Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,226 --> 00:01:01,811
Oh, God.
4
00:01:20,830 --> 00:01:22,791
For God's sake.
5
00:01:51,945 --> 00:01:56,825
What luck is this?
For God's sake.
6
00:02:38,408 --> 00:02:40,118
Where have you been?
You are late.
7
00:02:40,285 --> 00:02:42,078
It was at Mr Arif's house.
8
00:02:42,495 --> 00:02:44,372
Tell your mom not to
lend it again.
9
00:02:44,497 --> 00:02:45,497
Okay.
10
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
I've warned you
not to give anything to him...
11
00:02:50,336 --> 00:02:51,880
not to talk to him...
12
00:02:52,130 --> 00:02:54,841
and not to deal with him.
Haven't I?
13
00:02:55,216 --> 00:02:57,218
- I just--
- He is a godless man.
14
00:02:57,427 --> 00:02:59,637
I just forbid lending it to him.
15
00:03:01,931 --> 00:03:03,558
Move them to this side.
16
00:03:07,937 --> 00:03:10,440
Mustafa, you sure where
the grave should go?
17
00:03:10,773 --> 00:03:12,525
It's gonna go right there.
18
00:03:12,984 --> 00:03:15,111
But there could be
a landslide here.
19
00:03:15,612 --> 00:03:17,906
- What landslide?
- There's groundwater here.
20
00:03:18,072 --> 00:03:19,616
No, there is no water here.
21
00:03:19,908 --> 00:03:21,534
Just look at the soil.
22
00:03:23,912 --> 00:03:25,079
No, there's no water.
23
00:03:27,332 --> 00:03:31,336
If there is groundwater,
we shouldn't dig the grave here.
24
00:03:31,920 --> 00:03:34,213
No sir, no such thing here.
25
00:03:35,048 --> 00:03:39,510
I've heard that water came out
of a grave near this land. So...
26
00:03:39,802 --> 00:03:42,972
if there is groundwater here,
the grave could be at risk.
27
00:03:43,139 --> 00:03:46,017
The thing is sir,
we came here with my brother.
28
00:03:46,559 --> 00:03:49,854
We walked around this field,
he loves it here.
29
00:03:50,271 --> 00:03:51,856
He longed for this place.
30
00:03:52,190 --> 00:03:55,401
He asked me
to dig his grave right here.
31
00:03:55,693 --> 00:03:59,155
He stood right over there
and asked me to dig it right here.
32
00:03:59,364 --> 00:04:01,824
But he may not
have known about it. I mean...
33
00:04:01,991 --> 00:04:05,995
he doesn't have to be buried here
just because it was his will.
34
00:04:06,162 --> 00:04:07,246
If there's water...
35
00:04:07,872 --> 00:04:11,250
- I have never seen water here.
- Think for a second...
36
00:04:11,501 --> 00:04:13,503
if there is, let's not dig.
37
00:04:14,003 --> 00:04:19,759
It rained too much last month,
and the vent above was blocked...
38
00:04:20,551 --> 00:04:22,136
then water flowed here.
39
00:04:22,428 --> 00:04:25,306
But there is
no water underneath.
40
00:04:25,723 --> 00:04:27,976
I know cause
when we were planting tea…
41
00:04:28,601 --> 00:04:31,145
we didn't encounter
such a thing.
42
00:04:32,438 --> 00:04:33,731
There's no water here.
43
00:04:35,274 --> 00:04:37,110
What does Mert think about it?
44
00:04:38,069 --> 00:04:39,237
I don't know either.
45
00:04:40,321 --> 00:04:42,740
He didn't tell me anything
about his will.
46
00:04:43,449 --> 00:04:45,118
But it's quite steep here.
47
00:04:45,994 --> 00:04:47,412
That's no problem.
48
00:04:48,454 --> 00:04:50,415
We already discussed it
with your dad...
49
00:04:50,581 --> 00:04:51,708
and we looked around.
50
00:04:51,874 --> 00:04:53,626
He insisted to be buried here.
51
00:04:53,793 --> 00:04:56,963
He said that he did not consent
to be buried elsewhere.
52
00:04:57,880 --> 00:04:59,882
He loved it here.
53
00:05:00,633 --> 00:05:02,343
He must be buried here.
54
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
Don't consider anywhere else,
it's gonna be here.
55
00:05:09,100 --> 00:05:10,351
It is too steep here.
56
00:05:10,601 --> 00:05:13,062
Don't start again
for God's sake.
57
00:05:13,354 --> 00:05:14,772
Drop it man, drop it.
58
00:05:17,191 --> 00:05:18,401
Start digging there.
59
00:05:19,235 --> 00:05:20,235
Drop it.
60
00:05:20,862 --> 00:05:23,448
For God's sake,
you all talk nonsense.
61
00:05:23,906 --> 00:05:25,658
Just dig, let it be over.
62
00:05:27,744 --> 00:05:30,204
For God's sake.
63
00:05:31,330 --> 00:05:34,167
Start there,
dig towards that direction.
64
00:05:38,880 --> 00:05:41,966
Don't pull the soil down,
we'll use it later.
65
00:05:42,300 --> 00:05:44,385
We're gonna cover
the grave with it.
66
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
The soil is awful.
67
00:05:57,231 --> 00:06:00,068
Does it really look like
there's water here, sir?
68
00:06:02,653 --> 00:06:06,074
It may come out
after we've dug further down.
69
00:06:07,492 --> 00:06:10,536
Stuff like this happens.
People make unsuitable wills.
70
00:06:11,162 --> 00:06:14,415
What if I had something in my will
that I didn't know about?
71
00:06:14,582 --> 00:06:17,335
But it comes to light
after I've died…
72
00:06:17,627 --> 00:06:19,462
Could there be
any Lakot here, dad?
73
00:06:19,629 --> 00:06:21,506
No son, not in this soil.
74
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
What did you say?
75
00:06:24,550 --> 00:06:27,887
- Could there be any Lakot here?
- Is it time for a Lakot?
76
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
You can't catch a Lakot
while digging a grave.
77
00:09:31,570 --> 00:09:33,155
Why aren't you picking up?
78
00:09:33,656 --> 00:09:36,575
They've been calling all day
to offer condolences.
79
00:09:36,742 --> 00:09:38,619
I don't answer unknown calls.
80
00:09:38,828 --> 00:09:40,621
You afraid your mom might call?
81
00:09:40,871 --> 00:09:44,083
Not at all, Nalan.
Why would you even think that?
82
00:09:44,959 --> 00:09:47,378
You're talking nonsense.
83
00:09:48,671 --> 00:09:51,215
- Maybe she's heard about it.
- From where?
84
00:09:51,382 --> 00:09:55,011
Maybe there's someone she's seen,
relatives or something.
85
00:09:55,845 --> 00:09:57,013
I don't think so.
86
00:10:01,642 --> 00:10:03,519
I just want a moment of peace.
87
00:10:04,437 --> 00:10:05,437
Hello?
88
00:10:06,147 --> 00:10:07,857
Ah, was it you,
Mr Hayrettin?
89
00:10:08,816 --> 00:10:10,151
Yes, yes, I am there.
90
00:10:13,446 --> 00:10:14,780
The funeral's tomorrow.
91
00:10:15,948 --> 00:10:17,074
Thank you.
92
00:10:21,203 --> 00:10:23,998
Just put the sand in the corner,
she'll go to it.
93
00:10:25,207 --> 00:10:26,207
No.
94
00:10:27,793 --> 00:10:30,087
It doesn't matter,
just put it anywhere.
95
00:10:31,255 --> 00:10:34,050
No, that's totally fine,
Mr Hayrettin.
96
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
Thank you very much.
97
00:10:39,055 --> 00:10:41,724
I'll be back
tomorrow evening anyway.
98
00:10:44,268 --> 00:10:45,686
Okay, no problem.
99
00:10:48,564 --> 00:10:51,859
Thank you so much,
Mr Hayrettin.
100
00:10:53,986 --> 00:10:55,112
Thanks, thanks.
101
00:10:56,113 --> 00:10:57,113
Thank you.
102
00:10:58,532 --> 00:11:01,077
It's my neighbour.
I left the cat with him.
103
00:11:02,453 --> 00:11:04,997
- She's in his house?
- Yes.
104
00:11:05,164 --> 00:11:08,000
- You shouldn't have left her.
- Why not?
105
00:11:08,209 --> 00:11:12,171
Cats dislike changing places.
It affects their psychology.
106
00:11:12,671 --> 00:11:14,673
You should have left the key.
107
00:11:14,924 --> 00:11:17,968
He would check on the flat
occasionally to feed her.
108
00:11:18,302 --> 00:11:19,470
It'd have been better.
109
00:11:19,637 --> 00:11:21,138
It's only for one day.
110
00:11:21,430 --> 00:11:23,182
Will she get depressed in a day?
111
00:11:23,349 --> 00:11:26,102
I was in a hurry to come here.
How did I--
112
00:11:29,146 --> 00:11:31,524
- What happened?
- I forgot the child in town.
113
00:11:31,690 --> 00:11:32,690
What child?
114
00:11:59,635 --> 00:12:00,635
Serkan.
115
00:12:06,517 --> 00:12:07,517
Come on.
116
00:12:10,146 --> 00:12:11,856
Why are you staring?
Come on.
117
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Get up, come on.
118
00:12:21,365 --> 00:12:22,365
Serkan.
119
00:12:32,835 --> 00:12:34,086
Stop staring, come on.
120
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
I can't wait for you all day.
121
00:12:36,338 --> 00:12:37,338
Go away.
122
00:12:38,632 --> 00:12:42,428
- I can't leave you here.
- Go away, I don't want you.
123
00:12:45,764 --> 00:12:48,017
- Get lost.
- Don't mess with me.
124
00:12:51,604 --> 00:12:53,814
People are looking at us.
125
00:12:54,148 --> 00:12:55,148
Stop it.
126
00:12:55,900 --> 00:12:58,611
- You're insane.
- Don't be ridiculous, Mert.
127
00:13:00,362 --> 00:13:01,362
Come on, dear.
128
00:13:02,323 --> 00:13:03,741
I have enough problems.
129
00:13:15,503 --> 00:13:18,088
- Did you study in Istanbul?
- Yes.
130
00:13:18,589 --> 00:13:20,508
- Which department dear?
- Economics.
131
00:13:20,674 --> 00:13:23,093
Economics?
It's a good department, right?
132
00:13:23,636 --> 00:13:25,763
- Yes.
- And what do your parents do?
133
00:13:25,930 --> 00:13:27,973
They are both retired
from a bank.
134
00:13:28,766 --> 00:13:30,851
From a bank, very good.
135
00:13:31,769 --> 00:13:32,853
Very good.
136
00:13:34,897 --> 00:13:37,525
Nowadays it's difficult
to raise children.
137
00:13:38,359 --> 00:13:40,861
It's really difficult.
We have two sons.
138
00:13:42,029 --> 00:13:45,032
The elder one is unemployed,
as he didn't study.
139
00:13:45,824 --> 00:13:48,744
The younger one is studying
in a good department.
140
00:13:49,036 --> 00:13:51,622
Karadeniz Technical University
Public Relations.
141
00:13:51,789 --> 00:13:54,250
- Is that a good department?
- It's good.
142
00:13:54,416 --> 00:13:55,918
- It's good, right?
- Yes.
143
00:13:56,961 --> 00:14:01,173
Could something come up
for him at your workplace?
144
00:14:01,382 --> 00:14:05,052
It might, I have colleagues
from that department.
145
00:14:05,690 --> 00:14:06,695
It could...
146
00:14:06,720 --> 00:14:09,223
But it'd be better
if he had a master's degree.
147
00:14:09,390 --> 00:14:13,811
- No, he'll work after university.
- Then his salary will be less.
148
00:14:13,836 --> 00:14:14,995
How come?
149
00:14:15,020 --> 00:14:18,649
If he had a master's degree,
his salary would be higher.
150
00:14:18,857 --> 00:14:19,900
How much?
151
00:14:20,776 --> 00:14:24,405
It would be slightly higher
than a normal salary.
152
00:14:24,697 --> 00:14:25,990
How much exactly?
153
00:14:27,074 --> 00:14:29,285
That would depend on
where he works.
154
00:14:29,451 --> 00:14:31,912
- Is your salary enough for you?
- Yes.
155
00:14:32,162 --> 00:14:33,789
- Do you have a car?
- I do.
156
00:14:33,998 --> 00:14:35,165
Nice, you have a car.
157
00:14:35,374 --> 00:14:36,374
What about a house?
158
00:14:36,500 --> 00:14:38,502
I don't have a house,
I pay rent.
159
00:14:39,086 --> 00:14:41,005
Did you buy the car yourself?
160
00:14:41,547 --> 00:14:43,966
- My father bought it.
- Of course.
161
00:14:45,092 --> 00:14:48,470
Is your salary enough
for your monthly expenses?
162
00:14:48,721 --> 00:14:52,725
Yes, I pay my rent and bills,
and I am trying to get along...
163
00:14:53,434 --> 00:14:54,893
with the rest.
164
00:14:55,811 --> 00:15:00,065
How much would my son earn
if he worked?
165
00:15:00,983 --> 00:15:04,236
- How much exactly?
- I don't know exactly.
166
00:15:04,737 --> 00:15:06,363
But it wouldn't be too bad.
167
00:15:07,031 --> 00:15:08,699
It should be enough for him.
168
00:15:11,076 --> 00:15:12,703
I wonder how much...
169
00:15:13,037 --> 00:15:16,540
How would she know?
He is just a student.
170
00:15:16,832 --> 00:15:17,833
He's still studying.
171
00:15:18,000 --> 00:15:22,129
She may have friends
who talk about such things.
172
00:15:22,880 --> 00:15:25,549
- What's the cut-down tree's name?
- Which one?
173
00:15:26,216 --> 00:15:29,720
- The one right here.
- It's a mulberry tree which...
174
00:15:29,928 --> 00:15:31,096
I asked him to cut.
175
00:15:31,513 --> 00:15:33,182
The other ones are...
176
00:15:33,515 --> 00:15:35,684
Zaqqum trees that
your grandpa planted.
177
00:15:35,851 --> 00:15:37,186
He cut them, too.
178
00:15:37,895 --> 00:15:39,897
I can't get through to him.
179
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
They used to bloom
beautiful flowers.
180
00:15:43,108 --> 00:15:45,653
But the servant
never listened to him.
181
00:15:46,278 --> 00:15:49,156
I wish you didn't ask
him to cut any tree.
182
00:15:49,531 --> 00:15:51,700
How'd I know that
he'd cut all of them?
183
00:15:52,868 --> 00:15:55,954
So, there are job opportunities
in your company then?
184
00:15:56,413 --> 00:15:59,667
Can you ask them
how much salary they'd give?
185
00:16:00,084 --> 00:16:04,088
Could my son make a living
in Istanbul or not?
186
00:16:05,422 --> 00:16:06,674
I will ask.
187
00:16:07,257 --> 00:16:11,470
I am very concerned.
We raised him in tough conditions.
188
00:16:12,012 --> 00:16:13,889
The opportunities are limited.
189
00:16:14,640 --> 00:16:16,517
His brother couldn't find a job.
190
00:16:17,309 --> 00:16:18,394
It's not easy.
191
00:16:20,187 --> 00:16:22,690
That's why I am asking
about salaries.
192
00:16:22,856 --> 00:16:25,109
But she can't know right now.
193
00:16:25,526 --> 00:16:29,697
She may know roughly.
I mean if she's making enough--
194
00:16:29,722 --> 00:16:33,226
It will depend on
where he will work.
195
00:16:34,201 --> 00:16:36,286
Every company is
different after all.
196
00:16:36,620 --> 00:16:40,249
What is the best department?
Is Economics good?
197
00:16:40,791 --> 00:16:46,213
It's fine, we work in banks.
Public Relations has more options.
198
00:16:46,422 --> 00:16:49,383
Then Public Relations is better,
my son's department.
