All language subtitles for 1 To18)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,475 --> 00:00:55,743 May 17th, 2009. 2 00:00:55,745 --> 00:00:58,378 Further research on Himiko. 3 00:00:58,380 --> 00:01:02,883 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 4 00:01:02,885 --> 00:01:04,686 was a powerful sorceress 5 00:01:04,688 --> 00:01:08,222 who ruled her empire through dark magic, 6 00:01:08,224 --> 00:01:10,358 spreading death and destruction 7 00:01:10,360 --> 00:01:13,259 by the mere touch of her hand. 8 00:01:13,261 --> 00:01:16,664 She was only stopped by a single twist of fate. 9 00:01:16,666 --> 00:01:21,035 An army of her own generals bound and dragged Himiko 10 00:01:21,037 --> 00:01:23,104 to an uninhabitable island 11 00:01:23,106 --> 00:01:26,206 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 12 00:01:26,208 --> 00:01:31,613 There, she remains entombed beneath the mountains. 13 00:01:31,615 --> 00:01:36,351 I found a speck on an old map that no one else has. 14 00:01:36,353 --> 00:01:38,184 And she's there, 15 00:01:38,186 --> 00:01:39,989 waiting to be unleashed. 16 00:01:42,124 --> 00:01:45,393 I have to get there first. 17 00:01:45,395 --> 00:01:47,226 Even if it means doing the last thing 18 00:01:47,228 --> 00:01:49,896 I'd ever want to do... 19 00:01:49,898 --> 00:01:52,936 Leaving my Lara behind. 20 00:01:54,937 --> 00:01:56,403 You gotta make decisions, Lara. 21 00:01:56,405 --> 00:01:57,904 You gotta make something happen. 22 00:02:03,747 --> 00:02:05,211 Counter-punching doesn't work for you. 23 00:02:05,213 --> 00:02:06,880 You don't have the skill. 24 00:02:06,882 --> 00:02:08,518 - Thanks, Terry. - You're welcome. 25 00:02:11,620 --> 00:02:13,188 Come on, Lara! 26 00:02:16,225 --> 00:02:18,061 Stop dancing, start fighting. 27 00:02:20,061 --> 00:02:21,732 Yes, girl! 28 00:02:24,700 --> 00:02:25,901 Come on! 29 00:02:33,342 --> 00:02:36,547 Nice one, Lara! You've got this! 30 00:02:41,049 --> 00:02:42,784 - It's over. - Isn't! 31 00:02:42,786 --> 00:02:44,351 Then get out of it! 32 00:02:51,226 --> 00:02:53,329 Come on, Lara! Tap out. 33 00:03:13,114 --> 00:03:14,881 Don't say it. 34 00:03:14,883 --> 00:03:16,517 You got whupped, girl. You got whupped. 35 00:03:16,519 --> 00:03:19,756 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 36 00:03:19,955 --> 00:03:22,457 Marmalized. 37 00:03:22,459 --> 00:03:27,159 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 38 00:03:27,161 --> 00:03:29,896 Truth is, I let her... 39 00:03:29,898 --> 00:03:31,267 We cool? 40 00:03:32,436 --> 00:03:33,637 Yeah, we're cool. 41 00:03:36,773 --> 00:03:38,540 Was fun actually! 42 00:03:38,542 --> 00:03:39,610 Thanks. 43 00:03:44,280 --> 00:03:46,215 I'll get you next time. 44 00:03:46,615 --> 00:03:48,482 I'll marmalize you. 45 00:03:50,453 --> 00:03:51,885 You're home early tonight, right? 46 00:03:51,887 --> 00:03:53,854 Yup. 47 00:03:53,856 --> 00:03:55,656 Catch you later. 48 00:03:55,658 --> 00:03:56,856 Laters. 49 00:03:56,858 --> 00:03:59,094 Hey! Who stole my apple? 50 00:04:01,898 --> 00:04:04,565 Should've known it was you. 51 00:04:04,567 --> 00:04:06,399 Why would I do a thing like that? 52 00:04:06,401 --> 00:04:08,736 'Cause you can't afford your own. 53 00:04:08,738 --> 00:04:10,772 Just seen you're behind with your payments. 54 00:04:10,774 --> 00:04:13,140 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 55 00:04:13,142 --> 00:04:15,011 I'll make it up to you. 56 00:04:16,447 --> 00:04:18,448 Get a job, Lara. 57 00:04:19,482 --> 00:04:22,214 Do you think I'm dressed like this for fun? 58 00:04:22,216 --> 00:04:25,556 I like you, Lara. I really do, but... 59 00:05:04,393 --> 00:05:06,193 - Hey. - Hi. 60 00:05:06,195 --> 00:05:08,429 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 61 00:05:08,431 --> 00:05:09,433 You? 62 00:05:10,734 --> 00:05:12,566 - Yeah. - Yeah? 63 00:05:12,568 --> 00:05:16,204 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 64 00:05:16,472 --> 00:05:17,871 Come on. 65 00:05:17,873 --> 00:05:19,074 Anything else? 66 00:05:20,544 --> 00:05:22,178 No, no, no. 67 00:05:27,281 --> 00:05:29,684 What is your problem? Why didn't you ask her? 68 00:05:29,686 --> 00:05:31,086 Stupid boy. 69 00:05:40,729 --> 00:05:42,262 You got that fox hunt sorted, Rog? 70 00:05:42,264 --> 00:05:44,231 Yeah, more or less. 71 00:05:44,233 --> 00:05:47,267 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 72 00:05:47,269 --> 00:05:49,236 - Tough one, that. - Mmm. 73 00:05:49,238 --> 00:05:50,771 Need someone quick enough to make it interesting. 74 00:05:50,773 --> 00:05:52,607 Yeah. No fun if they ain't quick. 75 00:05:52,609 --> 00:05:54,374 But dumb enough to think they can win. 76 00:05:54,376 --> 00:05:56,309 What are you two plotting? 77 00:05:56,311 --> 00:05:58,545 We're gonna do a fox hunt. 78 00:05:58,547 --> 00:06:00,415 - A what? - Well, it's like a race. 79 00:06:00,417 --> 00:06:02,181 Except the fox gets a head start, 80 00:06:02,183 --> 00:06:03,718 leavin' a paint trail behind his bike. 81 00:06:03,720 --> 00:06:05,284 For the baying hounds to follow. 82 00:06:05,286 --> 00:06:07,053 And if they haven't caught him 83 00:06:07,055 --> 00:06:08,389 by the time the paint runs out... 84 00:06:08,391 --> 00:06:09,511 He wins all the money. 85 00:06:10,626 --> 00:06:11,892 How much money? 86 00:06:11,894 --> 00:06:13,563 600 quid. 87 00:06:14,330 --> 00:06:17,197 I think you just found yourself a fox. 88 00:06:21,103 --> 00:06:22,502 Oh, you're bein' serious? 89 00:06:22,504 --> 00:06:24,137 Not quick or dumb enough for you? 90 00:06:24,139 --> 00:06:25,809 No, I mean, I just... 91 00:06:27,909 --> 00:06:29,309 You're on. 92 00:06:29,311 --> 00:06:31,277 "Hide fox, and all after!" 93 00:06:31,279 --> 00:06:33,314 Ooh, Shakespeare? 94 00:06:33,316 --> 00:06:35,216 Hamlet, is it? 95 00:06:35,218 --> 00:06:37,082 Don't know. Things just stick in my brain. 96 00:06:37,084 --> 00:06:38,752 You know it's Hamlet. 97 00:06:38,754 --> 00:06:40,355 And I ask you once again, 98 00:06:40,357 --> 00:06:42,590 why on earth are you a bike courier? 99 00:06:42,592 --> 00:06:43,794 You, Bruce. 100 00:06:45,226 --> 00:06:47,496 I wanna be close to you. 101 00:07:15,758 --> 00:07:20,092 Five, four, three, two, one! Go! 102 00:07:29,772 --> 00:07:30,807 Hey! 103 00:07:53,496 --> 00:07:55,765 Excuse me! 104 00:08:21,289 --> 00:08:23,291 Go, go, go! 105 00:08:25,527 --> 00:08:27,429 Where is she, bro? 106 00:09:10,440 --> 00:09:11,873 I won't be long, my love. 107 00:09:24,653 --> 00:09:27,987 - Oi! Watch where you're going! - Use your mirrors! 108 00:09:35,964 --> 00:09:38,064 Go! Go! 109 00:09:46,441 --> 00:09:48,544 Fancy seeing you here. 110 00:09:49,844 --> 00:09:51,177 Ana. 111 00:09:51,179 --> 00:09:52,713 You didn't have to come. 112 00:09:52,715 --> 00:09:54,947 I don't need a guardian anymore. 113 00:09:54,949 --> 00:09:56,385 Really? 114 00:09:57,420 --> 00:09:59,556 Have you been decorating? 115 00:10:03,593 --> 00:10:05,626 Haven't seen you for a long time. 116 00:10:05,628 --> 00:10:07,730 You've never seen me. 117 00:10:12,267 --> 00:10:13,704 I'm sorry. 