Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,439 --> 00:00:27,480
A Italiana Alícia veio de Trieste
2
00:00:27,480 --> 00:00:31,400
ainda menina trabalhou com Maria Bard no
3
00:00:31,400 --> 00:00:33,440
recém-fundado Museu de Artes de São Paulo
4
00:00:33,440 --> 00:00:36,960
e depois virou atriz com a cara e
5
00:00:36,960 --> 00:00:39,800
a coragem ela e o marido o ator Sérgio Cardoso
6
00:00:39,800 --> 00:00:42,840
um dos grandes ídolos do palco
7
00:00:42,840 --> 00:00:46,039
brasileiro fundaram o teatro Bela Vista
8
00:00:46,039 --> 00:00:47,760
que existe até hoje
9
00:00:47,760 --> 00:00:51,199
Nós voltamos com ela até a boca de
10
00:00:51,199 --> 00:00:55,160
cena o Cavalcante que era o diretor da
11
00:00:55,160 --> 00:00:57,840
companhia cinematográfica Vera Cruz
12
00:00:57,840 --> 00:01:00,640
queria ver fazer um teste com
13
00:01:00,640 --> 00:01:03,039
vem você vai entrar em Ângela você vai
14
00:01:03,039 --> 00:01:06,680
fazer uma cantora só entrar no palco
15
00:01:06,680 --> 00:01:10,640
você finge que que canta e pronto eu fui
16
00:01:10,640 --> 00:01:13,960
entrei no palco Fingi que canta e quando
17
00:01:13,960 --> 00:01:16,720
vi o filme a música não tinha nada a ver
18
00:01:16,720 --> 00:01:19,759
com aquilo que eu cantava mas Ninguém
19
00:01:19,759 --> 00:01:24,079
percebeu essas coisas ninguém
20
00:01:50,159 --> 00:01:53,880
eu saí da Itália em
21
00:01:53,880 --> 00:01:57,439
1939 eu tinha nascido em Trieste ao
22
00:01:57,439 --> 00:02:00,840
norte da Itália minha família resolveu
23
00:02:00,840 --> 00:02:04,799
ir embora por causa do fascismo logo que
24
00:02:04,799 --> 00:02:05,799
ia
25
00:02:05,799 --> 00:02:09,200
começar a
26
00:02:09,520 --> 00:02:13,000
Perseguição o chefe da
27
00:02:13,000 --> 00:02:17,120
polícia chegou para meu pai e disse as
28
00:02:17,120 --> 00:02:20,400
coisas vão piorar para vocês trate de ir
29
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
embora meu
30
00:02:22,200 --> 00:02:26,440
pai metade do trabalho dele era de graça
31
00:02:26,440 --> 00:02:31,239
sempre não negava nunca um ajuda a uma
32
00:02:31,239 --> 00:02:35,000
pessoa que precisasse todos ajudaram meu
33
00:02:35,000 --> 00:02:38,319
pai a ir embora não criando nenhuma
34
00:02:38,319 --> 00:02:41,400
dificuldade para ele tentando facilitar
35
00:02:41,400 --> 00:02:43,840
tudo que fosse possível o que nós
36
00:02:43,840 --> 00:02:47,319
trazíamos era muito superior ao que era
37
00:02:47,319 --> 00:02:50,360
possível trazer no dia do embarque
38
00:02:50,360 --> 00:02:53,319
ninguém abriu uma mala porque meu pai
39
00:02:53,319 --> 00:02:57,440
trouxe todos os aparelhos dele ele era
40
00:02:57,440 --> 00:03:00,280
radiologista a bondade de meu pai era
41
00:03:00,280 --> 00:03:03,360
muito conhecida e isso salvou a nossa
42
00:03:03,360 --> 00:03:07,159
vida Inicialmente nós tentamos ir para os
43
00:03:07,159 --> 00:03:10,200
Estados Unidos não foi possível
44
00:03:10,200 --> 00:03:14,879
Argentina também não, nem pensar em ir em
45
00:03:14,879 --> 00:03:18,799
algum país europeu que seria inútil meu
46
00:03:18,799 --> 00:03:21,840
pai pensou no Egito mas minha mãe
47
00:03:21,840 --> 00:03:25,159
disse é muito perto da Europa que vai
48
00:03:25,159 --> 00:03:28,480
pegar fogo
49
00:03:37,760 --> 00:03:40,439
quando chegamos em São Paulo minha mãe
50
