeral. Look after her one more day. 1427 01:48:15,947 --> 01:48:17,449 She won't eat you. 1428 01:48:18,366 --> 01:48:19,659 Be quiet, Selim. 1429 01:48:20,619 --> 01:48:23,538 What are you talking about? Just do it one more day. 1430 01:48:23,955 --> 01:48:27,459 I don't get what you're on about. You are talking like an idiot. 1431 01:48:28,418 --> 01:48:30,378 Don't bark, you'll look after her. 1432 01:48:32,088 --> 01:48:34,174 - You will! - Don't shout. 1433 01:48:34,674 --> 01:48:37,177 Hang it up! You Istanbul freak. 1434 01:48:37,844 --> 01:48:41,473 Don't worry, he'll look after her. Let's go, we have things to do. 1435 01:48:42,098 --> 01:48:43,098 Come on. 1436 01:50:15,275 --> 01:50:16,318 Sebahat? 1437 01:50:29,205 --> 01:50:31,041 - Where is the hodja? - You've dug it? 1438 01:50:31,207 --> 01:50:32,751 - Yes. - Did water come out? 1439 01:50:32,917 --> 01:50:36,296 Shut up and call the hodja. I dug the whole grave myself. 1440 01:50:37,672 --> 01:50:40,300 Serkan! Is it time for football? 1441 01:50:41,176 --> 01:50:42,594 Do you hear me, Serkan? 1442 01:50:43,178 --> 01:50:44,178 Come inside. 1443 01:50:45,889 --> 01:50:47,474 - Damn it. - Come on. 1444 01:51:11,998 --> 01:51:12,998 Sebahat? 1445 01:51:14,876 --> 01:51:15,877 Yes, sir. 1446 01:51:17,087 --> 01:51:18,880 - Is my sister there? - Yes. 1447 01:51:19,923 --> 01:51:21,216 Call her, please. 1448 01:51:30,266 --> 01:51:32,102 What's up? Why did you call me? 1449 01:51:32,310 --> 01:51:33,937 What are you trying to do? 1450 01:51:34,187 --> 01:51:35,355 What do you mean? 1451 01:51:35,563 --> 01:51:37,357 Did you ask him to dig that grave? 1452 01:51:37,524 --> 01:51:39,025 Yes, what's the matter? 1453 01:51:39,401 --> 01:51:41,653 But I reserved that place for myself. 1454 01:51:41,820 --> 01:51:43,488 What do you mean? 1455 01:51:43,696 --> 01:51:46,825 I made a will to be buried there. 1456 01:51:46,850 --> 01:51:47,941 How could you-- 1457 01:51:47,992 --> 01:51:51,246 Our brother should be buried next to our father. 1458 01:51:51,413 --> 01:51:54,541 You can't just reserve it. Absolute nonsense. 1459 01:51:54,958 --> 01:51:58,753 We reserved a place for him too. Everyone chose a place. 1460 01:51:58,920 --> 01:52:01,673 Very nice. "Everyone chose a place." 1461 01:52:02,048 --> 01:52:03,716 "Everyone chose a place." 1462 01:52:03,967 --> 01:52:05,009 For God's sake. 1463 01:52:07,595 --> 01:52:08,847 Here you go. 1464 01:52:10,265 --> 01:52:11,265 Put it here. 1465 01:52:11,474 --> 01:52:12,474 Take it slow. 1466 01:52:14,102 --> 01:52:15,228 Let's put it slowly. 1467 01:52:15,854 --> 01:52:16,854 Take it slow. 1468 01:52:18,314 --> 01:52:20,400 - Is this okay, sir? - Yes, it's okay. 1469 01:52:21,985 --> 01:52:25,029 - Here you go, let's begin. - Come on. 1470 01:52:31,995 --> 01:52:35,331 Let's get in order. Please get close to each other. 1471 01:52:37,375 --> 01:52:40,253 I guess we are ready. Let's begin. 1472 01:52:41,546 --> 01:52:43,256 - Dear Believers-- - What is this? 1473 01:52:43,423 --> 01:52:46,009 Are you out of your mind? Get out of here. 1474 01:52:46,176 --> 01:52:48,845 - What a shameless jerk. - What's the matter, Recep? 