118 00:10:15,471 --> 00:10:17,104 Thanks for coming. 119 00:10:17,473 --> 00:10:19,108 What was today about? 120 00:10:20,442 --> 00:10:22,042 I needed the money. 121 00:10:22,044 --> 00:10:24,645 No, you don't. There's an inheritance 122 00:10:24,647 --> 00:10:26,347 waiting for you if only you would step... 123 00:10:26,349 --> 00:10:27,551 I won't. 124 00:10:29,652 --> 00:10:31,721 It's been seven years, Lara. 125 00:10:33,955 --> 00:10:39,459 Tokyo police stopped looking for your father five years ago. 126 00:10:39,461 --> 00:10:43,031 Private investigators won't even take our money anymore. 127 00:10:43,965 --> 00:10:46,333 I know it's difficult to accept. 128 00:10:46,335 --> 00:10:49,336 But you really must come in and sign those papers now. 129 00:10:49,338 --> 00:10:52,339 Hmm. That's why you came. 130 00:10:52,341 --> 00:10:55,842 No. I came for you. 131 00:10:55,844 --> 00:10:58,077 Just think what you can do for the world, 132 00:10:58,079 --> 00:11:00,178 with your potential, with your wealth. 133 00:11:00,180 --> 00:11:02,485 His wealth. Not mine. 134 00:11:05,522 --> 00:11:07,888 Listen, it's very simple... 135 00:11:07,890 --> 00:11:10,023 If you don't sign the papers, 136 00:11:10,025 --> 00:11:14,126 then everything your father worked for will be sold off. 137 00:11:14,128 --> 00:11:15,998 Not just the company, 138 00:11:17,232 --> 00:11:19,101 but Croft Manor, also. 139 00:11:21,902 --> 00:11:25,173 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 140 00:11:30,045 --> 00:11:33,680 Lara, your father's gone. 141 00:11:33,682 --> 00:11:36,918 But you can pick up where he left off. 142 00:11:38,152 --> 00:11:39,688 It's in your blood. 143 00:11:44,993 --> 00:11:46,127 I'm sorry. 144 00:11:47,663 --> 00:11:50,099 I'm just not that kind of Croft. 145 00:12:08,217 --> 00:12:11,217 But I don't want you to go, Daddy. 146 00:12:11,219 --> 00:12:12,988 I won't be long, my love. 147 00:12:14,757 --> 00:12:16,757 You must understand. 148 00:12:16,759 --> 00:12:20,660 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 149 00:12:20,662 --> 00:12:22,362 But I'll miss you. 150 00:12:22,364 --> 00:12:24,864 I know. I'll miss you, too. 151 00:12:24,866 --> 00:12:26,869 But I may have a solution to that. 152 00:12:28,070 --> 00:12:29,836 See this? 153 00:12:29,838 --> 00:12:32,673 This was your mother's, so it has special powers. 154 00:12:32,675 --> 00:12:34,541 What do you mean? 155 00:12:34,543 --> 00:12:36,309 Ever you want to feel close to someone, 156 00:12:36,311 --> 00:12:38,912 just put it in your hand, and you hold it tightly. 157 00:12:38,914 --> 00:12:42,115 And you think of that person, and they'll know. 158 00:12:42,117 --> 00:12:43,787 - Really? - Yeah. 159 00:12:44,653 --> 00:12:46,353 It's magic. 160 00:12:46,355 --> 00:12:48,455 And it means that we'll always be together, 161 00:12:48,457 --> 00:12:50,291 wherever I am. 162 00:12:50,460 --> 00:12:51,661 Okay? 163 00:12:59,668 --> 00:13:01,804 I'll be back before you know I'm gone. 164 00:13:30,465 --> 00:13:31,667 Oi! 165 00:13:32,701 --> 00:13:34,434 Couriers round the back. 166 00:13:34,436 --> 00:13:36,672 Uh, I'm not a courier. 167 00:13:37,006 --> 00:13:38,771 Well, I am. 168 00:13:38,773 --> 00:13:41,243 Right. So round the back. 169 00:13:48,283 --> 00:13:50,216 I'm here to see Ana Miller. 170 00:13:50,218 --> 00:13:52,786 Well, you gotta sign in like everyone else. 171 00:13:52,788 --> 00:13:54,254 What's your name? 172 00:13:54,256 --> 00:13:56,088 Lara. 173 00:13:56,090 --> 00:13:57,491 Lara. 174 00:13:57,493 --> 00:13:59,060 Croft. 175 00:14:02,964 --> 00:14:05,699 The pages that require a signature 176 00:14:05,701 --> 00:14:08,604 are marked for your convenience. 177 00:14:10,204 --> 00:14:11,738 Would you like Mr. Yaffe 178 00:14:11,740 --> 00:14:13,140 to take you through the particulars? 179 00:14:13,542 --> 00:14:15,579 I gather I sign 180 00:14:17,312 --> 00:14:19,044 and Dad is dead. 181 00:14:19,046 --> 00:14:22,183 I can imagine how difficult this is for you. 182 00:14:25,186 --> 00:14:26,854 I miss him, too. 183 00:14:42,738 --> 00:14:44,405 That was Dad's. 184 00:14:44,407 --> 00:14:47,573 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 185 00:14:47,575 --> 00:14:50,310 in the event of his death 186 00:14:50,312 --> 00:14:52,011 I was to give it to you. 187 00:14:52,013 --> 00:14:55,818 Karakuri. Japanese puzzle. 188 00:14:56,850 --> 00:14:58,618 Um, technically speaking, 189 00:14:58,620 --> 00:15:01,255 you're meant to sign the papers first. 190 00:15:05,527 --> 00:15:07,226 I could never understand 191 00:15:07,228 --> 00:15:09,563 your father's obsession with those things. 192 00:15:09,565 --> 00:15:13,231 Wouldn't believe how many of these were lying around the house. 193 00:15:13,233 --> 00:15:15,368 There was gonna be some purpose to it. 194 00:15:48,103 --> 00:15:51,871 "The first letter from my final destination." 195 00:15:51,873 --> 00:15:54,744 But he didn't leave a letter. 196 00:16:02,083 --> 00:16:04,720 - If you'll excuse me. - Lara, I... 197 00:16:53,735 --> 00:16:55,937 "My final destination." 198 00:17:03,745 --> 00:17:05,482 The first letter. 199 00:18:06,708 --> 00:18:07,942 What the... 200 00:18:34,034 --> 00:18:36,003 Dad, what were you up to? 201 00:18:48,484 --> 00:18:50,550 Hello, sprout. 202 00:18:50,552 --> 00:18:53,118 I knew I could trust you to solve my puzzle. 203 00:18:53,120 --> 00:18:57,088 Unfortunately, if you're watching this tape, 204 00:18:57,090 --> 00:19:00,260 then, uh, it means that I must be dead. 205 00:19:00,262 --> 00:19:02,095 It'll be obvious to you by now 206 00:19:02,097 --> 00:19:04,097 that there was more to my life 207 00:19:04,099 --> 00:19:06,164 than just boardrooms and business deals. 208 00:19:06,166 --> 00:19:09,336 Things that I couldn't tell you about before. 209 00:19:09,338 --> 00:19:13,440 When your mother died, grief nearly destroyed me. 210 00:19:13,442 --> 00:19:15,509 I began searching the world, 211 00:19:15,511 --> 00:19:19,613 desperate for a hint of another realm, 212 00:19:19,615 --> 00:19:23,684 for proof that the supernatural is real. 213 00:19:23,686 --> 00:19:27,455 Anything to feel her with me again. 214 00:19:28,156 --> 00:19:31,025 I made quite a hobby of it, sprout. 215 00:19:32,025 --> 00:19:33,726 Now... 216 00:19:33,728 --> 00:19:35,695 I need you to do me a favor. 217 00:19:35,697 --> 00:19:38,830 I need you to burn all my research 218 00:19:38,832 --> 00:19:40,098 on the Himiko project. 219 00:19:40,100 --> 00:19:42,035 Just burn all of it. 220 00:19:42,037 --> 00:19:43,604 The notebooks, the tapes, everything. 221 00:19:43,606 --> 00:19:45,306 It's very important. 222 00:19:45,308 --> 00:19:46,940 If it falls into the wrong hands, 223 00:19:46,942 --> 00:19:48,375 then it could be catastrophic, 224 00:19:48,377 --> 00:19:50,578 so please do it straightaway. 225 00:19:50,580 --> 00:19:53,878 I know you hate being told what to do, 226 00:19:53,880 --> 00:19:56,584 but please promise me that. 227 00:19:56,586 --> 00:19:59,588 I hope you never have to see this tape. 228 00:20:00,088 --> 00:20:02,623 But if you do, 229 00:20:02,625 --> 00:20:05,127 you've found my secret calling. 