00:03:40,439 --> 00:03:43,519
foi até o Colégio Dante Alighieri e falou com
51
00:03:43,519 --> 00:03:46,519
o diretor, tenho dois filhos gostaria que
52
00:03:46,519 --> 00:03:49,879
estudassem mas nós somos
53
00:03:49,879 --> 00:03:53,599
judeus e o diretor disse não tem
54
00:03:53,599 --> 00:03:57,560
importância nós temos ordens diretas de
55
00:03:57,560 --> 00:04:02,079
Mussolini de que no exterior não existem
56
00:04:02,079 --> 00:04:04,720
leis antissemitas
57
00:04:04,720 --> 00:04:07,360
então eu entrei no
58
00:04:07,360 --> 00:04:09,840
Dante encontrei um
59
00:04:09,840 --> 00:04:13,519
ambiente muito mais fascista do que na
60
00:04:13,519 --> 00:04:17,720
Itália não foi fácil no
61
00:04:17,720 --> 00:04:21,639
começo como meu pai tinha ficado doente
62
00:04:21,639 --> 00:04:24,720
eu precisava trabalhar, trabalhei um ano
63
00:04:24,720 --> 00:04:27,040
e meio no consulado
64
00:04:27,040 --> 00:04:32,240
italiano e depois soube que o professor
65
00:04:32,240 --> 00:04:36,560
Pietro Maria Barde estava dando um curso
66
00:04:36,560 --> 00:04:40,120
de história da arte no Museu em
67
00:04:40,120 --> 00:04:43,520
construção na Rua 7 de Abril fui para lá
68
00:04:43,520 --> 00:04:47,199
fui uma das alunas dele e no final do
69
00:04:47,199 --> 00:04:49,919
curso Ele Escolheu três pessoas para
70
00:04:49,919 --> 00:04:52,360
ficarem com ele então me tornei
71
00:04:52,360 --> 00:04:57,039
assistente dele aprendi português em 3
72
00:04:57,039 --> 00:05:00,160
meses, aprendi a escrever
73
00:05:00,160 --> 00:05:03,600
e minha vida começou de maneira
74
00:05:03,600 --> 00:05:07,160
diferente mas foi um começo nunca mais
75
00:05:07,160 --> 00:05:10,720
pensei na possibilidade de não ser mais
76
00:05:10,720 --> 00:05:14,080
brasileira e um dia um jovem ator de
77
00:05:14,080 --> 00:05:18,520
teatro amador veio me procurar e disse
78
00:05:18,520 --> 00:05:20,800
Nídia você não gostaria de fazer teatro
79
00:05:20,800 --> 00:05:25,199
que o teatro por que
80
00:05:26,360 --> 00:05:30,840
não conheci Alfredo Mesqui
81
00:05:30,840 --> 00:05:33,280
diretor do Grupo de Teatro
82
00:05:33,280 --> 00:05:36,840
Experimental que tinha acabado de trazer
83
00:05:36,840 --> 00:05:40,800
uma obra da dos Estados Unidos de Tennessee
84
00:05:40,800 --> 00:05:44,840
Williams um autor quase desconhecido
85
00:05:44,840 --> 00:05:48,120
ainda no Brasil e perguntou se eu queria
86
00:05:48,120 --> 00:05:50,639
fazer um
87
00:05:50,680 --> 00:05:54,160
teste aceitei trabalhar com AF Afredo
88
00:05:54,160 --> 00:05:58,960
Mesquita e Estreei A Margem da Vida a
89
00:05:58,960 --> 00:06:00,160
peça de
90
00:06:00,160 --> 00:06:02,039
William que foi
91
00:06:02,039 --> 00:06:04,400
feita
92
00:06:04,400 --> 00:06:11,039
para usar pela primeira vez o nome TBC
93
00:06:11,039 --> 00:06:15,360
Teatro Brasileiro de Comédia que toda a
94
00:06:15,360 --> 00:06:18,840
renda foi para a construção do teatro
95
00:06:18,840 --> 00:06:24,120
brasileiro de comédia que estreou em
96
00:06:24,120 --> 00:06:28,520
1948 e foi a grande mudança em São Paulo
97
00:06:28,520 --> 00:06:31,560
porque o teatro mudou completamente
98
00:06:31,560 --> 00:06:34,880
depois da vinda do
99
00:06:36,960 --> 00:06:39,960
TBC o teatro brasileiro começou a ser
100
00:06:39,960 --> 00:06:42,759
uma atividade cultural importante capaz
101
00:06:42,759 --> 00:06:46,199