199
00:16:49,550 --> 00:16:53,095
Then he'll probably get
a higher salary than yours.
200
00:16:53,554 --> 00:16:54,554
Perhaps.
201
00:16:55,597 --> 00:16:57,433
How much is your salary, dear?
202
00:16:58,392 --> 00:17:00,811
It's a little bit higher
than minimum wage.
203
00:17:00,978 --> 00:17:02,438
How much exactly?
204
00:17:03,313 --> 00:17:04,648
It's enough for me.
205
00:17:05,023 --> 00:17:07,609
I live alone,
I pay my rent, and...
206
00:17:08,068 --> 00:17:10,821
I can survive with the rest.
It's enough for me.
207
00:17:13,449 --> 00:17:14,449
Well.
208
00:17:14,533 --> 00:17:17,202
It is very difficult
to live alone in Istanbul.
209
00:17:18,287 --> 00:17:21,999
If your salary is only enough for
the rent, electricity, and water...
210
00:17:22,166 --> 00:17:24,710
it is not worth studying.
211
00:17:25,335 --> 00:17:27,171
It is not worth working either.
212
00:17:27,196 --> 00:17:30,283
When my salary isn't enough,
my family supports me.
213
00:17:30,841 --> 00:17:32,009
Which is a plus.
214
00:17:32,384 --> 00:17:34,011
They won't always be with you.
215
00:17:34,178 --> 00:17:36,889
You should learn how to stand
on your own two feet.
216
00:17:37,055 --> 00:17:40,142
Anyway my salary
will increase gradually.
217
00:17:41,185 --> 00:17:44,021
Do they pay more
when you work more?
218
00:17:44,354 --> 00:17:47,983
Sometimes I can get a bonus
when I work overtime.
219
00:17:48,567 --> 00:17:50,903
Then you should work more.
220
00:17:51,361 --> 00:17:53,322
Work more if they pay more.
221
00:17:55,240 --> 00:17:56,909
You should work more.
222
00:17:57,242 --> 00:17:59,703
Your salary can't be enough.
223
00:18:00,245 --> 00:18:02,873
You must work harder.
224
00:18:03,290 --> 00:18:05,959
- More work, more money, right?
- Yes.
225
00:18:06,210 --> 00:18:07,544
That's good then.
226
00:18:07,961 --> 00:18:09,963
So, how much do you get
in total?
227
00:18:10,464 --> 00:18:13,008
Why are you always asking
about money, uncle?
228
00:18:13,217 --> 00:18:15,052
- How much--
- We are just chatting.
229
00:18:15,219 --> 00:18:17,471
Just tell him,
let's get this over with.
230
00:18:18,263 --> 00:18:19,598
- I get 3,200.
- Okay?
231
00:18:20,182 --> 00:18:22,017
- What do you get?
- 3,200.
232
00:18:22,518 --> 00:18:23,519
3,200?
233
00:18:24,645 --> 00:18:27,356
You can't afford living
with 3,200 in Istanbul.
234
00:18:27,606 --> 00:18:30,317
I handle it,
my family supports me.
235
00:18:30,567 --> 00:18:33,153
But what will do you
in the future?
236
00:18:33,403 --> 00:18:34,403
I mean...
237
00:18:34,613 --> 00:18:36,782
It'll be difficult with 3,200
in Istanbul.
238
00:18:36,949 --> 00:18:40,452
But my salary will increase.
It's like this cause I'm new.
239
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
That's why I suggested
a master's degree.
240
00:18:44,289 --> 00:18:46,250
- Will it be higher then?
- Of course.
241
00:18:46,416 --> 00:18:48,752
So, how much would he get then?
242
00:22:52,704 --> 00:22:54,039
Serkan, it's bedtime.
243
00:23:27,989 --> 00:23:28,989
Serkan.
244
00:24:00,188 --> 00:24:01,857
I want to ask you something.
245
00:24:23,461 --> 00:24:25,714
Yes, let's buy some meat.
246
00:24:26,548 --> 00:24:29,759
Don't invite them,
it'll be better with less people.
247
00:24:31,303 --> 00:24:33,096
Okay, I have to hang up now.
248
00:24:33,805 --> 00:24:35,849
I'll call you later.
249
00:24:37,434 --> 00:24:40,645
- Welcome.
- I left a phone here yesterday.
250
00:24:42,147 --> 00:24:46,359
- What was the brand?
- IPhone 7, it's got a red case.
251
00:24:48,528 --> 00:24:50,113
I guess it's this one.
252
00:24:50,780 --> 00:24:51,781
That's the one.
253
00:24:52,199 --> 00:24:54,409
- Is it okay?
- No, it's not working.
254
00:24:54,826 --> 00:24:58,288
- Not working?
- It's been off since yesterday.
255
00:24:58,663 --> 00:25:02,250
I couldn't let you know
cause I couldn't reach you.
256
00:25:03,293 --> 00:25:05,754
I guess it's a
motherboard problem.
257
00:25:05,921 --> 00:25:09,382
Do you remember it turned off
when we tried the charger?
258
00:25:09,633 --> 00:25:13,261
Yes, but that's
just a coincidence.
259
00:25:13,803 --> 00:25:17,933
Look at this,
there are cracks on the screen.
260
00:25:18,183 --> 00:25:19,559
They are old though.
261
00:25:19,726 --> 00:25:23,188
Okay, they may be old,
but when we tried the charger...
262
00:25:23,438 --> 00:25:26,650
the problem coincidentally
occurred at that moment.
263
00:25:27,317 --> 00:25:30,946
We need to send it to Rize
to get it checked.
264
00:25:31,613 --> 00:25:35,575
Like I said, I guess the problem is
in the motherboard.
265
00:25:35,825 --> 00:25:38,703
Let's have it repaired there,
then you can pay the fee.
266
00:25:38,870 --> 00:25:41,957
- Can I get it today?
- No, it'll take around 3-4 days.
267
00:25:42,499 --> 00:25:44,334
That's a long time.
268
00:25:44,668 --> 00:25:48,255
- I'm going to send this to Rize.
- But I don't live here.
269
00:25:48,505 --> 00:25:51,383
I live in Istanbul,
I'm not here for that long.
270
00:25:51,925 --> 00:25:53,969
Then I have nothing else
to say, bro.
271
00:25:54,135 --> 00:25:55,135
But...
272
00:25:56,513 --> 00:25:59,015
you're asking for a fee.
My phone...
273
00:25:59,557 --> 00:26:01,017
was working yesterday...
274
00:26:01,434 --> 00:26:04,229
but now it is broken.
275
00:26:04,562 --> 00:26:09,693
Sure, but what do you mean?
Did I break this phone?
276
00:26:10,068 --> 00:26:11,278
You were here, too.
277
00:26:11,486 --> 00:26:14,114
When we put it on to charge,
it turned off.
278
00:26:14,572 --> 00:26:17,534
I am not selling this charger
for the first time.
279
00:26:17,826 --> 00:26:20,537
Okay, but I was here
just to buy a charger.
280
00:26:21,037 --> 00:26:22,122
Let me explain, bro.
281
00:26:22,289 --> 00:26:24,874
Take the charger,
and go to any other shops.
282
00:26:25,041 --> 00:26:28,044
Basar, Ihsan, Ahmet...
283
00:26:28,420 --> 00:26:30,964
Just ask them.
If any of them tell you that...
284
00:26:31,172 --> 00:26:35,343
it's broken because of the charger,
I'll give you a brand new phone.
285
00:26:37,012 --> 00:26:39,597
If I take it now...
286
00:26:40,307 --> 00:26:41,307
I can't do much.
287
00:26:41,474 --> 00:26:43,560
I'll probably take it
to those shops.
288
00:26:43,768 --> 00:26:46,938
- Maybe they can repair it?
- No, you have to send it to Rize.
289
00:26:47,105 --> 00:26:49,357
It won't be fixed any other way.
290
00:26:49,899 --> 00:26:51,860
It must be repaired in Rize.
291
00:26:52,319 --> 00:26:56,406
Then let me take it.
I don't have time to get it fixed.
292
00:26:56,740 --> 00:27:00,368
Okay, as you wish.
Just return the phone I gave you.
293
00:27:01,619 --> 00:27:03,038
Then you can take yours.
294
00:27:03,288 --> 00:27:04,288
I see.
295
00:27:05,332 --> 00:27:08,001
But, you know,
I gave you a working phone.
296
00:27:08,284 --> 00:27:10,119
If I return yours,
what will I use?
297
00:27:10,170 --> 00:27:11,379
My God.
298
00:27:11,404 --> 00:27:12,480
Brother.
299
00:27:12,505 --> 00:27:16,801
By talking like this,
you're accusing me of breaking it.
300
00:27:17,385 --> 00:27:20,889
I've been doing this job for years.
I did not break your phone.
301
00:27:21,056 --> 00:27:22,599
It was already broken.
302
00:27:22,766 --> 00:27:26,186
How can I be sure
you gave me a working phone?
303
00:27:26,519 --> 00:27:28,104
It already had a problem.
304
00:27:28,480 --> 00:27:32,525
- It was already broken.
- It was just out of charge.
305
00:27:32,692 --> 00:27:37,697
I didn't break your phone, bro.
It was already problematic.
306
00:27:38,156 --> 00:27:39,282
I didn't do anything.
307
00:27:39,449 --> 00:27:42,577
Okay, then let me take it.
I'll return your phone tomorrow.
308
00:27:42,744 --> 00:27:43,745
Certainly not.
309
00:27:43,995 --> 00:27:46,581
You take your phone,
and you give me my phone.
310
00:27:46,915 --> 00:27:48,625
That's how we'll resolve this.
311
00:27:49,167 --> 00:27:50,835
I am trying to help you.
312
00:27:51,044 --> 00:27:55,757
I'm not keen on your old phone,
I'm ashamed to use it.
313
00:27:55,924 --> 00:27:59,677
Why are you ashamed?
You can make a call, can't you?
314
00:27:59,844 --> 00:28:02,222
I helped you, but you are...
315
00:28:02,514 --> 00:28:05,809
accusing me of
breaking your phone.
316
00:28:06,518 --> 00:28:09,854
Don't you want to
send this to Rize then?
317
00:28:11,648 --> 00:28:13,483
No, I have no time.
318
00:28:13,650 --> 00:28:17,028
Then take your phone,
and give me my phone back.
319
00:28:18,113 --> 00:28:21,533
Okay, I got your point,
but it was working yesterday.
320
00:28:21,699 --> 00:28:23,076
For God's sake.
321
00:28:23,284 --> 00:28:26,079
It was not working, bro.
Your phone was broken.
322
00:28:26,371 --> 00:28:28,373
You gave me a broken phone.
323
00:28:29,082 --> 00:28:32,293
You gave me a broken phone,
and you think it was working.
324
00:28:32,836 --> 00:28:35,004
We can't reach a deal
in this way.
325
00:28:35,296 --> 00:28:38,591
Give me my phone back,
and get yours repaired elsewhere.
326
00:28:39,426 --> 00:28:41,136
I've got nothing else to say.
327
00:28:41,886 --> 00:28:43,888
How many times
do I have to explain?
328
00:28:44,431 --> 00:28:46,307
You keep saying the same thing.
329
00:28:46,558 --> 00:28:48,101
"My phone was not broken."
330
00:28:48,351 --> 00:28:50,103
"My phone was working."
331
00:28:50,441 --> 00:28:51,496
Such nonsense.
332
00:28:51,521 --> 00:28:53,731
I've not seen
anything like this before.
333
00:28:54,441 --> 00:28:57,318
I have a lot of work,
I can't deal with this all day.
334
00:28:57,485 --> 00:28:59,112
I have plenty of work to do.
335
00:31:18,710 --> 00:31:19,794
Come on.
336
00:31:24,882 --> 00:31:26,551
Go a little forward, dad.
337
00:31:27,927 --> 00:31:28,927
Okay.
338
00:31:31,347 --> 00:31:32,932
Watch your steps here.
339
00:31:33,600 --> 00:31:34,809
We're almost done.
340
00:31:34,976 --> 00:31:36,519
Lift the back, Yilmaz.
341
00:31:36,686 --> 00:31:39,230
- Lift it up.
- Okay, take it slow.
342
00:31:40,315 --> 00:31:42,275
Come help us, help us.
343
00:31:43,026 --> 00:31:44,611
Take it slow, one second.
344
00:31:45,153 --> 00:31:46,571
Turn slowly, son.
345
00:31:46,738 --> 00:31:49,490
- Watch the corner, brother.
- Okay, Yilmaz.
346
00:31:49,657 --> 00:31:51,284
Watch the corner, son.
347
00:31:51,534 --> 00:31:52,534
Okay, okay.
348
00:31:56,873 --> 00:31:58,249
Where shall we put it?
349
00:31:58,583 --> 00:32:00,376
Put it right here.
350
00:32:00,793 --> 00:32:04,380
- Shall we put it there, sir?
- Yes Ekrem, I'll be back in a sec.
351
00:32:05,214 --> 00:32:08,635
Ekrem, don't stay there,
don't block the way.
352
00:32:11,220 --> 00:32:14,641
- Don't touch the cover, son.
- Okay, okay.
353
00:32:15,433 --> 00:32:16,433
Dad.
354
00:32:16,559 --> 00:32:20,104
- Dad, your phone is ringing.
- Oh, is it mine?
355
00:32:21,314 --> 00:32:22,314
Hello?
356
00:32:23,566 --> 00:32:24,734
Did you arrive?
357
00:32:27,236 --> 00:32:28,236
How come?
358
00:32:31,532 --> 00:32:33,409
No, certainly not.
359
00:32:33,951 --> 00:32:36,079
No way, today--
360
00:32:36,454 --> 00:32:37,955
We're gonna bury him today.
361
00:32:38,122 --> 00:32:42,126
All these people have arrived.
We just brought the coffin.
362
00:32:43,419 --> 00:32:46,756
No, no, we can't wait.
363
00:32:48,675 --> 00:32:50,134
No way, I can't.
364
00:32:52,845 --> 00:32:53,845
What?
365
00:32:54,138 --> 00:32:55,138
Everyone--
366
00:32:58,351 --> 00:33:00,770
We can't wait,
we will bury him today.
367
00:33:01,270 --> 00:33:03,064
I don't care if you can't come.
368
00:33:04,148 --> 00:33:07,151
Then don't consent,
I don't really care.
369
00:33:07,694 --> 00:33:09,487
Where were you
when he was alive?
370
00:33:09,654 --> 00:33:11,989
You've remembered him
after he died.
371
00:33:12,740 --> 00:33:14,450
I'm gonna bury him today.
372
00:33:14,659 --> 00:33:17,620
Whether you come or not,
it doesn't change anything.
373
00:33:19,410 --> 00:33:20,995
What will you tell to Mert?
374
00:33:21,374 --> 00:33:23,334
Why don't you tell me?
375
00:33:24,547 --> 00:33:25,744
- Selim.
- Yes, Dad.
376
00:33:25,769 --> 00:33:27,146
Come here.
377
00:33:27,171 --> 00:33:28,506
For God's sake.
378
00:33:29,590 --> 00:33:31,884
Your aunt wants
to speak with Mert.
379
00:33:32,301 --> 00:33:34,220
Let's see
what she's going to say.
380
00:33:34,387 --> 00:33:37,390
- What's up, Mustafa?
- It's not your business, Ekrem.
381
00:33:37,682 --> 00:33:38,682
Okay.
382
00:33:38,766 --> 00:33:40,309
No need to know everything.
383
00:33:41,227 --> 00:33:43,062
Mert, Aunt wants to talk to you.
384
00:33:43,396 --> 00:33:46,816
For God's sake,
I'm sick of these people.
385
00:34:18,056 --> 00:34:19,073
What happened?
386
00:34:19,098 --> 00:34:21,559
- They're coming tomorrow.
- So what?
387
00:34:21,851 --> 00:34:24,854
- We'll bury him today.
- She doesn't consent.