230 00:20:07,629 --> 00:20:09,465 I hope you find yours. 231 00:20:16,170 --> 00:20:17,939 Dad loves you. 232 00:20:41,262 --> 00:20:42,665 "Himiko." 233 00:20:52,507 --> 00:20:54,540 October 5th. 234 00:20:54,542 --> 00:20:57,344 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 235 00:20:57,346 --> 00:20:59,244 All the stories about her 236 00:20:59,246 --> 00:21:01,180 end in rivers running red with blood. 237 00:21:01,182 --> 00:21:04,385 Bewitching people, controlling minds, 238 00:21:04,387 --> 00:21:06,251 spreading death and destruction 239 00:21:06,253 --> 00:21:07,920 with just the touch of her hand. 240 00:21:07,922 --> 00:21:09,888 The bloodshed only ended 241 00:21:09,890 --> 00:21:12,559 when her own generals buried her alive in a tomb, 242 00:21:12,561 --> 00:21:14,827 sealing her away from the outside world, 243 00:21:14,829 --> 00:21:17,498 on an island no one could reach. 244 00:21:17,500 --> 00:21:21,066 History's all but erased its existence. 245 00:21:21,068 --> 00:21:23,739 The lost island of Yamatai. 246 00:21:24,439 --> 00:21:26,775 I'm certain this is the place. 247 00:21:28,175 --> 00:21:30,977 July 29th, 2011. 248 00:21:30,979 --> 00:21:32,712 I finally found a captain 249 00:21:32,714 --> 00:21:34,748 willing to take me to the island. 250 00:21:34,750 --> 00:21:37,518 I must get there first to ensure her powers 251 00:21:37,520 --> 00:21:40,421 will never fall into the wrong hands. 252 00:21:56,671 --> 00:21:58,472 Uh... 253 00:21:58,474 --> 00:22:00,873 That amulet was given to my father 254 00:22:00,875 --> 00:22:03,812 by Emperor Showa of Japan. 255 00:22:04,244 --> 00:22:06,512 Right. Right. Well... 256 00:22:06,514 --> 00:22:09,013 This ain't from Japan. 257 00:22:09,015 --> 00:22:10,717 You're correct. 258 00:22:10,719 --> 00:22:12,485 Emperor Showa was given it by the grandson 259 00:22:12,487 --> 00:22:14,252 of the former emperor of Maratha. 260 00:22:14,254 --> 00:22:17,256 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 261 00:22:17,258 --> 00:22:19,058 And he, himself, got it from Thibaw, 262 00:22:19,060 --> 00:22:20,426 the last king of Burma 263 00:22:20,428 --> 00:22:22,261 when he was exiled in India. 264 00:22:22,263 --> 00:22:24,296 - "Exiled in India." - Mmm. 265 00:22:24,298 --> 00:22:26,164 What a fascinating tale. 266 00:22:26,166 --> 00:22:29,868 And you got all this, uh, provenance down on paper, do ya? 267 00:22:29,870 --> 00:22:31,570 If I had the provenance on paper, 268 00:22:31,572 --> 00:22:33,639 I'd be at Christie's, wouldn't I? 269 00:22:33,641 --> 00:22:35,809 But, um... 270 00:22:35,811 --> 00:22:37,711 This is your lucky day. 271 00:22:37,713 --> 00:22:39,244 Is it? 272 00:22:39,246 --> 00:22:40,813 Alan! What have I told you 273 00:22:40,815 --> 00:22:42,816 about flirting with the customers? 274 00:22:42,818 --> 00:22:44,384 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 275 00:22:44,386 --> 00:22:45,788 I was not flirting. I'm sorry. 276 00:22:47,120 --> 00:22:48,954 I was flirting. 277 00:22:48,956 --> 00:22:50,291 Have a look. 278 00:22:58,133 --> 00:23:00,298 Big smiles, nice and casual. 279 00:23:00,301 --> 00:23:02,202 Right, well, I'm pleased to say 280 00:23:02,204 --> 00:23:04,607 we're in a position to make you an offer. 281 00:23:06,809 --> 00:23:07,843 Ten. 282 00:23:10,779 --> 00:23:12,180 Please? 283 00:23:13,314 --> 00:23:15,115 Just a tad bit more. 284 00:23:15,117 --> 00:23:17,249 That's all I have to remember my dad by. 285 00:23:17,251 --> 00:23:19,985 Oh. Oh, your dad died. 286 00:23:19,987 --> 00:23:22,588 That's a shame. It's a terrible thing 287 00:23:22,590 --> 00:23:24,357 for a young woman to lose her father. 288 00:23:24,359 --> 00:23:26,527 Really. All right. Fair enough. 289 00:23:26,529 --> 00:23:28,262 9,000. 290 00:23:28,696 --> 00:23:29,927 You just said 10. 291 00:23:29,929 --> 00:23:33,264 Well, people come in here trying the dead dad shit all the time. 292 00:23:33,266 --> 00:23:34,834 And you fall for it all the time. 293 00:23:34,836 --> 00:23:36,636 I don't fall for it all the time. 294 00:23:36,638 --> 00:23:38,037 Last week, you fell for it twice. 295 00:23:38,039 --> 00:23:39,171 I fell for it twice. 296 00:23:39,173 --> 00:23:40,905 It's the truth. 297 00:23:40,907 --> 00:23:42,643 Fine. I'm happy to keep negotiating. 298 00:23:42,645 --> 00:23:43,845 Because now the price is eight. 299 00:23:45,546 --> 00:23:48,247 - Okay. You win. - Ah, finally. 300 00:23:48,249 --> 00:23:50,482 Thank you. Really. 301 00:23:50,484 --> 00:23:52,250 Thank you. 302 00:23:52,252 --> 00:23:54,856 For just such occasions. 303 00:23:57,858 --> 00:23:59,892 For just such occasions. 304 00:23:59,894 --> 00:24:01,394 You burnt me taters! 305 00:24:01,396 --> 00:24:02,796 Sort yourself out, Alan. Seriously. 306 00:24:02,798 --> 00:24:03,798 That is hot coffee. 307 00:24:38,801 --> 00:24:41,367 Excuse me, do you speak English? 308 00:24:41,369 --> 00:24:43,204 Sorry, no. 309 00:24:44,105 --> 00:24:46,342 No? Thank you. 310 00:24:48,175 --> 00:24:50,009 Sorry. Excuse me. 311 00:24:50,011 --> 00:24:53,914 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 312 00:24:54,247 --> 00:24:56,250 Not even a tiny bit? 313 00:24:59,754 --> 00:25:02,087 - Do you speak English? - Lady. 314 00:25:02,089 --> 00:25:03,391 You need help? 315 00:25:04,958 --> 00:25:07,594 Yes. I do. 316 00:25:07,596 --> 00:25:11,365 I'm looking for this guy called Lu Ren. 317 00:25:11,367 --> 00:25:13,098 Um, he's supposed to... 318 00:25:13,100 --> 00:25:15,201 - Lu Ren boat. - Yes. 319 00:25:15,203 --> 00:25:16,669 Endurance. Over there. 320 00:25:16,671 --> 00:25:18,340 "Endurance"? Which one? 321 00:25:20,576 --> 00:25:21,711 Oi! 322 00:25:22,977 --> 00:25:24,312 Wait! 323 00:26:21,167 --> 00:26:22,434 Stay back. 324 00:26:26,809 --> 00:26:28,042 Gimme the bag. 325 00:26:40,989 --> 00:26:42,391 You just lost your tip. 326 00:26:44,426 --> 00:26:45,827 You just lose your tongue. 327 00:27:25,600 --> 00:27:27,834 Lu! Lu Ren! 328 00:27:27,836 --> 00:27:29,571 Help! Help! 329 00:27:44,852 --> 00:27:46,887 Run! Run! He's drunk again! 330 00:27:50,359 --> 00:27:52,461 Thank you. 331 00:27:56,063 --> 00:27:57,828 What? 332 00:27:57,830 --> 00:27:59,432 I said what are you doing on my boat? 333 00:27:59,434 --> 00:28:01,032 I'm not with them. 334 00:28:01,034 --> 00:28:03,068 I'm looking for a man named Lu Ren. 335 00:28:03,070 --> 00:28:06,838 Congratulations, you found me. Now get lost. 336 00:28:06,840 --> 00:28:09,776 Please. Wait. Just listen. I need... 337 00:28:09,778 --> 00:28:11,511 Okay, let's go. 338 00:28:11,513 --> 00:28:12,611 I'm not here to make any trouble. 339 00:28:12,613 --> 00:28:14,514 Keep walking. 340 00:28:14,516 --> 00:28:16,415 Could you please put that gun down and just... 341 00:28:20,186 --> 00:28:21,724 Oh, for God's sake. 342 00:28:24,957 --> 00:28:28,827 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 343 00:28:28,829 --> 00:28:31,963 No. No. Not me, he didn't. 344 00:28:31,965 --> 00:28:33,200 Yes, he did. 345 00:28:34,802 --> 00:28:37,671 Your name is Lu Ren. 346 00:28:37,673 --> 00:28:39,608 This is from you. 347 00:28:40,274 --> 00:28:44,276 Yes, I know my name, thanks. 