de atrair um jovem inquieto estudante em
102
00:06:46,199 --> 00:06:48,560
São Paulo querendo fazer coisas numa
103
00:06:48,560 --> 00:06:50,960
hora que o Brasil tá se desenvolvendo
104
00:06:50,960 --> 00:06:53,759
muito a década de 50 o governo do Juscelino
105
00:06:53,759 --> 00:06:56,440
Kubitschek e o teatro brasileiro de
106
00:06:56,440 --> 00:06:59,840
comédia e os os afiliados os que
107
00:06:59,840 --> 00:07:01,919
saíram do teatro brasileiro de comédia
108
00:07:01,919 --> 00:07:04,120
botando uma realidade cultural muito
109
00:07:04,120 --> 00:07:05,759
importante na cidade de São Paulo
110
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
entende então nós jovens ficamos
111
00:07:08,720 --> 00:07:11,000
atraídos por essa forma de expressão
112
00:07:11,000 --> 00:07:12,800
ainda mais que não havia televisão
113
00:07:12,800 --> 00:07:15,840
naquela época a estreia foi com uma
114
00:07:15,840 --> 00:07:18,599
peça de Jean-Paul Sartre Entre Quatro
115
00:07:18,599 --> 00:07:20,919
Paredes que
116
00:07:20,919 --> 00:07:23,919
imediatamente no ensaio geral foi
117
00:07:23,919 --> 00:07:27,160
proibida pela censura e foi proibida
118
00:07:27,160 --> 00:07:30,160
pela igreja, então nós fizemos o
119
00:07:30,160 --> 00:07:32,800
ensaio geral fomos embora de repente
120
00:07:32,800 --> 00:07:35,639
telefonemas para cá para lá voltem
121
00:07:35,639 --> 00:07:38,440
voltem vai ser um ensaio para a censura
122
00:07:38,440 --> 00:07:42,400
à meia-noite então
123
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
voltamos
124
00:07:44,520 --> 00:07:48,240
ensaiamos foram quatro sensores um não
125
00:07:48,240 --> 00:07:51,560
era suficiente foram quatro foram os
126
00:07:51,560 --> 00:07:54,440
representantes da Sociedade Brasileira
127
00:07:54,440 --> 00:07:57,759
de comédia que era a dona do
128
00:07:57,759 --> 00:08:01,440
teatro e nós
129
00:08:01,440 --> 00:08:03,800
representamos quando
130
00:08:03,800 --> 00:08:06,800
acabou
131
00:08:06,800 --> 00:08:11,000
silêncio e nós lá no palco di O que será
132
00:08:11,000 --> 00:08:12,520
que
133
00:08:12,520 --> 00:08:17,759
houve os quatro sensores levantaram de
134
00:08:17,759 --> 00:08:22,560
aplaudiram de pé a peça foi liberada foi
135
00:08:22,560 --> 00:08:27,039
um sucesso E aí começou o TBC Os
136
00:08:27,039 --> 00:08:30,120
espetáculos do TBC provocavam alvoroço
137
00:08:30,120 --> 00:08:33,120
em São Paulo esse teatro ele produziu os
138
00:08:33,120 --> 00:08:35,039
atores saíram dali a Cacilda Becker
139
00:08:35,039 --> 00:08:36,958
saíram dali a Maria de La Costa saiu
140
00:08:36,958 --> 00:08:39,679
dali o Sérgio Cardoso saiu daí cada um
141
00:08:39,679 --> 00:08:42,799
deles fez o seu teatro, cada um deles
142
00:08:42,799 --> 00:08:44,720
partiu para ter sua companhia própria
143
00:08:44,720 --> 00:08:47,040
então o TBC
144
00:08:47,040 --> 00:08:49,800
proliferou eu trabalhei no começo da
145
00:08:49,800 --> 00:08:52,080
minha carreira durante muito tempo com a
146
00:08:52,080 --> 00:08:54,920
companhia Nydia Licia e diretamente com
147
00:08:54,920 --> 00:08:58,240
ela como como atriz entende eu era muito
148
00:08:58,240 --> 00:09:01,360
jovem ela era era uma das estrelas do
149
00:09:01,360 --> 00:09:03,839
TBC que tinha saído com Sérgio Cardoso e
150
00:09:03,839 --> 00:09:06,200
