All language subtitles for vera.s12e01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,100 [Dramatic music plays] 2 00:00:11,300 --> 00:00:14,980 - [Speaking indistinctly on P.A. system] 3 00:00:50,260 --> 00:00:51,780 [Mobile phone chimes] 4 00:01:00,020 --> 00:01:04,580 - Get off my bus now, or I'll report you. 5 00:01:33,980 --> 00:01:35,860 [Car door closes] 6 00:01:41,620 --> 00:01:44,500 You're fake, both of you. 7 00:01:44,700 --> 00:01:46,860 Lyle. 8 00:01:47,060 --> 00:01:49,380 [Mobile phone chimes] [Door opens, closes] 9 00:01:49,580 --> 00:01:52,420 Got to go. It's work. It can't wait. 10 00:01:59,340 --> 00:02:01,860 [Beep] 11 00:02:38,260 --> 00:02:41,820 [Sea gulls calling] 12 00:02:57,260 --> 00:02:59,220 [Sail billowing] 13 00:03:18,940 --> 00:03:20,260 [Gasps] 14 00:03:20,460 --> 00:03:23,380 [Theme music plays] 15 00:04:03,060 --> 00:04:05,940 [Police radio chatter] 16 00:04:06,140 --> 00:04:09,380 [Indistinct conversations] 17 00:04:16,820 --> 00:04:19,460 Morning, ma'am. 18 00:04:19,660 --> 00:04:21,940 - Malcolm's in a foul mood. - Oh, nothing new there, then. 19 00:04:22,140 --> 00:04:25,020 - Our victim's male, looks to be in his 40s. 20 00:04:25,220 --> 00:04:27,180 A lighthouse technician, Amy Watson, 21 00:04:27,380 --> 00:04:28,780 saw him on the boat and called it in. 22 00:04:28,980 --> 00:04:30,660 I've left a message for Missing Persons. 23 00:04:30,860 --> 00:04:32,580 - Morning, Jac. - Morning, ma'am. 24 00:04:32,780 --> 00:04:34,420 - Have we got a name for our sailor yet? 25 00:04:34,620 --> 00:04:36,220 - No I.D. was found on the victim or the boat. 26 00:04:36,420 --> 00:04:38,020 But there was a registration number on its radio. 27 00:04:38,220 --> 00:04:39,260 I'll run it through the U.K. Ship Register. 28 00:04:39,460 --> 00:04:41,180 - Great. How about the Coastguard? 29 00:04:41,380 --> 00:04:43,740 - Any distress signals? - No, nothing. 30 00:04:43,940 --> 00:04:46,620 [Indistinct conversations in distance] 31 00:04:46,820 --> 00:04:48,740 [Sea gulls calling] 32 00:04:48,940 --> 00:04:52,420 [Dramatic music plays] 33 00:04:52,620 --> 00:04:55,660 - That boat could have come in from anywhere. 34 00:04:59,380 --> 00:05:02,060 Right. Come on. 35 00:05:02,260 --> 00:05:04,100 Let's check the tide, 36 00:05:04,300 --> 00:05:06,260 see what we can narrow it down from. 37 00:05:10,300 --> 00:05:12,580 Ah, and another police officer 38 00:05:12,780 --> 00:05:14,580 tramples all over the crime scene. 39 00:05:14,780 --> 00:05:16,220 I just prefer it 40 00:05:16,420 --> 00:05:18,060 if people didn't stomp all over the evidence. 41 00:05:18,260 --> 00:05:19,620 I'm funny like that. 42 00:05:19,820 --> 00:05:23,180 - I'm never known you to be funny, Malcolm. 43 00:05:23,380 --> 00:05:27,140 So, what can you tell us? 44 00:05:27,340 --> 00:05:29,180 - You're not a schoolteacher, Stanhope? 45 00:05:29,380 --> 00:05:31,660 I'll know an awful lot more once I get him back to the lab. 46 00:05:31,860 --> 00:05:34,260 What time of death? 47 00:05:34,460 --> 00:05:36,420 It doesn't look like he died this morning. 48 00:05:36,620 --> 00:05:39,060 - Rigor mortis is absent, so the best I could offer you 49 00:05:39,260 --> 00:05:41,740 is sometime in the last two or three days. 50 00:05:41,940 --> 00:05:45,100 So Friday or Saturday. 51 00:05:45,300 --> 00:05:47,740 Any clue as to how he died? 52 00:05:47,940 --> 00:05:50,100 - At the risk of repeating myself, D.C.I. Stanhope ... 53 00:05:50,300 --> 00:05:52,500 - Yeah, well, something happened here. 54 00:05:52,700 --> 00:05:55,060 - Yes, the injury on his cheekbone 55 00:05:55,260 --> 00:05:57,100 was sustained shortly before he died. 56 00:05:57,300 --> 00:05:59,180 There is minor swelling, but not the colour change 57 00:05:59,380 --> 00:06:01,220 I'd expect from an older bruise. 