388
00:34:25,062 --> 00:34:28,649
- She asked me to postpone it.
- No postponing.
389
00:34:28,858 --> 00:34:31,235
- We will do it today.
- What's up, Mert?
390
00:34:31,402 --> 00:34:34,113
My aunt wants
to postpone the burial.
391
00:34:34,280 --> 00:34:37,617
- Okay, we can do it tomorrow.
- What tomorrow?
392
00:34:38,076 --> 00:34:40,661
You all talk nonsense.
393
00:34:41,245 --> 00:34:42,245
Tomorrow?
394
00:34:42,705 --> 00:34:43,705
Why?
395
00:34:44,165 --> 00:34:46,459
Where will we keep him
in this heat?
396
00:34:46,667 --> 00:34:50,046
Deep freezers, refrigerators...
397
00:34:50,671 --> 00:34:53,633
the town morgue,
air conditioning...
398
00:34:54,342 --> 00:34:56,094
I will bury him today.
399
00:34:56,844 --> 00:34:58,679
The same thing happened
in the past.
400
00:34:58,846 --> 00:35:01,015
We kept my grandpa waiting
for a day.
401
00:35:01,724 --> 00:35:03,768
And then I saw
a horrible nightmare.
402
00:35:04,018 --> 00:35:07,313
He was throwing soil on himself
over and over again.
403
00:35:07,688 --> 00:35:10,066
- He wanted the soil.
- You were just tired.
404
00:35:10,091 --> 00:35:11,167
Not at all.
405
00:35:11,192 --> 00:35:13,444
I have worse dreams
when I'm tired.
406
00:35:14,111 --> 00:35:15,947
I have worse dreams.
407
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
What dreams?
408
00:35:17,865 --> 00:35:19,200
We will do it today.
409
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
I can't deal with you all.
410
00:35:22,578 --> 00:35:24,705
For God's sake.
411
00:36:37,570 --> 00:36:39,906
How do I do it?
Thanks to my...
412
00:36:41,032 --> 00:36:44,827
years of experience.
I climb it with a rope...
413
00:36:45,411 --> 00:36:49,373
then I pull myself.
I have more in different places.
414
00:36:49,832 --> 00:36:52,585
What sets the black hive
apart from other beehives?
415
00:36:53,544 --> 00:36:55,463
It is completely natural.
416
00:36:55,922 --> 00:36:59,091
Bees discover it naturally
and build their nests within it.
417
00:36:59,300 --> 00:37:01,677
This is real beekeeping.
418
00:37:02,011 --> 00:37:04,931
Other ways are bullshit,
everybody could do it.
419
00:37:05,431 --> 00:37:07,475
Many now believe
they're beekeepers.
420
00:37:09,727 --> 00:37:12,939
Normally I used to do it
with my uncle Recep.
421
00:37:13,689 --> 00:37:15,358
Our youngest uncle.
422
00:37:16,567 --> 00:37:19,320
But he is in jail now.
423
00:37:19,612 --> 00:37:22,114
I didn't know that
you have an uncle in jail.
424
00:37:22,365 --> 00:37:24,408
So I do it myself now.
425
00:37:24,951 --> 00:37:26,369
Why is he in jail?
426
00:37:27,119 --> 00:37:32,750
It's an unfortunate incident.
He was working as a fisherman...
427
00:37:34,335 --> 00:37:38,005
a homeless sneaked into
his shelter...
428
00:37:38,547 --> 00:37:40,883
and he caught him.
429
00:37:42,218 --> 00:37:43,218
So...
430
00:37:43,594 --> 00:37:47,264
my uncle saw the man
enjoying the stove inside.
431
00:37:47,682 --> 00:37:49,433
When he saw him like that...
432
00:37:49,892 --> 00:37:51,352
he got very angry.
433
00:37:52,520 --> 00:37:54,605
He beat him there.
434
00:37:54,981 --> 00:37:55,982
Extremely hard.
435
00:37:58,109 --> 00:38:01,529
The next day the man
was hospitalized in Rize.
436
00:38:02,196 --> 00:38:04,782
He died from a brain hemorrhage.
437
00:38:05,491 --> 00:38:09,745
I hardly believe it.
The guy robbed his place...
438
00:38:10,454 --> 00:38:13,040
and then caused him
to get into trouble.
439
00:38:13,249 --> 00:38:16,377
I am very sorry.
How long will he stay in jail?
440
00:38:16,961 --> 00:38:18,713
5 or 6 more years probably.
441
00:38:19,880 --> 00:38:21,424
Damn it.
442
00:38:24,468 --> 00:38:25,468
What's that?
443
00:38:26,220 --> 00:38:29,140
- What are you doing, Selim?
- Hold on, just hold on.
444
00:38:30,516 --> 00:38:32,059
What the fuck are you doing?
445
00:38:32,226 --> 00:38:34,270
Don't be afraid, it's okay.
446
00:38:34,478 --> 00:38:36,981
I'm just scaring some Malagure.
447
00:38:37,231 --> 00:38:38,941
Was that really necessary now?
448
00:38:39,108 --> 00:38:41,068
Don't you see them? Look.
449
00:38:41,652 --> 00:38:47,283
They fly near the hives.
I'm just shooting to scare them.
450
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
What is that? A hawk?
451
00:38:49,493 --> 00:38:52,538
No, they are totally different.
452
00:38:52,747 --> 00:38:54,415
Malagure is a bee-eater bird.
453
00:38:54,707 --> 00:38:57,626
They hunt bees around.
454
00:38:58,294 --> 00:39:01,297
A hawk is a different bird.
They are not alike.
455
00:39:01,839 --> 00:39:05,217
Why do you keep a hawk
in your house yard?
456
00:39:06,385 --> 00:39:08,888
I train it to hunt quails.
457
00:39:09,638 --> 00:39:11,891
It's beneficial for you.
458
00:39:12,433 --> 00:39:14,477
My grandpa taught me it
as a kid.
459
00:39:14,769 --> 00:39:16,479
I used to watch him everyday.
460
00:39:16,645 --> 00:39:19,732
When the hawk hit the net
he would get very excited.
461
00:39:19,899 --> 00:39:23,194
He would pull the hawk
out of the net and hold it.
462
00:39:23,736 --> 00:39:28,199
I was dreaming of growing up
and becoming like him.
463
00:39:28,824 --> 00:39:31,535
But I was only collecting
insects back then.
464
00:39:31,702 --> 00:39:34,080
Can't you drive
a little slower, Selim?
465
00:39:34,246 --> 00:39:39,001
Don't worry, I know this road well.
I can drive it blindfolded.
466
00:39:39,168 --> 00:39:41,212
Anyway, what was I saying?
467
00:39:41,754 --> 00:39:45,549
I was collecting insects
to hunt little birds.
468
00:39:45,800 --> 00:39:49,386
Mert told me about
that insect that...
469
00:39:50,096 --> 00:39:51,639
has a strange name.
470
00:39:51,972 --> 00:39:54,350
- Lakot, Lakot.
- Yes, Lakot.
471
00:39:54,850 --> 00:39:56,977
How come you know about it?
472
00:39:57,394 --> 00:40:00,856
Mert told me that
he was collecting them with you.
473
00:40:01,065 --> 00:40:04,693
Mert? He couldn't even touch
such things.
474
00:40:04,985 --> 00:40:07,113
- When will you harvest the hives?
- What?
475
00:40:07,279 --> 00:40:10,282
The hives... When will you
harvest them? Isn't it time?
476
00:40:10,449 --> 00:40:14,620
I'll do it once I've wrapped up
the tea farming works.
477
00:40:15,830 --> 00:40:18,666
But I'm not very hopeful
for the result. The weather...
478
00:40:18,833 --> 00:40:21,502
has been very out of balance.
I don't really get it.
479
00:40:21,669 --> 00:40:24,213
Maybe it's because of
the global warming.
480
00:40:25,089 --> 00:40:27,091
I am sick of it.
481
00:40:27,925 --> 00:40:31,011
Selim, make sure the fan side
is pointing at you.
482
00:40:34,098 --> 00:40:36,058
Handle the metal sheet
with care.
483
00:40:37,434 --> 00:40:38,561
Yes, like that.
484
00:40:44,942 --> 00:40:46,861
It has a mechanism below.
485
00:40:47,528 --> 00:40:49,488
You can adjust it.
486
00:40:49,780 --> 00:40:52,158
You have an...
extension cable?
487
00:40:52,324 --> 00:40:53,325
Yes, it's ready.
488
00:40:53,492 --> 00:40:55,202
We'll just plug it in, right?
489
00:40:55,369 --> 00:40:57,175
Yes, and get the fan
towards you.
490
00:40:57,200 --> 00:40:58,055
Okay.
491
00:40:58,080 --> 00:41:00,416
- Stay for lunch.
- Not now, we're in a hurry.
492
00:41:00,583 --> 00:41:03,252
But I cooked a delicious meal.
493
00:41:03,419 --> 00:41:05,087
Thank you for asking.
494
00:41:05,921 --> 00:41:07,089
Let's eat Muhlama.
495
00:41:08,299 --> 00:41:11,427
I have rice,
baked fish, pickles...
496
00:41:11,594 --> 00:41:14,221
No, thank you,
we have eaten all day.
497
00:41:14,388 --> 00:41:15,388
Baked fish...
498
00:41:15,556 --> 00:41:17,933
with lemon and onion.
499
00:41:18,267 --> 00:41:20,686
I marinated the fish last night.
500
00:41:20,978 --> 00:41:23,439
I will bake it,
and it'll cook in 5 minutes.
501
00:41:23,606 --> 00:41:25,191
We can come another time.
502
00:41:25,441 --> 00:41:29,361
- Maybe Mert is hungry?
- No, we've eaten all day.
503
00:41:29,570 --> 00:41:33,115
I know that you are hungry.
Come on, it'll take only 5 minutes.
504
00:41:33,324 --> 00:41:35,784
Let's eat together,
I don't like eating alone.
505
00:41:35,951 --> 00:41:37,703
Thank you,
but we're really full.
506
00:41:37,870 --> 00:41:39,705
Maybe another time.
507
00:41:41,123 --> 00:41:45,085
We didn't have a civil marriage,
and so I divorced her.
508
00:41:45,419 --> 00:41:48,005
- Now I live alone.
- How did you divorce her?
509
00:41:48,172 --> 00:41:50,966
- Civil marriage--
- I sent her to her parents' house.
510
00:41:51,133 --> 00:41:54,011
"Sending her" meant divorce.
511
00:41:54,345 --> 00:41:56,180
Then her father said that...
512
00:41:56,639 --> 00:42:00,726
she would behave better
if I did what she wanted.
513
00:42:01,018 --> 00:42:02,937
Or if I got permission.
514
00:42:03,229 --> 00:42:06,857
- What permission?
- For civil marriage.
515
00:42:07,441 --> 00:42:09,193
Maybe it would be better.
516
00:42:09,443 --> 00:42:11,654
Why didn't you do it?
517
00:42:12,112 --> 00:42:14,573
I can't deal with that stuff
at this age.
518
00:42:15,032 --> 00:42:18,369
- What about children?
- The children...
519
00:42:19,536 --> 00:42:22,957
are from my second wife.
As my first wife was infertile...
520
00:42:24,166 --> 00:42:27,544
upon her request...
521
00:42:28,545 --> 00:42:30,631
I married again.
522
00:42:31,340 --> 00:42:33,217
My first wife was alive
back then.
523
00:42:33,425 --> 00:42:36,178
I had two children,
then my first wife died.
524
00:42:36,637 --> 00:42:39,848
I could not get along
with the second one.
525
00:42:40,724 --> 00:42:43,519
- So you sent her?
- Yes, I sent her.
526
00:42:44,061 --> 00:42:46,522
As we didn't have
a civil marriage...
527
00:42:47,273 --> 00:42:48,732
I was free to leave her.
528
00:42:49,233 --> 00:42:51,193
So you married
for a second time...
529
00:42:51,360 --> 00:42:53,195
- and had children from her.
- Yes.
530
00:42:53,362 --> 00:42:56,115
Then the children and
the second wife left.
531
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
- Yes, I sent her.
- The first one remained?
532
00:42:58,742 --> 00:43:00,995
- But his children are here.
- Yes.
533
00:43:01,161 --> 00:43:04,081
- Are they here?
- He said, "The first one is dead."
534
00:43:04,331 --> 00:43:05,331
His first wife.
535
00:43:05,416 --> 00:43:07,042
But when he married again...
536
00:43:07,167 --> 00:43:08,752
the first one was alive.
537
00:43:08,919 --> 00:43:09,919
Yeah.
538
00:43:10,170 --> 00:43:11,422
May she rest in peace.
539
00:43:12,006 --> 00:43:15,718
- I'll never forget her.
- She was very brave.
540
00:43:16,593 --> 00:43:19,596
- She supported you well.
- Yes.
541
00:43:20,222 --> 00:43:21,223
Unfortunately, yes.
542
00:43:21,390 --> 00:43:23,684
I think you should marry
only once...
543
00:43:24,810 --> 00:43:26,729
and live all your life
with just her.
544
00:43:26,895 --> 00:43:29,523
It is the best thing to do
in my opinion.
545
00:43:30,649 --> 00:43:33,819
How did their families
let you marry them?
546
00:43:34,320 --> 00:43:37,031
You married two women.
One of them...
547
00:43:38,115 --> 00:43:41,535
left you with children,
then you married again.
548
00:43:42,161 --> 00:43:43,954
What a turbulent life.
549
00:43:44,496 --> 00:43:46,749
- I find it very sincere.
- How come?
550
00:43:46,915 --> 00:43:49,209
The mind of a man
cannot deal with it.
551
00:43:49,376 --> 00:43:51,628
Neither your body
nor your energy is enough.
552
00:43:51,795 --> 00:43:54,173
I just think that he's sincere.
I mean...
553
00:43:54,840 --> 00:43:58,135
everything seems clear,
there is no cheating, no lies.
554
00:43:58,302 --> 00:44:02,348
Everybody knows about it,
her parents are okay with it.
555
00:44:03,015 --> 00:44:06,560
Yes, but today's life
differs from the past.
556
00:44:07,061 --> 00:44:11,648
It is an old tradition,
our elders used to live that way.
557
00:44:12,066 --> 00:44:14,234
Now people do it by cheating.
558
00:44:14,693 --> 00:44:18,489
In the past everything was clear,
now everyone lies to each other.
559
00:44:18,697 --> 00:44:21,992
Okay, but it's just
my point of view.
560
00:44:22,201 --> 00:44:26,163
I don't care what people do.
For me, it's all about one partner.
561
00:44:26,830 --> 00:44:30,334
You marry her and then
you spend all your life with her.
562
00:44:30,584 --> 00:44:33,087
You sleep with her
and wake up next to her.
563
00:44:33,295 --> 00:44:36,006
But that contradicts
with the laws of nature.
564
00:44:36,173 --> 00:44:37,800
That doesn't exist in nature.
565
00:44:37,966 --> 00:44:40,469
- What do you mean?
- Think about animals.
566
00:44:40,761 --> 00:44:43,889
Do you think animals are
loyal to their mates?
567
00:44:44,139 --> 00:44:47,810
They mate and have children,
then they mate with another one.
568
00:44:47,976 --> 00:44:49,937
That's got nothing
to do with it.
569
00:44:50,104 --> 00:44:53,565
Animals live outside,
we differ in habitat.
570
00:44:53,732 --> 00:44:56,902
Animals live in nature
where we also belong...
571
00:44:57,069 --> 00:44:59,071
but we've shut ourselves
into houses.
572
00:44:59,279 --> 00:45:03,283
We are also in nature,
but our life is different.
573
00:45:03,826 --> 00:45:05,994
We've been living
like this for centuries.
574
00:45:06,161 --> 00:45:11,583
Now you're going to claim that
we've evolved from animals.
575
00:45:12,000 --> 00:45:14,253
- Yes I will.
- How come?
576
00:45:14,878 --> 00:45:17,381
- What?