fundado uma própria companhia e eu
151
00:09:06,200 --> 00:09:09,200
acompanhava isso interessadíssimo eu via
152
00:09:09,200 --> 00:09:10,959
por exemplo um espetáculo que eles
153
00:09:10,959 --> 00:09:13,200
tinham feito que chamava Chá e Simpatia,
154
00:09:13,200 --> 00:09:15,880
um espetáculo que me mexeu muito comigo
155
00:09:15,880 --> 00:09:17,760
e com todos nós porque era um espetáculo
156
00:09:17,760 --> 00:09:20,560
corajoso embora de uma maneira piega
157
00:09:20,560 --> 00:09:23,880
superficial falava da possibilidade de
158
00:09:23,880 --> 00:09:28,360
homossexualidade do teatro nesse
159
00:09:28,360 --> 00:09:32,160
palco eu fiz Chá e
160
00:09:32,200 --> 00:09:37,000
Simpatia o meu maior sucesso em toda a
161
00:09:37,000 --> 00:09:38,240
minha
162
00:09:38,240 --> 00:09:41,200
carreira ganhei todos os prêmios, mas
163
00:09:41,200 --> 00:09:43,880
principalmente o mais importante o
164
00:09:43,880 --> 00:09:48,519
teatro lotava todas as noites o público
165
00:09:48,519 --> 00:09:51,399
voltava tinha gente que chegava no meu
166
00:09:51,399 --> 00:09:53,279
camarim e
167
00:09:53,279 --> 00:09:59,760
contava eu vim oito vezes
168
00:10:00,320 --> 00:10:03,399
eu fui casada com Sérgio Cardoso um dos
169
00:10:03,399 --> 00:10:07,440
maiores atores da sua época e eu tinha
170
00:10:07,440 --> 00:10:09,760
conhecido Sérgio quando ele veio com o
171
00:10:09,760 --> 00:10:13,320
Teatro do Estudante representar o Hamlet
172
00:10:13,320 --> 00:10:16,600
no Municipal e todos eles vieram
173
00:10:16,600 --> 00:10:20,200
assistir o ensaio da Margem da Vida onde
174
00:10:20,200 --> 00:10:25,920
eu fazia uma menina que manquitola isso
175
00:10:25,920 --> 00:10:28,920
era o termo usado na época era manca
176
00:10:28,920 --> 00:10:30,920
enfim aí o
177
00:10:30,920 --> 00:10:35,000
Sérgio fundou o Teatro dos 12 no Rio e
178
00:10:35,000 --> 00:10:36,320
que ia
179
00:10:36,320 --> 00:10:40,399
remontar com outra direção o Hamlet
180
00:10:40,399 --> 00:10:44,120
precisava da rainha e Sérgio Brito
181
00:10:44,120 --> 00:10:46,600
lembrou de mim disse por que que você
182
00:10:46,600 --> 00:10:50,360
não convida a Nídia e o Sérgio respondeu
183
00:10:50,360 --> 00:10:53,560
para fazer a rainha Mas ela é
184
00:10:53,560 --> 00:10:57,320
manca di fantasia e realidade eram um
185
00:10:57,320 --> 00:11:00,839
pouco confusas na cabeça
186
00:11:00,839 --> 00:11:05,760
mas eu acabei fazendo a rainha não nessa
187
00:11:05,760 --> 00:11:09,920
ocasião mas quando inauguramos o nosso
188
00:11:09,920 --> 00:11:13,360
teatro, o Teatro Bela Vista que estreou
189
00:11:13,360 --> 00:11:15,399
com
190
00:11:15,399 --> 00:11:20,760
Hamlet quando estreei fazia um frio
191
00:11:20,760 --> 00:11:23,959
desgraçado eu vestida de rainha do
192
00:11:23,959 --> 00:11:27,519
Hamlet com um decote enorme batendo
193
00:11:27,519 --> 00:11:31,920
dentes de frio entrando em cena quando
194
00:11:31,920 --> 00:11:36,519
entrei o frio foi embora, Sérgio com seus
195
00:11:36,519 --> 00:11:40,320
monólogos incríveis com aquela
196
00:11:40,320 --> 00:11:45,000
voz que nunca ouvi em outro
197
00:11:45,000 --> 00:11:48,120
ator as inflexões que ele
198
00:11:48,120 --> 00:11:52,320
tinha e ele tinha dirigido o Hamlet
199
00:11:52,320 --> 00:11:57,120
então estreou ao mesmo tempo um teatro, o
200
00:11:57,120 --> 00:12:00,680