348 00:28:44,278 --> 00:28:48,313 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 349 00:28:50,752 --> 00:28:52,719 Well, then I need to talk to him. 350 00:28:52,721 --> 00:28:54,753 You and 100 other people he owed money... 351 00:28:54,755 --> 00:28:57,956 - Where is he? - I don't know, okay? 352 00:28:57,958 --> 00:28:59,959 One day, he just left on his boat, 353 00:28:59,961 --> 00:29:02,598 and I never saw him again, all right? 354 00:29:05,667 --> 00:29:07,703 Was this seven years ago? 355 00:29:11,839 --> 00:29:15,774 I think I know where they went. Our dads. 356 00:29:15,776 --> 00:29:18,744 To the bottom of the sea? 357 00:29:18,746 --> 00:29:22,047 They were headed to an uninhabited island. 358 00:29:22,049 --> 00:29:24,783 Somewhere off the coast of Japan. 359 00:29:24,785 --> 00:29:26,954 It used to be called Yamatai. 360 00:29:28,590 --> 00:29:30,856 I'm gonna go there and find out 361 00:29:30,858 --> 00:29:32,392 what happened to them. 362 00:29:32,394 --> 00:29:34,026 Good luck. There's at least 363 00:29:34,028 --> 00:29:35,827 6,000 islands off the coast of Japan, 364 00:29:35,829 --> 00:29:37,797 and hardly any of them are populated. 365 00:29:37,799 --> 00:29:39,831 Well, I have a map. 366 00:29:39,833 --> 00:29:43,302 Now, all I need to do is to figure out what these are. 367 00:29:43,304 --> 00:29:45,773 I think these are coordinates. 368 00:29:46,072 --> 00:29:47,642 The location. 369 00:29:52,379 --> 00:29:54,180 They're clock hands. 370 00:29:54,982 --> 00:29:57,916 They're not clock hands. 371 00:29:57,918 --> 00:30:00,287 Definitely not clock hands. They're... 372 00:30:05,224 --> 00:30:07,127 They are clock hands. 373 00:30:14,201 --> 00:30:15,638 Three... 374 00:30:20,742 --> 00:30:23,075 That's the one. 375 00:30:23,077 --> 00:30:26,144 That's right in the middle of the Devil's Sea. 376 00:30:26,146 --> 00:30:29,280 You might as well tie a stone to your foot and jump off the boat now. 377 00:30:29,282 --> 00:30:30,882 It'll be an adventure. 378 00:30:30,884 --> 00:30:34,319 Death is not an adventure. 379 00:30:34,321 --> 00:30:36,154 Don't you want to know what happened to them? 380 00:30:36,156 --> 00:30:39,891 I just don't care anymore, okay? 381 00:30:39,893 --> 00:30:42,698 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 382 00:30:59,980 --> 00:31:02,116 How much did you lose last night? 383 00:31:03,686 --> 00:31:05,684 What makes you think I lost? 384 00:31:05,686 --> 00:31:07,251 Well, it looked like you were 385 00:31:07,253 --> 00:31:10,190 drowning your sorrows, not celebrating. 386 00:31:27,942 --> 00:31:30,643 Yours if you help me get to Yamatai. 387 00:31:30,645 --> 00:31:33,047 And what will I spend it on, a coffin? 388 00:31:34,382 --> 00:31:35,981 Then I'll go and get myself 389 00:31:35,983 --> 00:31:37,716 two rust buckets like this with that. 390 00:31:37,718 --> 00:31:40,853 Even if you had a boat, or two, 391 00:31:40,855 --> 00:31:42,857 you'd sink 'em before you even left the harbor. 392 00:31:44,391 --> 00:31:47,160 What you need is an experienced captain. 393 00:31:50,732 --> 00:31:52,834 So, what's in the other shoe? 394 00:32:03,410 --> 00:32:05,310 June 23rd. 395 00:32:05,312 --> 00:32:08,279 I may have found the next piece to the puzzle. 396 00:32:08,281 --> 00:32:11,016 Ancient drawings hint to the location of the tomb 397 00:32:11,018 --> 00:32:14,220 and an elaborate door to keep her contained. 398 00:32:14,222 --> 00:32:17,656 I've found a way to decipher the codes. 399 00:32:17,658 --> 00:32:19,926 I'm sure I can get to her. 400 00:32:28,403 --> 00:32:30,868 The ancient Nihongi chronicles state 401 00:32:30,870 --> 00:32:32,772 that within the tomb, 402 00:32:32,774 --> 00:32:35,907 one must face the "Ordeals of Himiko." 403 00:32:35,909 --> 00:32:39,176 Cross the Chasm of Souls, 404 00:32:39,178 --> 00:32:42,417 pray to survive the faces of Himiko, 405 00:32:44,319 --> 00:32:49,422 behold her army of a thousand handmaidens, 406 00:32:49,424 --> 00:32:52,090 descend upon Himiko's final resting place, 407 00:32:52,092 --> 00:32:54,362 unleashing her scourge. 408 00:33:05,373 --> 00:33:07,306 July 6th. I'm convinced 409 00:33:07,308 --> 00:33:09,175 that my progress is being monitored. 410 00:33:09,744 --> 00:33:11,543 I know them by name now... 411 00:33:11,545 --> 00:33:13,278 The Order of Trinity. 412 00:33:13,280 --> 00:33:15,348 An ancient militant organization 413 00:33:15,350 --> 00:33:18,215 that seeks control over the supernatural 414 00:33:18,217 --> 00:33:20,519 to rule the fate of mankind. 415 00:33:20,521 --> 00:33:22,855 What if Himiko is the weapon 416 00:33:22,857 --> 00:33:25,059 that Trinity has been seeking? 417 00:33:34,835 --> 00:33:36,204 Can't sleep? 418 00:33:41,376 --> 00:33:42,811 It's beautiful. 419 00:33:45,647 --> 00:33:47,512 Enjoy it while you can. 420 00:33:47,514 --> 00:33:49,382 We're headed into the most dangerous stretch of water 421 00:33:49,384 --> 00:33:52,086 between Hong Kong and California. 422 00:33:53,153 --> 00:33:55,857 Your dad sure knew how to pick a holiday. 423 00:33:58,125 --> 00:34:02,262 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 424 00:34:06,265 --> 00:34:08,800 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 425 00:34:10,638 --> 00:34:13,270 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 426 00:34:13,272 --> 00:34:17,877 obsessing over some ancient Japanese death queen. 427 00:34:17,879 --> 00:34:20,480 Hey, some men like dangerous women. 428 00:34:20,482 --> 00:34:23,315 Some men are foolish. 429 00:34:23,317 --> 00:34:24,950 What? 430 00:34:24,952 --> 00:34:28,489 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 431 00:34:44,806 --> 00:34:46,739 Not William Tell yet, but you're close. 432 00:34:46,741 --> 00:34:48,941 William Tell was a myth, Dad. 433 00:34:48,943 --> 00:34:51,813 Well, all myths have foundation in reality. 434 00:34:53,013 --> 00:34:54,748 I have to head off, sprout. 435 00:34:54,750 --> 00:34:56,514 But you've only just come back. 436 00:34:56,516 --> 00:34:59,052 - I'll be back before... - I even know you're gone. 437 00:35:00,921 --> 00:35:02,755 Ana will keep an eye on you. 438 00:35:02,757 --> 00:35:05,089 I don't need one of your employees babysitting me. 439 00:35:05,091 --> 00:35:07,195 I can take care of myself. 440 00:35:12,534 --> 00:35:13,968 My girl. 441 00:35:16,436 --> 00:35:17,605 Lara 442 00:35:22,578 --> 00:35:24,378 Never forget Dad loves you. 443 00:35:25,447 --> 00:35:26,582 I know. 444 00:36:12,859 --> 00:36:14,961 Thought that might wake you. 445 00:36:15,630 --> 00:36:17,398 Your island's found us. 446 00:36:22,302 --> 00:36:23,471 Yamatai. 447 00:36:36,149 --> 00:36:38,984 We've lost all control! 448 00:36:38,986 --> 00:36:41,185 - We need to abandon ship. - What? 449 00:36:41,187 --> 00:36:42,921 We're dead in the water. 450 00:36:42,923 --> 00:36:44,456 It's not gonna hold much longer. 451 00:36:44,458 --> 00:36:45,738 We need to get off this boat now. 452 00:37:01,743 --> 00:37:02,944 Wait! 453 00:37:04,044 --> 00:37:05,578 Dad's papers! 