All language subtitles for 2 Jesse James Lawman 2015 CZ by J+4s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,251 --> 00:01:10,738 St�elil jsem ho a po��d �ije. - Ne nadlouho. 2 00:01:46,769 --> 00:01:48,693 Neber si to osobn�. 3 00:01:48,948 --> 00:01:52,834 Popravd�, ber to osobn�! 4 00:01:53,268 --> 00:01:55,361 Zabiju t� jako zr�dce. 5 00:02:20,515 --> 00:02:25,489 JESSE JAMES MU� Z�KONA 6 00:05:08,773 --> 00:05:10,775 Jste pan Peck? 7 00:05:10,793 --> 00:05:13,686 To jsem, pane. Jste Dalton? 8 00:05:14,631 --> 00:05:18,055 Jo, jestli mi tak chcete ��kat. - Z�le�� na v�s, jdete pozd�. 9 00:05:18,778 --> 00:05:21,439 Omlouv�m se, m�j editor m� necht�l pustit. 10 00:05:21,483 --> 00:05:23,537 Popravd�, nechci sly�et v�mluvy. 11 00:05:23,832 --> 00:05:25,627 Nejsem tv�j tat�k. 12 00:05:25,887 --> 00:05:31,142 On ur�it�, odpo��v� n�kde v pokoji a zaslou�� si �ctu. 13 00:05:32,544 --> 00:05:34,885 Jak jsem �ekl,... - A co jste �ekl... 14 00:05:35,216 --> 00:05:37,042 Nezaj�m� ��dn� z va�ich v�mluv. 15 00:05:37,843 --> 00:05:39,242 Posa�te se. 16 00:05:39,283 --> 00:05:42,576 P�i�el jste si se mnou z n�jak�ho d�vodu promluvit, tak pov�dejte. 17 00:05:49,557 --> 00:05:53,509 James F. Dalton, narozen� 1947 v Texasu. 18 00:05:53,673 --> 00:05:57,150 Co to znamen�? Vypad�te jako chytrej kluk. 19 00:05:57,287 --> 00:05:59,273 Prov�d�m sv� p�tr�n�. 20 00:05:59,607 --> 00:06:01,207 M�te n�co... 21 00:06:01,228 --> 00:06:03,180 M�te jin� informace. 22 00:06:03,247 --> 00:06:06,213 Pokud v�te, co chcete ��ct, pov�zte to. 23 00:06:07,000 --> 00:06:08,653 Pane Daltone, 24 00:06:08,714 --> 00:06:10,397 Ned�vno byla pod�na st�nost, 25 00:06:10,421 --> 00:06:13,421 kv�li jednomu prohl�en� z Norsk� republiky. 26 00:06:13,514 --> 00:06:17,034 V tom prohl�en� jste �ekl, �e va�e rodn� jm�no je 27 00:06:17,034 --> 00:06:19,083 Jesse Watson James. 28 00:06:20,221 --> 00:06:21,394 Ano. 29 00:06:21,421 --> 00:06:25,070 Objevilo se na prvn� str�nce v novin�ch. 30 00:06:25,571 --> 00:06:28,004 V sou�asnosti neexistuje ��dn� �lov�k, kter� by osobn� dosv�d�il 31 00:06:28,031 --> 00:06:37,583 �e jsem Jeffrey Dalton, syn ��edn�ka Roberta Jamese a Soreldy Coleov�. 32 00:06:37,789 --> 00:06:42,439 A �e jste se narodil v Sabann�, v Missouri, 5. z��� 1847. 33 00:06:42,705 --> 00:06:45,442 M�sto bylo pozd�ji p�ejmenov�no na Cannage, Missouri. 34 00:06:45,518 --> 00:06:49,535 Kter� st�le le�� v kraji Clay, 35 00:06:49,802 --> 00:06:51,342 ve st�t� Missouri. 36 00:06:51,333 --> 00:06:54,779 B�hem t� doby jsem pou��val r�zn� jm�na a p�ezd�vky. 37 00:06:54,855 --> 00:06:58,899 Ale m� skute�n� jm�no je a v�dy bylo Jesse Watson James. 38 00:06:59,110 --> 00:07:03,603 M�j �tvrt� bratr byl Alexandr Frank James. Po �ty�i roky byl lep�� ne� j�. 39 00:07:03,684 --> 00:07:07,816 Vzpom�n�me, �e se nechal naverbovat v Missouri do ob�ansk� v�lky. 40 00:07:07,846 --> 00:07:09,666 Aby ji mohl porovnat. 41 00:07:09,683 --> 00:07:14,693 Pozd�ji jsme se dozv�d�li o band�, kter� loupila na rozs�hl�m �zem� r�zn�ch st�t�. 42 00:07:14,748 --> 00:07:21,174 A sv�dkov� byli zastaveni mou vlastn� rukou 24. dne v dubnu 1928. 43 00:07:21,221 --> 00:07:23,519 Podeps�n James F. Dalton. 44 00:07:24,601 --> 00:07:27,061 Jo, vypad� to, jako bych to napsal. 45 00:07:27,278 --> 00:07:31,291 Jste chyt�ej��, ne� vypad�te, zab�v�te se t�m, co bylo �e�eno. 46 00:07:32,523 --> 00:07:37,031 Tvrd�te, �e jste Jesse James, zn�m� mu� z�kona. 47 00:07:37,031 --> 00:07:39,001 No, nic netvrd�m. 48 00:07:39,383 --> 00:07:40,956 Je to m� jm�no. 49 00:07:41,110 --> 00:07:43,055 Je to nadev�e jasn�. 50 00:07:43,981 --> 00:07:46,977 Mohu to hrd� prohl�sit, proto�e je svoboda. 51 00:07:47,210 --> 00:07:48,483 Je to pravda.. 52 00:07:48,516 --> 00:07:52,342 Lid� cht�j� sly�et pravdu. Tak�e pravda je v tomto otev�en�m dopise. 53 00:07:52,375 --> 00:07:54,748 Je v t� z��iv� krabici a n�co v�m �eknu. 54 00:07:54,766 --> 00:07:56,993 Pravda se nel�b� v�t�in� z t�ch lid�. 55 00:07:57,053 --> 00:07:58,679 Necht�j� j� sly�et. 56 00:07:59,619 --> 00:08:01,266 Je to pravda? 57 00:08:02,732 --> 00:08:05,265 Jestli je pravda, �e jsem Jesse James? 58 00:08:06,245 --> 00:08:08,832 Co? Samoz�ejm�, �e jsem to po��d j�, ne? 59 00:08:09,437 --> 00:08:12,676 N�kte�� z v�s by m� cht�li poslat do st�tn�ho v�zen�. 60 00:08:12,763 --> 00:08:14,343 Jist�. 61 00:08:14,537 --> 00:08:18,650 O jak� smrti Jesse Jamese jsme tedy sly�eli? 62 00:08:18,760 --> 00:08:22,476 Pr� v�s zast�elili a zem�el jste kv�li jednomu psanci v Missouri. 63 00:08:22,539 --> 00:08:24,686 To nebyl Jesse James. 64 00:08:25,099 --> 00:08:27,378 Jestli ho zast�elil, 65 00:08:27,867 --> 00:08:30,400 ur�it� vypadal tehdy jako j�. 66 00:08:30,413 --> 00:08:32,031 Tak jsem to �ekl v�em, kte�� m� cht�li zab�t. 67 00:08:32,540 --> 00:08:34,540 Mysl�m, �e jsem dal jim �anci. 68 00:08:34,852 --> 00:08:36,758 Za�al jsem nov� �ivot. 69 00:08:36,805 --> 00:08:40,123 �il jsem v jednom m�st� v Kansasu, v Memphisu 70 00:08:40,471 --> 00:08:43,570 a v New Orleansu jsem vybudoval dopravu do Bras�lie. 71 00:08:44,435 --> 00:08:47,395 M�l jsem dobr� �ivot, poklidn�. 72 00:08:47,395 --> 00:08:51,322 To je skv�l� p��b�h, pane Daltone. - V�iml jsem si. 73 00:08:52,022 --> 00:08:54,755 Tak�e jste si vybral jm�no, 74 00:08:54,755 --> 00:08:57,434 kter� od t� doby pou��v�te a to je James F. Dalton. 75 00:08:57,948 --> 00:09:01,873 Je n�hoda, �e jste si ho vybral? - Co m�m na to ��ct? 76 00:09:02,515 --> 00:09:04,908 Ur�it� v�te, co byli brat�i Daltonovi za�. 77 00:09:04,962 --> 00:09:07,921 N�kte�� z nich byli zlo�inci. Vy jste mu� z�kona. 78 00:09:08,729 --> 00:09:11,472 Znal jste je? - Jestli jsem je znal? 79 00:09:11,512 --> 00:09:16,021 Jist�, �e jsem je znal, m�li svou pov�st. 80 00:09:16,482 --> 00:09:19,065 Existuje n�kdo, kdo by nesly�el o Daltonovic band�? 81 00:09:20,002 --> 00:09:23,067 No, v�m, co chcete sly�et. 82 00:09:23,302 --> 00:09:27,783 Pak v�m doporu�uji, pane, abyste si dal drink v jin�m podniku. 83 00:09:28,449 --> 00:09:31,199 Pak usly��te p��b�h o Jesse Jamesovi. 84 00:09:31,639 --> 00:09:34,066 D��ve ho neusly��te. 85 00:10:03,640 --> 00:10:06,152 Klid, Sugar, klid! 86 00:10:31,852 --> 00:10:33,821 L�b� se mi tv�j k��. 87 00:10:34,248 --> 00:10:35,901 M� kafe? 88 00:10:36,056 --> 00:10:38,018 M��u ti ho d�t. - Dobr�. 89 00:10:38,271 --> 00:10:39,841 Pom��u ti ho naj�t. 90 00:10:41,648 --> 00:10:43,315 Na�el jsi n�co, Chestere? 91 00:10:44,148 --> 00:10:45,928 � ano. 92 00:10:46,308 --> 00:10:48,308 M�me hodn� kafe. 93 00:10:49,923 --> 00:10:51,702 Koukn�te chlapi, nechci probl�my. 94 00:10:51,724 --> 00:10:54,975 Dobr�, proto�e ani my nehled�me probl�my. 95 00:10:55,649 --> 00:10:59,000 Jak se tv�j k�� jmenuje? - Sugar. 96 00:11:02,447 --> 00:11:05,448 Pod�vejte, vezm�te si kafe a nechte m� j�t. 97 00:11:05,467 --> 00:11:07,013 Ach, m� nasp�ch? 98 00:11:07,053 --> 00:11:10,084 No, p�em��l�me, �e budeme spole�en�t�. 