teatro Bela Vista, uma companhia, a companhia
201
00:12:00,680 --> 00:12:04,560
Nydia Licia Sérgio Cardoso e um clássico o
202
00:12:04,560 --> 00:12:07,240
primeiro clássico dirigido por um
203
00:12:07,240 --> 00:12:11,360
diretor Paulista o Hamlet, nenhum de nós
204
00:12:11,360 --> 00:12:16,880
tinha 30 anos ainda com a cara e a
205
00:12:16,880 --> 00:12:18,800
coragem nós
206
00:12:18,800 --> 00:12:22,120
começamos a conhecer um lado diferente
207
00:12:22,120 --> 00:12:26,360
do TBC, porque o TBC nos dava tudo, nós
208
00:12:26,360 --> 00:12:29,600
chegávamos tranquilos
209
00:12:29,600 --> 00:12:32,480
entrávamos em cena vestido dos pés a
210
00:12:32,480 --> 00:12:34,480
cabeça pelo
211
00:12:34,480 --> 00:12:38,160
TBC, não tínhamos preocupações, agora com
212
00:12:38,160 --> 00:12:40,880
o nosso teatro, com o nosso grupo nós
213
00:12:40,880 --> 00:12:43,240
tínhamos que providenciar isso pros
214
00:12:43,240 --> 00:12:46,800
outros, mas durante o próprio desenrolar
215
00:12:46,800 --> 00:12:48,800
da vida da companhia o Sérgio Cardoso
216
00:12:48,800 --> 00:12:52,160
morreu e a Nydia Licia ficou desamparada
217
00:12:52,160 --> 00:12:55,639
sem um bom diretor entende, e na época eu
218
00:12:55,639 --> 00:12:57,720
estava começando minha carreira eu tinha
219
00:12:57,720 --> 00:13:00,800
dirigido no Teatro Oficina mas já
220
00:13:00,800 --> 00:13:03,040
estava afastado, o Zé Celso estava
221
00:13:03,040 --> 00:13:05,199
dirigindo e eu tinha saído e ela
222
00:13:05,199 --> 00:13:06,880
precisava de alguém para botar o
223
00:13:06,880 --> 00:13:08,760
espetáculo imediatamente senão ela
224
00:13:08,760 --> 00:13:11,320
perderia o teatro dela ia virar um
225
00:13:11,320 --> 00:13:14,839
supermercado, dirigi pra Nydia Licia Se
226
00:13:14,839 --> 00:13:17,600
Meu Apartamento Falasse, um espetáculo
227
00:13:17,600 --> 00:13:19,800
interessante que tinha como atração
228
00:13:19,800 --> 00:13:22,480
principal um jovem galã começando os
229
00:13:22,480 --> 00:13:25,399
seus passos que era o Tarcísio Meira, mas
230
00:13:25,399 --> 00:13:28,240
tinha também uma atriz como a Célia Biá
231
00:13:28,240 --> 00:13:31,519
que já faleceu e como a Berta Zemel que ainda
232
00:13:31,519 --> 00:13:33,880
é uma atriz viva e uma pessoa que foi
233
00:13:33,880 --> 00:13:36,079
importante no teatro, é importante na
234
00:13:36,079 --> 00:13:38,920
vida do teatro paulista, hoje em dia a
235
00:13:38,920 --> 00:13:41,600
coisa mudou
236
00:13:41,720 --> 00:13:44,519
muito, graças a Deus eu não tô mais
237
00:13:44,519 --> 00:13:50,240
produzindo nada estou bem tranquila dando
238
00:13:52,680 --> 00:13:56,320
aula eu sou Camila Minoto atriz
239
00:13:56,320 --> 00:13:59,279
profissional eu comecei com teatro
240
00:13:59,279 --> 00:14:03,279
amador práticas teatrais em escolas né e
241
00:14:03,279 --> 00:14:06,360
grupos e eu entro na escola no teatro
242
00:14:06,360 --> 00:14:09,720
escola Célia Helena em 1999 e a primeira aula,
243
00:14:09,720 --> 00:14:13,560
a aula inaugural foi com a Nídia e o que
244
00:14:13,560 --> 00:14:16,880
mais me chama atenção ainda hoje foi lá
245
00:14:16,880 --> 00:14:20,240
naquela naquele naquela aula o amor que
246
00:14:20,240 --> 00:14:24,519
ela já demonstrava para para nós meros
247
00:14:24,519 --> 00:14:27,639
iniciantes no no teatro profissional e o
248
00:14:27,639 --> 00:14:29,639
