All language subtitles for 20250304-572 h264 1920x1080 5Mbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,850 --> 00:00:09,510 Elmondtam a miniszterelnök úrnak, hogy mi üdvözölljük a 2 00:00:09,510 --> 00:00:15,430 megkezdődött amerikai orosztárgyalásokat, és ezeknek a sikerében mi 3 00:00:15,430 --> 00:00:16,930 magyarok érdekeltek vagyunk. 4 00:00:19,470 --> 00:00:22,510 Tájékoztattam a miniszterelnök úrat, hogy vitatkozunk azokkal az 5 00:00:22,510 --> 00:00:28,450 Európai Uniós tagállamokkal, akik szintén a barátaink és 6 00:00:28,450 --> 00:00:33,550 a szövetségeseink, akik úgy döntöttek, hogy a háborút 7 00:00:33,550 --> 00:00:34,870 Ukrajnának folytatnia kell. 8 00:00:37,210 --> 00:00:41,870 A háború folytatása szerintünk rossz, veszélyes és hiba. 9 00:01:45,210 --> 00:01:50,210 A várható eseményeket illeti, én holnap Párizsban tárgyalok 10 00:01:50,210 --> 00:01:54,410 az elnökkel, mind a francia elnökkel, és utána 11 00:01:54,410 --> 00:01:57,690 pedig Csütörtökön, Brüsszelben van a miniszterelnöki csúcs. 12 00:02:00,270 --> 00:02:07,810 Az, ami eddig elfedhető volt, áthidalható volt kommunikációval, 13 00:02:08,789 --> 00:02:15,750 szövegezéssel, osolgással, sajtótájékoztatókkal, az most már nem hidalható 14 00:02:15,750 --> 00:02:16,290 át többé. 15 00:02:17,630 --> 00:02:22,970 Tehát világosan kirajzódik egy stratégiai különbség, amit az 16 00:02:22,970 --> 00:02:26,690 amerikai elnökválasztást tett eltakarhatatlanná. 17 00:02:28,570 --> 00:02:30,270 Ez pedig az, hogy van, aki békét akar, 18 00:02:30,290 --> 00:02:31,130 és van, aki háborút. 19 00:02:33,390 --> 00:02:36,310 Egész addig, amíg a Vatikán mellett csak Magyarország 20 00:02:36,310 --> 00:02:38,730 mondta, hogy mi háborút szeretnénk, meg a szlovákok. 21 00:02:41,030 --> 00:02:41,970 Bocsánat, hogy békét. 22 00:02:41,990 --> 00:02:43,970 Csak a Vatikán mondta, hogy békét szeretne meg 23 00:02:43,970 --> 00:02:46,370 a magyarok, meg a szlovákok, és Amerika, meg 24 00:02:46,370 --> 00:02:48,150 a többi Európa együtt mondták, hogy ők meg 25 00:02:48,150 --> 00:02:48,830 háborút. 26 00:02:49,430 --> 00:02:52,270 Addig ez a különbség, ha létezett is, nem 27 00:02:52,270 --> 00:02:53,690 volt meghatározónak nevezhető. 28 00:02:54,230 --> 00:02:57,270 Most, hogy Amerika is a béke oldalán van, 29 00:02:57,350 --> 00:03:01,550 illetve odaállt, csak az aránytévesztés miatt nem mondom, 30 00:03:01,710 --> 00:03:04,750 hogy mellénk, de hát végül is erről van 31 00:03:04,750 --> 00:03:04,990 szó. 32 00:03:06,010 --> 00:03:08,690 Mióta így vagyunk itt a békében, vagy béketáborban, 33 00:03:09,770 --> 00:03:12,110 azóta ezt a különbséget nem lehet a háború 34 00:03:12,110 --> 00:03:14,490 és a béke álláspontja közötti különbséget nem lehet 35 00:03:14,490 --> 00:03:15,050 átvidalni. 36 00:03:15,590 --> 00:03:16,190 Ez a helyzet. 37 00:03:16,470 --> 00:03:18,410 Van, aki háborút akar, és van, aki békét. 38 00:03:19,030 --> 00:03:23,050 Ezzel a kívással kell megbirkóznunk majd a csütörtökön. 39 00:03:23,690 --> 00:03:26,030 Nekem még szerdán is, de ez egy másik 40 00:03:26,030 --> 00:03:26,210 ügy. 3221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.