454 00:37:05,580 --> 00:37:07,683 Forget them! Lara! 455 00:37:21,995 --> 00:37:23,230 Oh! 456 00:37:28,836 --> 00:37:30,539 Lara. Come on! 457 00:37:37,779 --> 00:37:39,013 Lu! 458 00:37:51,124 --> 00:37:52,728 The lifeboat! 459 00:38:17,149 --> 00:38:18,486 Watch out! 460 00:38:53,755 --> 00:38:54,823 Lu! 461 00:38:56,790 --> 00:38:58,058 Lu! 462 00:40:14,133 --> 00:40:15,536 Where am I? 463 00:40:17,937 --> 00:40:20,839 Ah! She's awake. 464 00:40:20,841 --> 00:40:23,545 I was beginning to get worried about you. 465 00:40:30,552 --> 00:40:31,586 A reef. 466 00:40:32,654 --> 00:40:34,418 You hit it. 467 00:40:34,420 --> 00:40:36,487 Thank God I found you. 468 00:40:36,489 --> 00:40:39,391 Most people who try to come here die in the currents. 469 00:40:39,393 --> 00:40:42,095 Almost impossible to get here. 470 00:40:42,529 --> 00:40:44,532 Even harder to leave. 471 00:40:48,703 --> 00:40:49,804 Where's my... 472 00:40:56,276 --> 00:40:57,545 Right here. 473 00:41:04,283 --> 00:41:07,455 What are you doing here, Lara? 474 00:41:11,191 --> 00:41:13,458 I have two daughters. 475 00:41:13,460 --> 00:41:15,330 Dark hair like you. 476 00:41:16,331 --> 00:41:18,265 Pretty like you. 477 00:41:22,804 --> 00:41:26,505 Forgive me. Rude. 478 00:41:26,507 --> 00:41:28,205 I haven't hosted a guest here in a very long time. 479 00:41:28,207 --> 00:41:30,877 My name is Mathias Vogel. 480 00:41:34,981 --> 00:41:36,650 You must be hungry. 481 00:41:40,988 --> 00:41:42,657 You know, I used to imagine 482 00:41:43,856 --> 00:41:45,924 that I might find an ear 483 00:41:45,926 --> 00:41:48,563 inside one of those cans eventually. 484 00:41:50,296 --> 00:41:52,797 Isn't that mad? 485 00:41:52,799 --> 00:41:57,968 I guess being on this island for so long can make you a little crazy. 486 00:41:57,970 --> 00:42:03,342 The only person that I get to talk to is on the other end of this phone. 487 00:42:03,344 --> 00:42:06,243 And they always say the same thing... 488 00:42:06,245 --> 00:42:09,683 I can't go home until my work on the island is done. 489 00:42:20,661 --> 00:42:22,661 What kind of work do you do? 490 00:42:22,663 --> 00:42:26,599 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 491 00:42:52,326 --> 00:42:53,993 You looking for this? 492 00:42:56,596 --> 00:42:59,767 The machinations of fate never cease to amaze me. 493 00:43:01,601 --> 00:43:03,870 "The door to Himiko." 494 00:43:06,271 --> 00:43:08,074 Richard had the entrance. 495 00:43:11,444 --> 00:43:13,314 All that wasted time. 496 00:43:16,384 --> 00:43:17,948 You have brought me the thing 497 00:43:17,950 --> 00:43:20,984 that I most wanted in this world. 498 00:43:20,986 --> 00:43:22,021 Thank you. 499 00:43:25,124 --> 00:43:27,728 What do you know about my father? 500 00:43:31,498 --> 00:43:33,398 Now I see the likeness. 501 00:43:33,400 --> 00:43:36,901 The intelligence in the face. 502 00:43:36,903 --> 00:43:38,806 The recklessness. 503 00:43:44,779 --> 00:43:46,843 All he had to do was cooperate. 504 00:43:46,845 --> 00:43:49,848 Of course, being Richard, he refused. 505 00:43:49,850 --> 00:43:52,320 Thought he was saving the world. 506 00:43:52,587 --> 00:43:54,088 Where is he? 507 00:43:58,592 --> 00:44:00,326 Where is he? 508 00:44:00,328 --> 00:44:02,697 He's with God now. I killed him. 509 00:44:07,167 --> 00:44:10,805 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 510 00:44:11,438 --> 00:44:13,575 It's been seven years. 511 00:44:14,975 --> 00:44:16,611 Seven years. 512 00:44:30,055 --> 00:44:31,556 Come on. 513 00:44:31,558 --> 00:44:32,925 Come on, come on! 514 00:44:34,126 --> 00:44:35,995 Come on. Get down there. 515 00:44:42,337 --> 00:44:44,071 Get those skids moving! 516 00:44:48,409 --> 00:44:49,841 Move. 517 00:44:49,843 --> 00:44:51,011 Move! 518 00:44:53,213 --> 00:44:54,914 Let's go! 519 00:44:55,315 --> 00:44:57,147 Pick it up! 520 00:44:57,149 --> 00:44:58,786 Come on, go! 521 00:45:01,988 --> 00:45:03,524 Tie her up! 522 00:45:15,302 --> 00:45:17,471 Okay, winch it up! 523 00:45:19,238 --> 00:45:20,707 Back to work. 524 00:45:22,142 --> 00:45:24,543 Lara Croft. 525 00:45:24,545 --> 00:45:27,013 You shouldn't have come here. 526 00:45:27,647 --> 00:45:29,650 But I'm glad that you did. 527 00:45:31,786 --> 00:45:35,322 Pack it up. We're moving camp! 528 00:45:37,858 --> 00:45:42,258 - All right, let's pack it up! - Okay, move out! 529 00:45:42,260 --> 00:45:44,030 We're moving camp! 530 00:45:51,204 --> 00:45:53,674 Keep it moving! You, move! 531 00:45:54,708 --> 00:45:55,975 Move it, move it. 532 00:46:05,685 --> 00:46:07,819 Pick it up! Come on, let's go! 533 00:46:07,821 --> 00:46:10,322 Who are these people? 534 00:46:10,324 --> 00:46:13,793 Some are shipwrecked fishermen. 535 00:46:13,795 --> 00:46:16,529 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 536 00:46:16,531 --> 00:46:18,632 Instead, they brought 'em here. 537 00:46:19,734 --> 00:46:22,634 Come on! We're backed up here. Move! 538 00:46:22,636 --> 00:46:24,872 He said he killed my dad. 539 00:46:28,106 --> 00:46:29,676 He killed mine. 540 00:46:30,677 --> 00:46:31,912 They saw it. 541 00:46:33,113 --> 00:46:35,583 Cold-blooded murder. 542 00:46:35,948 --> 00:46:37,251 I'm sorry. 543 00:46:39,554 --> 00:46:43,020 I'm sorry that I brought you here. 544 00:46:43,022 --> 00:46:46,859 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 545 00:46:48,661 --> 00:46:50,695 Come on, move! 546 00:46:50,697 --> 00:46:52,999 At least we're not dead yet. 547 00:46:53,131 --> 00:46:54,601 No shit. 548 00:47:41,616 --> 00:47:43,685 I need some CL 20 up here! 549 00:47:56,563 --> 00:47:57,863 Come on, let's go! 550 00:48:07,475 --> 00:48:09,841 You okay? 551 00:48:09,843 --> 00:48:11,409 Get him up and back to work right now. 552 00:48:11,411 --> 00:48:13,211 Hang on. 553 00:48:13,213 --> 00:48:15,173 - Right now! - Let him rest. We'll manage. 554 00:48:17,518 --> 00:48:19,015 Get him back to work right now! 555 00:48:19,017 --> 00:48:21,420 He's sick, man. He needs to rest. 556 00:49:17,843 --> 00:49:20,478 Get back to work! 557 00:49:29,322 --> 00:49:31,458 You heard him! Let's get back to work! 558 00:49:39,333 --> 00:49:40,733 Hey, Lara. 559 00:49:40,735 --> 00:49:42,903 Lara! Get ready. 560 00:49:43,737 --> 00:49:44,938 Hey. 561 00:49:46,806 --> 00:49:48,138 Go! 562 00:49:48,140 --> 00:49:49,175 Go! 563 00:50:09,330 --> 00:50:10,863 Look out! 564 00:50:15,234 --> 00:50:16,970 Let's spread out! Spread out! 565 00:50:34,353 --> 00:50:35,820 Get her! 566 00:50:35,822 --> 00:50:37,289 Get a move on! 567 00:50:42,961 --> 00:50:44,196 Grab her! 568 00:51:12,124 --> 00:51:15,527 She's in the river. You want us to follow? 569 00:51:15,529 --> 00:51:17,095 No. 570 00:51:17,097 --> 00:51:19,331 I'm sending Rocket to track her. 571 00:51:19,333 --> 00:51:22,969 If she survives, he'll bring her back. 572 00:54:07,133 --> 00:54:08,369 Really? 573 00:58:24,122 --> 00:58:27,825 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 574 00:58:53,485 --> 00:58:55,355 Stop struggling! 