respeito que ela colocou pra gente
249
00:14:29,639 --> 00:14:33,399
naquela aula como a, a amabilidade ao
250
00:14:33,399 --> 00:14:36,199
lidar com a gente a prática ela deu aula
251
00:14:36,199 --> 00:14:38,079
de expressão
252
00:14:38,079 --> 00:14:41,440
vocal é
253
00:14:41,440 --> 00:14:45,759
difícil lembrar uma coisa que não existe
254
00:14:45,759 --> 00:14:50,000
mais, mas que existe
255
00:14:50,000 --> 00:14:53,759
novamente, o espaço é o
256
00:14:53,759 --> 00:14:55,759
mesmo o
257
00:14:55,759 --> 00:14:59,199
espaço do palco
258
00:14:59,199 --> 00:15:02,839
é idêntico ao palco do Teatro Bela Vista
259
00:15:02,839 --> 00:15:06,079
é no mesmo
260
00:15:06,320 --> 00:15:10,839
lugar quase do mesmo tamanho de boca de
261
00:15:10,839 --> 00:15:16,079
cena mas é mais largo tem mais coxias
262
00:15:16,079 --> 00:15:17,680
tem mais
263
00:15:17,680 --> 00:15:20,320
fundo ampliou
264
00:15:20,320 --> 00:15:25,560
mudou aqui nesse palco havia os camarins
265
00:15:25,560 --> 00:15:29,839
12 camarins o meu era lá
266
00:15:29,839 --> 00:15:30,959
no canto
267
00:15:30,959 --> 00:15:34,120
direito eu subia 2
268
00:15:34,120 --> 00:15:36,600
degraus entrava no
269
00:15:36,600 --> 00:15:40,399
camarim descia 2 degraus eu pisava no
270
00:15:40,399 --> 00:15:43,759
palco e eu noto que ela continua com
271
00:15:43,759 --> 00:15:46,440
este cuidado e esse interesse na
272
00:15:46,440 --> 00:15:49,639
formação do aluno na formação do ator
273
00:15:49,639 --> 00:15:52,560
onde ela vê e se preocupa que ele
274
00:15:52,560 --> 00:15:55,720
entenda qual é o ofício qual é o amor
275
00:15:55,720 --> 00:15:58,360
qual a dedicação que isso é necessário e
276
00:15:58,360 --> 00:16:00,120
que ele pode fazer qualquer coisa dentro
277
00:16:00,120 --> 00:16:02,120
do teatro contando que ele tem um
278
00:16:02,120 --> 00:16:05,000
respeito por todas as partes do teatro
279
00:16:05,000 --> 00:16:08,079
né tanto na técnica, como subir no palco
280
00:16:08,079 --> 00:16:11,720
até a o respeito com o público que vai
281
00:16:11,720 --> 00:16:15,120
assistir Olha eu acho que eu deixo um
282
00:16:15,120 --> 00:16:19,480
exemplo para os jovens na escola que
283
00:16:19,480 --> 00:16:23,319
representar fazer teatro não é entrar em
284
00:16:23,319 --> 00:16:25,160
cena se olhar no
285
00:16:25,160 --> 00:16:29,360
espelho você tem que se dar ao teatro
286
00:16:29,360 --> 00:16:33,399
você tem que sentir que você faz parte
287
00:16:33,399 --> 00:16:37,440
de uma equipe que você não trabalha
288
00:16:37,440 --> 00:16:41,279
sozinha você não existe sozinha ou você
289
00:16:41,279 --> 00:16:45,000
é sincera ao
290
00:16:45,000 --> 00:16:49,399
entrar no palco ou você representar com
291
00:16:49,399 --> 00:16:54,279
o coração ou o palco te
292
00:16:54,279 --> 00:16:59,160
rejeita você não engana
293
00:17:01,279 --> 00:17:04,520
eu acho que se você deixa uma lembrança
294
00:17:04,520 --> 00:17:08,919
positiva e um exemplo
295
00:17:09,400 --> 00:17:14,640
positivo isso vai florecer um dia em
296
00:17:14,640 --> 00:17:18,959
alguém se uma pessoa em cada turma
297
00:17:18,959 --> 00:17:22,000
aceitar isso que eu tô querendo lhe dar
298
00:17:22,000 --> 00:17:26,000
eu me sinto muito feliz
299
00:17:57,880 --> 00:18:00,840
300
00:18:27,760 --> 00:18:31,760
20658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.