58 00:06:06,540 --> 00:06:08,540 Move. 59 00:06:08,740 --> 00:06:12,780 There's a nastier head injury back here. 60 00:06:12,980 --> 00:06:15,380 - Assaulted? - Too early to tell. 61 00:06:15,580 --> 00:06:18,060 He could have injured himself on the boat. 62 00:06:18,260 --> 00:06:21,380 - Aw, come on, Malcolm, give us something to go on. 63 00:06:21,580 --> 00:06:24,380 - Right. Well, you see 64 00:06:24,580 --> 00:06:27,140 this lividity pattern on the side of his face? 65 00:06:27,340 --> 00:06:30,060 This tells me that he was lying on something very specific 66 00:06:30,260 --> 00:06:31,940 for several hours after he died. 67 00:06:32,140 --> 00:06:34,700 And that pattern doesn't match anything else in the vicinity. 68 00:06:34,900 --> 00:06:37,220 - Are you saying he's been moved? 69 00:06:37,420 --> 00:06:39,380 - Or whatever it was, was washed overboard. 70 00:06:39,580 --> 00:06:42,940 Alright, thanks, Malcolm. 71 00:06:43,140 --> 00:06:46,220 As quick as you can on this one, 72 00:06:46,420 --> 00:06:49,540 cos if he has been dead a couple of days, 73 00:06:49,740 --> 00:06:52,980 there will be someone at home needs to know about this. 74 00:06:53,180 --> 00:06:55,060 - Don't forget to trample on more evidence on the way out. 75 00:07:02,180 --> 00:07:04,940 - Ma'am? - Oh, tell me you've got a name. 76 00:07:05,140 --> 00:07:07,380 - Frank Channing. Missing Persons got back to us. 77 00:07:07,580 --> 00:07:09,660 - He lived in Tritlington. - Oh, so he's local. 78 00:07:09,860 --> 00:07:11,460 - Yeah. I checked the electoral register, as well, 79 00:07:11,660 --> 00:07:14,180 - and got his next of kin. - Great work, Jac. 80 00:07:14,380 --> 00:07:16,220 Now, when you get back to the station, 81 00:07:16,420 --> 00:07:18,260 make a start on the timeline. 82 00:07:18,460 --> 00:07:20,100 I want to know where he was last week, 83 00:07:20,300 --> 00:07:21,700 what he was doing, and who he met. 84 00:07:21,900 --> 00:07:24,780 - Ma'am. - So, who is the next of kin? 85 00:07:24,980 --> 00:07:27,020 - Looks like his wife, Julia Channing. 86 00:07:27,220 --> 00:07:30,020 [Sighs] 87 00:07:30,220 --> 00:07:31,820 I hate this bit. 88 00:07:32,020 --> 00:07:35,060 Right. Wish me luck. 89 00:07:49,220 --> 00:07:51,540 - Dad? [Vehicle door opens] 90 00:07:59,420 --> 00:08:01,580 I'm very sorry, Mrs. Channing. 91 00:08:01,780 --> 00:08:03,660 [Whimpers] 92 00:08:03,860 --> 00:08:05,860 What am I gonna tell Lyle? 93 00:08:06,060 --> 00:08:08,700 Uh, our son. 94 00:08:08,900 --> 00:08:11,180 Just turned 18. 95 00:08:11,380 --> 00:08:14,060 They were tight. 96 00:08:14,260 --> 00:08:18,340 More mates than father and son. 97 00:08:18,540 --> 00:08:21,260 Well, at least, they used to be. 98 00:08:21,460 --> 00:08:24,820 I can tell him what's happened if you want. 99 00:08:25,020 --> 00:08:28,220 - Mrs. Channing, when did you last see your husband? 100 00:08:28,420 --> 00:08:30,260 - She's already said this to Missing Persons. 101 00:08:30,460 --> 00:08:31,820 Don't you lot speak to each other? 102 00:08:32,020 --> 00:08:35,780 - Friday, he came back for lunch just before 1:00. 103 00:08:35,980 --> 00:08:39,220 And ... And then he left almost straightaway. 104 00:08:39,420 --> 00:08:41,220 Said it couldn't wait. 105 00:08:41,420 --> 00:08:43,300 So, what was the emergency? 106 00:08:43,500 --> 00:08:46,260 - I don't know. He ... He didn't say. 107 00:08:46,460 --> 00:08:48,380 What was his job? 108 00:08:48,580 --> 00:08:53,000 - Principal licencing officer, Northumberland and City Council. 109 00:08:56,320 --> 00:08:59,060 Why didn't you report him missing on Friday? 110 00:08:59,260 --> 00:09:00,900 Why wait until Sunday? 111 00:09:01,100 --> 00:09:04,940 - He messaged me Friday, said he was going sailing. 112 00:09:05,140 --> 00:09:07,180 He said he'd be back Sunday. 