1475 01:52:48,970 --> 01:52:51,306 Can't you see he's wearing shorts? 1476 01:52:51,473 --> 01:52:52,474 Go get changed. 1477 01:52:52,640 --> 01:52:55,018 No, he won't come here even if he changes. 1478 01:52:55,185 --> 01:52:57,312 Recep, please stop it for God's sake. 1479 01:52:57,479 --> 01:53:00,398 - You're disgracing me. - Okay, I am shutting up. 1480 01:53:00,565 --> 01:53:03,985 You are still the same, prison didn't moralize you. 1481 01:53:04,152 --> 01:53:06,112 - Calm down. - Okay, brother. 1482 01:53:06,362 --> 01:53:08,948 - Get in order, come on. - Let's keep calm. 1483 01:53:09,782 --> 01:53:11,242 God forgive me. 1484 01:53:11,701 --> 01:53:12,994 Let's go on. 1485 01:53:14,537 --> 01:53:16,372 Dear believers. 1486 01:53:17,916 --> 01:53:20,668 Every soul shall taste death. 1487 01:53:21,252 --> 01:53:23,546 Death is the truth. 1488 01:53:24,464 --> 01:53:28,009 No one did escape from death... 1489 01:53:28,635 --> 01:53:30,303 and no one shall. 1490 01:53:31,179 --> 01:53:34,974 Our duty is to remember death... 1491 01:53:35,892 --> 01:53:38,978 and to be prepared for it while living. 1492 01:53:39,812 --> 01:53:42,941 How will we prepare for death? 1493 01:53:44,192 --> 01:53:46,361 By being a good person. 1494 01:53:47,529 --> 01:53:53,701 By obeying God's orders and prohibitions. 1495 01:53:55,161 --> 01:53:57,539 By being honest. 1496 01:53:58,581 --> 01:54:00,333 By staying away from lies. 1497 01:54:01,084 --> 01:54:03,753 By behaving fair. 1498 01:54:04,587 --> 01:54:09,717 Only then we can expect death to come peacefully. 1499 01:54:11,094 --> 01:54:12,679 Let us consent. 1500 01:54:13,346 --> 01:54:19,686 Do you consent to give your rights of amity and kinship? 1501 01:54:19,711 --> 01:54:20,802 We consent. 1502 01:54:20,853 --> 01:54:22,939 - Do you consent? - We consent. 1503 01:54:24,524 --> 01:54:26,985 May God bless you all. 1504 01:54:27,902 --> 01:54:31,906 Let me briefly explain how to perform the prayer. 1505 01:54:32,323 --> 01:54:33,700 There are four parts. 1506 01:54:34,242 --> 01:54:36,661 The first part is the Subhaneke prayer. 1507 01:54:37,078 --> 01:54:40,415 The second part is the Salli and Barik prayers. 1508 01:54:40,832 --> 01:54:43,543 The third part is the Funeral prayer. 1509 01:54:43,793 --> 01:54:45,670 Alternatively, the Fatiha prayer. 1510 01:54:45,878 --> 01:54:50,633 We'll finish it in the fourth part which is the Salutation. 1511 01:54:51,009 --> 01:54:52,552 Let's set our intentions. 1512 01:54:53,511 --> 01:54:55,638 "I intend to perform... 1513 01:54:56,097 --> 01:54:58,766 the Funeral prayer... 1514 01:54:59,100 --> 01:55:01,311 and follow the Imam." 1515 01:55:08,776 --> 01:55:10,695 God is the greatest. 1516 01:55:43,811 --> 01:55:46,105 May the peace of God be upon you. 1517 01:55:48,983 --> 01:55:52,153 Let's read the Fatiha prayer for the soul of the deceased. 1518 01:56:00,662 --> 01:56:01,662 Here you go. 1519 01:56:04,582 --> 01:56:06,584 Lift it evenly. 1520 01:56:08,753 --> 01:56:09,753 Here you go. 103990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.