- He's lost it.
577
00:45:18,006 --> 00:45:19,006
It's biology.
578
00:45:19,174 --> 00:45:20,926
- That's nonsense.
- It's science.
579
00:45:21,051 --> 00:45:22,094
What biology?
580
00:45:22,970 --> 00:45:27,266
We are all different,
humans, animals, birds...
581
00:45:27,433 --> 00:45:30,310
They all have different lives.
582
00:45:30,477 --> 00:45:32,813
- But we all share one nature.
- So what?
583
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
They're still animals.
584
00:45:36,984 --> 00:45:39,778
I am just sharing
my own thoughts.
585
00:45:40,112 --> 00:45:41,112
In my opinion...
586
00:45:41,238 --> 00:45:44,616
you should have one partner,
and you should sleep with her.
587
00:45:45,576 --> 00:45:48,245
Evolving from animals
is a ridiculous idea.
588
00:45:48,454 --> 00:45:51,790
If it was true...
it would be in the Quran.
589
00:45:52,666 --> 00:45:56,420
You know, Uncle Erdal went to
the Strait of Gibraltar which...
590
00:45:56,587 --> 00:46:00,716
proves the story that says
fresh water and sea never mix.
591
00:46:00,924 --> 00:46:04,011
It is the same here,
you know our rivers, Hilmi.
592
00:46:04,470 --> 00:46:07,055
What has this got to do
with the Quran?
593
00:46:07,723 --> 00:46:13,437
So, the rivers flow into the sea,
but the sea remains salty.
594
00:46:13,979 --> 00:46:18,942
No change. If we were evolved
from animals...
595
00:46:19,401 --> 00:46:21,904
it would be mentioned
in the Quran.
596
00:46:22,446 --> 00:46:24,239
Does the Quran mention animals?
597
00:46:24,615 --> 00:46:26,283
Of course it does.
598
00:46:26,450 --> 00:46:29,786
- According to animals--
- You're talking nonsense.
599
00:46:29,953 --> 00:46:31,079
A load of rubbish.
600
00:46:31,246 --> 00:46:32,331
My dear cousin.
601
00:46:32,539 --> 00:46:33,624
In the Quran...
602
00:46:34,666 --> 00:46:39,797
it says, "I gave you animals,
I sent you mute creatures."
603
00:46:40,005 --> 00:46:42,966
It does mention this.
But evolving from animals...
604
00:46:43,133 --> 00:46:47,471
and then becoming human is...
just a fairytale.
605
00:46:47,596 --> 00:46:50,182
The Quran does not
embrace evolution anyway.
606
00:46:52,392 --> 00:46:53,727
What is he talking about?
607
00:46:53,894 --> 00:46:56,188
Do you want to marry again?
608
00:46:56,647 --> 00:46:58,857
I never think of
getting married again.
609
00:46:59,024 --> 00:47:00,024
Why not?
610
00:47:01,235 --> 00:47:04,071
After all these incidents,
my only marriage is...
611
00:47:05,948 --> 00:47:07,241
my first marriage.
612
00:47:07,658 --> 00:47:09,326
- Wasn't it the best?
- Yes.
613
00:47:09,493 --> 00:47:11,411
Your mind was at peace.
614
00:47:12,496 --> 00:47:14,540
- That's--
- You're provoking me.
615
00:47:15,249 --> 00:47:16,875
- What?
- Shall we start again?
616
00:47:17,042 --> 00:47:19,253
- No.
- But you are talking to me.
617
00:47:30,681 --> 00:47:32,641
Have you always
lived here, Selim?
618
00:47:33,058 --> 00:47:35,102
I couldn't get into
university...
619
00:47:35,561 --> 00:47:37,145
so I stayed here.
620
00:47:38,772 --> 00:47:42,484
If I had worked,
I could have done it.
621
00:47:43,110 --> 00:47:45,362
Many idiots got into university.
622
00:47:45,988 --> 00:47:48,574
But I was a troublemaker
back then.
623
00:47:49,491 --> 00:47:54,162
Sometimes I visit my friends
in Eskisehir and Ankara.
624
00:47:54,871 --> 00:47:57,499
Do you ever come to Istanbul
to visit Mert?
625
00:47:57,958 --> 00:47:58,958
No way.
626
00:47:59,501 --> 00:48:01,461
You can't trust Mert.
627
00:48:02,504 --> 00:48:03,714
He invites you...
628
00:48:03,964 --> 00:48:06,383
then he doesn't
pick up your calls.
629
00:48:06,758 --> 00:48:08,594
He would pick up.
Why wouldn't he?
630
00:48:08,760 --> 00:48:10,971
No, I can't deal with him.
631
00:48:12,347 --> 00:48:14,474
If you ever come,
call him anyway.
632
00:48:14,766 --> 00:48:16,810
You can call me, too.
I'll pick up.
633
00:48:17,060 --> 00:48:19,021
But if you won't, I'll get mad.
634
00:48:19,313 --> 00:48:20,355
I will, I will.
635
00:48:20,606 --> 00:48:22,983
Then I'll get your number later.
636
00:48:26,987 --> 00:48:30,073
- Why is he hitting the trunk?
- What the fuck...
637
00:48:31,783 --> 00:48:34,077
Maybe he is out of breath?
638
00:48:34,411 --> 00:48:37,497
I don't understand
what he wants to do.
639
00:48:37,748 --> 00:48:39,124
Turn on the player.
640
00:48:39,291 --> 00:48:41,168
- Sorry?
- Turn on the player.
641
00:48:41,335 --> 00:48:42,335
What?
642
00:48:44,046 --> 00:48:47,132
- Why did you turn on it?
- To drown out his noise.
643
00:48:47,382 --> 00:48:49,051
I'm very nervous.
644
00:48:49,301 --> 00:48:50,927
Don't be nervous.
645
00:48:51,553 --> 00:48:55,557
I won't let him be handed over
in my village.
646
00:48:56,516 --> 00:48:58,644
He's gonna stop us,
he's waving at us.
647
00:48:58,810 --> 00:49:02,189
Don't look at him.
I'll say hi, and keep going.
648
00:49:02,356 --> 00:49:06,276
- Will they check the car?
- No, they won't, just relax.
649
00:49:11,948 --> 00:49:15,702
Good evening, security control.
May I see your IDs?
650
00:49:15,952 --> 00:49:18,163
Sure.
Is Officer Servet here?
651
00:49:18,413 --> 00:49:20,332
He's not here, he's off.
652
00:49:20,582 --> 00:49:22,292
Can you pass mine too, Selim?
653
00:49:23,377 --> 00:49:24,711
What's in the trunk?
654
00:49:24,878 --> 00:49:27,089
The usual, honey or tea leaves.
655
00:49:27,297 --> 00:49:28,674
Is it honey or tea?
656
00:49:28,882 --> 00:49:29,882
Tea, tea.
657
00:49:30,050 --> 00:49:31,259
What's that fan thing?
658
00:49:31,426 --> 00:49:34,137
It's something like
an air conditioner.
659
00:49:36,139 --> 00:49:38,684
Just hang on for a minute,
I'll check your IDs.
660
00:49:38,850 --> 00:49:39,850
Okay.
661
00:49:42,062 --> 00:49:43,397
You think they noticed?
662
00:49:43,980 --> 00:49:47,109
- No, just relax.
- But he inspected the trunk.
663
00:49:47,317 --> 00:49:50,028
We covered it up well,
they won't notice anything.
664
00:49:50,195 --> 00:49:52,781
This is harvesting season.
Everyone has...
665
00:49:52,948 --> 00:49:55,701
a bunch of stuff in their trunk.
They won't bother us.
666
00:49:55,867 --> 00:49:58,912
They will just check our IDs,
and waste some time.
667
00:49:59,121 --> 00:50:01,331
Just relax and wait.
668
00:50:02,916 --> 00:50:04,292
Let me give your IDs back.
669
00:50:04,459 --> 00:50:07,587
- Thanks, everything's okay?
- Yes, you can go.
670
00:50:07,879 --> 00:50:10,507
- Good evening.
- Good evening.
671
00:50:14,594 --> 00:50:16,179
My heart is beating fast.
672
00:50:16,430 --> 00:50:18,223
Calm down, it's over.
673
00:50:18,557 --> 00:50:21,101
When we turn that bend
they can't see us.
674
00:50:21,476 --> 00:50:23,061
Please drive faster, Selim.
675
00:50:41,121 --> 00:50:42,831
Don't be stubborn, Mert.
676
00:50:45,834 --> 00:50:47,335
Let's go to the fountain.
677
00:50:47,878 --> 00:50:48,878
Come on.
678
00:50:49,713 --> 00:50:50,756
Let me rest a bit.
679
00:50:50,922 --> 00:50:54,009
Wash your hands and face,
you'll be refreshed.
680
00:50:54,634 --> 00:50:55,634
Stop it.
681
00:51:00,640 --> 00:51:01,725
Drink some water.
682
00:51:02,976 --> 00:51:03,976
Mert?
683
00:51:04,686 --> 00:51:05,686
No need.
684
00:51:26,958 --> 00:51:30,128
How long can you run away
from this?
685
00:51:32,798 --> 00:51:35,050
You have to do it
one way or another.
686
00:51:38,845 --> 00:51:41,723
You have to do it
like everyone else.
687
00:51:44,476 --> 00:51:46,019
You can't escape it.
688
00:51:57,572 --> 00:52:00,283
You're just torturing yourself.
689
00:52:07,958 --> 00:52:10,043
You know,
I did it for 15 months.
690
00:52:12,379 --> 00:52:16,633
You have a university degree.
You'll be doing it short term.
691
00:52:19,542 --> 00:52:20,542
Mert.
692
00:52:20,846 --> 00:52:22,264
Let's wash your face.
693
00:52:22,556 --> 00:52:23,974
I don't need it.
694
00:52:28,728 --> 00:52:29,728
I mean...
695
00:52:30,355 --> 00:52:31,940
it'll pass by quickly.
696
00:52:33,942 --> 00:52:38,321
It's not as difficult as before.
It'll be done in a flash.
697
00:52:41,199 --> 00:52:43,952
You'll meet diverse guys there.
698
00:52:46,746 --> 00:52:49,332
You even have fun at times.
699
00:52:50,417 --> 00:52:53,169
Maybe I should do
paid service instead.
700
00:52:54,212 --> 00:52:57,340
Why pay all that money
for paid service?
701
00:52:58,633 --> 00:53:00,635
Either way, you'll have to go.
702
00:53:03,889 --> 00:53:06,224
Just go get
your regular military service.
703
00:53:11,938 --> 00:53:15,650
Why are shying away from this?
I don't really get it.
704
00:53:18,153 --> 00:53:21,781
- Where is the fountain, Selim?
- Come, let me take you.
705
00:53:31,416 --> 00:53:34,085
It's very muddy here.
Pass it to me, I'll fill it.
706
00:53:34,252 --> 00:53:35,252
Okay.
707
00:53:37,797 --> 00:53:40,926
This water is healing for eyes.
708
00:53:42,135 --> 00:53:44,721
People come here just
to wash their face.
709
00:53:44,971 --> 00:53:46,848
How is it good for eyes?
710
00:53:47,265 --> 00:53:49,017
It's a known thing around here.
711
00:53:49,184 --> 00:53:52,312
People even come
with barrels to fill'em up.
712
00:53:53,688 --> 00:53:56,650
If you have crust in your eyes
in the mornings...
713
00:53:56,858 --> 00:53:58,568
you should wash your face here.
714
00:53:58,735 --> 00:54:01,071
No, I don't get crusty eyes.
715
00:54:02,530 --> 00:54:03,530
Here you go.
716
00:54:03,907 --> 00:54:04,907
Thank you.
717
00:54:22,759 --> 00:54:24,886
- No, I don't want any.
- Drink a bit.
718
00:54:25,095 --> 00:54:26,095
No, no.
719
00:54:26,721 --> 00:54:28,056
Drink a bit, Mert.
720
00:54:28,682 --> 00:54:31,017
No, I just said that
I don't want any.
721
00:54:37,190 --> 00:54:40,402
- Just drink a bit.
- I won't drink the fucking water.
722
00:54:48,660 --> 00:54:52,247
If she wasn't here
I'd knock the shit out of you.
723
00:57:43,042 --> 00:57:44,460
It's well-cooked.
724
00:59:00,328 --> 00:59:01,328
Greetings.
725
00:59:02,205 --> 00:59:04,624
- Have a seat, Mr Mayor.
- My condolences.
726
00:59:07,126 --> 00:59:09,420
- Please.
- You can sit here, Mustafa.
727
00:59:11,506 --> 00:59:14,008
- My condolences, again.
- Thank you.
728
00:59:14,217 --> 00:59:17,262
- Welcome again.
- Thank you, God bless you.
729
00:59:17,679 --> 00:59:20,348
- How are you, Mr Mayor?
- I am fine, and you?
730
00:59:20,556 --> 00:59:22,433
We are fine, too.
731
00:59:24,727 --> 00:59:28,731
- Hopefully all is well here?
- It's alright.
732
00:59:29,023 --> 00:59:32,485
- Good.
- The workers came to clean...
733
00:59:32,735 --> 00:59:34,279
the tanks last week.
734
00:59:34,487 --> 00:59:36,406
- The water tanks?
- Yes.
735
00:59:36,572 --> 00:59:40,201
- They did a good job.
- Good, I'm glad.
736
00:59:40,952 --> 00:59:44,622
We caused some discomfort.
I appreciate your understanding.
737
00:59:44,831 --> 00:59:48,126
Do you remember
the grass on the roadside that...
738
00:59:48,668 --> 00:59:50,837
we'd agreed to cut.
739
00:59:51,337 --> 00:59:53,256
Remind me tomorrow.
740
00:59:53,923 --> 00:59:55,466
We should clean the road.
741
00:59:55,758 --> 00:59:58,469
Did you notice it
while coming here?
742
00:59:59,053 --> 01:00:01,931
We can't walk through there
in rainy weather.
743
01:00:02,265 --> 01:00:03,808
Our feet get wet.
744
01:00:04,142 --> 01:00:05,768
We should cut it.
745
01:00:05,935 --> 01:00:10,106
If you call me tomorrow,
I'll take care of it.
746
01:00:10,315 --> 01:00:11,524
That would be great.
747
01:00:11,691 --> 01:00:14,277
- My visitors--
- I will send my crew.
748
01:00:14,569 --> 01:00:17,572
- We'll provide the service.
- Thank you.
749
01:00:18,406 --> 01:00:21,868
My visitors get wet
in rainy weather.
750
01:00:23,202 --> 01:00:27,498
- They get completely soaked.
- We'll serve our citizens.
751
01:00:27,915 --> 01:00:31,794
- Let's clean the road.
- We will clean it.
752
01:00:32,086 --> 01:00:34,047
- You can help the crew.
- Of course.
753
01:00:34,213 --> 01:00:38,426
You can show them the area,
and help them to get it done.
754
01:00:38,593 --> 01:00:40,845
I want our people
to be satisfied.
755
01:00:41,262 --> 01:00:42,262
Sure.
756
01:00:43,514 --> 01:00:45,641
Bring some food for the Mayor.
757
01:00:45,808 --> 01:00:48,895
- Thank you, we are not hungry.
- Don't mention it.
758
01:00:49,395 --> 01:00:50,395
Hey.
759
01:00:53,024 --> 01:00:54,484
Bring some food.
760
01:00:54,734 --> 01:00:55,734
Okay.
761
01:00:56,736 --> 01:00:57,736
Table.
762
01:00:58,071 --> 01:00:59,906
- Thank you.
- Bring a table.
763
01:01:00,239 --> 01:01:01,324
A table...
764
01:01:09,248 --> 01:01:10,248
Thank you.
765
01:01:10,792 --> 01:01:12,502
Bring their drinks, too.
766
01:01:13,252 --> 01:01:16,089
- No other problem, right?
- No, Mr Mayor.