113 00:09:07,380 --> 00:09:09,220 Sunday. 114 00:09:09,420 --> 00:09:11,220 And where would he have launched from? 115 00:09:11,420 --> 00:09:13,580 It varied on the tide. 116 00:09:13,780 --> 00:09:17,700 And then he'd just moor up wherever the fancy took him. 117 00:09:17,900 --> 00:09:21,020 Okay, love. 118 00:09:21,220 --> 00:09:23,980 Um, now, can you let me 119 00:09:24,180 --> 00:09:26,700 have your husband's car registration number? 120 00:09:26,900 --> 00:09:28,060 - What's that got to do with anything? 121 00:09:28,260 --> 00:09:29,940 - Well, presumably it'll be parked 122 00:09:30,140 --> 00:09:31,620 wherever he set sail, love. 123 00:09:31,820 --> 00:09:34,700 Oh, yes. Right. Sorry. 124 00:09:34,900 --> 00:09:36,660 [Papers rustling] 125 00:09:36,860 --> 00:09:38,680 Thanks, love. 126 00:09:41,920 --> 00:09:45,580 Was it usual for your husband to go sailing all weekend? 127 00:09:45,780 --> 00:09:49,380 Aye. Weekend, night sailing. 128 00:09:49,580 --> 00:09:53,700 He ... He just liked the solitude of being out on his boat. 129 00:09:53,900 --> 00:09:56,700 - Hmm. And he'd normally be back by Sunday? 130 00:09:56,900 --> 00:09:58,900 He'd arranged to meet Lyle. 131 00:09:59,100 --> 00:10:02,660 Him and Frank are doing up a ... an old boat. 132 00:10:02,860 --> 00:10:05,500 Working on this together at Oxley Sailing Club. 133 00:10:05,700 --> 00:10:08,260 - And is that where your husband kept his own boat? 134 00:10:08,460 --> 00:10:10,580 Aye. He was a member. 135 00:10:10,780 --> 00:10:13,380 It was practically his second home. 136 00:10:13,580 --> 00:10:16,860 - Oh. - It's alright. 137 00:10:17,060 --> 00:10:20,220 Well, that's it for now, love. 138 00:10:20,420 --> 00:10:23,300 Thanks for your time, Mrs. Channing, 139 00:10:23,500 --> 00:10:25,380 Mr. Allen. 140 00:10:31,780 --> 00:10:35,180 If told your missus on a Friday you'd be back Sunday, 141 00:10:35,380 --> 00:10:36,940 she'd want to know chapter and verse 142 00:10:37,140 --> 00:10:39,180 about what you were doing, where you were, wouldn't she? 143 00:10:39,380 --> 00:10:41,460 - Or she'd be ringing you up to complain. 144 00:10:41,660 --> 00:10:43,980 So what's the next step, ma'am? 145 00:10:44,180 --> 00:10:46,220 - Now, Frank was a licencing officer 146 00:10:46,420 --> 00:10:48,500 with the Northumberland and City Council. 147 00:10:48,700 --> 00:10:50,820 Some sort of emergency there on Friday. 148 00:10:51,020 --> 00:10:54,540 So meet me there. Let's see what they can tell us. 149 00:10:54,740 --> 00:10:56,100 [Mobile phone beeps] 150 00:11:10,460 --> 00:11:12,220 - We've only just heard about Frank. 151 00:11:12,420 --> 00:11:15,460 - Couldn't this have waited? - Ah, no, pet, it can't. 152 00:11:15,660 --> 00:11:17,940 - How long had Frank been in the council? 153 00:11:18,140 --> 00:11:22,300 - Since university. But in licencing, five years. 154 00:11:22,500 --> 00:11:25,180 He's practically part of the furniture. 155 00:11:25,380 --> 00:11:27,780 We know, on Friday afternoon, 156 00:11:27,980 --> 00:11:29,660 he was dealing with an urgent work matter. 157 00:11:29,860 --> 00:11:31,780 - Oh, no, no, no, no. That's incorrect. 158 00:11:31,980 --> 00:11:33,260 Frank wasn't at work. 159 00:11:33,460 --> 00:11:35,460 He'd taken the afternoon off to go sailing. 160 00:11:35,660 --> 00:11:39,940 - Well, is it possible he changed his mind 161 00:11:40,140 --> 00:11:41,580 and decided to work instead? 162 00:11:41,780 --> 00:11:45,060 - Frank was dedicated to the council and its values, 163 00:11:45,260 --> 00:11:48,940 but he had a good work-life balance. 164 00:11:49,140 --> 00:11:51,660 Where's his office? 165 00:11:51,860 --> 00:11:54,700 - His desk is, uh ... it's over there. 166 00:11:54,900 --> 00:11:56,540 - I'll check it out. - No, I'd prefer it 167 00:11:56,740 --> 00:11:58,060 if it went through the proper channels. 