Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,475 --> 00:00:55,743
May 17th, 2009.
2
00:00:55,745 --> 00:00:58,378
Further research on Himiko.
3
00:00:58,380 --> 00:01:02,883
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
4
00:01:02,885 --> 00:01:04,686
was a powerful sorceress
5
00:01:04,688 --> 00:01:08,222
who ruled her empire through dark magic,
6
00:01:08,224 --> 00:01:10,358
spreading death and destruction
7
00:01:10,360 --> 00:01:13,259
by the mere touch of her hand.
8
00:01:13,261 --> 00:01:16,664
She was only stopped by a single twist of fate.
9
00:01:16,666 --> 00:01:21,035
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
10
00:01:21,037 --> 00:01:23,104
to an uninhabitable island
11
00:01:23,106 --> 00:01:26,206
in the middle of the treacherous Devil's Sea.
12
00:01:26,208 --> 00:01:31,613
There, she remains entombed
beneath the mountains.
13
00:01:31,615 --> 00:01:36,351
I found a speck on an old
map that no one else has.
14
00:01:36,353 --> 00:01:38,184
And she's there,
15
00:01:38,186 --> 00:01:39,989
waiting to be unleashed.
16
00:01:42,124 --> 00:01:45,393
I have to get there first.
17
00:01:45,395 --> 00:01:47,226
Even if it means doing the last thing
18
00:01:47,228 --> 00:01:49,896
I'd ever want to do...
19
00:01:49,898 --> 00:01:52,936
Leaving my Lara behind.
20
00:01:54,937 --> 00:01:56,403
You gotta make decisions, Lara.
21
00:01:56,405 --> 00:01:57,904
You gotta make something happen.
22
00:02:03,747 --> 00:02:05,211
Counter-punching doesn't work for you.
23
00:02:05,213 --> 00:02:06,880
You don't have the skill.
24
00:02:06,882 --> 00:02:08,518
- Thanks, Terry.
- You're welcome.
25
00:02:11,620 --> 00:02:13,188
Come on, Lara!
26
00:02:16,225 --> 00:02:18,061
Stop dancing, start fighting.
27
00:02:20,061 --> 00:02:21,732
Yes, girl!
28
00:02:24,700 --> 00:02:25,901
Come on!
29
00:02:33,342 --> 00:02:36,547
Nice one, Lara! You've got this!
30
00:02:41,049 --> 00:02:42,784
- It's over.
- Isn't!
31
00:02:42,786 --> 00:02:44,351
Then get out of it!
32
00:02:51,226 --> 00:02:53,329
Come on, Lara! Tap out.
33
00:03:13,114 --> 00:03:14,881
Don't say it.
34
00:03:14,883 --> 00:03:16,517
You got whupped, girl. You got whupped.
35
00:03:16,519 --> 00:03:19,756
- Not whupped.
- Okay. Not whupped.
36
00:03:19,955 --> 00:03:22,457
Marmalized.
37
00:03:22,459 --> 00:03:27,159
"Marmalized"? She's not a freakin' superhero.
38
00:03:27,161 --> 00:03:29,896
Truth is, I let her...
39
00:03:29,898 --> 00:03:31,267
We cool?
40
00:03:32,436 --> 00:03:33,637
Yeah, we're cool.
41
00:03:36,773 --> 00:03:38,540
Was fun actually!
42
00:03:38,542 --> 00:03:39,610
Thanks.
43
00:03:44,280 --> 00:03:46,215
I'll get you next time.
44
00:03:46,615 --> 00:03:48,482
I'll marmalize you.
45
00:03:50,453 --> 00:03:51,885
You're home early tonight, right?
46
00:03:51,887 --> 00:03:53,854
Yup.
47
00:03:53,856 --> 00:03:55,656
Catch you later.
48
00:03:55,658 --> 00:03:56,856
Laters.
49
00:03:56,858 --> 00:03:59,094
Hey! Who stole my apple?
50
00:04:01,898 --> 00:04:04,565
Should've known it was you.
51
00:04:04,567 --> 00:04:06,399
Why would I do a thing like that?
52
00:04:06,401 --> 00:04:08,736
'Cause you can't afford your own.
53
00:04:08,738 --> 00:04:10,772
Just seen you're behind with your payments.
54
00:04:10,774 --> 00:04:13,140
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
55
00:04:13,142 --> 00:04:15,011
I'll make it up to you.
56
00:04:16,447 --> 00:04:18,448
Get a job, Lara.
57
00:04:19,482 --> 00:04:22,214
Do you think I'm dressed like this for fun?
58
00:04:22,216 --> 00:04:25,556
I like you, Lara. I really do, but...
59
00:05:04,393 --> 00:05:06,193
- Hey.
- Hi.
60
00:05:06,195 --> 00:05:08,429
- All good?
- Yeah. Havin' a great day.
61
00:05:08,431 --> 00:05:09,433
You?
62
00:05:10,734 --> 00:05:12,566
- Yeah.
- Yeah?
63
00:05:12,568 --> 00:05:16,204
Ask her more.
Ask her for dinner or something. Do it.
64
00:05:16,472 --> 00:05:17,871
Come on.
65
00:05:17,873 --> 00:05:19,074
Anything else?
66
00:05:20,544 --> 00:05:22,178
No, no, no.
67
00:05:27,281 --> 00:05:29,684
What is your problem? Why didn't you ask her?
68
00:05:29,686 --> 00:05:31,086
Stupid boy.
69
00:05:40,729 --> 00:05:42,262
You got that fox hunt sorted, Rog?
70
00:05:42,264 --> 00:05:44,231
Yeah, more or less.
71
00:05:44,233 --> 00:05:47,267
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
72
00:05:47,269 --> 00:05:49,236
- Tough one, that.
- Mmm.
73
00:05:49,238 --> 00:05:50,771
Need someone quick enough to make it interesting.
74
00:05:50,773 --> 00:05:52,607
Yeah. No fun if they ain't quick.
75
00:05:52,609 --> 00:05:54,374
But dumb enough to think they can win.
76
00:05:54,376 --> 00:05:56,309
What are you two plotting?
77
00:05:56,311 --> 00:05:58,545
We're gonna do a fox hunt.
78
00:05:58,547 --> 00:06:00,415
- A what?
- Well, it's like a race.
79
00:06:00,417 --> 00:06:02,181
Except the fox gets a head start,
80
00:06:02,183 --> 00:06:03,718
leavin' a paint trail behind his bike.
81
00:06:03,720 --> 00:06:05,284
For the baying hounds to follow.
82
00:06:05,286 --> 00:06:07,053
And if they haven't caught him
83
00:06:07,055 --> 00:06:08,389
by the time the paint runs out...
84
00:06:08,391 --> 00:06:09,511
He wins all the money.
85
00:06:10,626 --> 00:06:11,892
How much money?
86
00:06:11,894 --> 00:06:13,563
600 quid.
87
00:06:14,330 --> 00:06:17,197
I think you just found yourself a fox.
88
00:06:21,103 --> 00:06:22,502
Oh, you're bein' serious?
89
00:06:22,504 --> 00:06:24,137
Not quick or dumb enough for you?
90
00:06:24,139 --> 00:06:25,809
No, I mean, I just...
91
00:06:27,909 --> 00:06:29,309
You're on.
92
00:06:29,311 --> 00:06:31,277
"Hide fox, and all after!"
93
00:06:31,279 --> 00:06:33,314
Ooh, Shakespeare?
94
00:06:33,316 --> 00:06:35,216
Hamlet, is it?
95
00:06:35,218 --> 00:06:37,082
Don't know. Things just stick in my brain.
96
00:06:37,084 --> 00:06:38,752
You know it's Hamlet.
97
00:06:38,754 --> 00:06:40,355
And I ask you once again,
98
00:06:40,357 --> 00:06:42,590
why on earth are you a bike courier?
99
00:06:42,592 --> 00:06:43,794
You, Bruce.
100
00:06:45,226 --> 00:06:47,496
I wanna be close to you.
101
00:07:15,758 --> 00:07:20,092
Five, four, three, two, one! Go!
102
00:07:29,772 --> 00:07:30,807
Hey!
103
00:07:53,496 --> 00:07:55,765
Excuse me!
104
00:08:21,289 --> 00:08:23,291
Go, go, go!
105
00:08:25,527 --> 00:08:27,429
Where is she, bro?
106
00:09:10,440 --> 00:09:11,873
I won't be long, my love.
107
00:09:24,653 --> 00:09:27,987
- Oi! Watch where you're going!
- Use your mirrors!
108
00:09:35,964 --> 00:09:38,064
Go! Go!
109
00:09:46,441 --> 00:09:48,544
Fancy seeing you here.
110
00:09:49,844 --> 00:09:51,177
Ana.
111
00:09:51,179 --> 00:09:52,713
You didn't have to come.
112
00:09:52,715 --> 00:09:54,947
I don't need a guardian anymore.
113
00:09:54,949 --> 00:09:56,385
Really?
114
00:09:57,420 --> 00:09:59,556
Have you been decorating?
115
00:10:03,593 --> 00:10:05,626
Haven't seen you for a long time.