575 01:00:42,995 --> 01:00:43,996 Wait! 576 01:00:56,041 --> 01:00:57,641 No, no, no, no! 577 01:01:33,278 --> 01:01:35,845 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 578 01:01:35,847 --> 01:01:38,083 Just ignore it. It'll go away. 579 01:02:06,845 --> 01:02:07,847 Dad? 580 01:02:10,482 --> 01:02:11,850 It's me. 581 01:02:17,189 --> 01:02:19,355 Dad? 582 01:02:19,357 --> 01:02:24,663 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 583 01:02:24,665 --> 01:02:27,064 No, look at me, look at me. 584 01:02:27,066 --> 01:02:28,201 Please. 585 01:02:33,772 --> 01:02:35,874 Do you remember this? Do you remember: 586 01:02:37,377 --> 01:02:38,779 We used to... 587 01:02:46,952 --> 01:02:48,254 It's me. 588 01:02:53,692 --> 01:02:55,160 It's Lara. 589 01:03:02,100 --> 01:03:03,269 Sprout. 590 01:03:08,006 --> 01:03:10,643 What the blazes are you doing here? 591 01:03:17,583 --> 01:03:19,151 Dad, I'm hurt. 592 01:03:27,793 --> 01:03:29,160 It's all right. 593 01:03:51,149 --> 01:03:52,848 This will hurt me more than it hurts you. 594 01:03:52,850 --> 01:03:54,617 What? 595 01:03:54,619 --> 01:03:56,220 All right. 596 01:03:56,822 --> 01:03:59,291 You're all right. You're all right. 597 01:04:00,592 --> 01:04:02,694 All right. It's all right. 598 01:04:03,563 --> 01:04:05,865 It's done. 599 01:04:18,243 --> 01:04:19,712 Rest now. 600 01:04:23,847 --> 01:04:25,751 Will you stay with me? 601 01:04:27,621 --> 01:04:29,356 I'm not going anywhere. 602 01:05:01,554 --> 01:05:04,791 Vogel! We found it! Yeah! 603 01:05:07,694 --> 01:05:11,930 Yeah! Come on! We found it! 604 01:05:18,870 --> 01:05:20,670 I found it. 605 01:05:20,672 --> 01:05:22,407 Send the transport. 606 01:06:02,380 --> 01:06:04,013 I thought you'd gone. 607 01:06:04,015 --> 01:06:05,416 Usually when I see you on this island, 608 01:06:05,418 --> 01:06:06,919 it's you who disappears. 609 01:06:30,710 --> 01:06:32,243 Let me do that. 610 01:06:33,513 --> 01:06:34,847 Come here. 611 01:06:41,218 --> 01:06:44,155 So, sprout, where did you end up? 612 01:06:44,923 --> 01:06:47,326 Did you go to Oxford or Cambridge? 613 01:06:50,028 --> 01:06:52,095 Come on, which was it? 614 01:06:52,097 --> 01:06:53,932 You know what, Dad? 615 01:06:55,033 --> 01:06:58,068 I didn't go to university. 616 01:06:58,070 --> 01:07:01,771 Well, there's time yet. You're still only a child. 617 01:07:01,773 --> 01:07:05,742 No, I was a child when you left me. 618 01:07:05,744 --> 01:07:07,113 Ah, careful. 619 01:07:15,153 --> 01:07:18,120 Hardest day of my life 620 01:07:18,122 --> 01:07:20,825 when I gave up trying to get back to you. 621 01:07:25,030 --> 01:07:27,832 But I realized she'd never let me leave. 622 01:07:31,102 --> 01:07:34,775 What are you talking about? Who's "she"? 623 01:07:35,173 --> 01:07:36,442 Himiko. 624 01:07:38,377 --> 01:07:41,579 Trinity had sent Vogel to find her tomb 625 01:07:41,581 --> 01:07:44,046 so that he could wake her and get her power. 626 01:07:44,048 --> 01:07:45,984 I had to stop them. 627 01:07:47,721 --> 01:07:49,986 Right. 628 01:07:49,988 --> 01:07:52,724 Vogel can't find the tomb without me. 629 01:07:52,726 --> 01:07:55,292 And since I'm dead 630 01:07:55,294 --> 01:07:58,398 and since you've burnt the rest of my research, 631 01:07:58,997 --> 01:08:00,866 he'll never find it. 632 01:08:02,636 --> 01:08:03,868 So... 633 01:08:05,538 --> 01:08:07,071 About that. 634 01:08:09,173 --> 01:08:11,140 What part of "burn all my papers" 635 01:08:11,142 --> 01:08:13,276 did you not understand? 636 01:08:13,278 --> 01:08:16,814 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 637 01:08:16,816 --> 01:08:20,283 I set diversions and false leads wherever I could. 638 01:08:20,285 --> 01:08:22,919 I watched for years as they got it wrong. 639 01:08:22,921 --> 01:08:24,755 And now you lead them by the hand. 640 01:08:24,757 --> 01:08:29,028 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 641 01:08:29,794 --> 01:08:31,561 So what? 642 01:08:31,563 --> 01:08:33,764 If Vogel opens that tomb, 643 01:08:33,766 --> 01:08:37,368 Himiko's curse will be unleashed on the world. 644 01:08:37,370 --> 01:08:39,035 Dad, listen... 645 01:08:39,037 --> 01:08:42,240 You coming here was a mistake. 646 01:08:48,046 --> 01:08:50,680 I came here to find out what happened to you. 647 01:08:50,682 --> 01:08:52,518 So long as the tomb was safe, 648 01:08:53,017 --> 01:08:55,218 you were safe. 649 01:08:55,220 --> 01:08:57,957 I was trying to keep you safe. 650 01:08:59,625 --> 01:09:01,391 But I underestimated your... 651 01:09:01,393 --> 01:09:02,529 My what? 652 01:09:05,062 --> 01:09:07,065 - Stupidity? - No. 653 01:09:10,803 --> 01:09:12,439 Your bravery. 654 01:09:18,477 --> 01:09:20,610 We have to get off this island. 655 01:09:20,612 --> 01:09:22,277 There's no way off, Lara. 656 01:09:22,279 --> 01:09:24,214 Vogel's got a satellite phone. 657 01:09:24,216 --> 01:09:25,982 We can get to it. We can call for help. 658 01:09:25,984 --> 01:09:27,717 Vogel has an army. 659 01:09:27,719 --> 01:09:30,021 You were the one who taught me to never give up. 660 01:09:33,325 --> 01:09:35,494 That was a different time. 661 01:09:36,995 --> 01:09:39,198 When I was a different man. 662 01:09:51,276 --> 01:09:54,145 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 663 01:09:55,581 --> 01:09:56,916 Lara! 664 01:10:19,904 --> 01:10:21,272 Come on! 665 01:10:44,229 --> 01:10:45,995 Try another combination. 666 01:10:45,997 --> 01:10:49,099 And another one, and another one. 667 01:10:57,310 --> 01:11:00,644 Come on. Come on, give me the damn code. 668 01:11:11,490 --> 01:11:14,256 Hey. We're trying the explosives again. 669 01:11:14,258 --> 01:11:15,792 Set another charge. 670 01:11:15,794 --> 01:11:17,196 Yes, boss. 671 01:11:39,584 --> 01:11:42,184 Get over there. Stop talking. 672 01:11:55,567 --> 01:11:57,867 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 673 01:11:57,869 --> 01:12:00,135 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 674 01:12:00,137 --> 01:12:01,738 We need to leave now. 675 01:12:11,316 --> 01:12:14,353 Vogel! They re escaping! 676 01:12:21,959 --> 01:12:23,495 Go! 677 01:12:23,895 --> 01:12:25,731 Shoot them! 678 01:12:42,013 --> 01:12:44,149 - Get them to safety. - Okay. 679 01:12:48,486 --> 01:12:51,120 I'll be right behind you. Go. 680 01:13:39,571 --> 01:13:41,103 Shit. 681 01:13:52,016 --> 01:13:53,551 We have to move. 682 01:13:53,885 --> 01:13:55,218 I have to wait here. 683 01:13:55,220 --> 01:13:56,589 I'm not leaving Lara behind. 684 01:14:23,648 --> 01:14:25,785 It's beautiful, isn't it, Richard? 685 01:14:29,087 --> 01:14:32,624 I wish I would've known that you were alive all these years. 686 01:14:33,558 --> 01:14:36,294 At least I would've had somebody to talk to. 687 01:14:49,172 --> 01:14:51,440 I need your help, Richard. 688 01:14:51,442 --> 01:14:53,843 Get the door open for me. 689 01:14:53,845 --> 01:14:56,078 It's been seven years. 690 01:14:56,080 --> 01:14:57,847 I'm going home to see my family. 691 01:14:57,849 --> 01:15:00,687 If I open that tomb, you won't have a family. 692 01:15:01,820 --> 01:15:03,322 Open it! 693 01:15:04,757 --> 01:15:05,923 Open it! 694 01:15:07,025 --> 01:15:08,227 Open it! 695 01:15:08,994 --> 01:15:09,994 Never! 