767
01:01:16,422 --> 01:01:18,216
Everything is as you see.
768
01:01:19,675 --> 01:01:24,347
- Only the roadsides.
- We will take care of that.
769
01:01:24,806 --> 01:01:27,058
We have no other problem.
770
01:01:27,934 --> 01:01:30,728
We are always ready
to serve you.
771
01:01:31,312 --> 01:01:32,730
You can call me anytime.
772
01:01:32,939 --> 01:01:35,274
I am available 24/7.
773
01:01:35,650 --> 01:01:37,485
- Thank you.
- Call me anytime.
774
01:01:37,693 --> 01:01:43,074
God bless you, I hope
we didn't bother you tonight.
775
01:01:43,324 --> 01:01:45,701
- Don't mention it.
- You've honored us.
776
01:01:45,868 --> 01:01:49,205
You really honored us by...
777
01:01:50,373 --> 01:01:52,250
being with us today.
778
01:01:52,458 --> 01:01:56,045
It is our duty to go to
weddings and funerals.
779
01:01:56,546 --> 01:01:58,423
We are always with you.
780
01:02:00,299 --> 01:02:02,343
We are always together.
781
01:02:03,511 --> 01:02:05,096
Thank you, Mr Mayor.
782
01:02:06,305 --> 01:02:09,809
Solving your problems is
our first duty.
783
01:02:10,476 --> 01:02:11,894
If you support us...
784
01:02:12,270 --> 01:02:13,938
- Of course.
- If you support us...
785
01:02:14,063 --> 01:02:16,899
If we worked together,
all problems would be solved.
786
01:02:17,066 --> 01:02:18,443
Yes, you're right.
787
01:02:18,609 --> 01:02:20,528
Let's drink tea,
you can come later.
788
01:02:20,695 --> 01:02:23,865
I want to see the Mayor,
I will drink tea later.
789
01:02:24,031 --> 01:02:26,784
- Greetings, my condolences.
- Thank you.
790
01:02:28,119 --> 01:02:29,119
Greetings.
791
01:02:29,662 --> 01:02:32,498
- Welcome uncle Nidayim.
- Thank you.
792
01:02:33,291 --> 01:02:34,625
I hope you are well.
793
01:02:35,376 --> 01:02:36,376
Yes.
794
01:02:37,503 --> 01:02:40,256
- Let's say we're good.
- Good, good.
795
01:02:40,715 --> 01:02:41,715
Hello to you.
796
01:02:43,134 --> 01:02:46,095
These issues shouldn't
be discussed here...
797
01:02:46,846 --> 01:02:48,431
as we lost our friend.
798
01:02:49,474 --> 01:02:51,684
But since I found you here
unexpectedly.
799
01:02:51,851 --> 01:02:53,936
Let's not get into those issues.
800
01:02:54,145 --> 01:02:55,145
No, we will.
801
01:02:55,271 --> 01:02:58,441
Because I cannot reach you
by phone or from your office.
802
01:02:59,734 --> 01:03:02,570
- We have to respect the funeral.
- Respect...
803
01:03:02,737 --> 01:03:06,657
I respect that people feel grief.
I also feel it.
804
01:03:06,866 --> 01:03:09,160
- Let's not begin.
- But I have a chance--
805
01:03:09,410 --> 01:03:10,410
Nidayim.
806
01:03:11,037 --> 01:03:13,331
Mr Mayor doesn't want to
talk right now.
807
01:03:13,498 --> 01:03:17,335
When else can I talk?
Let me speak for a minute.
808
01:03:18,628 --> 01:03:21,839
I worked hard
for your election campaign.
809
01:03:22,215 --> 01:03:26,427
I persuaded the villagers
to vote in the town.
810
01:03:26,802 --> 01:03:29,305
Then I donated
two square meters of my land.
811
01:03:29,514 --> 01:03:31,891
But then
your grader operator worked...
812
01:03:32,058 --> 01:03:33,935
in five square meters
of the land.
813
01:03:34,101 --> 01:03:36,812
It's unacceptable.
How couldn't you know about it?
814
01:03:36,979 --> 01:03:41,150
I had a fight with the operator.
I attacked him with a chainsaw.
815
01:03:41,859 --> 01:03:43,624
Are you aware of--
816
01:03:43,653 --> 01:03:45,530
I was then in jail for two hours.
817
01:03:45,696 --> 01:03:48,699
When I heard about it,
I called them.
818
01:03:48,950 --> 01:03:50,785
I asked them to release you.
819
01:03:51,160 --> 01:03:52,703
Sorry for the discomfort.
820
01:03:53,037 --> 01:03:55,623
- You didn't inform me.
- If you'd called me before--
821
01:03:55,790 --> 01:04:00,294
I did, but I couldn't reach you
or anyone around you.
822
01:04:01,212 --> 01:04:02,213
My chainsaw...
823
01:04:02,964 --> 01:04:06,300
- They took it.
- I'll take care of it tomorrow.
824
01:04:06,676 --> 01:04:09,887
- What tomorrow?
- I will solve it.
825
01:04:10,096 --> 01:04:11,973
- He will solve it.
- Okay but...
826
01:04:12,139 --> 01:04:15,685
my land was destroyed.
How will he solve that?
827
01:04:15,851 --> 01:04:19,063
Don't make a fuss
for a piece of soil.
828
01:04:19,230 --> 01:04:21,816
You should go to the mosque,
and pray to God.
829
01:04:22,024 --> 01:04:23,985
What will you do
with that much soil?
830
01:04:24,151 --> 01:04:25,151
For God's sake.
831
01:04:25,278 --> 01:04:27,780
What does prayer
have to do with anything?
832
01:04:27,947 --> 01:04:31,576
I am more faithful and merciful
than any of you.
833
01:04:32,260 --> 01:04:33,302
Mr Mayor.
834
01:04:33,327 --> 01:04:38,291
Why did you take extra land?
Why didn't you check it?
835
01:04:38,552 --> 01:04:41,294
- It's just soil.
- What soil?
836
01:04:41,502 --> 01:04:46,215
- The soil is still there.
- What are you talking about?
837
01:04:46,716 --> 01:04:49,719
- Calm down, Nidayim.
- Why should I?
838
01:04:52,680 --> 01:04:56,017
I've called my lawyer nephew.
839
01:04:56,183 --> 01:04:58,269
I will take you to court.
840
01:04:58,436 --> 01:05:02,356
- Let's go to the kitchen, Nidayim.
- I don't want to eat anything.
841
01:05:02,607 --> 01:05:04,442
The Mayor killed my appetite.
842
01:05:04,817 --> 01:05:06,861
This isn't over yet,
I'll see you later.
843
01:05:07,028 --> 01:05:08,279
Okay, Nidayim.
844
01:05:09,030 --> 01:05:11,991
For God's sake.
845
01:05:12,241 --> 01:05:15,119
What a thoughtless man.
846
01:05:15,620 --> 01:05:19,373
His whole family is like this.
Strange people.
847
01:05:19,832 --> 01:05:23,210
- We should tolerate him.
- Not at all.
848
01:05:23,711 --> 01:05:27,214
I wonder if he saw our roads.
You saw it, right?
849
01:05:27,381 --> 01:05:28,799
Yes, I saw it.
850
01:05:29,216 --> 01:05:33,304
Compare our road with his road.
He can drive to his house.
851
01:05:33,763 --> 01:05:36,641
He is just making a fuss
for two meters of soil.
852
01:05:36,807 --> 01:05:38,809
We should tolerate our people.
853
01:05:39,018 --> 01:05:41,437
Not at all,
he doesn't deserve it.
854
01:05:43,314 --> 01:05:45,232
We must serve our people.
855
01:05:45,399 --> 01:05:48,402
- We must support them.
- Okay, but we even...
856
01:05:48,736 --> 01:05:50,237
had to bring the deceased...
857
01:05:50,404 --> 01:05:52,740
- with a cable car.
- I know your situation.
858
01:05:52,907 --> 01:05:56,952
So was it fair to talk like that
right now?
859
01:05:57,161 --> 01:05:58,287
You are right.
860
01:05:58,496 --> 01:06:02,083
I have to transport everything
with the cable car.
861
01:06:02,291 --> 01:06:03,834
I know about it.
862
01:06:04,001 --> 01:06:06,545
I swear to you that...
863
01:06:07,129 --> 01:06:10,132
his relative asked me
for a lot of money...
864
01:06:10,424 --> 01:06:12,885
for a small piece of land.
865
01:06:13,552 --> 01:06:17,973
I am trying to build a road
with my own money.
866
01:06:18,974 --> 01:06:23,187
We wanted to help you,
but it didn't work.
867
01:06:24,146 --> 01:06:25,731
Unbelievable.
868
01:06:26,982 --> 01:06:30,611
There is a road to his house,
but he is still not satisfied.
869
01:06:31,070 --> 01:06:33,155
What would he do
in my situation?
870
01:06:33,406 --> 01:06:35,324
He doesn't get it.
If he knew--
871
01:06:35,491 --> 01:06:38,285
I would donate all my land
for building a road.
872
01:06:38,911 --> 01:06:40,830
Road, water, electricity...
They are--
873
01:06:40,996 --> 01:06:42,206
He's just old.
874
01:06:42,581 --> 01:06:43,666
Unacceptable.
875
01:06:44,667 --> 01:06:49,296
I doubt the humanity of a man
who blocks public services.
876
01:06:50,381 --> 01:06:52,383
Some people don't get it.
877
01:06:53,509 --> 01:06:54,719
I don't know.
878
01:06:55,511 --> 01:06:57,888
- Who fainted?
- The anarchist.
879
01:06:58,055 --> 01:07:00,307
- Why?
- Can you come check?
880
01:07:00,474 --> 01:07:01,474
What happened?
881
01:07:04,979 --> 01:07:06,522
Is there a problem?
882
01:07:07,523 --> 01:07:09,150
Let's call a doctor.
883
01:07:09,859 --> 01:07:11,402
Let's call 112.
884
01:07:12,737 --> 01:07:13,737
Good evening.
885
01:07:14,238 --> 01:07:16,490
I'm sorry to bother you
at this hour.
886
01:07:17,700 --> 01:07:20,411
I rented a car under the name
Mert Kandemir.
887
01:07:22,163 --> 01:07:24,540
Yes.
We have a funeral tomorrow.
888
01:07:24,665 --> 01:07:26,917
Can I deliver the car
in the afternoon?
889
01:07:31,881 --> 01:07:34,049
Then let me rent it
for tomorrow, too.
890
01:07:36,427 --> 01:07:37,427
I see.
891
01:07:39,430 --> 01:07:43,058
Okay, okay.
Thanks, good evening.
892
01:08:23,766 --> 01:08:25,935
It's not like old times, Ekrem.
893
01:08:26,769 --> 01:08:29,563
Well.
Let me explain.
894
01:08:31,816 --> 01:08:33,859
There are hospitals like hotels.
895
01:08:35,277 --> 01:08:36,904
You go to hospital, Ekrem.
896
01:08:37,071 --> 01:08:38,197
They care for you.
897
01:08:38,823 --> 01:08:40,366
They heal you.
898
01:08:40,783 --> 01:08:42,243
It's a simple surgery.
899
01:08:42,618 --> 01:08:45,121
After the surgery,
you take those tiny pills.
900
01:08:45,663 --> 01:08:46,997
You take them...
901
01:08:47,331 --> 01:08:49,291
and then it's done.
902
01:08:50,918 --> 01:08:53,671
Then you'll avoid trouble
for yourself and others.
903
01:08:53,838 --> 01:08:56,841
- Was that okay?
- Do you want some food, sir?
904
01:08:57,216 --> 01:08:58,216
No, sit down.
905
01:08:58,342 --> 01:09:00,928
- What about you, Mert?
- I had some, thanks.
906
01:09:01,303 --> 01:09:02,303
Listen to me.
907
01:09:02,596 --> 01:09:06,100
What happened here?
Absolute chaos.
908
01:09:06,475 --> 01:09:09,270
He should look after himself.
Besides he is wealthy.
909
01:09:09,436 --> 01:09:10,646
He really should do.
910
01:09:14,066 --> 01:09:16,235
Can you help my son, Mert?
911
01:09:16,569 --> 01:09:17,569
About what?
912
01:09:17,987 --> 01:09:19,154
He has homework.
913
01:09:19,613 --> 01:09:22,616
What homework?
Schools haven't opened yet.
914
01:09:22,992 --> 01:09:24,994
It's summer homework.
915
01:09:25,494 --> 01:09:27,204
Did you ask Yilmaz?
916
01:09:27,413 --> 01:09:30,040
He said that
he didn't get it. That's a...
917
01:09:30,916 --> 01:09:32,501
writing poetry homework.
918
01:09:32,960 --> 01:09:35,254
- Okay I will have a look.
- Thank you.
919
01:09:36,589 --> 01:09:39,091
The kids of today are
troublemakers.
920
01:09:40,259 --> 01:09:41,635
He never listens to me.
921
01:09:42,636 --> 01:09:44,847
Raising children is difficult.
922
01:09:46,265 --> 01:09:47,892
Beating or shouting don't work.
923
01:09:48,058 --> 01:09:49,058
No, no.
924
01:09:49,351 --> 01:09:50,436
No beating, Ekrem.
925
01:09:50,978 --> 01:09:53,355
Of course beating won't work.
What age is this?
926
01:09:53,522 --> 01:09:55,441
We were beaten everyday.
927
01:09:56,734 --> 01:09:58,319
I was beaten many times.
928
01:09:58,819 --> 01:10:00,529
And what was the result?
929
01:10:01,030 --> 01:10:03,198
- What?
- Yes, it is not a solution.
930
01:10:03,324 --> 01:10:04,533
Listen to me, Ekrem.
931
01:10:05,159 --> 01:10:08,704
Beating and shouting
are not good at all.
932
01:10:08,913 --> 01:10:10,372
They won't solve anything.
933
01:10:10,539 --> 01:10:12,917
Your Dad beat you,
his Dad also beat him.
934
01:10:13,042 --> 01:10:16,003
What is the benefit? Nothing.
A child shouldn't be hit.
935
01:10:16,253 --> 01:10:17,588
Think about it.
936
01:10:18,589 --> 01:10:20,257
Generations always get better.
937
01:10:20,716 --> 01:10:22,885
Your Dad thought
you were trouble too.
938
01:10:23,761 --> 01:10:26,639
Change your mindset,
our children'll be better.
939
01:10:26,805 --> 01:10:30,184
You know... my Dad used to
beat me with the branches of a tree.
940
01:10:30,351 --> 01:10:33,520
Is it normal to beat
a little child with branches?
941
01:10:34,146 --> 01:10:35,564
Speaking of trees.
942
01:10:36,482 --> 01:10:37,775
The Zaqqum tree.
943
01:10:38,692 --> 01:10:41,695
Is there anything about it
in the Quran that says...
944
01:10:43,113 --> 01:10:44,365
it is cursed or...
945
01:10:45,324 --> 01:10:46,492
harmful.
946
01:10:47,701 --> 01:10:48,994
Is it true, sir?
947
01:10:54,124 --> 01:10:55,124
Well...
948
01:10:55,501 --> 01:10:56,752
The Zaqqum tree…
949
01:10:59,797 --> 01:11:00,797
My Earth.
950
01:11:01,465 --> 01:11:04,468
I walk in the dirt,
I am happy on my earth.
951
01:11:05,302 --> 01:11:08,430
In this greenery,
the world is one entity.
952
01:11:08,681 --> 01:11:11,809
Flowers are my companions,
trees are my oxygen sources.
953
01:11:12,226 --> 01:11:15,187
I won't forget the animals,
they are my buddies.
954
01:11:15,479 --> 01:11:16,939
Isn't it very good?
955
01:11:18,107 --> 01:11:19,483
The title is good, too.
956
01:11:20,693 --> 01:11:23,612
It could also be "Love of Earth"
but this is better.
957
01:11:25,864 --> 01:11:29,410
- Make a copy for me, okay?