116
00:10:05,628 --> 00:10:07,730
You've never seen me.
117
00:10:12,267 --> 00:10:13,704
I'm sorry.
118
00:10:15,471 --> 00:10:17,104
Thanks for coming.
119
00:10:17,473 --> 00:10:19,108
What was today about?
120
00:10:20,442 --> 00:10:22,042
I needed the money.
121
00:10:22,044 --> 00:10:24,645
No, you don't. There's an inheritance
122
00:10:24,647 --> 00:10:26,347
waiting for you if only you would step...
123
00:10:26,349 --> 00:10:27,551
I won't.
124
00:10:29,652 --> 00:10:31,721
It's been seven years, Lara.
125
00:10:33,955 --> 00:10:39,459
Tokyo police stopped looking
for your father five years ago.
126
00:10:39,461 --> 00:10:43,031
Private investigators won't
even take our money anymore.
127
00:10:43,965 --> 00:10:46,333
I know it's difficult to accept.
128
00:10:46,335 --> 00:10:49,336
But you really must come
in and sign those papers now.
129
00:10:49,338 --> 00:10:52,339
Hmm. That's why you came.
130
00:10:52,341 --> 00:10:55,842
No. I came for you.
131
00:10:55,844 --> 00:10:58,077
Just think what you can do for the world,
132
00:10:58,079 --> 00:11:00,178
with your potential, with your wealth.
133
00:11:00,180 --> 00:11:02,485
His wealth. Not mine.
134
00:11:05,522 --> 00:11:07,888
Listen, it's very simple...
135
00:11:07,890 --> 00:11:10,023
If you don't sign the papers,
136
00:11:10,025 --> 00:11:14,126
then everything your father
worked for will be sold off.
137
00:11:14,128 --> 00:11:15,998
Not just the company,
138
00:11:17,232 --> 00:11:19,101
but Croft Manor, also.
139
00:11:21,902 --> 00:11:25,173
Can you imagine how he would
feel if you lost the house?
140
00:11:30,045 --> 00:11:33,680
Lara, your father's gone.
141
00:11:33,682 --> 00:11:36,918
But you can pick up where he left off.
142
00:11:38,152 --> 00:11:39,688
It's in your blood.
143
00:11:44,993 --> 00:11:46,127
I'm sorry.
144
00:11:47,663 --> 00:11:50,099
I'm just not that kind of Croft.
145
00:12:08,217 --> 00:12:11,217
But I don't want you to go, Daddy.
146
00:12:11,219 --> 00:12:12,988
I won't be long, my love.
147
00:12:14,757 --> 00:12:16,757
You must understand.
148
00:12:16,759 --> 00:12:20,660
We Crofts, we have responsibilities, jobs to do.
149
00:12:20,662 --> 00:12:22,362
But I'll miss you.
150
00:12:22,364 --> 00:12:24,864
I know. I'll miss you, too.
151
00:12:24,866 --> 00:12:26,869
But I may have a solution to that.
152
00:12:28,070 --> 00:12:29,836
See this?
153
00:12:29,838 --> 00:12:32,673
This was your mother's, so it has special powers.
154
00:12:32,675 --> 00:12:34,541
What do you mean?
155
00:12:34,543 --> 00:12:36,309
Ever you want to feel close to someone,
156
00:12:36,311 --> 00:12:38,912
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
157
00:12:38,914 --> 00:12:42,115
And you think of that person, and they'll know.
158
00:12:42,117 --> 00:12:43,787
- Really?
- Yeah.
159
00:12:44,653 --> 00:12:46,353
It's magic.
160
00:12:46,355 --> 00:12:48,455
And it means that we'll always be together,
161
00:12:48,457 --> 00:12:50,291
wherever I am.
162
00:12:50,460 --> 00:12:51,661
Okay?
163
00:12:59,668 --> 00:13:01,804
I'll be back before you know I'm gone.
164
00:13:30,465 --> 00:13:31,667
Oi!
165
00:13:32,701 --> 00:13:34,434
Couriers round the back.
166
00:13:34,436 --> 00:13:36,672
Uh, I'm not a courier.
167
00:13:37,006 --> 00:13:38,771
Well, I am.
168
00:13:38,773 --> 00:13:41,243
Right. So round the back.
169
00:13:48,283 --> 00:13:50,216
I'm here to see Ana Miller.
170
00:13:50,218 --> 00:13:52,786
Well, you gotta sign in like everyone else.
171
00:13:52,788 --> 00:13:54,254
What's your name?
172
00:13:54,256 --> 00:13:56,088
Lara.
173
00:13:56,090 --> 00:13:57,491
Lara.
174
00:13:57,493 --> 00:13:59,060
Croft.
175
00:14:02,964 --> 00:14:05,699
The pages that require a signature
176
00:14:05,701 --> 00:14:08,604
are marked for your convenience.
177
00:14:10,204 --> 00:14:11,738
Would you like Mr. Yaffe
178
00:14:11,740 --> 00:14:13,140
to take you through the particulars?
179
00:14:13,542 --> 00:14:15,579
I gather I sign
180
00:14:17,312 --> 00:14:19,044
and Dad is dead.
181
00:14:19,046 --> 00:14:22,183
I can imagine how difficult this is for you.
182
00:14:25,186 --> 00:14:26,854
I miss him, too.
183
00:14:42,738 --> 00:14:44,405
That was Dad's.
184
00:14:44,407 --> 00:14:47,573
Yes, Miss Croft. According to Richard's will,
185
00:14:47,575 --> 00:14:50,310
in the event of his death
186
00:14:50,312 --> 00:14:52,011
I was to give it to you.
187
00:14:52,013 --> 00:14:55,818
Karakuri. Japanese puzzle.
188
00:14:56,850 --> 00:14:58,618
Um, technically speaking,
189
00:14:58,620 --> 00:15:01,255
you're meant to sign the papers first.
190
00:15:05,527 --> 00:15:07,226
I could never understand
191
00:15:07,228 --> 00:15:09,563
your father's obsession with those things.
192
00:15:09,565 --> 00:15:13,231
Wouldn't believe how many of
these were lying around the house.
193
00:15:13,233 --> 00:15:15,368
There was gonna be some purpose to it.
194
00:15:48,103 --> 00:15:51,871
"The first letter from my final destination."
195
00:15:51,873 --> 00:15:54,744
But he didn't leave a letter.
196
00:16:02,083 --> 00:16:04,720
- If you'll excuse me.
- Lara, I...
197
00:16:53,735 --> 00:16:55,937
"My final destination."
198
00:17:03,745 --> 00:17:05,482
The first letter.
199
00:18:06,708 --> 00:18:07,942
What the...
200
00:18:34,034 --> 00:18:36,003
Dad, what were you up to?
201
00:18:48,484 --> 00:18:50,550
Hello, sprout.
202
00:18:50,552 --> 00:18:53,118
I knew I could trust you to solve my puzzle.
203
00:18:53,120 --> 00:18:57,088
Unfortunately, if you're watching this tape,
204
00:18:57,090 --> 00:19:00,260
then, uh, it means that I must be dead.
205
00:19:00,262 --> 00:19:02,095
It'll be obvious to you by now
206
00:19:02,097 --> 00:19:04,097
that there was more to my life
207
00:19:04,099 --> 00:19:06,164
than just boardrooms and business deals.
208
00:19:06,166 --> 00:19:09,336
Things that I couldn't tell you about before.
209
00:19:09,338 --> 00:19:13,440
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
210
00:19:13,442 --> 00:19:15,509
I began searching the world,
211
00:19:15,511 --> 00:19:19,613
desperate for a hint of another realm,
212
00:19:19,615 --> 00:19:23,684
for proof that the supernatural is real.
213
00:19:23,686 --> 00:19:27,455
Anything to feel her with me again.
214
00:19:28,156 --> 00:19:31,025
I made quite a hobby of it, sprout.
215
00:19:32,025 --> 00:19:33,726
Now...
216
00:19:33,728 --> 00:19:35,695
I need you to do me a favor.
217
00:19:35,697 --> 00:19:38,830
I need you to burn all my research
218
00:19:38,832 --> 00:19:40,098
on the Himiko project.
219
00:19:40,100 --> 00:19:42,035
Just burn all of it.
220
00:19:42,037 --> 00:19:43,604
The notebooks, the tapes, everything.
221
00:19:43,606 --> 00:19:45,306
It's very important.
222
00:19:45,308 --> 00:19:46,940
If it falls into the wrong hands,
223
00:19:46,942 --> 00:19:48,375
then it could be catastrophic,
224
00:19:48,377 --> 00:19:50,578
so please do it straightaway.
225
00:19:50,580 --> 00:19:53,878
I know you hate being told what to do,
226
00:19:53,880 --> 00:19:56,584
but please promise me that.
227
00:19:56,586 --> 00:19:59,588
I hope you never have to see this tape.
228
00:20:00,088 --> 00:20:02,623
But if you do,
229
00:20:02,625 --> 00:20:05,127
you've found my secret calling.
230
00:20:07,629 --> 00:20:09,465
I hope you find yours.
231
00:20:16,170 --> 00:20:17,939
Dad loves you.