696 01:15:13,230 --> 01:15:15,063 Have it your way. 697 01:15:15,065 --> 01:15:18,236 With or without you, I'm getting inside that tomb. 698 01:15:26,812 --> 01:15:27,846 Put that down! 699 01:15:30,348 --> 01:15:32,149 Put it down. 700 01:15:33,083 --> 01:15:34,783 You don't think I can pull this trigger 701 01:15:34,785 --> 01:15:36,386 before you hit me with that arrow. 702 01:15:36,388 --> 01:15:37,955 Shoot him, Lara. Shoot him! 703 01:15:38,523 --> 01:15:40,457 Come on, put your weapon down. 704 01:15:40,459 --> 01:15:42,729 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 705 01:15:45,029 --> 01:15:47,897 You really don't believe this nonsense, do you? 706 01:15:47,899 --> 01:15:51,702 Tell your father to open the door, or he's dead. 707 01:15:51,704 --> 01:15:54,071 You can make him do it, Lara. 708 01:15:54,740 --> 01:15:57,306 Transport's already on its way. 709 01:15:57,308 --> 01:16:00,276 We can all be off this goddamn island. 710 01:16:00,278 --> 01:16:01,978 Let him shoot me. 711 01:16:01,980 --> 01:16:04,983 Sacrificing one life is worth saving millions. 712 01:16:07,453 --> 01:16:10,453 It's your decision. 713 01:16:10,455 --> 01:16:12,291 It's your finger that's pulling this trigger. 714 01:16:18,530 --> 01:16:20,799 - I'm sorry. - No. 715 01:16:22,934 --> 01:16:26,070 I haven't come all this way to see you die. 716 01:16:32,244 --> 01:16:33,713 I'll do it. 717 01:16:38,850 --> 01:16:40,486 I'll open it. 718 01:16:45,288 --> 01:16:47,825 Finally, a Croft with some sense. 719 01:18:24,122 --> 01:18:25,657 Ladies first. 720 01:18:52,618 --> 01:18:54,486 Mark the path. 721 01:19:26,618 --> 01:19:28,719 She's still breathing. 722 01:19:28,721 --> 01:19:31,354 Or it's a change in atmospheric pressure. 723 01:19:31,356 --> 01:19:32,824 Keep walking. 724 01:19:49,508 --> 01:19:51,142 You should've seen the look on your... 725 01:20:04,989 --> 01:20:07,527 That wasn't designed to keep people out. 726 01:20:09,529 --> 01:20:11,560 That was put there to keep people in. 727 01:20:11,562 --> 01:20:12,797 Dad? 728 01:20:46,630 --> 01:20:48,700 Chasm of Souls. 729 01:21:44,589 --> 01:21:46,224 You go next. 730 01:21:59,904 --> 01:22:04,008 "Pray to survive the faces of Himiko." 731 01:22:04,508 --> 01:22:05,909 We're getting closer. 732 01:22:10,147 --> 01:22:14,650 "The Death Queen turns day to night. 733 01:22:14,652 --> 01:22:17,855 "She must die to bring back life." 734 01:22:23,462 --> 01:22:24,829 Oh, shit. 735 01:22:36,807 --> 01:22:38,075 - The floor! - Lara! 736 01:22:47,851 --> 01:22:49,854 There's gotta be a way to stop this. 737 01:22:51,356 --> 01:22:52,856 Look around! 738 01:22:54,793 --> 01:22:56,992 Come on. Come on! 739 01:22:56,994 --> 01:22:59,197 Vogel, what's going on? 740 01:23:13,312 --> 01:23:14,677 "Pray to survive." 741 01:23:14,679 --> 01:23:17,482 It's a keyhole. We need a key! 742 01:23:18,683 --> 01:23:20,150 The prayer wheels! 743 01:23:25,089 --> 01:23:26,123 Lara! 744 01:23:30,795 --> 01:23:32,161 It's not working. 745 01:23:32,163 --> 01:23:33,832 Check the other prayer wheels. 746 01:23:34,700 --> 01:23:35,867 Try this! 747 01:23:40,203 --> 01:23:41,539 No. 748 01:23:41,706 --> 01:23:42,940 Wait. 749 01:23:46,445 --> 01:23:47,446 It's a color puzzle. 750 01:23:50,449 --> 01:23:53,716 "The Death Queen turns the day to night." 751 01:23:53,718 --> 01:23:56,153 - Black. - Black! Here! 752 01:23:57,822 --> 01:23:58,888 Shit! 753 01:23:58,890 --> 01:24:00,124 Blue! 754 01:24:01,726 --> 01:24:02,858 No! 755 01:24:02,860 --> 01:24:04,129 Here! 756 01:24:05,496 --> 01:24:06,897 It doesn't work. 757 01:24:08,534 --> 01:24:09,535 Lara! 758 01:24:16,741 --> 01:24:19,010 Last one! Yellow! 759 01:24:25,949 --> 01:24:27,717 It's not working. 760 01:24:27,719 --> 01:24:29,919 Just try them all, damn it! 761 01:24:29,921 --> 01:24:32,854 "The Death Queen turns the day to night." 762 01:24:32,856 --> 01:24:34,690 "She must die to bring back..." 763 01:24:34,692 --> 01:24:35,957 "Life." 764 01:24:35,959 --> 01:24:37,329 Come on! 765 01:24:39,129 --> 01:24:40,998 The color of life. 766 01:24:46,837 --> 01:24:48,507 I'm running out of floor! 767 01:24:55,681 --> 01:24:57,015 Green! 768 01:25:20,070 --> 01:25:22,837 You always were the brains of the family, sprout. 769 01:25:26,645 --> 01:25:28,946 Well, let's get going, sprout. 770 01:25:34,820 --> 01:25:36,322 Where's the floor? 771 01:25:37,455 --> 01:25:38,456 Gone. 772 01:25:52,670 --> 01:25:53,872 Flare. 773 01:26:10,053 --> 01:26:11,922 Come on, Lara. 774 01:26:14,292 --> 01:26:15,527 I'm going back for her. 775 01:26:17,160 --> 01:26:18,728 I'm coming with you. 776 01:26:18,730 --> 01:26:20,566 You dad gave his life for us. 777 01:26:58,469 --> 01:27:03,708 Himiko's army of a thousand handmaidens. 778 01:27:04,642 --> 01:27:07,975 They sacrificed themselves in ritual suicide 779 01:27:07,977 --> 01:27:10,280 to serve their queen in the afterlife. 780 01:27:16,153 --> 01:27:18,289 Exactly as your notes. 781 01:27:20,825 --> 01:27:22,026 We found her. 782 01:27:48,320 --> 01:27:51,623 All right, this is it. We're finishing this. 783 01:27:53,190 --> 01:27:55,358 It's not too late to change your mind. 784 01:27:55,360 --> 01:27:56,992 There's a very big difference 785 01:27:56,994 --> 01:27:59,260 between myth and reality, Richard. 786 01:27:59,262 --> 01:28:02,233 Something that you could never understand. 787 01:28:03,132 --> 01:28:04,335 Gentlemen. 788 01:28:22,620 --> 01:28:24,055 Open it. 789 01:29:08,365 --> 01:29:12,001 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 790 01:29:12,003 --> 01:29:13,835 It's just... 791 01:29:13,837 --> 01:29:15,641 a little old lady. 792 01:29:18,543 --> 01:29:20,411 Prepare her for transport. 793 01:29:28,985 --> 01:29:30,822 Something doesn't add up. 794 01:29:31,855 --> 01:29:35,226 She's not a monster in any of these paintings. 795 01:29:40,798 --> 01:29:43,834 It looks like she was taking herself here. 796 01:29:47,638 --> 01:29:49,272 Not being forced. 797 01:29:51,509 --> 01:29:54,843 The Death Queen turns day to night. 798 01:29:54,845 --> 01:29:57,246 She must die to bring back life. 799 01:29:57,248 --> 01:29:58,817 "Bring back life." 800 01:30:02,320 --> 01:30:04,185 Spreading death and destruction 801 01:30:04,187 --> 01:30:05,427 with just the touch of her hand. 802 01:30:07,190 --> 01:30:08,392 Go on. 803 01:30:10,861 --> 01:30:12,861 All myths have foundation in reality. 804 01:30:12,863 --> 01:30:14,564 in reality. 805 01:30:14,566 --> 01:30:16,635 Sacrificing one life is worth saving millions. 806 01:30:18,101 --> 01:30:19,370 Wait! 807 01:30:21,271 --> 01:30:23,874 She was sacrificing herself. 808 01:30:26,176 --> 01:30:28,313 She was protecting the world. 809 01:30:43,495 --> 01:30:45,027 See? 810 01:30:45,029 --> 01:30:46,764 Smoke and mirrors. 811 01:30:49,132 --> 01:30:51,234 All right, let's bag her up. Come on. 812 01:31:11,356 --> 01:31:13,325 They thought it was magic. 813 01:31:19,530 --> 01:31:21,465 She was a carrier. 814 01:31:22,966 --> 01:31:24,267 She was immune. 815 01:31:31,743 --> 01:31:33,244 It's a disease. 