- Okay.
958
01:11:30,661 --> 01:11:33,497
Inspiration doesn't always come.
But since it has…
959
01:11:33,872 --> 01:11:34,872
Okay.
960
01:11:35,958 --> 01:11:36,959
I like it.
961
01:11:44,550 --> 01:11:47,761
The title is good, too.
I just reconsidered it for a sec.
962
01:11:48,345 --> 01:11:51,473
Can you read it last time?
It is very good.
963
01:11:52,057 --> 01:11:53,057
My Earth.
964
01:11:53,267 --> 01:11:56,103
I walk in the dirt,
I am happy on my earth.
965
01:11:56,729 --> 01:11:59,857
In this greenery,
the world is one entity.
966
01:12:00,190 --> 01:12:04,528
Flowers are my companions,
trees are my oxygen sources.
967
01:12:05,279 --> 01:12:08,574
I won't forget the animals,
they are my buddies.
968
01:12:09,074 --> 01:12:10,074
Oxygen.
969
01:12:11,035 --> 01:12:12,619
- Repeat it.
- Oxygen.
970
01:12:15,956 --> 01:12:17,916
Will your teacher ask you
to read it?
971
01:12:18,250 --> 01:12:20,627
- He probably will.
- Or will you just submit it?
972
01:12:20,794 --> 01:12:23,338
- He will probably ask us.
- Then it's oxygen.
973
01:12:28,135 --> 01:12:31,305
What exactly are you up to?
974
01:12:31,722 --> 01:12:33,140
What's up in Istanbul?
975
01:12:33,974 --> 01:12:36,769
I'll have my own business.
It'll be clearer soon.
976
01:12:37,353 --> 01:12:42,357
I am asking you to come here
to take care of the tea fields...
977
01:12:42,649 --> 01:12:47,321
but you can't even tell me
what you do.
978
01:12:48,113 --> 01:12:51,116
I can, I make films.
979
01:12:51,700 --> 01:12:54,036
There is lots to do,
I have many projects.
980
01:12:54,244 --> 01:12:56,371
I can't drop them and come here.
981
01:12:57,039 --> 01:12:59,458
You don't want to move
because of the girl?
982
01:12:59,666 --> 01:13:00,751
Not at all.
983
01:13:01,210 --> 01:13:04,880
But there should be
a concrete reason.
984
01:13:05,297 --> 01:13:07,091
The fields are unattended.
985
01:13:07,633 --> 01:13:09,676
Someone must take care of them.
986
01:13:09,927 --> 01:13:14,431
Everyone is dying
to take your fields.
987
01:13:14,973 --> 01:13:16,892
You should be the one.
988
01:13:17,101 --> 01:13:18,936
Who wants to take the fields?
989
01:13:19,353 --> 01:13:23,732
There is already someone.
It will continue as before.
990
01:13:24,483 --> 01:13:26,193
It just can't.
Your father is...
991
01:13:26,777 --> 01:13:27,777
gone.
992
01:13:27,945 --> 01:13:29,905
Now someone must take charge.
993
01:13:30,239 --> 01:13:34,076
I would do it
if I wasn't in Belgium.
994
01:13:34,743 --> 01:13:37,371
But I have work to do there.
995
01:13:37,788 --> 01:13:41,750
Well said, you have work.
I also have work in Istanbul.
996
01:13:42,251 --> 01:13:44,586
It is not easy to move,
you know that.
997
01:13:45,087 --> 01:13:47,673
But you have to move back.
998
01:13:48,048 --> 01:13:49,967
You are the one
who should do it.
999
01:13:50,134 --> 01:13:52,344
If you don't want to do it...
1000
01:13:52,886 --> 01:13:55,347
leave some of the lands
to your cousins.
1001
01:13:56,181 --> 01:13:57,474
They will manage it.
1002
01:13:57,766 --> 01:14:00,477
- But someone's already doing it.
- Not like that.
1003
01:14:00,686 --> 01:14:02,938
You should transfer
your rights...
1004
01:14:03,272 --> 01:14:05,816
so they can work from the heart.
1005
01:14:06,775 --> 01:14:09,236
Then will we evict Ekrem?
1006
01:14:09,736 --> 01:14:11,864
Ekrem is just a servant.
1007
01:14:12,865 --> 01:14:14,199
He is temporary.
1008
01:14:14,491 --> 01:14:16,910
He isn't a member of our family.
1009
01:14:17,411 --> 01:14:19,830
So should we just throw him out?
1010
01:14:19,997 --> 01:14:22,958
Did you ever check the fields?
1011
01:14:23,250 --> 01:14:26,670
They are covered with
thorns and dried leaves.
1012
01:14:27,171 --> 01:14:28,839
It's an absolute mess.
1013
01:14:29,006 --> 01:14:31,466
They'll hear you now,
please speak quietly.
1014
01:14:31,842 --> 01:14:32,842
It's embarrassing.
1015
01:14:32,926 --> 01:14:34,678
Don't be embarrassed.
1016
01:14:35,429 --> 01:14:38,348
You have to do the things
that need to be done.
1017
01:14:39,516 --> 01:14:43,353
Let's keep it like this for now.
We'll think about it later.
1018
01:14:43,896 --> 01:14:44,896
Later?
1019
01:14:45,105 --> 01:14:47,107
Back then,
I asked your father...
1020
01:14:47,399 --> 01:14:48,692
to build an apartment.
1021
01:14:48,859 --> 01:14:52,237
Each of us would have a flat,
and we could gather there.
1022
01:14:52,779 --> 01:14:55,115
But your father wasn't
interested at all.
1023
01:14:56,116 --> 01:14:58,327
Let's do it
if you'll move back here.
1024
01:14:58,994 --> 01:15:04,541
I can't move back, but you can.
You're just putting off everything.
1025
01:15:05,167 --> 01:15:07,461
I am not putting this off.
I got your point.
1026
01:15:07,628 --> 01:15:10,130
But I can't move right now.
I have no possibility.
1027
01:15:10,255 --> 01:15:11,255
You can't?
1028
01:15:11,381 --> 01:15:12,382
Then don't.
1029
01:15:12,799 --> 01:15:15,636
Have you heard
what your mother said?
1030
01:15:17,221 --> 01:15:20,432
- I am not interested.
- Cause you choose the easy way.
1031
01:15:20,849 --> 01:15:21,849
Fine.
1032
01:15:22,893 --> 01:15:25,812
But I have to tell you,
I just can't help it.
1033
01:15:27,147 --> 01:15:30,609
She claims that she sold
her jewelry to buy the fields...
1034
01:15:30,817 --> 01:15:33,070
and she's entitled to
some of the land.
1035
01:15:34,696 --> 01:15:35,696
You don't care?
1036
01:15:35,906 --> 01:15:38,700
If your uncle hears about it,
he will raise hell.
1037
01:15:39,493 --> 01:15:42,496
- Don't let him then.
- It is not possible.
1038
01:15:43,080 --> 01:15:44,581
Back then your uncle...
1039
01:15:44,998 --> 01:15:47,542
should have stopped your mom.
1040
01:15:47,793 --> 01:15:50,003
Then she wouldn't talk
like this.
1041
01:15:50,587 --> 01:15:52,965
- Can I come in?
- Come in, dear.
1042
01:15:55,092 --> 01:15:57,344
- Were you talking in private?
- No.
1043
01:15:58,178 --> 01:15:59,930
Look what I'll show you, mom.
1044
01:16:01,265 --> 01:16:03,183
Let's see
if you can recognize him.
1045
01:16:07,312 --> 01:16:09,940
- Isn't that Cumali?
- Yes, Cumali.
1046
01:16:10,190 --> 01:16:11,650
This is Mert's film.
1047
01:16:11,942 --> 01:16:14,319
I heard about it,
but I haven't watched it.
1048
01:16:14,695 --> 01:16:16,905
You won an award
with this film, right?
1049
01:16:17,155 --> 01:16:19,116
I won it
at a short film festival.
1050
01:16:19,574 --> 01:16:20,659
How long ago?
1051
01:16:21,994 --> 01:16:23,870
Around 10 years,
I was at university.
1052
01:16:24,037 --> 01:16:25,747
Time really flies.
1053
01:16:26,164 --> 01:16:29,710
Have you ever tried your luck
at film festivals in Belgium?
1054
01:16:30,294 --> 01:16:32,879
I don't remember, Busra.
It's been a long time.
1055
01:16:33,046 --> 01:16:34,548
I may have submitted it.
1056
01:16:34,881 --> 01:16:39,678
My friend has a YouTube channel,
she can advertise your works.
1057
01:16:40,178 --> 01:16:41,555
Maybe, we'll see.
1058
01:16:42,514 --> 01:16:45,642
This girl's voice sounds
a little strange.
1059
01:16:46,143 --> 01:16:48,186
It's like it doesn't fit her role.
1060
01:16:48,603 --> 01:16:51,606
I felt the same
when I watched it first.
1061
01:16:52,691 --> 01:16:56,153
I watched it with my friends.
They also liked the film, but...
1062
01:16:56,862 --> 01:16:59,781
Did you get used to her voice
later on?
1063
01:17:00,407 --> 01:17:02,409
- Did it sound better?
- I mean...
1064
01:17:02,576 --> 01:17:06,913
we liked the film,
but her voice was high pitched.
1065
01:17:07,122 --> 01:17:10,250
- Do you still think the same?
- Yes.
1066
01:17:10,834 --> 01:17:14,171
- It's just my opinion.
- I'm just curious…
1067
01:17:14,504 --> 01:17:18,675
why you didn't like it.
Maybe it's a special voice.
1068
01:17:19,176 --> 01:17:21,345
Maybe I chose it intentionally.
1069
01:17:21,370 --> 01:17:22,446
I mean...
1070
01:17:22,471 --> 01:17:26,016
her acting seems weak.
It's not just about her voice.
1071
01:17:26,041 --> 01:17:27,167
She can't act well?
1072
01:17:27,823 --> 01:17:29,394
But I liked the film.
1073
01:17:29,603 --> 01:17:30,603
Okay, okay.
1074
01:17:30,628 --> 01:17:32,464
- Thanks a lot.
- It's just my opinion.
1075
01:17:32,939 --> 01:17:34,858
- I got it.
- I just wanted to say.
1076
01:17:35,025 --> 01:17:37,944
Thank you so much,
but what I don't understand is...
1077
01:17:38,362 --> 01:17:41,782
that you've got it all figured out
about voices and acting.
1078
01:17:42,199 --> 01:17:43,617
Do you have any equipment?
1079
01:17:44,159 --> 01:17:48,038
I didn't mean that,
I just made a criticism.
1080
01:17:48,455 --> 01:17:51,041
I'll find equipment for you.
Please make a film.
1081
01:17:51,416 --> 01:17:52,416
Let's watch it.
1082
01:17:53,835 --> 01:17:58,590
- Did I mean that, Mert?
- But you've figured it out.
1083
01:17:58,757 --> 01:18:01,468
You are an expert.
Make a film and let's watch it.
1084
01:18:07,015 --> 01:18:08,767
Why are you getting angry?
1085
01:18:08,975 --> 01:18:12,729
I am not angry.
Just leave this though.
1086
01:18:13,021 --> 01:18:16,483
- I was watching it.
- Is it the time to do this now?
1087
01:18:17,859 --> 01:18:21,738
You're watching it on a tiny screen
and commenting on quality.
1088
01:18:21,947 --> 01:18:24,074
- Big screen--
- Don't raise your voice.
1089
01:18:24,241 --> 01:18:25,409
Okay, but...
1090
01:18:25,867 --> 01:18:28,870
These things are not like
makeup videos on YouTube.
1091
01:18:29,037 --> 01:18:30,705
What did I say wrong now?
1092
01:18:30,872 --> 01:18:34,292
Can you please calm down?
I understand that--
1093
01:18:34,459 --> 01:18:37,379
- Is it the time for this talk?
- No, it isn't, but...
1094
01:18:37,546 --> 01:18:38,922
just calm down.
1095
01:18:40,329 --> 01:18:42,831
Did I say something bad?
What did I say?
1096
01:18:43,093 --> 01:18:46,012
- That's enough.
- Okay, you didn't say anything.
1097
01:18:46,555 --> 01:18:48,849
Mert, please calm down.
1098
01:18:50,058 --> 01:18:52,602
Was this the time
to talk about it, aunty?
1099
01:18:53,061 --> 01:18:56,773
She's a little bit tactless
like her father.
1100
01:18:59,276 --> 01:19:01,361
- Just calm down.
- Okay.
1101
01:19:01,570 --> 01:19:03,989
We've done your head in.
1102
01:19:04,281 --> 01:19:06,366
- Let me give you this.
- My head hurts.
1103
01:19:06,491 --> 01:19:07,491
I see.
1104
01:19:07,784 --> 01:19:09,035
Let me give you this.
1105
01:19:10,203 --> 01:19:11,288
Buy some--
1106
01:19:11,455 --> 01:19:13,039
- What's this for?
- Take it.
1107
01:19:13,206 --> 01:19:16,084
Buy some pitas for tomorrow.
Okay?
1108
01:19:16,376 --> 01:19:18,545
Buy them with meat,
not with cheese.
1109
01:19:18,712 --> 01:19:22,841
Otherwise, kids won't eat them
and people will gossip.
1110
01:19:23,175 --> 01:19:24,515
- Okay.
- Be calm, okay?
1111
01:19:24,540 --> 01:19:26,386
- I am calm.
- Okay, my dear.
1112
01:19:26,595 --> 01:19:30,474
- I'll rest a little, good night.
- Thanks, good night.
1113
01:20:15,936 --> 01:20:18,939
- Did you finish them all?
- I did.
1114
01:20:19,272 --> 01:20:21,066
- Let me check.
- No need.
1115
01:20:21,399 --> 01:20:23,276
- Let me just check them.
- No need.
1116
01:20:23,443 --> 01:20:26,154
Why? Give it to me,
let me have a look.
1117
01:20:40,210 --> 01:20:41,878
We'd finished up to this part.
1118
01:20:53,139 --> 01:20:55,892
Did you write down
the answers in the notebook?
1119
01:20:58,979 --> 01:21:00,772
Are the answers in the notebook?
1120
01:21:02,148 --> 01:21:03,358
Give it to me.
1121
01:21:05,110 --> 01:21:06,736
The cat got your tongue.
1122
01:21:22,544 --> 01:21:24,754
Did you change
the title of the poem?
1123
01:21:24,963 --> 01:21:25,963
My Village?
1124
01:21:30,969 --> 01:21:33,680
The day awakens,
the morning wind...
1125
01:21:33,972 --> 01:21:37,225
scans the fields like velvet.
1126
01:21:39,269 --> 01:21:43,189
No sound, just the corn cobs
swinging in the wind.
1127
01:21:44,399 --> 01:21:47,902
Two hills away,
my grandma's house, my village.
1128
01:21:48,361 --> 01:21:54,618
I am reading the verses of God
from the nature.
1129
01:21:57,078 --> 01:21:58,747
Peace embraces me.
1130
01:21:59,289 --> 01:22:05,086
I'm sleeping under the same tree
as I always do.
1131
01:22:05,670 --> 01:22:07,047
Did you change it?
1132
01:22:09,132 --> 01:22:10,425
Who changed it, Serkan?
1133
01:22:14,387 --> 01:22:15,889
Tell me who changed it?
1134
01:22:16,973 --> 01:22:17,973
Selim.
1135
01:22:18,933 --> 01:22:19,976
Selim?
1136
01:22:38,578 --> 01:22:39,578
Selim.
1137
01:22:40,038 --> 01:22:41,623
When did he change it?
1138
01:22:42,207 --> 01:22:43,875
Why didn't you like my poem?
1139
01:22:48,171 --> 01:22:50,465
Did he offer to change it,
or you?
1140
01:22:54,678 --> 01:22:57,681
Who wanted to change it?
You or Selim? Say something.
1141
01:23:01,685 --> 01:23:03,645
The day awakens,
the morning wind...