232
00:20:41,262 --> 00:20:42,665
"Himiko."
233
00:20:52,507 --> 00:20:54,540
October 5th.
234
00:20:54,542 --> 00:20:57,344
They called Queen Himiko the "Mother of Death."
235
00:20:57,346 --> 00:20:59,244
All the stories about her
236
00:20:59,246 --> 00:21:01,180
end in rivers running red with blood.
237
00:21:01,182 --> 00:21:04,385
Bewitching people, controlling minds,
238
00:21:04,387 --> 00:21:06,251
spreading death and destruction
239
00:21:06,253 --> 00:21:07,920
with just the touch of her hand.
240
00:21:07,922 --> 00:21:09,888
The bloodshed only ended
241
00:21:09,890 --> 00:21:12,559
when her own generals
buried her alive in a tomb,
242
00:21:12,561 --> 00:21:14,827
sealing her away from the outside world,
243
00:21:14,829 --> 00:21:17,498
on an island no one could reach.
244
00:21:17,500 --> 00:21:21,066
History's all but erased its existence.
245
00:21:21,068 --> 00:21:23,739
The lost island of Yamatai.
246
00:21:24,439 --> 00:21:26,775
I'm certain this is the place.
247
00:21:28,175 --> 00:21:30,977
July 29th, 2011.
248
00:21:30,979 --> 00:21:32,712
I finally found a captain
249
00:21:32,714 --> 00:21:34,748
willing to take me to the island.
250
00:21:34,750 --> 00:21:37,518
I must get there first to ensure her powers
251
00:21:37,520 --> 00:21:40,421
will never fall into the wrong hands.
252
00:21:56,671 --> 00:21:58,472
Uh...
253
00:21:58,474 --> 00:22:00,873
That amulet was given to my father
254
00:22:00,875 --> 00:22:03,812
by Emperor Showa of Japan.
255
00:22:04,244 --> 00:22:06,512
Right. Right. Well...
256
00:22:06,514 --> 00:22:09,013
This ain't from Japan.
257
00:22:09,015 --> 00:22:10,717
You're correct.
258
00:22:10,719 --> 00:22:12,485
Emperor Showa was given it by the grandson
259
00:22:12,487 --> 00:22:14,252
of the former emperor of Maratha.
260
00:22:14,254 --> 00:22:17,256
"Maratha"? You're having a laugh, in't ya?
261
00:22:17,258 --> 00:22:19,058
And he, himself, got it from Thibaw,
262
00:22:19,060 --> 00:22:20,426
the last king of Burma
263
00:22:20,428 --> 00:22:22,261
when he was exiled in India.
264
00:22:22,263 --> 00:22:24,296
- "Exiled in India."
- Mmm.
265
00:22:24,298 --> 00:22:26,164
What a fascinating tale.
266
00:22:26,166 --> 00:22:29,868
And you got all this, uh,
provenance down on paper, do ya?
267
00:22:29,870 --> 00:22:31,570
If I had the provenance on paper,
268
00:22:31,572 --> 00:22:33,639
I'd be at Christie's, wouldn't I?
269
00:22:33,641 --> 00:22:35,809
But, um...
270
00:22:35,811 --> 00:22:37,711
This is your lucky day.
271
00:22:37,713 --> 00:22:39,244
Is it?
272
00:22:39,246 --> 00:22:40,813
Alan! What have I told you
273
00:22:40,815 --> 00:22:42,816
about flirting with the customers?
274
00:22:42,818 --> 00:22:44,384
I'm not flirting. I'm just naturally charismatic.
275
00:22:44,386 --> 00:22:45,788
I was not flirting. I'm sorry.
276
00:22:47,120 --> 00:22:48,954
I was flirting.
277
00:22:48,956 --> 00:22:50,291
Have a look.
278
00:22:58,133 --> 00:23:00,298
Big smiles, nice and casual.
279
00:23:00,301 --> 00:23:02,202
Right, well, I'm pleased to say
280
00:23:02,204 --> 00:23:04,607
we're in a position to make you an offer.
281
00:23:06,809 --> 00:23:07,843
Ten.
282
00:23:10,779 --> 00:23:12,180
Please?
283
00:23:13,314 --> 00:23:15,115
Just a tad bit more.
284
00:23:15,117 --> 00:23:17,249
That's all I have to remember my dad by.
285
00:23:17,251 --> 00:23:19,985
Oh. Oh, your dad died.
286
00:23:19,987 --> 00:23:22,588
That's a shame. It's a terrible thing
287
00:23:22,590 --> 00:23:24,357
for a young woman to lose her father.
288
00:23:24,359 --> 00:23:26,527
Really. All right. Fair enough.
289
00:23:26,529 --> 00:23:28,262
9,000.
290
00:23:28,696 --> 00:23:29,927
You just said 10.
291
00:23:29,929 --> 00:23:33,264
Well, people come in here trying
the dead dad shit all the time.
292
00:23:33,266 --> 00:23:34,834
And you fall for it all the time.
293
00:23:34,836 --> 00:23:36,636
I don't fall for it all the time.
294
00:23:36,638 --> 00:23:38,037
Last week, you fell for it twice.
295
00:23:38,039 --> 00:23:39,171
I fell for it twice.
296
00:23:39,173 --> 00:23:40,905
It's the truth.
297
00:23:40,907 --> 00:23:42,643
Fine. I'm happy to keep negotiating.
298
00:23:42,645 --> 00:23:43,845
Because now the price is eight.
299
00:23:45,546 --> 00:23:48,247
- Okay. You win.
- Ah, finally.
300
00:23:48,249 --> 00:23:50,482
Thank you. Really.
301
00:23:50,484 --> 00:23:52,250
Thank you.
302
00:23:52,252 --> 00:23:54,856
For just such occasions.
303
00:23:57,858 --> 00:23:59,892
For just such occasions.
304
00:23:59,894 --> 00:24:01,394
You burnt me taters!
305
00:24:01,396 --> 00:24:02,796
Sort yourself out, Alan. Seriously.
306
00:24:02,798 --> 00:24:03,798
That is hot coffee.
307
00:24:38,801 --> 00:24:41,367
Excuse me, do you speak English?
308
00:24:41,369 --> 00:24:43,204
Sorry, no.
309
00:24:44,105 --> 00:24:46,342
No? Thank you.
310
00:24:48,175 --> 00:24:50,009
Sorry. Excuse me.
311
00:24:50,011 --> 00:24:53,914
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
312
00:24:54,247 --> 00:24:56,250
Not even a tiny bit?
313
00:24:59,754 --> 00:25:02,087
- Do you speak English?
- Lady.
314
00:25:02,089 --> 00:25:03,391
You need help?
315
00:25:04,958 --> 00:25:07,594
Yes. I do.
316
00:25:07,596 --> 00:25:11,365
I'm looking for this guy called Lu Ren.
317
00:25:11,367 --> 00:25:13,098
Um, he's supposed to...
318
00:25:13,100 --> 00:25:15,201
- Lu Ren boat.
- Yes.
319
00:25:15,203 --> 00:25:16,669
Endurance. Over there.
320
00:25:16,671 --> 00:25:18,340
"Endurance"? Which one?
321
00:25:20,576 --> 00:25:21,711
Oi!
322
00:25:22,977 --> 00:25:24,312
Wait!
323
00:26:21,167 --> 00:26:22,434
Stay back.
324
00:26:26,809 --> 00:26:28,042
Gimme the bag.
325
00:26:40,989 --> 00:26:42,391
You just lost your tip.
326
00:26:44,426 --> 00:26:45,827
You just lose your tongue.
327
00:27:25,600 --> 00:27:27,834
Lu! Lu Ren!
328
00:27:27,836 --> 00:27:29,571
Help! Help!
329
00:27:44,852 --> 00:27:46,887
Run! Run! He's drunk again!
330
00:27:50,359 --> 00:27:52,461
Thank you.
331
00:27:56,063 --> 00:27:57,828
What?
332
00:27:57,830 --> 00:27:59,432
I said what are you doing on my boat?
333
00:27:59,434 --> 00:28:01,032
I'm not with them.
334
00:28:01,034 --> 00:28:03,068
I'm looking for a man named Lu Ren.
335
00:28:03,070 --> 00:28:06,838
Congratulations, you found me. Now get lost.
336
00:28:06,840 --> 00:28:09,776
Please. Wait. Just listen. I need...
337
00:28:09,778 --> 00:28:11,511
Okay, let's go.
338
00:28:11,513 --> 00:28:12,611
I'm not here to make any trouble.
339
00:28:12,613 --> 00:28:14,514
Keep walking.
340
00:28:14,516 --> 00:28:16,415
Could you please put that gun down and just...
341
00:28:20,186 --> 00:28:21,724
Oh, for God's sake.
342
00:28:24,957 --> 00:28:28,827
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
343
00:28:28,829 --> 00:28:31,963
No. No. Not me, he didn't.
344
00:28:31,965 --> 00:28:33,200
Yes, he did.
345
00:28:34,802 --> 00:28:37,671
Your name is Lu Ren.
346
00:28:37,673 --> 00:28:39,608
This is from you.