99 00:11:10,098 --> 00:11:11,833 Jen si vezm�te to kafe. 100 00:11:11,873 --> 00:11:14,153 Ale chceme taky Sugara. 101 00:11:16,040 --> 00:11:17,440 Poslouchejte, p��tel�. 102 00:11:18,093 --> 00:11:20,380 Bu�me rozumn�. - Vezmi mu zbra�. 103 00:11:43,000 --> 00:11:45,013 Te� m� spr�vnou pozici. 104 00:12:59,903 --> 00:13:02,850 POSLEDN� �ANCE 105 00:13:10,582 --> 00:13:14,121 No tak, drahou�ku, m�m ti ��ct, jak m� dr�et tenhle drink. 106 00:13:20,330 --> 00:13:21,936 Na �t�st�. 107 00:13:29,301 --> 00:13:31,650 Tak, jakou hraje� hru, Franku? 108 00:13:42,460 --> 00:13:44,853 Vypad� to, �e se m� dneska �t�st� dr��. 109 00:13:44,853 --> 00:13:46,355 Mo�n� tentokr�t ne. 110 00:13:51,241 --> 00:13:52,664 Cizin�e. 111 00:13:55,901 --> 00:13:58,148 Cizin�e od pokerov�ho stolu. 112 00:14:03,511 --> 00:14:05,444 Cizin�e, pod�vej se na m�. 113 00:14:08,881 --> 00:14:10,754 V�ichni ven! 114 00:14:14,814 --> 00:14:16,979 Ty taky,... ven! 115 00:14:22,222 --> 00:14:24,187 Te� jsem spokojen�. 116 00:14:25,382 --> 00:14:29,082 Jen dva druhy mu��, kter� zn�m, dok�� takto mluvit. 117 00:14:29,719 --> 00:14:32,518 Zlo�inci a mu�i z�kona. 118 00:14:33,460 --> 00:14:35,526 Spr�vn� �sudek. 119 00:14:37,059 --> 00:14:39,801 Ob�v�m se, �e jsem v nev�hod�, pane. 120 00:14:40,509 --> 00:14:43,438 Jsem mu� z�kona, �erif Jackson. 121 00:14:46,152 --> 00:14:48,832 Mysl�m, �e v�te, kdo jsem. 122 00:14:49,519 --> 00:14:51,726 Jesse W. James. 123 00:14:51,913 --> 00:14:53,766 Hledan� �iv� nebo mrtv�. 124 00:14:54,639 --> 00:14:57,623 Tak�e jste m� p�i�el zatknout nebo zast�elit? 125 00:14:58,079 --> 00:15:00,338 To z�le�� na tob�. 126 00:15:00,652 --> 00:15:02,391 Zast�elit, ��k�. 127 00:15:02,949 --> 00:15:05,802 Dobr�, jestli chce�, abych to ud�lal. 128 00:15:06,365 --> 00:15:10,018 Ale B�h mi ��k�, �e jsi spr�vnej chlap. 129 00:15:12,405 --> 00:15:13,928 To jsem, �erife. 130 00:15:14,248 --> 00:15:16,031 To je dobr� ��st. 131 00:15:17,015 --> 00:15:18,630 Co ode m� chce�, �erife? 132 00:15:18,814 --> 00:15:23,197 Pot�ebuji zlo�ince, kter� by mi pomohl zadr�et jin�ho zlo�ince. 133 00:15:27,381 --> 00:15:29,068 Na konci m�l�iny. 134 00:15:29,288 --> 00:15:33,081 Hej, starej se o sv�. - Pot�ebuju mluvit s Killianem. 135 00:15:36,056 --> 00:15:38,294 POSLEDN� �ANCE 136 00:15:38,307 --> 00:15:41,685 M�l bys p�estat mluvit nesmysly, proto�e t� zast�el�m. 137 00:15:42,599 --> 00:15:45,624 Jmenuje se Killian, Hoyt Killian. 138 00:15:46,058 --> 00:15:48,450 U� mnohokr�t nav�t�vil toto m�sto. 139 00:15:48,938 --> 00:15:50,205 To je pro n�j dobr�. 140 00:15:50,278 --> 00:15:52,710 Dobr� pro n�j, �patn� pro n�s. 141 00:15:52,710 --> 00:15:56,363 Je to krut� a nel�tostn� parchant. 142 00:15:56,444 --> 00:16:00,117 Jeho pravidlem je, �e zabije ka�d�ho, kdo se mu postav� do cesty. 143 00:16:00,851 --> 00:16:02,331 To se mi l�b�. 144 00:16:02,391 --> 00:16:04,351 Je v�c ne� to. 145 00:16:04,658 --> 00:16:07,997 Proto ti to nab�z�m. 146 00:16:08,739 --> 00:16:10,165 Mluv. 147 00:16:10,486 --> 00:16:13,725 Pobit�m t� bandy, d� m�stu klid. 148 00:16:14,149 --> 00:16:17,622 Cht�l jsem to ud�lat s�m, ale nem�m k tomu prost�edky. 149 00:16:19,335 --> 00:16:20,878 Nem� zbra�. 150 00:16:20,878 --> 00:16:22,844 Proto ��k�m, ano. 151 00:16:22,851 --> 00:16:25,718 Ten chlap m� o�i a u�i v�ude. 152 00:16:26,605 --> 00:16:28,245 Tak to bylo do tv�ho p��chodu. 153 00:16:28,281 --> 00:16:33,204 M�m n�vrh, �e se vm�s� do Daltonovic bandy. 154 00:16:33,217 --> 00:16:34,557 Daltonovi. 155 00:16:34,578 --> 00:16:36,890 Abyste napl�novali spole�n� akce. 156 00:16:40,173 --> 00:16:42,866 D�l� si legraci, mu�i z�kona. 157 00:16:42,999 --> 00:16:46,706 Poslat m�, abych pobil Daltonovu bandu. 158 00:16:46,865 --> 00:16:50,026 To je up��mn�. Svoboda za nasazen� krku. 159 00:16:50,092 --> 00:16:51,345 Ano, pane. 160 00:16:56,290 --> 00:17:00,043 Vypad� to snad, �e bych cht�l pracovat pro z�kon? 161 00:17:00,108 --> 00:17:02,554 Ze stejn�ho d�vodu jako j�, pro pen�ze. 162 00:17:05,200 --> 00:17:07,093 Nedoch�z� mi pointa. 163 00:17:08,040 --> 00:17:10,299 Nab�z� mi pr�ci. 164 00:17:11,163 --> 00:17:13,793 Nab�z�m ti p��le�itost. 165 00:17:14,200 --> 00:17:16,400 S t�m, �e by jeden tucet zm�nil sm�r. 166 00:17:16,680 --> 00:17:18,020 Nebo hrob. 167 00:17:18,060 --> 00:17:21,304 Existuje i tato mo�nost, jestli si ji vybere�. 168 00:17:25,000 --> 00:17:26,660 Dobr�, mu�i z�kona. 169 00:17:27,114 --> 00:17:28,887 A jestli to dok�u, 170 00:17:29,415 --> 00:17:32,087 Chci desetkr�t v�c na ruku. 171 00:17:32,394 --> 00:17:34,220 Dohodnuto. 172 00:17:34,833 --> 00:17:36,740 Odlo��me zbran�. 173 00:17:52,724 --> 00:17:55,184 Promi�, ale nem��e� tu z�stat. 174 00:17:55,549 --> 00:17:58,016 M�m pro v�s informace, pane Killiane. 175 00:17:58,097 --> 00:18:00,086 Informace, kter� m��ete pou��t. 176 00:18:00,386 --> 00:18:02,259 To uvid�m. 177 00:18:05,739 --> 00:18:08,387 No tak mi to �ekni, nem�me na to cel� den. 178 00:18:08,926 --> 00:18:10,519 Ve m�st� je cizinec. 179 00:18:10,546 --> 00:18:12,683 Hraje poker se t�emi kovboji. 180 00:18:12,726 --> 00:18:16,157 Ti kovbojov� jsou hlup�ci. - Jsou v baru kv�li obchodu. 181 00:18:18,673 --> 00:18:20,844 Ta historka m� pointu, �e. 182 00:18:20,957 --> 00:18:24,576 Pointa je, �e �el �erif zatknout toho mu�e v baru. 183 00:18:24,624 --> 00:18:27,043 Byl jsem tam. - Tedy? 184 00:18:28,016 --> 00:18:30,258 Jen tak zabil t�i mu�e. 185 00:18:30,499 --> 00:18:33,115 Carterovi? - Ne. 186 00:18:33,268 --> 00:18:35,368 Johnana Chestera. 187 00:18:37,055 --> 00:18:38,615 M�ho mu�e. 188 00:18:38,906 --> 00:18:42,679 Kv�li h�e. �erif p�istihl toho mu�e v baru. 189 00:18:44,668 --> 00:18:47,377 Tak�e jeden chlap zabil t�i m� nejlep�� mu�e. 190 00:18:47,424 --> 00:18:49,817 Jo, je mi to moc l�to, pane Killiane. 191 00:18:50,321 --> 00:18:53,450 Ne, ne. M�li rozkaz st��let. 192 00:18:54,506 --> 00:18:57,452 Tak jak se ten cizinec jmenuje? - Mus� m�t jm�no. 193 00:18:57,673 --> 00:18:59,772 No, nezaslechl jsem ho. 194 00:19:01,065 --> 00:19:03,677 Tak co tu je�t� sakra d�l�? 195 00:19:04,132 --> 00:19:06,387 Je to informace, za kterou ti zaplat�m. 196 00:19:06,519 --> 00:19:08,558 Ano, pane Killiane. 197 00:19:17,138 --> 00:19:20,993 No, jak to ud�l�me? - Nejd��v se mus� vzd�t. 198 00:19:22,180 --> 00:19:25,238 Nel�b� se mi to, nejsem p�ipraven�. 199 00:19:25,847 --> 00:19:30,282 M� z�stupci mi �ekli, �e jsi u potoka zabil t�i lidi, je to pravda? 200 00:19:31,027 --> 00:19:34,206 Byla to loupe�. Cht�li mi ukr�st kafe a Sugara. 201 00:19:34,346 --> 00:19:36,126 Byli ti Killianovi mu�i. 202 00:19:36,219 --> 00:19:38,763 A sakra. Byli to Daltonovi? - Ne. 203 00:19:38,764 --> 00:19:42,914 Ale byli bl�zc� Killianovi. Tak�e t� te� bude cht�t zab�t. 204 00:19:43,332 --> 00:19:44,965 Nebo si t� najmout. 205 00:19:45,139 --> 00:19:47,139 Nem�m zbran�, aby si m� najal. 206 00:19:47,392 --> 00:19:49,229 Mysl�m, �e ti d�m zbran�. 