1142
01:23:03,812 --> 01:23:06,648
scans the fields like velvet.
1143
01:23:06,898 --> 01:23:10,026
No sound, just the corn cobs
swinging in the wind.
1144
01:25:31,918 --> 01:25:32,919
What's going on?
1145
01:25:37,966 --> 01:25:40,969
I wish I had a home,
even if it had only one room.
1146
01:25:45,807 --> 01:25:48,643
Selim and Yilmaz are
like my sons.
1147
01:25:50,562 --> 01:25:52,730
But I don't feel comfortable
with them.
1148
01:25:56,484 --> 01:26:00,113
Can two families stay
in one house?
1149
01:26:03,658 --> 01:26:06,828
I'm afraid of
having sex with my wife.
1150
01:26:07,704 --> 01:26:11,040
I'm afraid that
someone will hear my voice.
1151
01:26:12,834 --> 01:26:15,837
Didn't you talk to
my uncle about this?
1152
01:26:16,379 --> 01:26:17,380
Your uncle...
1153
01:26:17,672 --> 01:26:20,049
There's a lot of land.
Build your own house.
1154
01:26:20,967 --> 01:26:24,220
It's not easy.
Your uncle prevents me.
1155
01:26:26,180 --> 01:26:27,180
Your uncle...
1156
01:26:27,515 --> 01:26:28,515
Well...
1157
01:26:29,100 --> 01:26:30,100
You...
1158
01:26:30,268 --> 01:26:33,271
After you left,
your uncle changed a lot.
1159
01:26:36,232 --> 01:26:38,651
He'll dispose of me today...
1160
01:26:39,110 --> 01:26:41,905
and will dispose of you
in the future too.
1161
01:26:43,990 --> 01:26:44,990
Your uncle...
1162
01:26:45,241 --> 01:26:46,241
well...
1163
01:26:46,618 --> 01:26:47,827
has changed a lot.
1164
01:26:48,328 --> 01:26:50,371
He is not who you think.
1165
01:26:53,416 --> 01:26:56,169
I could stay here
thanks to your father.
1166
01:26:56,419 --> 01:26:57,462
But now...
1167
01:26:57,962 --> 01:26:59,297
I will be evicted.
1168
01:27:01,591 --> 01:27:02,591
Me...
1169
01:27:04,177 --> 01:27:06,638
You are the only person
who can help me.
1170
01:27:08,056 --> 01:27:10,141
You can ask your uncle...
1171
01:27:10,683 --> 01:27:12,685
to give some land...
1172
01:27:13,478 --> 01:27:14,479
to me.
1173
01:27:15,855 --> 01:27:18,024
Then I can have a home.
1174
01:27:19,984 --> 01:27:21,277
My family...
1175
01:27:22,779 --> 01:27:23,779
is here.
1176
01:27:24,197 --> 01:27:26,115
I have a son and a wife.
1177
01:27:28,993 --> 01:27:29,993
Well...
1178
01:27:30,328 --> 01:27:32,413
You can't trust humankind.
1179
01:27:33,957 --> 01:27:36,000
I even can't go to
the grocery store.
1180
01:27:36,876 --> 01:27:38,544
I can't leave my wife alone.
1181
01:27:39,462 --> 01:27:41,756
They are young men.
1182
01:27:42,840 --> 01:27:45,259
Selim and Yilmaz are
like my sons, but...
1183
01:27:45,677 --> 01:27:46,970
they are ignorant.
1184
01:27:50,139 --> 01:27:51,139
So...
1185
01:27:53,184 --> 01:27:54,644
I don't feel comfortable.
1186
01:27:54,936 --> 01:27:55,937
I wish...
1187
01:27:56,771 --> 01:28:01,317
I could relax in my shorts
and pajamas in my house.
1188
01:28:02,360 --> 01:28:04,237
I want to have my own house.
1189
01:28:07,198 --> 01:28:08,825
Well, what to say.
1190
01:28:11,369 --> 01:28:12,369
Only...
1191
01:28:14,747 --> 01:28:17,250
You are the only one
who can support me.
1192
01:28:19,377 --> 01:28:22,338
So you think that
he will evict you.
1193
01:28:23,339 --> 01:28:25,675
But you do all the work here,
he needs you.
1194
01:28:26,134 --> 01:28:27,552
He can't work alone.
1195
01:28:27,760 --> 01:28:30,263
You don't know him,
he will evict you, too.
1196
01:28:33,307 --> 01:28:34,475
That's not easy.
1197
01:28:34,642 --> 01:28:37,729
He will sell 40 tons of tea,
but pretend like it's 30.
1198
01:28:38,187 --> 01:28:39,897
He'll hire Russian workers.
1199
01:28:41,649 --> 01:28:43,651
They will ruin the plants.
1200
01:28:46,738 --> 01:28:49,741
Then the plants won't
grow well next year.
1201
01:28:50,533 --> 01:28:52,160
The Russians will harvest it...
1202
01:28:52,326 --> 01:28:55,329
then he'll give you
only 30 out of 40 tons.
1203
01:28:57,415 --> 01:28:59,000
How will you catch him?
1204
01:28:59,417 --> 01:29:01,544
He makes me do all his work.
1205
01:29:02,420 --> 01:29:03,880
I harvest his beehives.
1206
01:29:05,006 --> 01:29:09,761
My wife takes care of his cows.
The housework never ends.
1207
01:29:12,096 --> 01:29:15,099
I've been taking care of
his beehives for years...
1208
01:29:15,308 --> 01:29:16,976
but he hasn't given me
any honey.
1209
01:29:17,143 --> 01:29:21,189
Lately, my wife was sick,
so he gave me a bit of it.
1210
01:29:22,482 --> 01:29:24,025
Even so, I'm grateful.
1211
01:29:25,026 --> 01:29:26,778
But he wants to get rid of me.
1212
01:29:28,780 --> 01:29:31,157
What do you think, Mert?
What can I do?
1213
01:29:31,866 --> 01:29:33,785
It's between you and him.
1214
01:29:34,077 --> 01:29:36,913
I think you work well,
but I will not be around.
1215
01:29:37,246 --> 01:29:39,248
So you should talk to him.
1216
01:29:48,466 --> 01:29:50,551
Could you turn off
the lights, Mert?
1217
01:29:51,344 --> 01:29:52,512
I am very sleepy.
1218
01:29:55,264 --> 01:29:56,808
But I can't fall asleep.
1219
01:29:58,434 --> 01:29:59,434
Mert.
1220
01:30:00,186 --> 01:30:02,021
Turn off the lights and leave.
1221
01:30:02,647 --> 01:30:03,647
Please.
1222
01:30:05,149 --> 01:30:06,442
Can we talk?
1223
01:30:06,943 --> 01:30:07,943
No.
1224
01:30:13,199 --> 01:30:16,869
- I'm telling you, I can't sleep.
- I don't care.
1225
01:30:32,051 --> 01:30:33,051
Nalan?
1226
01:30:37,598 --> 01:30:39,559
I actually came here
to apologize.
1227
01:30:40,810 --> 01:30:42,395
In fact, I am sorry.
1228
01:30:44,981 --> 01:30:45,981
Nalan?
1229
01:30:50,278 --> 01:30:51,904
Do you accept my apology?
1230
01:30:56,659 --> 01:30:57,785
Don't you?
1231
01:31:01,455 --> 01:31:02,455
Nalan?
1232
01:31:12,675 --> 01:31:13,801
I am sorry.
1233
01:31:32,570 --> 01:31:33,570
What is this?
1234
01:31:42,413 --> 01:31:43,581
Are you serious?
1235
01:31:52,673 --> 01:31:54,842
Did you come here
with a medical report?
1236
01:31:55,509 --> 01:31:57,178
Why are you so surprised?
1237
01:32:02,683 --> 01:32:04,227
Will you deny it?
1238
01:32:05,019 --> 01:32:08,189
No, I won't.
But your memory is inaccurate.
1239
01:32:09,273 --> 01:32:10,608
Always the same issue.
1240
01:32:10,983 --> 01:32:12,360
Is this how it happened?
1241
01:32:12,735 --> 01:32:15,613
How did it happen?
You hit me.
1242
01:32:15,821 --> 01:32:18,574
- You squeezed my throat.
- You hit and pushed me.
1243
01:32:19,075 --> 01:32:22,703
You were strangling me,
I pushed you to protect myself.
1244
01:32:23,496 --> 01:32:25,748
- Are you okay?
- Don't be silly.
1245
01:32:28,626 --> 01:32:30,419
Didn't you try to strangle me?
1246
01:32:31,632 --> 01:32:32,647
Mert.
1247
01:32:32,672 --> 01:32:34,507
You hit me, it's no excuse.
1248
01:32:34,674 --> 01:32:36,842
I just pushed you
unintentionally.
1249
01:32:37,009 --> 01:32:38,511
It's no excuse.
1250
01:32:41,138 --> 01:32:42,556
Should I do the same then?
1251
01:32:42,723 --> 01:32:45,393
You sneaked into my house
and broke my computer.
1252
01:32:45,601 --> 01:32:47,478
Should I file
a criminal complaint?
1253
01:32:47,895 --> 01:32:51,107
You should thank me,
I saved an addict like you.
1254
01:32:55,111 --> 01:32:58,572
I've apologized to you,
even though I am right.
1255
01:33:03,869 --> 01:33:05,955
You said that
you were wrong just now.
1256
01:33:06,914 --> 01:33:09,375
I didn't say I was wrong,
I just apologized.
1257
01:33:10,751 --> 01:33:12,670
Because I cannot
go on like this.
1258
01:33:13,254 --> 01:33:16,966
I am not trying to figure out
who is right and who is wrong.
1259
01:33:18,551 --> 01:33:20,303
That's why you apologized?
1260
01:33:21,637 --> 01:33:23,597
I just want to resolve things.
1261
01:33:31,105 --> 01:33:32,231
Why are you here?
1262
01:33:36,110 --> 01:33:37,320
What do you mean?
1263
01:33:38,112 --> 01:33:39,488
Why did you come here?
1264
01:33:41,157 --> 01:33:43,743
If I lost my father,
wouldn't you come?
1265
01:33:50,791 --> 01:33:54,337
Let me save you from
the necessity of hypocrisy.
1266
01:33:56,589 --> 01:33:58,090
I don't need anyone's help.
1267
01:33:58,799 --> 01:34:00,217
I don't need anyone.
1268
01:34:01,052 --> 01:34:03,846
If you just came for that,
you can go.
1269
01:34:07,767 --> 01:34:08,767
In fact...
1270
01:34:09,185 --> 01:34:10,644
you can go abroad.
1271
01:34:14,482 --> 01:34:17,860
- When will you stop this?
- Until you tell me the truth.
1272
01:34:18,027 --> 01:34:20,488
- I told you the truth.
- No, you didn't.
1273
01:34:22,907 --> 01:34:24,950
Yes, I wanted to go abroad.
1274
01:34:25,117 --> 01:34:28,371
I just needed to gather
my thoughts.
1275
01:34:28,829 --> 01:34:32,416
But I changed my mind.
We already talked about that.
1276
01:34:33,959 --> 01:34:37,046
But you lied to me,
then I talked with him.
1277
01:34:38,422 --> 01:34:40,508
- You talked with him?
- Yes.
1278
01:34:41,592 --> 01:34:42,968
He wrote to me.
1279
01:34:43,594 --> 01:34:47,390
You are lying,
you're trying to trick me.
1280
01:34:49,392 --> 01:34:50,893
I said he wrote to me.
1281
01:34:51,435 --> 01:34:53,270
He wrote to me on Instagram.
1282
01:34:53,979 --> 01:34:55,898
He wanted to talk with me.
1283
01:34:56,107 --> 01:34:57,900
We met in Kadikoy.
1284
01:34:58,317 --> 01:35:01,278
Whatever you did to him,
he was also miserable.
1285
01:35:02,363 --> 01:35:03,363
I asked...
1286
01:35:04,740 --> 01:35:06,742
"Did you sleep with Nalan?"
1287
01:35:07,660 --> 01:35:09,036
No, not like that.
1288
01:35:09,245 --> 01:35:11,247
I asked him directly,
just as it is.
1289
01:35:12,373 --> 01:35:14,083
"Did you fuck Nalan?"
1290
01:35:15,042 --> 01:35:16,168
He said, "Yes."
1291
01:35:18,379 --> 01:35:21,841
He couldn't say, "I fucked her."
He just said, "Yes."
1292
01:35:23,512 --> 01:35:24,512
Fuck off.
1293
01:35:25,374 --> 01:35:27,545
Fuck off.
Okay?
1294
01:35:27,596 --> 01:35:30,391
I don't want to shout,
just fuck off.
1295
01:35:31,809 --> 01:35:34,979
- Why are you so angry?
- Because you are disgusting.
1296
01:35:35,604 --> 01:35:37,231
Cause I'm telling the truth?
1297
01:35:38,149 --> 01:35:40,651
You are not telling the truth,
you are lying.
1298
01:35:42,111 --> 01:35:45,281
Then how do I know
the tattoo on his neck?
1299
01:35:45,448 --> 01:35:46,490
You saw it on IG.
1300
01:35:46,657 --> 01:35:49,785
What about his tattoo story?
He told me the whole thing.
1301
01:35:58,711 --> 01:35:59,711
You...
1302
01:36:01,422 --> 01:36:03,382
make me disgust men.
1303
01:36:03,966 --> 01:36:05,259
Get out of here.
1304
01:36:06,302 --> 01:36:09,597
Get out of here for God's sake.
I don't want to make a scene.
1305
01:36:09,763 --> 01:36:13,058
So you know men very well,
you've decoded the DNA of them.
1306
01:36:13,225 --> 01:36:16,145
- You can compare them.
- Fuck off, okay?
1307
01:36:16,520 --> 01:36:17,521
Get out of here.
1308
01:36:18,522 --> 01:36:20,149
I don't want to make a scene.
1309
01:36:20,316 --> 01:36:21,316
Just go.
1310
01:36:26,947 --> 01:36:27,947
I am not going.
1311
01:36:30,075 --> 01:36:32,077
- I said go, Mert.
- I won't.
1312
01:36:32,953 --> 01:36:34,914
- Go.
- No, I am not going.
1313
01:36:36,123 --> 01:36:37,166
I'll be here.
1314
01:36:41,837 --> 01:36:43,797
I'll be here
until we resolve this.
1315
01:36:44,715 --> 01:36:45,883
Okay, stay.
1316
01:36:56,101 --> 01:36:57,228
Turn off the lights.
1317
01:36:59,355 --> 01:37:00,439
You turn them off.
1318
01:37:05,277 --> 01:37:06,987
My goodness.
1319
01:37:15,120 --> 01:37:17,790
Are you kidding me?
Get out of here.
1320
01:37:18,374 --> 01:37:20,084
- Get out, Mert.
- Okay, puff.
1321
01:37:22,731 --> 01:37:25,256
- Idiot.
- I will turn off the lights.
1322
01:37:30,886 --> 01:37:32,388
He used to wear a diaper.
1323
01:37:32,763 --> 01:37:35,099
But he doesn't want it now.
He is ashamed.
1324
01:37:36,141 --> 01:37:38,269
It's normal,
he's almost a teenager.
1325
01:37:38,852 --> 01:37:40,521
Do you wake him up at night?
1326
01:37:40,688 --> 01:37:41,897
I can't do it.
1327
01:37:42,398 --> 01:37:43,982
- No.
- Why not?
1328
01:37:45,484 --> 01:37:46,569
I do housework.
1329
01:37:46,986 --> 01:37:48,487
I maintain the garden.
1330
01:37:48,737 --> 01:37:51,407
I feel very tired.
How can I wake him up?
1331
01:37:52,116 --> 01:37:57,079
I see, but you should
wake him up at night.
1332
01:37:57,788 --> 01:37:59,707
If you had told me
I'd have done it.
1333
01:37:59,832 --> 01:38:02,084
No, that is not okay.