347
00:28:40,274 --> 00:28:44,276
Yes, I know my name, thanks.
348
00:28:44,278 --> 00:28:48,313
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
349
00:28:50,752 --> 00:28:52,719
Well, then I need to talk to him.
350
00:28:52,721 --> 00:28:54,753
You and 100 other people he owed money...
351
00:28:54,755 --> 00:28:57,956
- Where is he?
- I don't know, okay?
352
00:28:57,958 --> 00:28:59,959
One day, he just left on his boat,
353
00:28:59,961 --> 00:29:02,598
and I never saw him again, all right?
354
00:29:05,667 --> 00:29:07,703
Was this seven years ago?
355
00:29:11,839 --> 00:29:15,774
I think I know where they went. Our dads.
356
00:29:15,776 --> 00:29:18,744
To the bottom of the sea?
357
00:29:18,746 --> 00:29:22,047
They were headed to an uninhabited island.
358
00:29:22,049 --> 00:29:24,783
Somewhere off the coast of Japan.
359
00:29:24,785 --> 00:29:26,954
It used to be called Yamatai.
360
00:29:28,590 --> 00:29:30,856
I'm gonna go there and find out
361
00:29:30,858 --> 00:29:32,392
what happened to them.
362
00:29:32,394 --> 00:29:34,026
Good luck. There's at least
363
00:29:34,028 --> 00:29:35,827
6,000 islands off the coast of Japan,
364
00:29:35,829 --> 00:29:37,797
and hardly any of them are populated.
365
00:29:37,799 --> 00:29:39,831
Well, I have a map.
366
00:29:39,833 --> 00:29:43,302
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
367
00:29:43,304 --> 00:29:45,773
I think these are coordinates.
368
00:29:46,072 --> 00:29:47,642
The location.
369
00:29:52,379 --> 00:29:54,180
They're clock hands.
370
00:29:54,982 --> 00:29:57,916
They're not clock hands.
371
00:29:57,918 --> 00:30:00,287
Definitely not clock hands. They're...
372
00:30:05,224 --> 00:30:07,127
They are clock hands.
373
00:30:14,201 --> 00:30:15,638
Three...
374
00:30:20,742 --> 00:30:23,075
That's the one.
375
00:30:23,077 --> 00:30:26,144
That's right in the middle of the Devil's Sea.
376
00:30:26,146 --> 00:30:29,280
You might as well tie a stone to
your foot and jump off the boat now.
377
00:30:29,282 --> 00:30:30,882
It'll be an adventure.
378
00:30:30,884 --> 00:30:34,319
Death is not an adventure.
379
00:30:34,321 --> 00:30:36,154
Don't you want to know what happened to them?
380
00:30:36,156 --> 00:30:39,891
I just don't care anymore, okay?
381
00:30:39,893 --> 00:30:42,698
Look, I'm a busy guy. I got stuff to do.
382
00:30:59,980 --> 00:31:02,116
How much did you lose last night?
383
00:31:03,686 --> 00:31:05,684
What makes you think I lost?
384
00:31:05,686 --> 00:31:07,251
Well, it looked like you were
385
00:31:07,253 --> 00:31:10,190
drowning your sorrows, not celebrating.
386
00:31:27,942 --> 00:31:30,643
Yours if you help me get to Yamatai.
387
00:31:30,645 --> 00:31:33,047
And what will I spend it on, a coffin?
388
00:31:34,382 --> 00:31:35,981
Then I'll go and get myself
389
00:31:35,983 --> 00:31:37,716
two rust buckets like this with that.
390
00:31:37,718 --> 00:31:40,853
Even if you had a boat, or two,
391
00:31:40,855 --> 00:31:42,857
you'd sink 'em before you even left the harbor.
392
00:31:44,391 --> 00:31:47,160
What you need is an experienced captain.
393
00:31:50,732 --> 00:31:52,834
So, what's in the other shoe?
394
00:32:03,410 --> 00:32:05,310
June 23rd.
395
00:32:05,312 --> 00:32:08,279
I may have found the next piece to the puzzle.
396
00:32:08,281 --> 00:32:11,016
Ancient drawings hint to
the location of the tomb
397
00:32:11,018 --> 00:32:14,220
and an elaborate door to keep her contained.
398
00:32:14,222 --> 00:32:17,656
I've found a way to decipher the codes.
399
00:32:17,658 --> 00:32:19,926
I'm sure I can get to her.
400
00:32:28,403 --> 00:32:30,868
The ancient Nihongi chronicles state
401
00:32:30,870 --> 00:32:32,772
that within the tomb,
402
00:32:32,774 --> 00:32:35,907
one must face the "Ordeals of Himiko."
403
00:32:35,909 --> 00:32:39,176
Cross the Chasm of Souls,
404
00:32:39,178 --> 00:32:42,417
pray to survive the faces of Himiko,
405
00:32:44,319 --> 00:32:49,422
behold her army of a thousand handmaidens,
406
00:32:49,424 --> 00:32:52,090
descend upon Himiko's final resting place,
407
00:32:52,092 --> 00:32:54,362
unleashing her scourge.
408
00:33:05,373 --> 00:33:07,306
July 6th. I'm convinced
409
00:33:07,308 --> 00:33:09,175
that my progress is being monitored.
410
00:33:09,744 --> 00:33:11,543
I know them by name now...
411
00:33:11,545 --> 00:33:13,278
The Order of Trinity.
412
00:33:13,280 --> 00:33:15,348
An ancient militant organization
413
00:33:15,350 --> 00:33:18,215
that seeks control over the supernatural
414
00:33:18,217 --> 00:33:20,519
to rule the fate of mankind.
415
00:33:20,521 --> 00:33:22,855
What if Himiko is the weapon
416
00:33:22,857 --> 00:33:25,059
that Trinity has been seeking?
417
00:33:34,835 --> 00:33:36,204
Can't sleep?
418
00:33:41,376 --> 00:33:42,811
It's beautiful.
419
00:33:45,647 --> 00:33:47,512
Enjoy it while you can.
420
00:33:47,514 --> 00:33:49,382
We're headed into the most
dangerous stretch of water
421
00:33:49,384 --> 00:33:52,086
between Hong Kong and California.
422
00:33:53,153 --> 00:33:55,857
Your dad sure knew how to pick a holiday.
423
00:33:58,125 --> 00:34:02,262
Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently.
424
00:34:06,265 --> 00:34:08,800
I am starting to wonder if he'd gone mad, though.
425
00:34:10,638 --> 00:34:13,270
He didn't seem to know what
was real and what wasn't,
426
00:34:13,272 --> 00:34:17,877
obsessing over some ancient Japanese death queen.
427
00:34:17,879 --> 00:34:20,480
Hey, some men like dangerous women.
428
00:34:20,482 --> 00:34:23,315
Some men are foolish.
429
00:34:23,317 --> 00:34:24,950
What?
430
00:34:24,952 --> 00:34:28,489
Good night, Lu Ren. Sweet dreams.
431
00:34:44,806 --> 00:34:46,739
Not William Tell yet, but you're close.
432
00:34:46,741 --> 00:34:48,941
William Tell was a myth, Dad.
433
00:34:48,943 --> 00:34:51,813
Well, all myths have foundation in reality.
434
00:34:53,013 --> 00:34:54,748
I have to head off, sprout.
435
00:34:54,750 --> 00:34:56,514
But you've only just come back.
436
00:34:56,516 --> 00:34:59,052
- I'll be back before...
- I even know you're gone.
437
00:35:00,921 --> 00:35:02,755
Ana will keep an eye on you.
438
00:35:02,757 --> 00:35:05,089
I don't need one of your employees babysitting me.
439
00:35:05,091 --> 00:35:07,195
I can take care of myself.
440
00:35:12,534 --> 00:35:13,968
My girl.
441
00:35:16,436 --> 00:35:17,605
Lara
442
00:35:22,578 --> 00:35:24,378
Never forget Dad loves you.
443
00:35:25,447 --> 00:35:26,582
I know.
444
00:36:12,859 --> 00:36:14,961
Thought that might wake you.
445
00:36:15,630 --> 00:36:17,398
Your island's found us.
446
00:36:22,302 --> 00:36:23,471
Yamatai.
447
00:36:36,149 --> 00:36:38,984
We've lost all control!
448
00:36:38,986 --> 00:36:41,185
- We need to abandon ship.
- What?
449
00:36:41,187 --> 00:36:42,921
We're dead in the water.
450
00:36:42,923 --> 00:36:44,456
It's not gonna hold much longer.
451
00:36:44,458 --> 00:36:45,738
We need to get off this boat now.
452
00:37:01,743 --> 00:37:02,944
Wait!
453
00:37:04,044 --> 00:37:05,578
Dad's papers!
454
00:37:05,580 --> 00:37:07,683
Forget them! Lara!
455
00:37:21,995 --> 00:37:23,230
Oh!
456
00:37:28,836 --> 00:37:30,539
Lara. Come on!
457
00:37:37,779 --> 00:37:39,013
Lu!
458
00:37:51,124 --> 00:37:52,728
The lifeboat!