207 00:19:49,387 --> 00:19:51,582 Jestli se to poda��, kolik vyd�l�m? 208 00:19:51,622 --> 00:19:53,897 M� stanice m� cely. 209 00:19:54,214 --> 00:19:56,756 Tak�e dohoda neplat�? - Dobr�, jo. 210 00:19:57,010 --> 00:19:59,249 St�je jsou pln�. 211 00:20:04,559 --> 00:20:08,925 Dobr�, kde najdu ty hady? - Nemus� je hledat. 212 00:20:09,085 --> 00:20:12,207 Jestli tu z�stane�, najdou si t�. 213 00:20:17,886 --> 00:20:20,859 Dobr� den. - K� bych to mohl ��ct. 214 00:20:22,706 --> 00:20:25,359 M� ho�i a j� jsme p�i�li na p�r piv. 215 00:20:25,420 --> 00:20:27,627 Ty to v�, v klidu a m�ru. 216 00:20:28,280 --> 00:20:30,679 Je chyt�ej��, kdy� parta z�stane v klidu, Emmete. 217 00:20:31,578 --> 00:20:34,592 Postar�m se, aby v�e prob�hlo v klidu. 218 00:20:35,443 --> 00:20:37,743 Dobr�, p�eji hezk� den. 219 00:20:57,697 --> 00:20:59,814 Jeden zl� a jeden hodn�. 220 00:21:00,564 --> 00:21:02,849 P�ipomn�l jsem to �erifu Jacksonovi. 221 00:21:03,277 --> 00:21:05,804 J� a ho�i m�me chu� na pivo. 222 00:21:12,829 --> 00:21:14,321 Jednu v�c, 223 00:21:16,205 --> 00:21:19,124 co m�m r�d v�c ne� dobr� pivo, 224 00:21:20,315 --> 00:21:21,615 je... 225 00:21:24,115 --> 00:21:25,895 dobrej pokec. 226 00:21:28,030 --> 00:21:29,318 P��telsk�. 227 00:21:29,536 --> 00:21:33,229 Zaslechl jsem, �e jsi zast�elil p�r p��tel. 228 00:21:33,436 --> 00:21:35,257 Asi t�i. 229 00:21:35,976 --> 00:21:39,295 Taky jsi to sly�el, Jime? - Jo. 230 00:21:40,720 --> 00:21:43,363 Pak jsi sly�el rozhovor. 231 00:21:43,543 --> 00:21:45,916 O pokusu zat�en� a takov�ch v�cech. 232 00:21:46,680 --> 00:21:48,964 Tady na tomto m�st�. 233 00:21:49,816 --> 00:21:52,403 ��kali to, ne? 234 00:21:53,803 --> 00:21:55,542 Jo. 235 00:21:57,867 --> 00:21:59,727 Tak se t� zept�m. 236 00:22:00,247 --> 00:22:02,047 Byl jsi tady. 237 00:22:02,707 --> 00:22:04,159 Tv� pa�e jsou tady. 238 00:22:04,498 --> 00:22:06,973 �erif Jackson byl tady. 239 00:22:07,582 --> 00:22:09,285 Ty... 240 00:22:09,953 --> 00:22:12,139 mus� b�t vrah. 241 00:22:14,593 --> 00:22:17,530 Ale ud�l�m ti dnes zvl�tn� laskavost. 242 00:22:17,813 --> 00:22:21,742 Jeden mu� vyst�elil a pozab�jel t�i chlapy. 243 00:22:23,781 --> 00:22:25,604 Pt�m se: 244 00:22:26,147 --> 00:22:28,673 Je ten mu� Jesse James? 245 00:22:32,650 --> 00:22:34,516 N�co ti �eknu, 246 00:22:35,283 --> 00:22:37,589 pro� to nezjist�me? 247 00:22:49,317 --> 00:22:51,146 Dobr�, ho�i, 248 00:22:52,686 --> 00:22:56,050 Kter� z v�s chce zab�t Jesse Jamese? 249 00:22:56,584 --> 00:22:58,096 Ty? 250 00:22:59,344 --> 00:23:00,916 Ty? 251 00:23:02,908 --> 00:23:04,598 Co takhle ty? 252 00:23:05,165 --> 00:23:07,111 Chce� zab�t Jamese? 253 00:23:15,553 --> 00:23:17,653 M� p�ipraven� prst? 254 00:23:20,040 --> 00:23:22,432 Co se d�je venku, Jacksone? 255 00:23:22,813 --> 00:23:24,640 Na ulici se st��l�. 256 00:23:24,770 --> 00:23:27,748 Sakra, je mi z toho zle. 257 00:23:28,891 --> 00:23:32,158 To je dobr� zpr�va. M�l bys b�t civilizovan�j��. 258 00:23:33,431 --> 00:23:36,597 Jestli chce� zab�t Killiana, ud�lej to. 259 00:23:37,404 --> 00:23:40,820 Co kdy� ti �eknu, �e jsem za��dil, jak dostat Killiana. 260 00:23:41,061 --> 00:23:42,600 Killiana? 261 00:23:42,694 --> 00:23:45,647 Killiana nedostane�. - J� ne. 262 00:23:45,754 --> 00:23:47,470 Ale Jesse James m��e. 263 00:23:47,522 --> 00:23:49,670 Aha, Jesse James. 264 00:23:50,409 --> 00:23:53,515 Bojuje venku s Emmetem Daltonem. 265 00:23:53,562 --> 00:23:55,664 O �em to sakra mluv�? 266 00:23:55,891 --> 00:23:57,457 Ten ��bel je venku. 267 00:23:57,524 --> 00:24:00,457 Emmet v�, co m� d�lat. - Jo. 268 00:24:01,230 --> 00:24:06,435 Jestli James zabije Killiana, vyhr�li jsme a je po probl�mu. 269 00:24:06,924 --> 00:24:10,030 Jestli Killian zabije Jamese. vyhr�li jsme taky. 270 00:24:10,191 --> 00:24:12,284 Dal�� zv��e do ohrady. 271 00:24:13,198 --> 00:24:16,190 Co kdyby cht�l Killian z�skat Jamese na svou stranu? 272 00:24:17,758 --> 00:24:21,341 No, pak to bude posledn� p�est�elka na ulici. 273 00:24:23,806 --> 00:24:25,759 Bude po v�em. 274 00:24:30,530 --> 00:24:32,470 Je to jen mezi n�mi. 275 00:24:32,823 --> 00:24:35,376 M��e� si vybrat zbra� nebo n��. 276 00:24:36,476 --> 00:24:38,956 Za��d�m se podle toho. 277 00:24:44,227 --> 00:24:46,136 Porazil jsi m�. 278 00:24:46,523 --> 00:24:49,876 Byli to hlup�ci, ale um�li to se zbran�. 279 00:24:50,761 --> 00:24:52,548 Jsi Jesse James. 280 00:24:53,041 --> 00:24:55,147 Jak ti ��kaj�? - Emmet. 281 00:24:55,881 --> 00:24:58,606 No tak, vezmu t� ke Killianovi. 282 00:24:59,659 --> 00:25:02,232 Byl jsi doveden za Emmetem Daltonem. 283 00:25:02,394 --> 00:25:04,906 P�esn� tak. - P�esn� tak. 284 00:25:05,866 --> 00:25:08,410 Jak to bylo mo�n�? 285 00:25:09,090 --> 00:25:11,956 ��kal jsem v�m: jsem Jesse James. 286 00:25:12,637 --> 00:25:15,259 V��me argument�m, kter� jste ��kal. 287 00:25:15,687 --> 00:25:19,223 ��kal jste, �e Daltonovi pracuj� pro n�koho, kdo se jmenuje Killian. 288 00:25:20,328 --> 00:25:21,565 Pov�zte mi o tom. 289 00:25:21,755 --> 00:25:24,755 ��k�m v�m v�e, co se stalo s t�m pistoln�kem. 290 00:25:25,395 --> 00:25:27,961 V�te pane Pecku, mysl�m, �e bychom nem�li v tomto rozhovoru pokra�ovat. 291 00:25:28,080 --> 00:25:31,839 Unavuje m� mluvit, o �em jsem u� vypr�v�l. 292 00:25:31,868 --> 00:25:33,693 Je to obt�n� pr�ce. 293 00:25:33,846 --> 00:25:35,737 Jsem report�r. 294 00:25:35,737 --> 00:25:37,550 Mou prac� je objasnit skute�nosti. 295 00:25:37,751 --> 00:25:40,983 Tak pro� neposlouch�te fakta? 296 00:25:41,217 --> 00:25:45,635 Jste report�r, kter� nos� elegantn� boty a m� oblek na m�ru? 297 00:25:45,975 --> 00:25:48,160 Ne, jist�, �e ne. 298 00:25:51,154 --> 00:25:53,582 ��kal jste, �e Jesse James byl zabij�k. 299 00:25:54,287 --> 00:25:56,565 To je v�e, ne? 300 00:25:56,965 --> 00:25:59,265 Tak�e jste se p�i�el p�esv�d�it, 301 00:25:59,265 --> 00:26:02,955 V���te pravd�, kter� byla vyti�t�na. 302 00:26:03,307 --> 00:26:05,113 Zd� se v�m to spr�vn�, pane Pecku? 303 00:26:05,154 --> 00:26:08,194 Jste prvn� �lov�k, kter� tvrd�, �e je Jesse Jamese. 304 00:26:08,194 --> 00:26:10,174 To jsem nev�d�l. 305 00:26:10,707 --> 00:26:13,809 Jestli je to tak, s�m osobn� jsem zem�el. 306 00:26:13,835 --> 00:26:16,496 Mus�te se p�esv�d�it. Lid� se mus� p�esv�d�it. 307 00:26:16,522 --> 00:26:20,228 Nerozpletete to, pokud lid� budou pochybovat. 308 00:26:21,116 --> 00:26:24,027 Ur�it� nezn�m nikoho, kdo by o v�s pochyboval. 309 00:26:30,484 --> 00:26:31,979 Proto�e vy, 310 00:26:32,419 --> 00:26:34,563 budete dr�et jazyk za zuby 311 00:26:34,957 --> 00:26:37,388 a mysl budete m�t otev�enou, pane Pecku. 312 00:26:37,699 --> 00:26:39,470 Vyslechn�te si m�j p��b�h. 313 00:26:40,797 --> 00:26:42,416 Pros�m, pokra�ujte. 314 00:26:42,443 --> 00:26:44,836 Vypr�v�l jste mi o Hoytu Killianovi. 315 00:26:44,856 --> 00:26:47,523 O mu�i, pro kter�ho m�li brat�i pracovat. 