1334
01:38:02,543 --> 01:38:04,253
As he's already sleeping here...
1335
01:38:04,712 --> 01:38:07,214
- I feel ashamed.
- No problem at all...
1336
01:38:07,381 --> 01:38:08,632
I could have done that.
1337
01:38:10,801 --> 01:38:13,053
Does he go to the toilet
before sleeping?
1338
01:38:13,304 --> 01:38:16,307
I ask him to
but he doesn't do it.
1339
01:38:16,640 --> 01:38:20,603
He's not willing to go.
I don't know why.
1340
01:38:21,937 --> 01:38:24,440
You can't solve it
with a hodja, I think.
1341
01:38:24,857 --> 01:38:28,444
You must take him to a doctor.
It could be psychological.
1342
01:38:29,069 --> 01:38:31,530
The neighbor's child
went to the hodja.
1343
01:38:31,864 --> 01:38:33,157
He got cured.
1344
01:38:33,866 --> 01:38:35,492
He doesn't do it anymore.
1345
01:38:35,951 --> 01:38:38,412
You also went to the hodja.
Did he get cured?
1346
01:38:38,996 --> 01:38:40,955
He... didn't.
1347
01:38:41,248 --> 01:38:42,248
But he will.
1348
01:38:42,666 --> 01:38:43,751
He'll be well.
1349
01:38:44,543 --> 01:38:46,837
He'll be well in future.
1350
01:38:48,631 --> 01:38:50,424
But you should do something now.
1351
01:39:02,728 --> 01:39:03,728
What happened?
1352
01:39:04,229 --> 01:39:05,564
I stepped on an insect.
1353
01:39:06,106 --> 01:39:07,106
What insect?
1354
01:39:07,942 --> 01:39:09,652
A cockroach I think.
1355
01:40:23,142 --> 01:40:24,893
What's up with these books?
1356
01:40:33,861 --> 01:40:37,197
- What are you searching for?
- Nothing important.
1357
01:41:01,180 --> 01:41:03,307
Does the servant
read these books?
1358
01:41:06,018 --> 01:41:08,562
Don't know, they could be
my dad's old books.
1359
01:42:02,199 --> 01:42:04,159
What time is your flight?
1360
01:43:27,951 --> 01:43:31,330
- Did you hit the car?
- I said that I didn't.
1361
01:43:31,705 --> 01:43:32,705
You did.
1362
01:43:32,789 --> 01:43:35,000
Which part did I hit?
The car is fine.
1363
01:43:35,167 --> 01:43:37,461
You hit this car,
tell me the truth.
1364
01:43:37,628 --> 01:43:39,755
That is just dirt.
1365
01:43:39,922 --> 01:43:43,342
- You hit this car.
- It'll be gone after washing.
1366
01:43:43,508 --> 01:43:44,843
Tell me the truth.
1367
01:43:45,260 --> 01:43:48,013
I am telling the truth,
the car is just fine.
1368
01:43:48,180 --> 01:43:49,723
Pazar is a small town, bro.
1369
01:43:49,890 --> 01:43:53,894
I can find out
everything you did in here.
1370
01:43:54,102 --> 01:43:55,604
- So?
- You hit this car.
1371
01:43:55,771 --> 01:43:58,565
You can't find anything out,
because I did nothing.
1372
01:43:58,732 --> 01:44:00,484
Why are you lying, bro?
1373
01:44:00,776 --> 01:44:02,736
- Why are you lying?
- Why would I?
1374
01:44:02,903 --> 01:44:04,571
Tell him the truth.
1375
01:44:04,905 --> 01:44:07,699
Why are you lying?
Tell him that you hit the car.
1376
01:44:07,866 --> 01:44:09,576
- You are lying.
- I didn't do it.
1377
01:44:09,743 --> 01:44:11,995
How come?
Didn't you hit my dog?
1378
01:44:12,412 --> 01:44:13,789
Didn't you hit my dog?
1379
01:44:13,956 --> 01:44:15,791
Didn't you hit my beloved dog?
1380
01:44:15,958 --> 01:44:17,960
- What dog?
- What "What dog?"
1381
01:44:18,126 --> 01:44:21,213
You threw it in the garbage.
Why are you lying?
1382
01:44:21,505 --> 01:44:25,717
- I have nothing to do with it.
- Don't lie, be a man.
1383
01:44:26,093 --> 01:44:28,178
Put your hand down.
1384
01:44:28,512 --> 01:44:30,722
I have nothing to do
with the dog.
1385
01:44:30,931 --> 01:44:32,307
Didn't you hit my dog?
1386
01:44:32,683 --> 01:44:33,684
No, I didn't.
1387
01:44:33,934 --> 01:44:34,934
How?
1388
01:44:35,268 --> 01:44:38,397
You hit my dog.
Be a man and tell me the truth.
1389
01:44:38,563 --> 01:44:40,190
I'm telling it, I'm from here--
1390
01:44:40,315 --> 01:44:42,526
From here?
Don't lie you freak!
1391
01:44:43,068 --> 01:44:45,490
Hands off.
Don't test me.
1392
01:44:45,700 --> 01:44:47,114
- Come here.
- Get off me.
1393
01:44:47,406 --> 01:44:48,532
You hit my dog.
1394
01:44:48,699 --> 01:44:49,825
Get out of here.
1395
01:44:50,075 --> 01:44:52,703
- What about the car?
- Get out, I'll handle it.
1396
01:45:16,226 --> 01:45:17,561
You'll get used to it.
1397
01:45:18,478 --> 01:45:19,730
Don't tire yourself.
1398
01:45:30,490 --> 01:45:31,575
Look at that.
1399
01:45:35,662 --> 01:45:37,122
Damn it.
1400
01:45:44,921 --> 01:45:48,383
You'll get used to your loss,
as we did with grandma.
1401
01:45:48,592 --> 01:45:49,592
It'll pass.
1402
01:45:50,802 --> 01:45:51,802
It's okay.
1403
01:45:52,554 --> 01:45:53,930
You'll get used to it.
1404
01:45:59,019 --> 01:46:00,019
It'll pass.
1405
01:46:42,854 --> 01:46:44,397
Yes, Mr Hayrettin?
1406
01:46:49,236 --> 01:46:50,695
I am so sorry.
1407
01:46:51,196 --> 01:46:54,533
Things are a bit busy here,
the funeral was postponed.
1408
01:46:57,702 --> 01:46:58,702
I see.
1409
01:47:01,456 --> 01:47:03,917
I'll be coming back
tomorrow, Mr Hayrettin.
1410
01:47:06,336 --> 01:47:10,215
I have my friend's mother,
but she lives in Bakirkoy.
1411
01:47:11,675 --> 01:47:14,845
Can you handle it one more day?
I'll be there tomorrow.
1412
01:47:19,724 --> 01:47:22,894
- I see.
- Please don't leave to him.
1413
01:47:23,770 --> 01:47:26,356
He can't look after cats.
1414
01:47:28,316 --> 01:47:30,318
Please look after her
one more day.
1415
01:47:33,280 --> 01:47:36,408
I see, but don't give to him,
just leave her at home.
1416
01:47:38,243 --> 01:47:40,495
Then just lock the door.
1417
01:47:47,627 --> 01:47:50,130
Please, Mr Hayrettin,
it's only one more day.
1418
01:47:50,297 --> 01:47:52,340
I will take her tomorrow.
1419
01:47:54,718 --> 01:47:58,346
Why don't you understand?
Please don't leave to him.
1420
01:47:58,930 --> 01:47:59,930
Give it to me.
1421
01:48:00,056 --> 01:48:01,056
Who is it?
1422
01:48:01,516 --> 01:48:03,393
- Mr Hayrettin--
- Give it to me.
1423
01:48:03,560 --> 01:48:05,187
- Hello?
- Don't say anything.
1424
01:48:06,354 --> 01:48:09,608
- What are you talking about?
- Don't shout, don't shout.
1425
01:48:10,609 --> 01:48:11,609
What?
1426
01:48:12,444 --> 01:48:15,113
We have a funeral.
Look after her one more day.
1427
01:48:15,947 --> 01:48:17,449
She won't eat you.
1428
01:48:18,366 --> 01:48:19,659
Be quiet, Selim.
1429
01:48:20,619 --> 01:48:23,538
What are you talking about?
Just do it one more day.
1430
01:48:23,955 --> 01:48:27,459
I don't get what you're on about.
You are talking like an idiot.
1431
01:48:28,418 --> 01:48:30,378
Don't bark,
you'll look after her.
1432
01:48:32,088 --> 01:48:34,174
- You will!
- Don't shout.
1433
01:48:34,674 --> 01:48:37,177
Hang it up!
You Istanbul freak.
1434
01:48:37,844 --> 01:48:41,473
Don't worry, he'll look after her.
Let's go, we have things to do.
1435
01:48:42,098 --> 01:48:43,098
Come on.
1436
01:50:15,275 --> 01:50:16,318
Sebahat?
1437
01:50:29,205 --> 01:50:31,041
- Where is the hodja?
- You've dug it?
1438
01:50:31,207 --> 01:50:32,751
- Yes.
- Did water come out?
1439
01:50:32,917 --> 01:50:36,296
Shut up and call the hodja.
I dug the whole grave myself.
1440
01:50:37,672 --> 01:50:40,300
Serkan!
Is it time for football?
1441
01:50:41,176 --> 01:50:42,594
Do you hear me, Serkan?
1442
01:50:43,178 --> 01:50:44,178
Come inside.
1443
01:50:45,889 --> 01:50:47,474
- Damn it.
- Come on.
1444
01:51:11,998 --> 01:51:12,998
Sebahat?
1445
01:51:14,876 --> 01:51:15,877
Yes, sir.
1446
01:51:17,087 --> 01:51:18,880
- Is my sister there?
- Yes.
1447
01:51:19,923 --> 01:51:21,216
Call her, please.
1448
01:51:30,266 --> 01:51:32,102
What's up?
Why did you call me?
1449
01:51:32,310 --> 01:51:33,937
What are you trying to do?
1450
01:51:34,187 --> 01:51:35,355
What do you mean?
1451
01:51:35,563 --> 01:51:37,357
Did you ask him
to dig that grave?
1452
01:51:37,524 --> 01:51:39,025
Yes, what's the matter?
1453
01:51:39,401 --> 01:51:41,653
But I reserved that place
for myself.
1454
01:51:41,820 --> 01:51:43,488
What do you mean?
1455
01:51:43,696 --> 01:51:46,825
I made a will
to be buried there.
1456
01:51:46,850 --> 01:51:47,941
How could you--
1457
01:51:47,992 --> 01:51:51,246
Our brother should be buried
next to our father.
1458
01:51:51,413 --> 01:51:54,541
You can't just reserve it.
Absolute nonsense.
1459
01:51:54,958 --> 01:51:58,753
We reserved a place for him too.
Everyone chose a place.
1460
01:51:58,920 --> 01:52:01,673
Very nice.
"Everyone chose a place."
1461
01:52:02,048 --> 01:52:03,716
"Everyone chose a place."
1462
01:52:03,967 --> 01:52:05,009
For God's sake.
1463
01:52:07,595 --> 01:52:08,847
Here you go.
1464
01:52:10,265 --> 01:52:11,265
Put it here.
1465
01:52:11,474 --> 01:52:12,474
Take it slow.
1466
01:52:14,102 --> 01:52:15,228
Let's put it slowly.
1467
01:52:15,854 --> 01:52:16,854
Take it slow.
1468
01:52:18,314 --> 01:52:20,400
- Is this okay, sir?
- Yes, it's okay.
1469
01:52:21,985 --> 01:52:25,029
- Here you go, let's begin.
- Come on.
1470
01:52:31,995 --> 01:52:35,331
Let's get in order.
Please get close to each other.
1471
01:52:37,375 --> 01:52:40,253
I guess we are ready.
Let's begin.
1472
01:52:41,546 --> 01:52:43,256
- Dear Believers--
- What is this?
1473
01:52:43,423 --> 01:52:46,009
Are you out of your mind?
Get out of here.
1474
01:52:46,176 --> 01:52:48,845
- What a shameless jerk.
- What's the matter, Recep?
1475
01:52:48,970 --> 01:52:51,306
Can't you see
he's wearing shorts?
1476
01:52:51,473 --> 01:52:52,474
Go get changed.
1477
01:52:52,640 --> 01:52:55,018
No, he won't come here
even if he changes.
1478
01:52:55,185 --> 01:52:57,312
Recep, please stop it
for God's sake.
1479
01:52:57,479 --> 01:53:00,398
- You're disgracing me.
- Okay, I am shutting up.
1480
01:53:00,565 --> 01:53:03,985
You are still the same,
prison didn't moralize you.
1481
01:53:04,152 --> 01:53:06,112
- Calm down.
- Okay, brother.
1482
01:53:06,362 --> 01:53:08,948
- Get in order, come on.
- Let's keep calm.
1483
01:53:09,782 --> 01:53:11,242
God forgive me.
1484
01:53:11,701 --> 01:53:12,994
Let's go on.
1485
01:53:14,537 --> 01:53:16,372
Dear believers.
1486
01:53:17,916 --> 01:53:20,668
Every soul shall taste death.
1487
01:53:21,252 --> 01:53:23,546
Death is the truth.
1488
01:53:24,464 --> 01:53:28,009
No one did escape from death...
1489
01:53:28,635 --> 01:53:30,303
and no one shall.
1490
01:53:31,179 --> 01:53:34,974
Our duty is to remember death...
1491
01:53:35,892 --> 01:53:38,978
and to be prepared for it
while living.
1492
01:53:39,812 --> 01:53:42,941
How will we prepare for death?
1493
01:53:44,192 --> 01:53:46,361
By being a good person.
1494
01:53:47,529 --> 01:53:53,701
By obeying God's
orders and prohibitions.
1495
01:53:55,161 --> 01:53:57,539
By being honest.
1496
01:53:58,581 --> 01:54:00,333
By staying away from lies.
1497
01:54:01,084 --> 01:54:03,753
By behaving fair.
1498
01:54:04,587 --> 01:54:09,717
Only then we can expect
death to come peacefully.
1499
01:54:11,094 --> 01:54:12,679
Let us consent.
1500
01:54:13,346 --> 01:54:19,686
Do you consent to give
your rights of amity and kinship?
1501
01:54:19,711 --> 01:54:20,802
We consent.
1502
01:54:20,853 --> 01:54:22,939
- Do you consent?
- We consent.
1503
01:54:24,524 --> 01:54:26,985
May God bless you all.
1504
01:54:27,902 --> 01:54:31,906
Let me briefly explain
how to perform the prayer.
1505
01:54:32,323 --> 01:54:33,700
There are four parts.
1506
01:54:34,242 --> 01:54:36,661
The first part is
the Subhaneke prayer.
1507
01:54:37,078 --> 01:54:40,415
The second part is
the Salli and Barik prayers.
1508
01:54:40,832 --> 01:54:43,543
The third part is
the Funeral prayer.
1509
01:54:43,793 --> 01:54:45,670
Alternatively,
the Fatiha prayer.
1510
01:54:45,878 --> 01:54:50,633
We'll finish it in the fourth part
which is the Salutation.
1511
01:54:51,009 --> 01:54:52,552
Let's set our intentions.
1512
01:54:53,511 --> 01:54:55,638
"I intend to perform...
1513
01:54:56,097 --> 01:54:58,766
the Funeral prayer...
1514
01:54:59,100 --> 01:55:01,311
and follow the Imam."
1515
01:55:08,776 --> 01:55:10,695
God is the greatest.
1516
01:55:43,811 --> 01:55:46,105
May the peace of God
be upon you.
1517
01:55:48,983 --> 01:55:52,153
Let's read the Fatiha prayer
for the soul of the deceased.
1518
01:56:00,662 --> 01:56:01,662
Here you go.
1519
01:56:04,582 --> 01:56:06,584
Lift it evenly.
1520
01:56:08,753 --> 01:56:09,753
Here you go.
103990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.