459
00:38:17,149 --> 00:38:18,486
Watch out!
460
00:38:53,755 --> 00:38:54,823
Lu!
461
00:38:56,790 --> 00:38:58,058
Lu!
462
00:40:14,133 --> 00:40:15,536
Where am I?
463
00:40:17,937 --> 00:40:20,839
Ah! She's awake.
464
00:40:20,841 --> 00:40:23,545
I was beginning to get worried about you.
465
00:40:30,552 --> 00:40:31,586
A reef.
466
00:40:32,654 --> 00:40:34,418
You hit it.
467
00:40:34,420 --> 00:40:36,487
Thank God I found you.
468
00:40:36,489 --> 00:40:39,391
Most people who try to come
here die in the currents.
469
00:40:39,393 --> 00:40:42,095
Almost impossible to get here.
470
00:40:42,529 --> 00:40:44,532
Even harder to leave.
471
00:40:48,703 --> 00:40:49,804
Where's my...
472
00:40:56,276 --> 00:40:57,545
Right here.
473
00:41:04,283 --> 00:41:07,455
What are you doing here, Lara?
474
00:41:11,191 --> 00:41:13,458
I have two daughters.
475
00:41:13,460 --> 00:41:15,330
Dark hair like you.
476
00:41:16,331 --> 00:41:18,265
Pretty like you.
477
00:41:22,804 --> 00:41:26,505
Forgive me. Rude.
478
00:41:26,507 --> 00:41:28,205
I haven't hosted a guest here in a very long time.
479
00:41:28,207 --> 00:41:30,877
My name is Mathias Vogel.
480
00:41:34,981 --> 00:41:36,650
You must be hungry.
481
00:41:40,988 --> 00:41:42,657
You know, I used to imagine
482
00:41:43,856 --> 00:41:45,924
that I might find an ear
483
00:41:45,926 --> 00:41:48,563
inside one of those cans eventually.
484
00:41:50,296 --> 00:41:52,797
Isn't that mad?
485
00:41:52,799 --> 00:41:57,968
I guess being on this island for
so long can make you a little crazy.
486
00:41:57,970 --> 00:42:03,342
The only person that I get to talk
to is on the other end of this phone.
487
00:42:03,344 --> 00:42:06,243
And they always say the same thing...
488
00:42:06,245 --> 00:42:09,683
I can't go home until my work on the island is done.
489
00:42:20,661 --> 00:42:22,661
What kind of work do you do?
490
00:42:22,663 --> 00:42:26,599
Oh, a mix of things. At the mercy of my employer.
491
00:42:52,326 --> 00:42:53,993
You looking for this?
492
00:42:56,596 --> 00:42:59,767
The machinations of fate never cease to amaze me.
493
00:43:01,601 --> 00:43:03,870
"The door to Himiko."
494
00:43:06,271 --> 00:43:08,074
Richard had the entrance.
495
00:43:11,444 --> 00:43:13,314
All that wasted time.
496
00:43:16,384 --> 00:43:17,948
You have brought me the thing
497
00:43:17,950 --> 00:43:20,984
that I most wanted in this world.
498
00:43:20,986 --> 00:43:22,021
Thank you.
499
00:43:25,124 --> 00:43:27,728
What do you know about my father?
500
00:43:31,498 --> 00:43:33,398
Now I see the likeness.
501
00:43:33,400 --> 00:43:36,901
The intelligence in the face.
502
00:43:36,903 --> 00:43:38,806
The recklessness.
503
00:43:44,779 --> 00:43:46,843
All he had to do was cooperate.
504
00:43:46,845 --> 00:43:49,848
Of course, being Richard, he refused.
505
00:43:49,850 --> 00:43:52,320
Thought he was saving the world.
506
00:43:52,587 --> 00:43:54,088
Where is he?
507
00:43:58,592 --> 00:44:00,326
Where is he?
508
00:44:00,328 --> 00:44:02,697
He's with God now. I killed him.
509
00:44:07,167 --> 00:44:10,805
I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice.
510
00:44:11,438 --> 00:44:13,575
It's been seven years.
511
00:44:14,975 --> 00:44:16,611
Seven years.
512
00:44:30,055 --> 00:44:31,556
Come on.
513
00:44:31,558 --> 00:44:32,925
Come on, come on!
514
00:44:34,126 --> 00:44:35,995
Come on. Get down there.
515
00:44:42,337 --> 00:44:44,071
Get those skids moving!
516
00:44:48,409 --> 00:44:49,841
Move.
517
00:44:49,843 --> 00:44:51,011
Move!
518
00:44:53,213 --> 00:44:54,914
Let's go!
519
00:44:55,315 --> 00:44:57,147
Pick it up!
520
00:44:57,149 --> 00:44:58,786
Come on, go!
521
00:45:01,988 --> 00:45:03,524
Tie her up!
522
00:45:15,302 --> 00:45:17,471
Okay, winch it up!
523
00:45:19,238 --> 00:45:20,707
Back to work.
524
00:45:22,142 --> 00:45:24,543
Lara Croft.
525
00:45:24,545 --> 00:45:27,013
You shouldn't have come here.
526
00:45:27,647 --> 00:45:29,650
But I'm glad that you did.
527
00:45:31,786 --> 00:45:35,322
Pack it up. We're moving camp!
528
00:45:37,858 --> 00:45:42,258
- All right, let's pack it up!
- Okay, move out!
529
00:45:42,260 --> 00:45:44,030
We're moving camp!
530
00:45:51,204 --> 00:45:53,674
Keep it moving! You, move!
531
00:45:54,708 --> 00:45:55,975
Move it, move it.
532
00:46:05,685 --> 00:46:07,819
Pick it up! Come on, let's go!
533
00:46:07,821 --> 00:46:10,322
Who are these people?
534
00:46:10,324 --> 00:46:13,793
Some are shipwrecked fishermen.
535
00:46:13,795 --> 00:46:16,529
And some paid smugglers to
take 'em to a better life.
536
00:46:16,531 --> 00:46:18,632
Instead, they brought 'em here.
537
00:46:19,734 --> 00:46:22,634
Come on! We're backed up here. Move!
538
00:46:22,636 --> 00:46:24,872
He said he killed my dad.
539
00:46:28,106 --> 00:46:29,676
He killed mine.
540
00:46:30,677 --> 00:46:31,912
They saw it.
541
00:46:33,113 --> 00:46:35,583
Cold-blooded murder.
542
00:46:35,948 --> 00:46:37,251
I'm sorry.
543
00:46:39,554 --> 00:46:43,020
I'm sorry that I brought you here.
544
00:46:43,022 --> 00:46:46,859
Well, you did take advantage of a drunken sailor.
545
00:46:48,661 --> 00:46:50,695
Come on, move!
546
00:46:50,697 --> 00:46:52,999
At least we're not dead yet.
547
00:46:53,131 --> 00:46:54,601
No shit.
548
00:47:41,616 --> 00:47:43,685
I need some CL 20 up here!
549
00:47:56,563 --> 00:47:57,863
Come on, let's go!
550
00:48:07,475 --> 00:48:09,841
You okay?
551
00:48:09,843 --> 00:48:11,409
Get him up and back to work right now.
552
00:48:11,411 --> 00:48:13,211
Hang on.
553
00:48:13,213 --> 00:48:15,173
- Right now!
- Let him rest. We'll manage.
554
00:48:17,518 --> 00:48:19,015
Get him back to work right now!
555
00:48:19,017 --> 00:48:21,420
He's sick, man. He needs to rest.
556
00:49:17,843 --> 00:49:20,478
Get back to work!
557
00:49:29,322 --> 00:49:31,458
You heard him! Let's get back to work!
558
00:49:39,333 --> 00:49:40,733
Hey, Lara.
559
00:49:40,735 --> 00:49:42,903
Lara! Get ready.
560
00:49:43,737 --> 00:49:44,938
Hey.
561
00:49:46,806 --> 00:49:48,138
Go!
562
00:49:48,140 --> 00:49:49,175
Go!
563
00:50:09,330 --> 00:50:10,863
Look out!
564
00:50:15,234 --> 00:50:16,970
Let's spread out! Spread out!
565
00:50:34,353 --> 00:50:35,820
Get her!
566
00:50:35,822 --> 00:50:37,289
Get a move on!
567
00:50:42,961 --> 00:50:44,196
Grab her!
568
00:51:12,124 --> 00:51:15,527
She's in the river. You want us to follow?
569
00:51:15,529 --> 00:51:17,095
No.
570
00:51:17,097 --> 00:51:19,331
I'm sending Rocket to track her.
571
00:51:19,333 --> 00:51:22,969
If she survives, he'll bring her back.
572
00:54:07,133 --> 00:54:08,369
Really?
573
00:58:24,122 --> 00:58:27,825
Easy now, easy. I'm taking you back to camp.
574
00:58:53,485 --> 00:58:55,355
Stop struggling!
575
01:00:42,995 --> 01:00:43,996
Wait!
576
01:00:56,041 --> 01:00:57,641
No, no, no, no!
577
01:01:33,278 --> 01:01:35,845
I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad.
578
01:01:35,847 --> 01:01:38,083
Just ignore it. It'll go away.