316 00:26:48,101 --> 00:26:49,841 Jak� je jejich p��b�h? 317 00:26:50,765 --> 00:26:53,470 Hoyt Killian byl zabij�k. 318 00:26:54,881 --> 00:26:56,461 Tak jednoduch�. 319 00:26:57,241 --> 00:26:58,768 Ale byl,... 320 00:27:00,081 --> 00:27:02,360 Byl to typ �lov�ka, kter�ho... 321 00:27:03,034 --> 00:27:05,120 cht�li druz� n�sledovat. 322 00:27:21,892 --> 00:27:24,099 Pro� mysl�te, �e budu pracovat pro Killiana? 323 00:27:24,126 --> 00:27:25,593 My pracujeme. 324 00:27:26,020 --> 00:27:28,513 Tady je m�j bratr Bob. 325 00:27:29,027 --> 00:27:30,560 T�� m�. 326 00:27:31,553 --> 00:27:35,466 A toto je zn�m� Jesse James. 327 00:27:35,673 --> 00:27:39,815 M�l bys b�t v krajsk�m v�zen� nebo pod kytkama. 328 00:27:40,209 --> 00:27:42,440 Mysl�m, �e jste Hoyt Killian. 329 00:27:42,451 --> 00:27:46,026 A j� mysl�m, �e jsi zn�m� Jesse James. 330 00:27:46,793 --> 00:27:48,959 Uva�ujeme spr�vn�. 331 00:27:52,035 --> 00:27:53,499 Dobr�, tak tedy... 332 00:27:54,886 --> 00:27:57,606 pro� si nepromluv�me? 333 00:28:18,423 --> 00:28:20,789 P�kn� sis zast��lel. 334 00:28:21,362 --> 00:28:23,175 Zvl�dl jsem to. 335 00:28:27,369 --> 00:28:30,562 Podle toho, co jsem sly�el, jsi zabil p�t m�ch mu��. 336 00:28:30,802 --> 00:28:33,459 Dva jsem zabil ve m�st�. Byl to �estn� souboj. 337 00:28:33,549 --> 00:28:35,444 A Emmet byl u toho. 338 00:28:35,805 --> 00:28:37,693 A ti t�i v lese? 339 00:28:37,958 --> 00:28:40,704 Zast�elil jsem je. Pat�ili k tob�? 340 00:28:41,045 --> 00:28:42,377 Pat�ili. 341 00:28:42,805 --> 00:28:44,857 Cht�li mi ukr�st kon�. 342 00:28:45,538 --> 00:28:48,518 To je pochopiteln�. Je to dobr� k��. 343 00:28:49,653 --> 00:28:52,280 Ale tys je zabil. - Zabil. 344 00:28:52,761 --> 00:28:55,747 A co kdy� se n�kdo bude cht�t pomst�t, za to, co jsi ud�lal? 345 00:28:57,646 --> 00:28:59,326 Ud�l�m to znovu. 346 00:29:00,594 --> 00:29:02,176 Vid�te to, chlapi. 347 00:29:03,390 --> 00:29:06,876 To je spr�vnej chlap, kter�ho tady pot�ebujeme. 348 00:29:08,865 --> 00:29:13,813 Pov�z mi, pro� t� �erif nezatkl za t�i vra�dy? 349 00:29:14,611 --> 00:29:16,657 Proto�e to nemohl dok�zat. 350 00:29:17,131 --> 00:29:20,017 �ekni to znovu. - Nemohl mi to dok�zat. 351 00:29:20,145 --> 00:29:22,904 Jak jsem u� ��kal, ti t�i byli Hostingsovi. 352 00:29:23,325 --> 00:29:25,518 Jsou tu n�kde Hostingsovi? 353 00:29:25,948 --> 00:29:27,954 Jo. - Zabil jsem je. 354 00:29:29,021 --> 00:29:31,127 Tak jsem jim �ekl: �erif... 355 00:29:31,414 --> 00:29:33,653 by m� m�l zaplatit, �e d�l�m jeho pr�ci. 356 00:29:34,039 --> 00:29:36,060 Tak�e by to byl podvod. 357 00:29:37,061 --> 00:29:39,733 Kdyby to tak nebylo, nenechal by m� b�t. 358 00:29:40,147 --> 00:29:42,547 Nen� to �estn� �lov�k. 359 00:29:43,421 --> 00:29:44,920 Pov�z mi, Jesse, 360 00:29:45,222 --> 00:29:47,271 co m� dnes v noci v pl�nu? 361 00:29:47,955 --> 00:29:50,315 Noc nech�m jen tak. 362 00:29:50,749 --> 00:29:53,982 Sly�el jsem, �e maj� v Pine Hollow banku, na kterou bysme se m�li pod�vat. 363 00:29:54,889 --> 00:29:58,028 Tak�e si obhl�dne� v�platu. - Jo. 364 00:29:58,816 --> 00:30:00,702 Mus�m to ud�lat bez chyby. 365 00:30:01,859 --> 00:30:03,666 To sis vymyslel p�ed t�mto ve�erem. 366 00:30:03,706 --> 00:30:06,386 Pot�ebuju, aby sis rozmyslel, jestli chce� pracovat pro m�. 367 00:30:07,517 --> 00:30:09,763 M�me tu p�kn� v�ci, Jesse. 368 00:30:10,715 --> 00:30:12,523 Plat�me bohat�. 369 00:30:12,637 --> 00:30:15,336 Jak to vid�m, dlu�� mi to. 370 00:30:22,295 --> 00:30:26,974 N�co ti �eknu, klidn� se prospi a promluv�me si r�no. 371 00:30:28,542 --> 00:30:30,112 Emmete. 372 00:30:30,628 --> 00:30:34,774 Najdi pro Jesseho n�jak� m�sto. - Najdu, ��fe. 373 00:30:37,945 --> 00:30:40,433 V�m, �e se rozhodne� spr�vn�, Jesse. 374 00:31:18,520 --> 00:31:20,481 Je �as. 375 00:31:31,646 --> 00:31:33,692 Kam jde�? 376 00:31:37,195 --> 00:31:39,730 Pt�m se, kam jde�? 377 00:31:40,755 --> 00:31:42,734 Whisky mnou projela. 378 00:31:43,320 --> 00:31:45,354 Jdu pokropit tyhle stromy. 379 00:31:46,428 --> 00:31:48,844 Pro� se pt�, chce� mi pomoct? 380 00:31:51,097 --> 00:31:54,192 Nikdo nepomohl m�m p��tel�m. 381 00:31:55,488 --> 00:31:57,755 Kter� p��tele m� p�esn� na mysli? 382 00:31:58,228 --> 00:32:01,010 Jednoho z t�ch, kte�� z�stali ve m�st�? 383 00:32:01,788 --> 00:32:04,971 Nebo jednoho z t�ch t�� v lese? 384 00:32:12,537 --> 00:32:16,490 Rad�ji mi neodpov�dej nebo se k nim hned p�id�. 385 00:32:44,706 --> 00:32:47,056 Tak�e jsi u nich? - Jsem. 386 00:32:48,090 --> 00:32:50,006 Ur�it� t� nesledovali? 387 00:32:50,811 --> 00:32:53,678 Ne, ale Killian se bude pt�t, co se stalo. 388 00:32:54,071 --> 00:32:57,546 Kde jsou? - Maj� kemp za m�stem. 389 00:32:57,546 --> 00:33:01,032 Jsou tam vojensk� stany a postele. Nic v�zna�n�ho. 390 00:33:01,319 --> 00:33:04,418 �ekl ti Killian, co pl�nuje? - Ne. 391 00:33:04,972 --> 00:33:07,705 Rozm��l� se, jestli m� zabije nebo ne. 392 00:33:08,042 --> 00:33:13,275 Pot�ebujeme zn�t jeho p��t� pl�ny a kam se hne a pro�. 393 00:33:13,671 --> 00:33:15,505 Nebude to snadn�. 394 00:33:15,856 --> 00:33:17,699 Killian je v�iv�k. 395 00:33:17,736 --> 00:33:20,203 Na��dil v�em chlap�m, aby m� hl�dali. 396 00:33:20,238 --> 00:33:23,167 Tak�e, ne� se vr�t�m, mus�m se rozhodnout, zda sv�j �ivot v�nuji Killianovi. 397 00:33:23,198 --> 00:33:26,291 Ur�it� si mus�me promluvit. - M�me dohodu. 398 00:33:26,847 --> 00:33:29,181 Jo, tak n�co. 399 00:33:29,954 --> 00:33:33,080 Chci 20 babek na m�j fond. - Dohodnuto. 400 00:33:35,393 --> 00:33:36,266 Jdi. 401 00:33:36,307 --> 00:33:40,460 Mus� se vr�tit d��v ne� zjist�, �e jsi odjel. 402 00:33:49,738 --> 00:33:51,537 Sleduj ho. 403 00:33:54,603 --> 00:33:57,403 �erif mu rozk�zal, aby v�s sledoval. 404 00:33:57,508 --> 00:33:59,041 Jo, rozk�zal. 405 00:33:59,088 --> 00:34:01,859 V t� chv�li jsem si toho nev�iml. 406 00:34:03,204 --> 00:34:05,337 Myslel jsem, �e je ten �erif bl�zen. 407 00:34:05,385 --> 00:34:08,291 �e se jen porozhl�dne kolem. Nevid�l jsem ho. 408 00:34:08,912 --> 00:34:13,650 Tak�e Killian v�m v tomto bod� nev��il o nic v�c ne� �erif. 409 00:34:14,323 --> 00:34:16,129 No, st�l jsem mezi nima. 410 00:34:16,237 --> 00:34:21,522 Jsem Jesse James, m� pov�st m� p�edch�zela. 411 00:34:21,984 --> 00:34:24,157 A Killian m�l pr�vo ned�v��ovat mi. 412 00:34:24,197 --> 00:34:26,017 V�d�l, �e bych se mu nemohl pod�vat do tv��e. 413 00:34:26,037 --> 00:34:29,102 �erif tomu u� nev��il v�bec. 414 00:34:30,442 --> 00:34:32,455 Ale nev��il v�m. 415 00:34:33,067 --> 00:34:34,999 Byla to opatrnost. 416 00:34:35,710 --> 00:34:38,686 V�d�l, �e m��e v��it jenom mn�. 417 00:34:40,320 --> 00:34:42,057 Pokra�ujte. 418 00:34:57,513 --> 00:35:01,126 U� ses rozhodl? - S pot�en�m ��k�m, �e z�stanu. 419 00:35:02,867 --> 00:35:04,947 O co jde? 420 00:35:05,534 --> 00:35:07,246 Obchod. 421 00:35:08,507 --> 00:35:10,520 Jak daleko odtud? 422 00:35:11,798 --> 00:35:13,777 Odpov� mi na n�co? 423 00:35:14,158 --> 00:35:16,337 M�m pro tebe n�vrh. 424 00:35:17,384 --> 00:35:20,970 Chci dostat ��st pod�lu. - Dobr�. 