816 01:32:25,895 --> 01:32:29,231 This is what Trinity wants. This gets me home. 817 01:32:29,233 --> 01:32:33,538 If you take this out into the world, it's genocide. 818 01:32:39,576 --> 01:32:43,581 I just need to take a very small piece of you. 819 01:33:39,002 --> 01:33:41,373 Go! Get her! Get her! 820 01:34:01,958 --> 01:34:04,327 Well, this is it, Richard. 821 01:34:04,329 --> 01:34:06,595 All we have to do is walk out of here. 822 01:34:06,597 --> 01:34:07,998 You're not going anywhere. 823 01:34:19,943 --> 01:34:21,646 Come on, Richard. 824 01:34:24,213 --> 01:34:25,749 Think of your daughter. 825 01:34:34,424 --> 01:34:35,859 Come on. 826 01:34:37,127 --> 01:34:38,463 Come on. 827 01:36:32,343 --> 01:36:34,411 - Dad. - Lara. 828 01:36:34,645 --> 01:36:36,412 Vogel's gone. 829 01:36:36,414 --> 01:36:39,381 - You need to go after him. - Come on, let's go. 830 01:36:39,383 --> 01:36:42,152 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 831 01:36:45,087 --> 01:36:46,590 I'm done for. 832 01:36:52,530 --> 01:36:53,864 I'm infected. 833 01:36:56,266 --> 01:36:57,536 No. 834 01:37:00,804 --> 01:37:03,974 You can't touch me. Don't touch. 835 01:37:05,007 --> 01:37:08,510 You must stop Vogel and get the hell out of here. 836 01:37:08,512 --> 01:37:10,914 And I'll bury Himiko once and for all. 837 01:37:12,583 --> 01:37:14,247 I've only just found you. 838 01:37:14,249 --> 01:37:16,752 Promise me you'll stop him. Promise me! 839 01:37:16,754 --> 01:37:18,387 There must be another way. 840 01:37:18,389 --> 01:37:20,121 Lara. 841 01:37:20,123 --> 01:37:22,893 You're a very, very bright young woman. 842 01:37:24,260 --> 01:37:25,863 There's no other way. 843 01:37:33,338 --> 01:37:35,572 I need you. 844 01:37:35,574 --> 01:37:39,176 No, you don't. You're worth 10 of me. 845 01:37:41,579 --> 01:37:43,778 You said you don't believe in magic. 846 01:37:43,780 --> 01:37:46,316 Well, what's this, my darling? 847 01:37:46,683 --> 01:37:48,950 All this time here... 848 01:37:48,952 --> 01:37:51,686 I wished I could see you grow up. 849 01:37:51,688 --> 01:37:53,286 No. 850 01:37:53,288 --> 01:37:54,957 And now I have. 851 01:37:55,359 --> 01:37:57,260 It's a miracle. 852 01:37:57,661 --> 01:37:59,761 Chin up, sprout. 853 01:37:59,763 --> 01:38:01,600 There's jobs to do. 854 01:38:04,133 --> 01:38:05,669 Go on, go! 855 01:38:06,936 --> 01:38:09,202 There's no time, Lara. 856 01:38:09,204 --> 01:38:10,207 Go on, go! 857 01:38:25,855 --> 01:38:27,625 Dad loves you. 858 01:38:31,828 --> 01:38:33,397 I love you. 859 01:39:28,185 --> 01:39:30,519 Oh, you really wanna do this, little girl? 860 01:39:30,521 --> 01:39:32,056 Let's just go home. 861 01:39:45,803 --> 01:39:48,436 You're not savin' anyone. 862 01:39:48,438 --> 01:39:49,771 Trinity is everywhere. 863 01:39:52,677 --> 01:39:53,877 Yeah? 864 01:40:33,450 --> 01:40:35,017 I made a promise. 865 01:40:39,490 --> 01:40:42,255 No. No. No! 866 01:40:42,257 --> 01:40:44,293 You're not getting out of here. 867 01:40:44,562 --> 01:40:46,063 No! No! 868 01:41:46,087 --> 01:41:47,457 When you see Richard, 869 01:41:48,793 --> 01:41:50,594 send him my regards. 870 01:42:32,001 --> 01:42:33,236 Send them yourself. 871 01:42:50,521 --> 01:42:53,022 You messed with the wrong family. 872 01:44:51,575 --> 01:44:53,109 Lara! 873 01:44:59,650 --> 01:45:00,785 Lara! 874 01:45:09,660 --> 01:45:11,091 Lara? 875 01:45:52,803 --> 01:45:54,438 Well... 876 01:45:54,837 --> 01:45:56,340 We're not dead yet. 877 01:46:00,744 --> 01:46:02,413 No shit. 878 01:46:27,035 --> 01:46:31,108 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 879 01:46:34,211 --> 01:46:36,813 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 880 01:46:38,114 --> 01:46:39,350 Boss. 881 01:46:43,320 --> 01:46:45,388 You're takin' us home, yeah? 882 01:47:24,026 --> 01:47:27,094 Officially gone. Like magic. 883 01:47:27,096 --> 01:47:29,095 I don't think he has gone. 884 01:47:30,833 --> 01:47:33,937 - I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 885 01:47:34,136 --> 01:47:35,805 Really. 886 01:47:36,473 --> 01:47:38,708 You're in charge now, Lara. 887 01:47:40,311 --> 01:47:43,210 This is a list of all our assets. 888 01:47:43,212 --> 01:47:45,078 Thank you. 889 01:47:45,080 --> 01:47:47,247 No, I think you'd better stay 890 01:47:47,249 --> 01:47:49,050 on top of the day-to-day things, Ana. 891 01:47:49,052 --> 01:47:51,452 Well, as you wish. 892 01:47:51,454 --> 01:47:53,454 Boardrooms and business deals. 893 01:47:53,456 --> 01:47:55,956 I'm just not that kind of Croft. 894 01:48:03,164 --> 01:48:06,770 Neither was Dad, as it turns out. 895 01:48:21,485 --> 01:48:24,353 Are all these companies owned by us? 896 01:48:24,620 --> 01:48:25,755 Yes. 897 01:49:06,962 --> 01:49:09,196 I know them by name now... 898 01:49:09,198 --> 01:49:11,435 The Order of Trinity. 899 01:49:13,370 --> 01:49:15,202 An ancient militant organization 900 01:49:15,204 --> 01:49:17,706 that seeks control over the supernatural 901 01:49:17,708 --> 01:49:20,578 in order to rule the fate of mankind. 902 01:49:24,047 --> 01:49:27,215 What kind of work do you do? 903 01:49:27,217 --> 01:49:31,619 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 904 01:49:31,621 --> 01:49:34,392 Are all these companies owned by us? 905 01:49:36,692 --> 01:49:38,794 You're not savin' anyone. 906 01:49:39,428 --> 01:49:42,564 Trinity is everywhere. 907 01:49:42,566 --> 01:49:44,599 I know it's difficult to accept. 908 01:49:44,601 --> 01:49:47,638 But you really must come in and sign those papers now. 909 01:49:48,571 --> 01:49:50,537 I think you'd better stay 910 01:49:50,539 --> 01:49:52,108 on top of the day-to-day things, Ana. 911 01:49:52,441 --> 01:49:54,309 As you wish. 912 01:49:54,311 --> 01:49:56,412 The only person that I get to talk to 913 01:49:56,414 --> 01:49:58,816 is on the other end of this phone. 914 01:50:08,792 --> 01:50:10,725 You must understand. 915 01:50:10,727 --> 01:50:13,564 We Crofts, we have responsibilities. 916 01:50:16,031 --> 01:50:17,500 Jobs to do. 917 01:50:27,377 --> 01:50:29,878 Oh. You again. 918 01:50:32,516 --> 01:50:34,448 I came back for the amulet. 919 01:50:34,450 --> 01:50:36,784 Shame. I was hoping you'd forgotten. 920 01:50:36,786 --> 01:50:38,586 It's worth a bloody fortune. 921 01:50:38,588 --> 01:50:40,888 I did tell you it was your lucky day. 922 01:50:40,890 --> 01:50:42,222 Yes, you did. 923 01:50:44,060 --> 01:50:46,764 - At it again, are we, Alan? - I'm not at it. 924 01:50:53,637 --> 01:50:55,835 I don't know if you've noticed or not, 925 01:50:55,837 --> 01:50:57,671 but, uh, you can't be too careful these days 926 01:50:57,673 --> 01:50:59,808 because the world has gone bloody mad. 927 01:50:59,810 --> 01:51:02,274 Yes, yes, thank you, Alan. 928 01:51:02,276 --> 01:51:06,680 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 929 01:51:06,682 --> 01:51:08,618 It's my personal favorite. 930 01:51:11,554 --> 01:51:13,354 You like that? 931 01:51:13,356 --> 01:51:14,456 I do. 932 01:51:14,458 --> 01:51:15,659 Mmm. 933 01:51:17,561 --> 01:51:19,129 I'll take two. 62473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.