579
01:02:06,845 --> 01:02:07,847
Dad?
580
01:02:10,482 --> 01:02:11,850
It's me.
581
01:02:17,189 --> 01:02:19,355
Dad?
582
01:02:19,357 --> 01:02:24,663
It's not real. Ignore it.
It'll go away. It always does.
583
01:02:24,665 --> 01:02:27,064
No, look at me, look at me.
584
01:02:27,066 --> 01:02:28,201
Please.
585
01:02:33,772 --> 01:02:35,874
Do you remember this? Do you remember:
586
01:02:37,377 --> 01:02:38,779
We used to...
587
01:02:46,952 --> 01:02:48,254
It's me.
588
01:02:53,692 --> 01:02:55,160
It's Lara.
589
01:03:02,100 --> 01:03:03,269
Sprout.
590
01:03:08,006 --> 01:03:10,643
What the blazes are you doing here?
591
01:03:17,583 --> 01:03:19,151
Dad, I'm hurt.
592
01:03:27,793 --> 01:03:29,160
It's all right.
593
01:03:51,149 --> 01:03:52,848
This will hurt me more than it hurts you.
594
01:03:52,850 --> 01:03:54,617
What?
595
01:03:54,619 --> 01:03:56,220
All right.
596
01:03:56,822 --> 01:03:59,291
You're all right. You're all right.
597
01:04:00,592 --> 01:04:02,694
All right. It's all right.
598
01:04:03,563 --> 01:04:05,865
It's done.
599
01:04:18,243 --> 01:04:19,712
Rest now.
600
01:04:23,847 --> 01:04:25,751
Will you stay with me?
601
01:04:27,621 --> 01:04:29,356
I'm not going anywhere.
602
01:05:01,554 --> 01:05:04,791
Vogel! We found it! Yeah!
603
01:05:07,694 --> 01:05:11,930
Yeah! Come on! We found it!
604
01:05:18,870 --> 01:05:20,670
I found it.
605
01:05:20,672 --> 01:05:22,407
Send the transport.
606
01:06:02,380 --> 01:06:04,013
I thought you'd gone.
607
01:06:04,015 --> 01:06:05,416
Usually when I see you on this island,
608
01:06:05,418 --> 01:06:06,919
it's you who disappears.
609
01:06:30,710 --> 01:06:32,243
Let me do that.
610
01:06:33,513 --> 01:06:34,847
Come here.
611
01:06:41,218 --> 01:06:44,155
So, sprout, where did you end up?
612
01:06:44,923 --> 01:06:47,326
Did you go to Oxford or Cambridge?
613
01:06:50,028 --> 01:06:52,095
Come on, which was it?
614
01:06:52,097 --> 01:06:53,932
You know what, Dad?
615
01:06:55,033 --> 01:06:58,068
I didn't go to university.
616
01:06:58,070 --> 01:07:01,771
Well, there's time yet. You're still only a child.
617
01:07:01,773 --> 01:07:05,742
No, I was a child when you left me.
618
01:07:05,744 --> 01:07:07,113
Ah, careful.
619
01:07:15,153 --> 01:07:18,120
Hardest day of my life
620
01:07:18,122 --> 01:07:20,825
when I gave up trying to get back to you.
621
01:07:25,030 --> 01:07:27,832
But I realized she'd never let me leave.
622
01:07:31,102 --> 01:07:34,775
What are you talking about? Who's "she"?
623
01:07:35,173 --> 01:07:36,442
Himiko.
624
01:07:38,377 --> 01:07:41,579
Trinity had sent Vogel to find her tomb
625
01:07:41,581 --> 01:07:44,046
so that he could wake her and get her power.
626
01:07:44,048 --> 01:07:45,984
I had to stop them.
627
01:07:47,721 --> 01:07:49,986
Right.
628
01:07:49,988 --> 01:07:52,724
Vogel can't find the tomb without me.
629
01:07:52,726 --> 01:07:55,292
And since I'm dead
630
01:07:55,294 --> 01:07:58,398
and since you've burnt the rest of my research,
631
01:07:58,997 --> 01:08:00,866
he'll never find it.
632
01:08:02,636 --> 01:08:03,868
So...
633
01:08:05,538 --> 01:08:07,071
About that.
634
01:08:09,173 --> 01:08:11,140
What part of "burn all my papers"
635
01:08:11,142 --> 01:08:13,276
did you not understand?
636
01:08:13,278 --> 01:08:16,814
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
637
01:08:16,816 --> 01:08:20,283
I set diversions and false leads wherever I could.
638
01:08:20,285 --> 01:08:22,919
I watched for years as they got it wrong.
639
01:08:22,921 --> 01:08:24,755
And now you lead them by the hand.
640
01:08:24,757 --> 01:08:29,028
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
641
01:08:29,794 --> 01:08:31,561
So what?
642
01:08:31,563 --> 01:08:33,764
If Vogel opens that tomb,
643
01:08:33,766 --> 01:08:37,368
Himiko's curse will be unleashed on the world.
644
01:08:37,370 --> 01:08:39,035
Dad, listen...
645
01:08:39,037 --> 01:08:42,240
You coming here was a mistake.
646
01:08:48,046 --> 01:08:50,680
I came here to find out what happened to you.
647
01:08:50,682 --> 01:08:52,518
So long as the tomb was safe,
648
01:08:53,017 --> 01:08:55,218
you were safe.
649
01:08:55,220 --> 01:08:57,957
I was trying to keep you safe.
650
01:08:59,625 --> 01:09:01,391
But I underestimated your...
651
01:09:01,393 --> 01:09:02,529
My what?
652
01:09:05,062 --> 01:09:07,065
- Stupidity?
- No.
653
01:09:10,803 --> 01:09:12,439
Your bravery.
654
01:09:18,477 --> 01:09:20,610
We have to get off this island.
655
01:09:20,612 --> 01:09:22,277
There's no way off, Lara.
656
01:09:22,279 --> 01:09:24,214
Vogel's got a satellite phone.
657
01:09:24,216 --> 01:09:25,982
We can get to it. We can call for help.
658
01:09:25,984 --> 01:09:27,717
Vogel has an army.
659
01:09:27,719 --> 01:09:30,021
You were the one who taught me to never give up.
660
01:09:33,325 --> 01:09:35,494
That was a different time.
661
01:09:36,995 --> 01:09:39,198
When I was a different man.
662
01:09:51,276 --> 01:09:54,145
- Lara.
- Well, I'm still his daughter.
663
01:09:55,581 --> 01:09:56,916
Lara!
664
01:10:19,904 --> 01:10:21,272
Come on!
665
01:10:44,229 --> 01:10:45,995
Try another combination.
666
01:10:45,997 --> 01:10:49,099
And another one, and another one.
667
01:10:57,310 --> 01:11:00,644
Come on. Come on, give me the damn code.
668
01:11:11,490 --> 01:11:14,256
Hey. We're trying the explosives again.
669
01:11:14,258 --> 01:11:15,792
Set another charge.
670
01:11:15,794 --> 01:11:17,196
Yes, boss.
671
01:11:39,584 --> 01:11:42,184
Get over there. Stop talking.
672
01:11:55,567 --> 01:11:57,867
Get the guns. I'm gonna get the sat phone.
673
01:11:57,869 --> 01:12:00,135
Then we'll find a way for
all of us to get out of here.
674
01:12:00,137 --> 01:12:01,738
We need to leave now.
675
01:12:11,316 --> 01:12:14,353
Vogel! They re escaping!
676
01:12:21,959 --> 01:12:23,495
Go!
677
01:12:23,895 --> 01:12:25,731
Shoot them!
678
01:12:42,013 --> 01:12:44,149
- Get them to safety.
- Okay.
679
01:12:48,486 --> 01:12:51,120
I'll be right behind you. Go.
680
01:13:39,571 --> 01:13:41,103
Shit.
681
01:13:52,016 --> 01:13:53,551
We have to move.
682
01:13:53,885 --> 01:13:55,218
I have to wait here.
683
01:13:55,220 --> 01:13:56,589
I'm not leaving Lara behind.
684
01:14:23,648 --> 01:14:25,785
It's beautiful, isn't it, Richard?
685
01:14:29,087 --> 01:14:32,624
I wish I would've known that
you were alive all these years.
686
01:14:33,558 --> 01:14:36,294
At least I would've had somebody to talk to.
687
01:14:49,172 --> 01:14:51,440
I need your help, Richard.
688
01:14:51,442 --> 01:14:53,843
Get the door open for me.
689
01:14:53,845 --> 01:14:56,078
It's been seven years.
690
01:14:56,080 --> 01:14:57,847
I'm going home to see my family.
691
01:14:57,849 --> 01:15:00,687
If I open that tomb, you won't have a family.
692
01:15:01,820 --> 01:15:03,322
Open it!
693
01:15:04,757 --> 01:15:05,923
Open it!
694
01:15:07,025 --> 01:15:08,227
Open it!
695
01:15:08,994 --> 01:15:09,994
Never!
696
01:15:13,230 --> 01:15:15,063
Have it your way.