425 00:35:22,084 --> 00:35:24,151 Ale nechci se p�ipojit k band�. 426 00:35:27,598 --> 00:35:29,863 Nechce� se p�idat k m� band�. 427 00:35:30,745 --> 00:35:32,485 Vlastn� ne. 428 00:35:32,925 --> 00:35:36,491 Cht�l bych b�t p�r dn� venku. A j�t d�l. 429 00:35:39,219 --> 00:35:42,828 L�b� se ti ten revolver? - Je kr�sn�. 430 00:35:45,862 --> 00:35:47,795 M�m prst na spou�ti. 431 00:35:50,261 --> 00:35:52,222 J� taky. 432 00:35:54,711 --> 00:35:56,337 T�den. 433 00:35:56,464 --> 00:35:59,863 Pot�ebuj �as kv�li hoch�m, kter� jsi zabil. 434 00:36:01,860 --> 00:36:04,291 Dobr�, t�den. 435 00:36:07,562 --> 00:36:09,255 Spou�� spustila. 436 00:36:10,529 --> 00:36:11,688 Poj� rychle. - Co�e? 437 00:36:11,706 --> 00:36:13,668 Chytili jsme �peha. 438 00:36:19,896 --> 00:36:21,601 P�ive� ho. 439 00:36:22,779 --> 00:36:24,411 ��fe. 440 00:36:25,865 --> 00:36:28,405 Co d�l� v t�bo�e? 441 00:36:29,963 --> 00:36:31,483 Nejsi jeden z t�ch hoch�. 442 00:36:31,537 --> 00:36:34,337 Ne��kal jsem ti, �e se tu nem� potloukat? 443 00:36:34,724 --> 00:36:36,597 Je toho v�c. - V�c? 444 00:36:36,631 --> 00:36:38,657 Jednoho nechal za sebou. 445 00:36:39,324 --> 00:36:40,557 Je mrtvej. 446 00:36:40,937 --> 00:36:42,463 Nezabil jsem ho. 447 00:36:42,864 --> 00:36:45,164 Nem�m r�d lh��e. 448 00:36:46,369 --> 00:36:48,770 Dobr�, dobr�, p�esta�te ho kopat. 449 00:36:48,800 --> 00:36:50,426 Pro�, ��fe? 450 00:36:51,568 --> 00:36:53,080 Respekt, ho�i. 451 00:36:53,200 --> 00:36:55,486 Je to koneckonc� mu� z�kona. 452 00:36:56,023 --> 00:37:00,096 Mimochodem, rychl� smrt je pro n�j vysvobozen�. 453 00:37:00,243 --> 00:37:02,296 Mimoto, bude to otrava. 454 00:37:02,441 --> 00:37:04,687 Co chce� d�lat, ��fe? 455 00:37:05,581 --> 00:37:07,420 To bych r�d v�d�l. 456 00:37:10,439 --> 00:37:13,250 Co ty, Jesse, m� n�jak� n�pad? 457 00:37:15,484 --> 00:37:17,591 Ne. - Opravdu? 458 00:37:17,644 --> 00:37:21,250 Nic t� nenapad�? - Ne. 459 00:37:24,160 --> 00:37:26,493 M� s t�m probl�m? 460 00:37:27,707 --> 00:37:30,789 ��dn� probl�m. Je to tv� akce. 461 00:37:33,056 --> 00:37:36,214 M� pravdu, v�, je to m� akce. 462 00:37:36,846 --> 00:37:39,766 A co ty, m� n�jak� n�pad? 463 00:37:41,833 --> 00:37:43,486 Nech m� j�t. 464 00:37:47,761 --> 00:37:49,981 Sly�eli jste, ho�i. 465 00:37:50,148 --> 00:37:53,594 Nem� nad�ji. Nabruste si no�e. 466 00:37:54,181 --> 00:37:56,120 Pod��zn�te ho. 467 00:38:07,571 --> 00:38:09,591 Skoncujeme s n�m. 468 00:38:18,997 --> 00:38:22,210 Kam jdete? - Daleko, �erife. 469 00:38:22,664 --> 00:38:24,603 Daleko od Killiana. 470 00:38:25,084 --> 00:38:27,163 Pane, ned�lejte to. 471 00:38:27,570 --> 00:38:29,403 Co nem�m d�lat? 472 00:38:30,145 --> 00:38:32,431 Nem�m se b�t, hlup�ku? 473 00:38:32,449 --> 00:38:34,518 Jen hlup�k se neboj�. 474 00:38:34,607 --> 00:38:38,016 Zmlkn�te. - M�m b�t zticha? 475 00:38:38,235 --> 00:38:41,002 Mysl�te, �e Killian z�stane v klidu? 476 00:38:41,049 --> 00:38:43,463 Co si sakra mysl�te? 477 00:38:43,902 --> 00:38:46,527 Killian si te� vezme v�e. 478 00:38:47,145 --> 00:38:50,085 Pane Mayore, zn�m sv� z�stupce. 479 00:38:50,185 --> 00:38:53,325 U�inil jsem opat�en�, aby ho sledoval... 480 00:38:53,487 --> 00:38:56,166 Nemysl�te, �e je pozd�? - To je ironie. 481 00:38:58,354 --> 00:39:00,953 Jen douf�m, �e tomu tak je. 482 00:39:03,160 --> 00:39:08,459 Hoyt Killian, Frank Dalton Jesse James. 483 00:39:08,613 --> 00:39:10,939 Ta jm�na, pro ty mu�e nic neznamenaj�. 484 00:39:11,499 --> 00:39:16,381 I kdy� je to pravda, neznamen� to, �e �erif Adams p�ekro�� z�kon. 485 00:39:18,525 --> 00:39:20,768 A nakonec to pro m� nic neznamen�. 486 00:39:20,993 --> 00:39:24,286 Kam jdete? - Sehnat informace. 487 00:39:26,302 --> 00:39:30,755 Z�skat informace, ...to chce b�t na�ivu. 488 00:39:36,632 --> 00:39:38,365 Chce� n�co naposledy ��ct? 489 00:39:38,792 --> 00:39:40,958 Pov�zte to m� �en� Pauline. 490 00:40:07,743 --> 00:40:09,475 Vsta�! 491 00:40:12,252 --> 00:40:14,559 Dneska m� ��astn� den. 492 00:40:19,882 --> 00:40:23,042 V�n�, mus�te m� nechat j�t, v�n�! 493 00:40:24,002 --> 00:40:26,302 Mysl�, �e tohle je konec? 494 00:40:27,528 --> 00:40:29,521 Tohle je za��tek. 495 00:40:33,512 --> 00:40:35,570 Ne, ne, ne, ne! 496 00:40:35,672 --> 00:40:37,532 Ned�lejte to! 497 00:40:46,851 --> 00:40:48,418 To sta��. 498 00:40:54,009 --> 00:40:55,864 Je m�j! 499 00:41:31,110 --> 00:41:32,930 Mu�i z�kona! - Jesse. 500 00:41:33,568 --> 00:41:35,513 Dneska zem�el jeden spr�vnej chlap. 501 00:41:35,619 --> 00:41:37,370 Je to drsnej sv�t. 502 00:41:37,666 --> 00:41:39,485 Nemus� takov� b�t. 503 00:41:40,356 --> 00:41:42,378 Na��dil jsi sv�mu mu�i, aby m� sledovali? 504 00:41:42,487 --> 00:41:44,958 Adams d�lal jen svou pr�ci. 505 00:41:45,980 --> 00:41:48,333 Te� je v hrob�. 506 00:41:50,762 --> 00:41:54,175 Tak�e je mrtv�? - Jo. 507 00:41:55,062 --> 00:41:57,462 Killian ho zabil p�es va�e na��zen�. 508 00:41:57,490 --> 00:41:59,054 Postaral jsem se, aby mi d�v��oval. 509 00:41:59,054 --> 00:42:01,720 Za d�v�ru zaplatil jeden mu�. 510 00:42:01,880 --> 00:42:04,486 Chci 30 babek na ��et. 511 00:42:04,527 --> 00:42:06,639 Nem� na v�b�r, �erife. 512 00:42:07,200 --> 00:42:09,546 Jsem jedin� �ance, kterou m�. 513 00:42:47,218 --> 00:42:49,064 ��f t� chce vid�t. 514 00:43:01,911 --> 00:43:04,079 Naj� se pak, poj�. 515 00:43:06,746 --> 00:43:09,178 Tak�e t� n�kdo vid�l. 516 00:43:10,058 --> 00:43:11,550 Vid�l. 517 00:43:12,203 --> 00:43:13,510 Tak�e, co cht�l? 518 00:43:13,511 --> 00:43:16,601 M�l jste pocit, �e v�, �e pracujete pro �erifa? 519 00:43:16,601 --> 00:43:20,909 Mo�n�. - Omlouv�m se. Pokra�ujte. 520 00:43:21,749 --> 00:43:24,590 Byl jsem zavol�n, kv�li osobn�mu rozkazu Killiana. 521 00:43:25,148 --> 00:43:28,968 Killian cht�l, abych si prohl�dl pl�n nebo mapu nebo tak n�co. 522 00:43:29,008 --> 00:43:31,439 �el jsem dovnit�, otev�el jsem dve�e. 523 00:43:31,841 --> 00:43:35,694 Killian cht�l se mnou mluvit v soukrom�. - O �em? 524 00:43:36,837 --> 00:43:41,130 Zeptal se m�, jestli nezn�m mu�e, kter�ho by cht�l p�ijmout... 525 00:43:41,182 --> 00:43:43,830 do sv� bandy, samoz�ejm�. 526 00:43:44,065 --> 00:43:48,102 �ekl mi, �e by cht�l se mnou zredukovat spolupr�ci. 527 00:43:48,134 --> 00:43:50,615 Mo�n� cht�l pomoc. 528 00:43:50,947 --> 00:43:53,407 To je divn�. Pro� vy? 529 00:43:54,067 --> 00:43:55,505 Nerozum�l jsem za��tku. 530 00:43:55,552 --> 00:43:58,565 V�d�l, �e pot�ebuje dal�� lidi, ale nem�l moc... 531 00:43:58,932 --> 00:44:00,478 t�m, kter�m by v��il. 532 00:44:00,512 --> 00:44:02,379 Jejich zbran� byly d�le�it�. 533 00:44:02,567 --> 00:44:05,273 Mysl�m, �e to tak� vypad� moc podez�ele. 534 00:44:05,607 --> 00:44:08,380 Ale v�e, o �em mohl pov�dat, byly jeho pl�ny. 535 00:44:09,632 --> 00:44:11,651 Mysl�m, �e �lo jen... 536 00:44:12,365 --> 00:44:14,911 pocit mu�nosti, reakce chlap�. 