697
01:15:15,065 --> 01:15:18,236
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
698
01:15:26,812 --> 01:15:27,846
Put that down!
699
01:15:30,348 --> 01:15:32,149
Put it down.
700
01:15:33,083 --> 01:15:34,783
You don't think I can pull this trigger
701
01:15:34,785 --> 01:15:36,386
before you hit me with that arrow.
702
01:15:36,388 --> 01:15:37,955
Shoot him, Lara. Shoot him!
703
01:15:38,523 --> 01:15:40,457
Come on, put your weapon down.
704
01:15:40,459 --> 01:15:42,729
Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko.
705
01:15:45,029 --> 01:15:47,897
You really don't believe this nonsense, do you?
706
01:15:47,899 --> 01:15:51,702
Tell your father to open the door, or he's dead.
707
01:15:51,704 --> 01:15:54,071
You can make him do it, Lara.
708
01:15:54,740 --> 01:15:57,306
Transport's already on its way.
709
01:15:57,308 --> 01:16:00,276
We can all be off this goddamn island.
710
01:16:00,278 --> 01:16:01,978
Let him shoot me.
711
01:16:01,980 --> 01:16:04,983
Sacrificing one life is worth saving millions.
712
01:16:07,453 --> 01:16:10,453
It's your decision.
713
01:16:10,455 --> 01:16:12,291
It's your finger that's pulling this trigger.
714
01:16:18,530 --> 01:16:20,799
- I'm sorry.
- No.
715
01:16:22,934 --> 01:16:26,070
I haven't come all this way to see you die.
716
01:16:32,244 --> 01:16:33,713
I'll do it.
717
01:16:38,850 --> 01:16:40,486
I'll open it.
718
01:16:45,288 --> 01:16:47,825
Finally, a Croft with some sense.
719
01:18:24,122 --> 01:18:25,657
Ladies first.
720
01:18:52,618 --> 01:18:54,486
Mark the path.
721
01:19:26,618 --> 01:19:28,719
She's still breathing.
722
01:19:28,721 --> 01:19:31,354
Or it's a change in atmospheric pressure.
723
01:19:31,356 --> 01:19:32,824
Keep walking.
724
01:19:49,508 --> 01:19:51,142
You should've seen the look on your...
725
01:20:04,989 --> 01:20:07,527
That wasn't designed to keep people out.
726
01:20:09,529 --> 01:20:11,560
That was put there to keep people in.
727
01:20:11,562 --> 01:20:12,797
Dad?
728
01:20:46,630 --> 01:20:48,700
Chasm of Souls.
729
01:21:44,589 --> 01:21:46,224
You go next.
730
01:21:59,904 --> 01:22:04,008
"Pray to survive the faces of Himiko."
731
01:22:04,508 --> 01:22:05,909
We're getting closer.
732
01:22:10,147 --> 01:22:14,650
"The Death Queen turns day to night.
733
01:22:14,652 --> 01:22:17,855
"She must die to bring back life."
734
01:22:23,462 --> 01:22:24,829
Oh, shit.
735
01:22:36,807 --> 01:22:38,075
- The floor!
- Lara!
736
01:22:47,851 --> 01:22:49,854
There's gotta be a way to stop this.
737
01:22:51,356 --> 01:22:52,856
Look around!
738
01:22:54,793 --> 01:22:56,992
Come on. Come on!
739
01:22:56,994 --> 01:22:59,197
Vogel, what's going on?
740
01:23:13,312 --> 01:23:14,677
"Pray to survive."
741
01:23:14,679 --> 01:23:17,482
It's a keyhole. We need a key!
742
01:23:18,683 --> 01:23:20,150
The prayer wheels!
743
01:23:25,089 --> 01:23:26,123
Lara!
744
01:23:30,795 --> 01:23:32,161
It's not working.
745
01:23:32,163 --> 01:23:33,832
Check the other prayer wheels.
746
01:23:34,700 --> 01:23:35,867
Try this!
747
01:23:40,203 --> 01:23:41,539
No.
748
01:23:41,706 --> 01:23:42,940
Wait.
749
01:23:46,445 --> 01:23:47,446
It's a color puzzle.
750
01:23:50,449 --> 01:23:53,716
"The Death Queen turns the day to night."
751
01:23:53,718 --> 01:23:56,153
- Black.
- Black! Here!
752
01:23:57,822 --> 01:23:58,888
Shit!
753
01:23:58,890 --> 01:24:00,124
Blue!
754
01:24:01,726 --> 01:24:02,858
No!
755
01:24:02,860 --> 01:24:04,129
Here!
756
01:24:05,496 --> 01:24:06,897
It doesn't work.
757
01:24:08,534 --> 01:24:09,535
Lara!
758
01:24:16,741 --> 01:24:19,010
Last one! Yellow!
759
01:24:25,949 --> 01:24:27,717
It's not working.
760
01:24:27,719 --> 01:24:29,919
Just try them all, damn it!
761
01:24:29,921 --> 01:24:32,854
"The Death Queen turns the day to night."
762
01:24:32,856 --> 01:24:34,690
"She must die to bring back..."
763
01:24:34,692 --> 01:24:35,957
"Life."
764
01:24:35,959 --> 01:24:37,329
Come on!
765
01:24:39,129 --> 01:24:40,998
The color of life.
766
01:24:46,837 --> 01:24:48,507
I'm running out of floor!
767
01:24:55,681 --> 01:24:57,015
Green!
768
01:25:20,070 --> 01:25:22,837
You always were the brains of the family, sprout.
769
01:25:26,645 --> 01:25:28,946
Well, let's get going, sprout.
770
01:25:34,820 --> 01:25:36,322
Where's the floor?
771
01:25:37,455 --> 01:25:38,456
Gone.
772
01:25:52,670 --> 01:25:53,872
Flare.
773
01:26:10,053 --> 01:26:11,922
Come on, Lara.
774
01:26:14,292 --> 01:26:15,527
I'm going back for her.
775
01:26:17,160 --> 01:26:18,728
I'm coming with you.
776
01:26:18,730 --> 01:26:20,566
You dad gave his life for us.
777
01:26:58,469 --> 01:27:03,708
Himiko's army of a thousand handmaidens.
778
01:27:04,642 --> 01:27:07,975
They sacrificed themselves in ritual suicide
779
01:27:07,977 --> 01:27:10,280
to serve their queen in the afterlife.
780
01:27:16,153 --> 01:27:18,289
Exactly as your notes.
781
01:27:20,825 --> 01:27:22,026
We found her.
782
01:27:48,320 --> 01:27:51,623
All right, this is it. We're finishing this.
783
01:27:53,190 --> 01:27:55,358
It's not too late to change your mind.
784
01:27:55,360 --> 01:27:56,992
There's a very big difference
785
01:27:56,994 --> 01:27:59,260
between myth and reality, Richard.
786
01:27:59,262 --> 01:28:02,233
Something that you could never understand.
787
01:28:03,132 --> 01:28:04,335
Gentlemen.
788
01:28:22,620 --> 01:28:24,055
Open it.
789
01:29:08,365 --> 01:29:12,001
You see? I told you there
was nothing to be afraid of.
790
01:29:12,003 --> 01:29:13,835
It's just...
791
01:29:13,837 --> 01:29:15,641
a little old lady.
792
01:29:18,543 --> 01:29:20,411
Prepare her for transport.
793
01:29:28,985 --> 01:29:30,822
Something doesn't add up.
794
01:29:31,855 --> 01:29:35,226
She's not a monster in any of these paintings.
795
01:29:40,798 --> 01:29:43,834
It looks like she was taking herself here.
796
01:29:47,638 --> 01:29:49,272
Not being forced.
797
01:29:51,509 --> 01:29:54,843
The Death Queen turns day to night.
798
01:29:54,845 --> 01:29:57,246
She must die to bring back life.
799
01:29:57,248 --> 01:29:58,817
"Bring back life."
800
01:30:02,320 --> 01:30:04,185
Spreading death and destruction
801
01:30:04,187 --> 01:30:05,427
with just the touch of her hand.
802
01:30:07,190 --> 01:30:08,392
Go on.
803
01:30:10,861 --> 01:30:12,861
All myths have foundation in reality.
804
01:30:12,863 --> 01:30:14,564
in reality.
805
01:30:14,566 --> 01:30:16,635
Sacrificing one life is worth saving millions.
806
01:30:18,101 --> 01:30:19,370
Wait!
807
01:30:21,271 --> 01:30:23,874
She was sacrificing herself.
808
01:30:26,176 --> 01:30:28,313
She was protecting the world.
809
01:30:43,495 --> 01:30:45,027
See?
810
01:30:45,029 --> 01:30:46,764
Smoke and mirrors.
811
01:30:49,132 --> 01:30:51,234
All right, let's bag her up. Come on.
812
01:31:11,356 --> 01:31:13,325
They thought it was magic.
813
01:31:19,530 --> 01:31:21,465
She was a carrier.
814
01:31:22,966 --> 01:31:24,267
She was immune.
815
01:31:31,743 --> 01:31:33,244
It's a disease.
816
01:32:25,895 --> 01:32:29,231
This is what Trinity wants. This gets me home.