537 00:44:15,252 --> 00:44:18,876 Doufal jsem, �e zabiju chlapa, kter� m� sleduje. 538 00:44:19,215 --> 00:44:20,979 �e to bude v cajchu. 539 00:44:21,233 --> 00:44:24,608 Zachov�m si tv��, jako ka�d� Indi�n. 540 00:44:24,967 --> 00:44:26,787 Co jste mu �ekl? 541 00:44:27,148 --> 00:44:29,980 V�e o �em jsme mluvili, se t�kalo akce. 542 00:44:30,025 --> 00:44:32,194 Mysl�m, �e nen� d�le�it� jak. 543 00:44:32,314 --> 00:44:37,327 Ale jedno jsem cht�l v�d�t. - Co to bylo? 544 00:44:39,380 --> 00:44:41,260 Jestli maj� dost zbran�. 545 00:44:41,328 --> 00:44:44,301 Cht�l jsem v�d�t, jak� m� talent. 546 00:44:44,742 --> 00:44:46,621 A to jste �ekl pro�? 547 00:44:47,110 --> 00:44:50,671 Neud�lal jsem to. O tom nepochybujte. 548 00:44:50,885 --> 00:44:53,950 Pracoval jsem pro �erifa. Pot�eboval jsem informace, 549 00:44:54,411 --> 00:44:58,274 v�d�l jsem, �e je to ku prosp�chu, jestli to bude u�ite�n�. 550 00:44:59,187 --> 00:45:01,103 Co jste d�lal pak? 551 00:45:03,581 --> 00:45:05,528 Pov�m v�m to. 552 00:45:07,532 --> 00:45:11,187 Co d�l�te? - M�li jsme hlad. 553 00:45:16,110 --> 00:45:17,870 Dobr� fazole. 554 00:45:19,174 --> 00:45:21,177 Bouchac� fazole. 555 00:45:21,891 --> 00:45:25,862 Zn�te statek ve m�st�? - V jak�m m�st�? 556 00:45:26,991 --> 00:45:28,924 V tom, o kter�m mluvil Cubby. 557 00:45:30,882 --> 00:45:32,815 M� n�co pro Killiana, �e jo? 558 00:45:33,991 --> 00:45:35,457 A co ty? 559 00:45:35,670 --> 00:45:38,276 Killian po mn� ��dal jm�na m�stn�ch pistoln�k�. 560 00:45:38,538 --> 00:45:40,405 Chce, a� mu n�kter� p�ivedu. 561 00:45:41,712 --> 00:45:44,034 Nem� ��dn� pl�ny pro boj. 562 00:45:44,467 --> 00:45:47,914 Chci ��ct, pro to, jak jet do m�sta. 563 00:45:48,717 --> 00:45:52,317 Zkus�m naj�t mu�e, kte�� budou pro Killiana zaj�mav�. 564 00:45:52,917 --> 00:45:54,810 Pro�? 565 00:45:55,914 --> 00:45:58,614 Nemus� v�d�t pro�. 566 00:45:58,664 --> 00:46:01,241 Ti chlapi nemus� v�d�t pro�. 567 00:46:01,448 --> 00:46:04,509 V�e, co pot�ebuje� v�d�t je, �e plat� Killian. 568 00:46:07,822 --> 00:46:14,409 Bude� ��t, vyd�l� si prachy a nestrkej nos, kam nem�. 569 00:46:24,263 --> 00:46:26,508 Dost se vypt�val. 570 00:46:26,681 --> 00:46:28,555 M� odpov�di? 571 00:46:28,616 --> 00:46:31,952 Nem�m pr�vo. - Jak� m� probl�m? 572 00:46:32,235 --> 00:46:35,948 Nel�b� se mi to. Tady v t� h�e jde o hodn�. 573 00:46:38,044 --> 00:46:40,849 To, co za�alo jako tajn�, z�stane utajeno. 574 00:46:40,955 --> 00:46:42,782 Ka�d� v�, co m� d�lat. 575 00:46:54,725 --> 00:46:58,058 Chlape, na zatracen� dny. 576 00:46:58,284 --> 00:47:01,621 Nemyslel jsem,�e budu s pov�stn�m Jesse Jamesem. 577 00:47:03,788 --> 00:47:05,912 Drink pro n�j! 578 00:47:06,292 --> 00:47:08,212 Napijeme se na �t�st�. 579 00:47:08,694 --> 00:47:11,521 Na �t�st�! - Na �t�st�. 580 00:47:20,026 --> 00:47:22,314 Kam jde�? Nem��e� odej�t! 581 00:47:22,539 --> 00:47:24,366 Jsi zn�m� Jesse James. 582 00:47:24,406 --> 00:47:28,196 Vy jste Daltonovi, jste tak� zn�m�. 583 00:47:28,549 --> 00:47:30,743 Ano, spr�vn�. 584 00:47:31,657 --> 00:47:33,683 Na Boba a... 585 00:47:35,501 --> 00:47:37,688 Emmeta. - Emmeta? 586 00:47:42,185 --> 00:47:43,685 Kam jde�? 587 00:47:43,712 --> 00:47:46,265 Mysl�m, �e m�m pr�ci. - Nem� pr�ci. 588 00:47:46,812 --> 00:47:48,151 Je �as na drink. 589 00:47:48,185 --> 00:47:52,452 Mysl�m, �e se t� mus�m zeptat, jak� zbran� budeme pou��vat p�i pr�ci? 590 00:47:55,884 --> 00:47:58,791 Mysl�m, �e nebudeme mluvit o pr�ci. 591 00:48:00,102 --> 00:48:04,465 Zvl�t�, o �emkoliv, co tady vid�me. 592 00:48:05,505 --> 00:48:06,418 Co je to? 593 00:48:06,798 --> 00:48:09,858 R�d bych v�d�l, pro� pot�ebuje tvou pomoc. 594 00:48:10,091 --> 00:48:11,938 Na mou pomoc. 595 00:48:13,272 --> 00:48:17,254 Posly�, u� nem�m pit� ve sklenici. 596 00:48:18,187 --> 00:48:19,973 Je pr�zdn�. 597 00:48:21,700 --> 00:48:23,306 J� v�m. 598 00:48:23,513 --> 00:48:25,520 Najdeme si ho sami. 599 00:48:32,685 --> 00:48:33,685 Poj�te. 600 00:48:34,312 --> 00:48:37,453 Chce� pivo? - Jesse James. 601 00:48:37,680 --> 00:48:39,840 Chlast�m s Jesse Jamesem. 602 00:49:00,212 --> 00:49:02,151 Zlato! 603 00:49:09,397 --> 00:49:11,922 Na�t�st� pro mn�. 604 00:49:13,070 --> 00:49:15,869 Nikdy to ned�l�m pro pen�ze, Killiane. 605 00:49:18,419 --> 00:49:22,085 Nikdy jsem nev��il Jamesi, �e jsi na stran� z�kona. 606 00:49:25,845 --> 00:49:29,178 Chce� m� zab�t mou vlastn� zbran�? - Ne. 607 00:49:30,564 --> 00:49:33,093 Je dal�� do m� sb�rky. 608 00:49:34,638 --> 00:49:36,225 Jdi! 609 00:49:36,871 --> 00:49:39,051 Tak�e o tohle jde? 610 00:49:39,405 --> 00:49:43,266 Proj�d� m�sta, abys na�el zlato, co? 611 00:49:44,698 --> 00:49:49,031 D�l�m na tom u� stra�n� dlouho, dokud si n�kdo neza�al st�ovat. 612 00:49:49,302 --> 00:49:53,589 A pou��v� svou brutalitu, abys zastra�il m�stn� lidi. 613 00:49:55,157 --> 00:49:56,876 Taky se m��e� na tom pod�let. 614 00:49:56,937 --> 00:49:59,830 Mysl�, �e dostane� m� mu�e. 615 00:50:01,132 --> 00:50:03,163 Mus�m se ti omluvit. Je to le�. 616 00:50:05,738 --> 00:50:08,224 V�m, jak nen�vid� lh��e. 617 00:50:09,657 --> 00:50:12,003 Ven, hned! 618 00:50:16,600 --> 00:50:19,073 Zd� se, �e Killian to tak c�t�. 619 00:50:19,334 --> 00:50:21,433 Jo, mysl�m, �e tak se to d� ��ct. 620 00:50:21,506 --> 00:50:23,672 M�l v�s na kolenou. 621 00:50:23,859 --> 00:50:28,593 Chci ��ct, �e m� cht�l vyu��t, abych na�el p�r chlap�. 622 00:50:28,687 --> 00:50:31,266 Co t�m mysl�te? M�l svou bandu kompletn�. 623 00:50:31,807 --> 00:50:33,646 V t�to chv�li ne. 624 00:50:33,689 --> 00:50:35,355 Musel by je zavolat. 625 00:50:35,443 --> 00:50:38,816 Jeho kump�ni byli opil� v baru. 626 00:50:50,774 --> 00:50:52,867 Nesahej na m�. 627 00:50:55,107 --> 00:50:57,566 Je u� pozd�, chlapi, m�li byste mi v��it. 628 00:50:58,323 --> 00:51:01,534 Je v�echno v po��dku? - Ti chlapi necht�j� odej�t. 629 00:51:03,831 --> 00:51:05,791 Chceme drink. 630 00:51:05,858 --> 00:51:09,478 �ek�me na sv�ho dobr�ho p��tele �erifa. - Opozdil se. 631 00:51:09,971 --> 00:51:14,639 Mysl�m, �e jste moc pili, ho�i. Vr�t�te se u� do t�bora. 632 00:51:14,931 --> 00:51:16,976 Vykli�te m�sto. 633 00:51:18,395 --> 00:51:22,787 Vid�m, �e jednou to nesta�ilo. Vy t�i jste osina v zadku. 634 00:52:00,960 --> 00:52:03,765 M�l jsi p�estat do toho strkat nos. 635 00:52:07,677 --> 00:52:10,737 Mohl jsi odej�t s prachama v kapse. 636 00:52:11,451 --> 00:52:13,944 T�� t� to? 637 00:52:16,611 --> 00:52:18,941 Nekupuju si lh��e. 638 00:52:19,121 --> 00:52:21,600 Nekupuju si zr�dce. 639 00:52:22,054 --> 00:52:26,310 Nekupuju si lidi, kte�� pracuj� pro �erifa. 640 00:52:30,257 --> 00:52:32,303 Myslel sis, �e to nev�m? 641 00:52:33,150 --> 00:52:36,936 Te� ti �eknu, co d�l�m se zr�dci. 642 00:52:43,365 --> 00:52:47,826 Velk� Jesse James... legenda doby. 643 00:52:50,299 --> 00:52:52,619 Ale nikomu nebude chyb�t. 644 00:52:54,358 --> 00:52:56,718 Kontroloval jsem stoly. Nejdou. 645 00:52:56,805 --> 00:52:59,324 Krom� toho, je pozd�. - J� v�m. 646 00:52:59,338 --> 00:53:01,966 Vid�l jsem v baru n�kter� Killianovi chlapy. 647 00:53:02,036 --> 00:53:04,899 Mus� hledat lidi nebo smrt. 648 00:53:05,073 --> 00:53:06,806 Nebo smrt. 649 00:53:07,613 --> 00:53:09,959 Sakra, nem�l jsi m� zatahovat do sv�ch pl�n�, �erife. 650 00:53:10,452 --> 00:53:14,019 Nech�me Killiana b�t. - Ne! 651 00:53:14,363 --> 00:53:16,163 Tak skon��me v�ichni mrtv�. 652 00:53:16,396 --> 00:53:19,296 Killian je ��bel, to jist�. Je to vrah. 653 00:53:19,456 --> 00:53:21,895 A co je hor��, r�d zab�j�. 654 00:53:21,895 --> 00:53:26,576 Ale na�el jsem zp�sob, jak se nezmocn� m�sta. 655 00:53:26,916 --> 00:53:29,950 Nem�m jistotu, �e to je�t� Jesse James ud�l�. 656 00:53:47,671 --> 00:53:49,864 Dneska neum�u. 657 00:54:13,168 --> 00:54:15,410 Chlapi, byli jste tu celou noc? 658 00:54:15,770 --> 00:54:17,952 Jesse se neobjevil. 659 00:54:21,712 --> 00:54:24,080 Killian m� pro n�s pr�ci. 660 00:54:33,269 --> 00:54:34,922 Tudy! 661 00:54:43,396 --> 00:54:45,609 U� tady nebudu d�le �ekat. 662 00:54:45,889 --> 00:54:48,422 Killian ovl�dne tohle m�sto. 663 00:54:51,325 --> 00:54:55,070 Vyslechn�te si m� nejd��v, Mayore. - Ne, pane,nechci. 664 00:54:55,290 --> 00:55:00,503 V�t�ina lid� je mrtv�. Jako si to zaslou�� Jesse James. 665 00:55:00,763 --> 00:55:05,769 Jen mi dejte �anci. - Ne, u� ani minutu. 666 00:55:06,890 --> 00:55:09,454 V�e je ot�zkou kon�. 667 00:55:11,201 --> 00:55:14,354 Kon�,... kon�? 668 00:55:16,817 --> 00:55:19,113 Jesse James a jeho k��. 669 00:55:21,027 --> 00:55:23,100 Mluv� hlouposti. 670 00:55:23,176 --> 00:55:27,289 Jesse se vr�t� pro kon� a pro sv� pen�ze. 671 00:55:28,429 --> 00:55:30,042 A co kdy� ne? 672 00:55:30,584 --> 00:55:33,913 Osobn� ho doprovod�m, a� p�ijde. 673 00:55:39,694 --> 00:55:42,480 Dobr�, prozat�m po�k�m. 674 00:55:44,387 --> 00:55:46,509 Ale ne dlouho, �erife. 675 00:55:46,816 --> 00:55:50,169 Killian m� v�ude �piony. 676 00:55:51,143 --> 00:55:54,553 V�e, co m�me je Jesse James. 677 00:55:55,214 --> 00:55:58,321 Jo, tak to je. 678 00:56:00,509 --> 00:56:04,489 Tak�e v t�to chv�li, v�s v�ichni Killianovi mu�i cht�li zab�t. 679 00:56:04,736 --> 00:56:06,909 Tak to jist� bylo. 680 00:56:06,975 --> 00:56:11,209 Byl jsem s�m, neozbrojen� a chladn�j�� ne� si dok�ete p�edstavit. 681 00:56:11,830 --> 00:56:13,656 D�silo v�s to? 682 00:56:14,894 --> 00:56:17,478 J� bych ne�ekl, vyd�en�. 683 00:56:17,936 --> 00:56:21,548 Jen jsem m�l stra�n� pocit, �e m� budou cht�t kus po kousku. 684 00:56:21,628 --> 00:56:23,708 Co jste ud�lal? 685 00:56:27,906 --> 00:56:32,492 Ud�lal jsem, to co ka�d�. Vr�til jsem se do kouta. 686 00:56:33,713 --> 00:56:35,246 A bojoval s t�m ��blem. 687 00:56:40,126 --> 00:56:42,492 Mus� b�t bl�zko. 688 00:56:44,498 --> 00:56:47,218 A sakra! - Mus�me j�t za n�m. 689 00:56:47,298 --> 00:56:49,364 Co m�me d�lat. - Nest�t! 690 00:56:49,424 --> 00:56:51,631 Jestli chce Killian, aby byl mrtvej, bude mrtvej. 691 00:56:52,481 --> 00:56:54,394 B�te! 692 00:57:04,810 --> 00:57:07,683 Vylez ven! Uka� se! 693 00:57:22,758 --> 00:57:26,391 Promi�, co jsem ti ud�lal, synu, ale m� v�t�� cenu ne� ty. 694 00:57:33,395 --> 00:57:36,334 Moc r�d t� zabiju. 695 00:57:55,064 --> 00:57:59,170 Uk�u ti r�j,...jak� je pro hlup�ky. 696 00:58:00,644 --> 00:58:04,101 Prvn�m krokem vp�ed ukon��me den. 697 00:58:09,072 --> 00:58:11,331 Tak jsi tu zase. 698 00:58:13,004 --> 00:58:15,270 V�d�l jsem, �e n�s sleduje�. 699 00:58:16,497 --> 00:58:19,224 Posledn�, kdy jsme bojovali, jsi z toho vy�el dob�e. 700 00:58:20,043 --> 00:58:22,822 Po��d je�t� m��e�. - Te� je to jin�. 701 00:58:24,444 --> 00:58:26,938 V�era v noci jsi cht�l se mnou p�t. 702 00:58:28,933 --> 00:58:31,924 Jak ��k�m, dneska je to jinak. 703 00:58:32,378 --> 00:58:34,048 Mysl�m, �e jo. 704 00:58:34,817 --> 00:58:37,516 Poprv�, kdy� jsem t� vid�l, tak jsi pracoval pro �erifa. 705 00:58:37,917 --> 00:58:41,263 Te� jsi tady. D�l� pro Killiana �pinavou pr�ci. 706 00:58:41,504 --> 00:58:43,690 Nezn� Killiana. 707 00:58:43,717 --> 00:58:45,746 Jen bych cht�l p�r dal��ch minc�. 708 00:58:46,284 --> 00:58:49,629 Te� t� nem��u pustit. - Pro� ne? 709 00:58:50,376 --> 00:58:53,060 Co v�echno pat�� Killianovi? 710 00:58:57,200 --> 00:58:59,135 Mysl�m, �e jsem spr�vnej chlap. 711 00:58:59,180 --> 00:59:01,713 Ten, kter� po v�em zabil Jesse Jamese. 712 00:59:13,593 --> 00:59:15,718 Jsi svobodn� mu�. 713 00:59:45,398 --> 00:59:47,117 Killian! 714 01:00:49,153 --> 01:00:53,268 Ud�lal jsi to moc dob�e. - Odho� ihned zbra�. 715 01:00:53,329 --> 01:00:54,755 N�kdo ji odhod�. 716 01:00:54,862 --> 01:00:58,295 Mus� m� tak jako tak zab�t. - Odho� ji. 717 01:00:59,765 --> 01:01:01,540 Nez�le�� mi na tob�. 718 01:01:01,560 --> 01:01:04,113 Skoncujeme s t�m, Killiane. 719 01:01:04,610 --> 01:01:07,480 Ch�pu to zlato a pen�ze. 720 01:01:07,559 --> 01:01:11,259 Killian nen� chud�k. - Nevypad� jako ty. 721 01:01:11,379 --> 01:01:13,365 Na tob� mi nez�le��. 722 01:01:13,493 --> 01:01:16,206 Chci se trefit. 723 01:01:17,345 --> 01:01:21,565 Sly�el jsi? Odho� tu zbra�! 724 01:01:33,085 --> 01:01:36,498 U� jsi dostal jednu kulku, necht�j dal��. 725 01:01:37,184 --> 01:01:41,353 Jestli t� nech�m j�t, Killian m� zabije. - Zkus to. 726 01:01:42,473 --> 01:01:44,986 Tak�e bude� st��let kv�li n�mu. 727 01:01:45,126 --> 01:01:47,883 U� ani slovo, mrtvej chlape. - Zkus to. 728 01:01:54,328 --> 01:01:56,995 Rad�i a� n�kdo jin� zabije Jesse Jamese. 729 01:02:05,302 --> 01:02:07,041 Tak�e jsem t� zas�hl. 730 01:02:07,248 --> 01:02:09,088 Jen pot�ebuju kon�. 731 01:02:11,300 --> 01:02:14,300 Arkansas. - Nebo Kansas. 732 01:02:21,596 --> 01:02:25,752 A co Killian? - S Killianem si ned�lejte starosti. 733 01:02:35,002 --> 01:02:38,398 To vysv�tluje, jak jsem p�i�el ke jm�nu. 734 01:02:38,777 --> 01:02:41,501 Mysl�m, �e z �cty. 735 01:02:41,502 --> 01:02:43,135 Nemaj� nic. 736 01:02:47,176 --> 01:02:51,042 �ekl jsem n�co neuv��iteln�ho, pane Pecku? 737 01:02:51,109 --> 01:02:53,731 Omlouv�m se, pane Daltone. 738 01:02:53,776 --> 01:03:00,332 Zn� to podivn�, poslouchat o respektov�n� kontextu, ke kter�mu do�lo. 739 01:03:01,349 --> 01:03:04,581 Tak�e nemysl�te, �e jste nedostal odpov��? 740 01:03:06,669 --> 01:03:10,929 No, jestli se v�s budou pt�t v�en� lid�, co si mysl�te... 741 01:03:11,016 --> 01:03:12,602 Co pov�te? 742 01:03:12,734 --> 01:03:14,734 Tak to v �ivot� chod�, respektuji to. 743 01:03:14,835 --> 01:03:18,254 Nem� to nic spole�n�ho s va�� zak�zkou. 744 01:03:19,804 --> 01:03:22,259 Mysl�m si... - Nemysl�te si nic. 745 01:03:23,090 --> 01:03:25,924 Pod�vejte se do o�� �estn�mu �lov�ku a respektujte to. 746 01:03:25,923 --> 01:03:27,973 �estn� je, kdy� se mu d�v�te do o��. 747 01:03:27,974 --> 01:03:31,882 Zlo�inci nerespektuj� s�lu, kterou m�te. Cht�j� dal�� pen�ze. 748 01:03:32,258 --> 01:03:37,498 Pokud stoj� na zemi, v�te, co chci ��ct. Respektujte to, pane Pecku. 