817
01:32:29,233 --> 01:32:33,538
If you take this out into the world,
it's genocide.
818
01:32:39,576 --> 01:32:43,581
I just need to take a very small piece of you.
819
01:33:39,002 --> 01:33:41,373
Go! Get her! Get her!
820
01:34:01,958 --> 01:34:04,327
Well, this is it, Richard.
821
01:34:04,329 --> 01:34:06,595
All we have to do is walk out of here.
822
01:34:06,597 --> 01:34:07,998
You're not going anywhere.
823
01:34:19,943 --> 01:34:21,646
Come on, Richard.
824
01:34:24,213 --> 01:34:25,749
Think of your daughter.
825
01:34:34,424 --> 01:34:35,859
Come on.
826
01:34:37,127 --> 01:34:38,463
Come on.
827
01:36:32,343 --> 01:36:34,411
- Dad.
- Lara.
828
01:36:34,645 --> 01:36:36,412
Vogel's gone.
829
01:36:36,414 --> 01:36:39,381
- You need to go after him.
- Come on, let's go.
830
01:36:39,383 --> 01:36:42,152
- No, stay back. Stay back.
- What are you talking...
831
01:36:45,087 --> 01:36:46,590
I'm done for.
832
01:36:52,530 --> 01:36:53,864
I'm infected.
833
01:36:56,266 --> 01:36:57,536
No.
834
01:37:00,804 --> 01:37:03,974
You can't touch me. Don't touch.
835
01:37:05,007 --> 01:37:08,510
You must stop Vogel and get the hell out of here.
836
01:37:08,512 --> 01:37:10,914
And I'll bury Himiko once and for all.
837
01:37:12,583 --> 01:37:14,247
I've only just found you.
838
01:37:14,249 --> 01:37:16,752
Promise me you'll stop him. Promise me!
839
01:37:16,754 --> 01:37:18,387
There must be another way.
840
01:37:18,389 --> 01:37:20,121
Lara.
841
01:37:20,123 --> 01:37:22,893
You're a very, very bright young woman.
842
01:37:24,260 --> 01:37:25,863
There's no other way.
843
01:37:33,338 --> 01:37:35,572
I need you.
844
01:37:35,574 --> 01:37:39,176
No, you don't. You're worth 10 of me.
845
01:37:41,579 --> 01:37:43,778
You said you don't believe in magic.
846
01:37:43,780 --> 01:37:46,316
Well, what's this, my darling?
847
01:37:46,683 --> 01:37:48,950
All this time here...
848
01:37:48,952 --> 01:37:51,686
I wished I could see you grow up.
849
01:37:51,688 --> 01:37:53,286
No.
850
01:37:53,288 --> 01:37:54,957
And now I have.
851
01:37:55,359 --> 01:37:57,260
It's a miracle.
852
01:37:57,661 --> 01:37:59,761
Chin up, sprout.
853
01:37:59,763 --> 01:38:01,600
There's jobs to do.
854
01:38:04,133 --> 01:38:05,669
Go on, go!
855
01:38:06,936 --> 01:38:09,202
There's no time, Lara.
856
01:38:09,204 --> 01:38:10,207
Go on, go!
857
01:38:25,855 --> 01:38:27,625
Dad loves you.
858
01:38:31,828 --> 01:38:33,397
I love you.
859
01:39:28,185 --> 01:39:30,519
Oh, you really wanna do this, little girl?
860
01:39:30,521 --> 01:39:32,056
Let's just go home.
861
01:39:45,803 --> 01:39:48,436
You're not savin' anyone.
862
01:39:48,438 --> 01:39:49,771
Trinity is everywhere.
863
01:39:52,677 --> 01:39:53,877
Yeah?
864
01:40:33,450 --> 01:40:35,017
I made a promise.
865
01:40:39,490 --> 01:40:42,255
No. No. No!
866
01:40:42,257 --> 01:40:44,293
You're not getting out of here.
867
01:40:44,562 --> 01:40:46,063
No! No!
868
01:41:46,087 --> 01:41:47,457
When you see Richard,
869
01:41:48,793 --> 01:41:50,594
send him my regards.
870
01:42:32,001 --> 01:42:33,236
Send them yourself.
871
01:42:50,521 --> 01:42:53,022
You messed with the wrong family.
872
01:44:51,575 --> 01:44:53,109
Lara!
873
01:44:59,650 --> 01:45:00,785
Lara!
874
01:45:09,660 --> 01:45:11,091
Lara?
875
01:45:52,803 --> 01:45:54,438
Well...
876
01:45:54,837 --> 01:45:56,340
We're not dead yet.
877
01:46:00,744 --> 01:46:02,413
No shit.
878
01:46:27,035 --> 01:46:31,108
Vogel, Vogel, this is Patna
Transport Bravo 5. Over.
879
01:46:34,211 --> 01:46:36,813
Vogel, Vogel, are you reading me? Over.
880
01:46:38,114 --> 01:46:39,350
Boss.
881
01:46:43,320 --> 01:46:45,388
You're takin' us home, yeah?
882
01:47:24,026 --> 01:47:27,094
Officially gone. Like magic.
883
01:47:27,096 --> 01:47:29,095
I don't think he has gone.
884
01:47:30,833 --> 01:47:33,937
- I see so much of him in you.
- Thanks, Ana.
885
01:47:34,136 --> 01:47:35,805
Really.
886
01:47:36,473 --> 01:47:38,708
You're in charge now, Lara.
887
01:47:40,311 --> 01:47:43,210
This is a list of all our assets.
888
01:47:43,212 --> 01:47:45,078
Thank you.
889
01:47:45,080 --> 01:47:47,247
No, I think you'd better stay
890
01:47:47,249 --> 01:47:49,050
on top of the day-to-day things, Ana.
891
01:47:49,052 --> 01:47:51,452
Well, as you wish.
892
01:47:51,454 --> 01:47:53,454
Boardrooms and business deals.
893
01:47:53,456 --> 01:47:55,956
I'm just not that kind of Croft.
894
01:48:03,164 --> 01:48:06,770
Neither was Dad, as it turns out.
895
01:48:21,485 --> 01:48:24,353
Are all these companies owned by us?
896
01:48:24,620 --> 01:48:25,755
Yes.
897
01:49:06,962 --> 01:49:09,196
I know them by name now...
898
01:49:09,198 --> 01:49:11,435
The Order of Trinity.
899
01:49:13,370 --> 01:49:15,202
An ancient militant organization
900
01:49:15,204 --> 01:49:17,706
that seeks control over the supernatural
901
01:49:17,708 --> 01:49:20,578
in order to rule the fate of mankind.
902
01:49:24,047 --> 01:49:27,215
What kind of work do you do?
903
01:49:27,217 --> 01:49:31,619
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
904
01:49:31,621 --> 01:49:34,392
Are all these companies owned by us?
905
01:49:36,692 --> 01:49:38,794
You're not savin' anyone.
906
01:49:39,428 --> 01:49:42,564
Trinity is everywhere.
907
01:49:42,566 --> 01:49:44,599
I know it's difficult to accept.
908
01:49:44,601 --> 01:49:47,638
But you really must come in
and sign those papers now.
909
01:49:48,571 --> 01:49:50,537
I think you'd better stay
910
01:49:50,539 --> 01:49:52,108
on top of the day-to-day things, Ana.
911
01:49:52,441 --> 01:49:54,309
As you wish.
912
01:49:54,311 --> 01:49:56,412
The only person that I get to talk to
913
01:49:56,414 --> 01:49:58,816
is on the other end of this phone.
914
01:50:08,792 --> 01:50:10,725
You must understand.
915
01:50:10,727 --> 01:50:13,564
We Crofts, we have responsibilities.
916
01:50:16,031 --> 01:50:17,500
Jobs to do.
917
01:50:27,377 --> 01:50:29,878
Oh. You again.
918
01:50:32,516 --> 01:50:34,448
I came back for the amulet.
919
01:50:34,450 --> 01:50:36,784
Shame. I was hoping you'd forgotten.
920
01:50:36,786 --> 01:50:38,586
It's worth a bloody fortune.
921
01:50:38,588 --> 01:50:40,888
I did tell you it was your lucky day.
922
01:50:40,890 --> 01:50:42,222
Yes, you did.
923
01:50:44,060 --> 01:50:46,764
- At it again, are we, Alan?
- I'm not at it.
924
01:50:53,637 --> 01:50:55,835
I don't know if you've noticed or not,
925
01:50:55,837 --> 01:50:57,671
but, uh, you can't be too careful these days
926
01:50:57,673 --> 01:50:59,808
because the world has gone bloody mad.
927
01:50:59,810 --> 01:51:02,274
Yes, yes, thank you, Alan.
928
01:51:02,276 --> 01:51:06,680
What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag.
929
01:51:06,682 --> 01:51:08,618
It's my personal favorite.
930
01:51:11,554 --> 01:51:13,354
You like that?
931
01:51:13,356 --> 01:51:14,456
I do.
932
01:51:14,458 --> 01:51:15,659
Mmm.
933
01:51:17,561 --> 01:51:19,129
I'll take two.
62473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.