749 01:03:38,988 --> 01:03:40,714 Respektujte to. 750 01:03:42,688 --> 01:03:45,141 Nechci v�s urazit, pane Daltone. 751 01:03:45,175 --> 01:03:48,144 V� p��b�h je velmi zaj�mav�. 752 01:03:48,585 --> 01:03:51,704 V� n�zor se jen tak nevid�. 753 01:03:52,905 --> 01:03:55,344 Omlouv�m se za to. 754 01:03:56,013 --> 01:04:00,426 Pod�vejte, nev�m, co to v�e znamen�, ale... 755 01:04:01,642 --> 01:04:03,579 p�ij�m�m va�� omluvu. 756 01:04:03,819 --> 01:04:06,232 Respektuji ji. - Ano. 757 01:04:07,146 --> 01:04:10,678 M��eme te� pokra�ovat? - Odtud poch�z� m� jm�no. 758 01:04:10,841 --> 01:04:13,080 Jist� existuje je�t� dal�� historka, �e? 759 01:04:13,575 --> 01:04:15,861 Va�e zv�davost se chytla na v�ji�ku. 760 01:04:15,995 --> 01:04:19,394 Ano. Co se stalo s Killianem? 761 01:04:19,901 --> 01:04:23,268 No, pov�m v�m to. 762 01:04:46,810 --> 01:04:48,969 Hled� n�koho? 763 01:04:55,219 --> 01:04:57,569 Pomodli se, Jesse Jamesi. 764 01:05:00,659 --> 01:05:05,971 �eknu ti, �e B�h pohl�d� tvou zatracenou du�i, ty parchante. 765 01:05:22,749 --> 01:05:27,568 No?! - Nikdo ne��kal a� vyt�hne� zbra�. 766 01:05:27,869 --> 01:05:29,855 M�l by tu b�t. 767 01:05:30,115 --> 01:05:32,041 Je�t� se nesetm�lo. 768 01:05:32,375 --> 01:05:34,941 Jak m��e� b�t tak klidn�. 769 01:05:35,468 --> 01:05:38,995 Ten chlap je mo�n� hlup�k, ale je to profesion�l. 770 01:05:40,329 --> 01:05:41,901 Profesion�l? 771 01:05:42,402 --> 01:05:44,314 To zn�, jako byste ho respektoval. 772 01:05:44,706 --> 01:05:47,834 Mus� mu projevit respekt, jestli nechce�, aby t� zabil. 773 01:05:49,521 --> 01:05:51,861 Killian. - Ne. 774 01:05:52,601 --> 01:05:56,194 Nerespektuji Killiana. Zab�j� bez milosti. 775 01:05:56,551 --> 01:05:58,713 Jesse James se nevr�t�. 776 01:05:59,364 --> 01:06:01,537 M�l bys opustit m�sto. 777 01:06:01,738 --> 01:06:03,590 M� m� slovo. 778 01:06:06,113 --> 01:06:08,641 Nemohu ho br�t na v�dom�. 779 01:06:10,002 --> 01:06:12,831 Neud�l�m nic, jestli nep�jde�. 780 01:06:34,461 --> 01:06:37,354 Je tady! Je tady! 781 01:06:39,705 --> 01:06:41,959 M�lo to tak b�t. M�l jsem t� poslouchat. 782 01:06:42,020 --> 01:06:45,000 Ne��k� nic. Nev�me jestli je Killian mrtv�. 783 01:06:46,726 --> 01:06:48,506 Je tady. 784 01:06:49,005 --> 01:06:51,104 M��u j�t, sakra, d�l? 785 01:06:53,558 --> 01:06:55,384 Zamknul jsi dve�e? 786 01:06:55,438 --> 01:06:57,771 Necht�l jsem, a� Killian vejde d�l. 787 01:06:59,343 --> 01:07:01,321 A James tak�. 788 01:07:10,806 --> 01:07:13,975 Mu� z�kona n�s m��e v�echny zni�it. 789 01:07:18,949 --> 01:07:20,862 B�h a� spas� jeho du�i. 790 01:07:27,145 --> 01:07:31,345 Chci sv� pen�ze a sv�ho kon�. - To po�k�. Posa� se, ne� padne�. 791 01:07:31,500 --> 01:07:33,266 Postoj�m. 792 01:07:33,759 --> 01:07:36,769 Dobr�. Za�neme znovu. 793 01:07:38,186 --> 01:07:39,841 �ekn�te mi, �erife... 794 01:07:40,034 --> 01:07:42,567 pro� se tomu m�stu ��k� Pr�smyk? 795 01:07:44,068 --> 01:07:45,535 Nen� to ��astn� m�sto. 796 01:07:45,773 --> 01:07:48,092 Lid� sem p�i�li kv�li zlat� hore�ce. 797 01:07:48,092 --> 01:07:49,775 P�i�li a ode�li. 798 01:07:49,808 --> 01:07:51,661 Tak�e tu nen� ��dn� zlato? 799 01:07:51,715 --> 01:07:57,754 Bylo. Existovaly zv�sti o zlatu, ale v�echno byl jen �v�st. 800 01:07:59,381 --> 01:08:00,994 Opravdu? 801 01:08:02,921 --> 01:08:04,876 Tak ti d�kuju. 802 01:08:06,774 --> 01:08:08,181 D�ky Bohu. 803 01:08:08,208 --> 01:08:11,245 Chci sv� pen�ze a sv�ho kon�. 804 01:08:11,245 --> 01:08:12,958 Co je s Killianem? 805 01:08:13,079 --> 01:08:15,292 Vypil si sv� vlastn� kafe. 806 01:08:15,354 --> 01:08:18,642 Je mrtv�? - Okol� si zkontrolujte s�m. 807 01:08:19,432 --> 01:08:22,213 M�te m� pen�ze, tak mi zapla�te. 808 01:08:28,561 --> 01:08:30,267 M�j k��? 809 01:08:30,301 --> 01:08:32,241 Je za barem. 810 01:08:33,333 --> 01:08:35,579 Tak dokon��me n� obchod. 811 01:08:35,846 --> 01:08:38,426 Dokon��me ho jako chlapi a j� odejdu. 812 01:08:38,481 --> 01:08:40,287 N�jakou radu? 813 01:08:40,458 --> 01:08:42,753 Neobt�ujte se se zast�vkou v Pine Hollow. 814 01:08:42,800 --> 01:08:46,176 �erif je m�j p��tel a nechce v kraji probl�my. 815 01:08:46,400 --> 01:08:48,173 Sakra. 816 01:08:53,221 --> 01:08:56,961 Pro Adamsovu vdovu. - Postar�me se o ni. 817 01:08:57,277 --> 01:09:01,700 Ach, v�, �e t� cht�l Killian zab�t. 818 01:09:01,917 --> 01:09:04,736 Ale nenapadlo je, �e se nevr�t�. 819 01:09:05,245 --> 01:09:07,344 Sbohem, Jesse Jamesi. 820 01:09:07,391 --> 01:09:09,657 Jsme na opa�n�ch stran�ch. 821 01:09:11,102 --> 01:09:13,618 Rychle se vra�te �erife Jacksone. 822 01:09:14,722 --> 01:09:16,642 Postar�m se o n�j. 823 01:09:23,829 --> 01:09:24,952 Tak to m�te. 824 01:09:25,007 --> 01:09:27,981 M�j konec s bandou a s Killianovou bandou. 825 01:09:28,101 --> 01:09:32,394 Bude to moc prosp�n� pro va�e arch�vy. 826 01:09:33,048 --> 01:09:34,638 Tak mohu posoudit. 827 01:09:34,757 --> 01:09:40,689 Jm�no Dalton, kter� pou��v�te, jste vzal n�komu, koho jste si v�il. 828 01:09:41,089 --> 01:09:43,836 No, po tom v�em jste dosp�l rychle k z�v�ru. 829 01:09:43,878 --> 01:09:45,905 Je to, jak jsem ��kal. Respektuji ho. 830 01:09:46,172 --> 01:09:47,960 M�te n�co v ruk�ch. 831 01:09:48,795 --> 01:09:52,871 Pou��v�te ho do dne�ka. - No a mysl�m, �e v budoucnu tak�. 832 01:09:54,019 --> 01:09:58,825 Chci ��ct, �e to byl opravdu zaj�mav� p��b�h, pane Jamesi. 833 01:10:00,925 --> 01:10:02,875 ��k�te mi pane Jamesi. 834 01:10:03,025 --> 01:10:05,111 To znamen�, �e v���te m�mu p��b�hu. 835 01:10:06,990 --> 01:10:09,023 Nejsem si jist�. 836 01:10:09,090 --> 01:10:11,275 Mluv�te moc p�kn�. 837 01:10:11,563 --> 01:10:13,609 Pravdou je, �e... 838 01:10:14,296 --> 01:10:17,429 nen� d�le�it�, jestli mi v���te nebo ne. 839 01:10:17,882 --> 01:10:20,670 N�kte�� lid� to d�laj�. N�kte�� lid� necht�j� a nezaznamenali, �e... 840 01:10:20,717 --> 01:10:22,501 mus� uv��it historce o m� smrti. 841 01:10:22,521 --> 01:10:24,807 N�kte�� jo a jin� ne. 842 01:10:25,474 --> 01:10:27,395 Pak p�i�ly noviny. 843 01:10:27,648 --> 01:10:29,471 Ne, m�te m�. 844 01:10:29,945 --> 01:10:31,471 Ne, m�te m�. 845 01:10:31,727 --> 01:10:35,858 Ten p��b�h, ten p��b�h se dob�e prod�val. 846 01:10:38,256 --> 01:10:41,589 Nikdo na sv�t� nev��il, �e jsem zem�el. Nikoho to nenapadlo. 847 01:10:42,638 --> 01:10:45,571 Jesse James je �lov�k, kter� n�kter�m lidem 848 01:10:45,606 --> 01:10:48,212 p�ipad� cel� �as zaj�mav�. 849 01:10:48,246 --> 01:10:49,913 Je to pro mne velk� cena. 850 01:10:51,562 --> 01:10:53,375 Jen... 851 01:10:53,402 --> 01:10:56,481 jen jsem cht�l pov�d�t sv�j p��b�h. To je v�e. 852 01:10:59,156 --> 01:11:01,616 No, pane... 853 01:11:04,056 --> 01:11:05,989 Byl to p�kn� den, pane Pecku. 854 01:11:06,912 --> 01:11:11,126 Nem��ete b�t prav� Jesse James nebo ano? 855 01:11:14,790 --> 01:11:16,384 M��u? 856 01:11:25,413 --> 01:11:35,619 P�elo�ila a upravila Ji�pa.64733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.