168 00:11:58,260 --> 00:12:00,100 I need to inform our legal department, 169 00:12:00,300 --> 00:12:01,660 chief exec's office. 170 00:12:01,860 --> 00:12:03,740 - We're not looking for state secrets, love. 171 00:12:03,940 --> 00:12:06,980 We're just trying to ascertain what sort of person Frank was. 172 00:12:16,220 --> 00:12:20,380 He was popular with everyone. 173 00:12:20,580 --> 00:12:24,100 - So no problems with disgruntled licensees 174 00:12:24,300 --> 00:12:26,540 or friction with counsellors? 175 00:12:26,740 --> 00:12:28,700 No, nothing like that. 176 00:12:28,900 --> 00:12:31,660 - Did he ever talk about his home life? 177 00:12:31,860 --> 00:12:33,260 Frank was professional. 178 00:12:33,460 --> 00:12:35,580 He kept his private life out of the office. 179 00:12:41,300 --> 00:12:44,100 - Do you have permission to do that? 180 00:12:44,300 --> 00:12:46,420 - Detective Sergeant Aiden Healy, 181 00:12:46,620 --> 00:12:47,900 Northumberland and City Police. 182 00:12:48,100 --> 00:12:50,260 - Oh. - Did you work with Frank? 183 00:12:50,460 --> 00:12:53,020 Ever since I left college. 184 00:12:53,220 --> 00:12:55,000 I'm Leonie Becker. 185 00:12:57,320 --> 00:13:00,980 How did he die? Bosses didn't tell us much. 186 00:13:01,180 --> 00:13:03,820 - It's too early to say, but we believe that he may have 187 00:13:04,020 --> 00:13:06,260 been handling some kind of emergency on Friday. 188 00:13:06,460 --> 00:13:09,400 - Anything major's flagged up on the staff intranet. 189 00:13:11,640 --> 00:13:14,480 [Computer keys clacking] 190 00:13:16,680 --> 00:13:18,500 It doesn't look like anything came in. 191 00:13:18,700 --> 00:13:21,780 We don't have major emergencies as such. 192 00:13:21,980 --> 00:13:23,260 You might get a nasty phone call 193 00:13:23,460 --> 00:13:25,620 if someone's lost their licence, but that's it. 194 00:13:25,820 --> 00:13:28,180 [Sighs] Okay. 195 00:13:28,380 --> 00:13:30,980 - Day to day, what did his job entail? 196 00:13:31,180 --> 00:13:33,620 - The usual management responsibilities, 197 00:13:33,820 --> 00:13:36,340 staff appraisals, inspection regimes. 198 00:13:36,540 --> 00:13:38,900 I can send you a copy of his job description. 199 00:13:39,100 --> 00:13:40,980 That'd be helpful. Thanks. 200 00:13:41,180 --> 00:13:43,580 - Right. Well, that's everything. 201 00:13:43,780 --> 00:13:46,420 - I'm surprised he wasn't running his own department, 202 00:13:46,620 --> 00:13:49,420 having worked so many years at the council. 203 00:13:49,620 --> 00:13:51,980 - Well, we both went for this job, head of licencing. 204 00:13:52,180 --> 00:13:53,820 Ah, but you got it. 205 00:13:54,020 --> 00:13:56,180 - They liked the work I'd done in procurement. 206 00:13:56,380 --> 00:13:59,620 They wanted a fresh face, fresh ideas. 207 00:13:59,820 --> 00:14:01,580 Being overlooked, though, 208 00:14:01,780 --> 00:14:04,380 that must have been a bitter pill to swallow. 209 00:14:04,580 --> 00:14:07,540 - Well, if it was, he never showed it. 210 00:14:07,740 --> 00:14:10,260 - Now, I'm going to need access to Frank's computer 211 00:14:10,460 --> 00:14:12,420 and any other devices he might have used. 212 00:14:12,620 --> 00:14:15,380 - Well, I'll have to refer up. We handle sensitive data here. 213 00:14:15,580 --> 00:14:17,060 - Oh, well, while you're doing that, 214 00:14:17,260 --> 00:14:19,820 I'll refer up to the magistrate, come back with a warrant, 215 00:14:20,020 --> 00:14:22,760 maybe get access to everyone's computer. 216 00:14:24,640 --> 00:14:26,500 I'll see what I can do. 217 00:14:34,180 --> 00:14:35,860 Anything useful in that diary? 218 00:14:36,060 --> 00:14:37,220 Cos talking to her was like 219 00:14:37,420 --> 00:14:38,980 wading through red tape and treacle. 220 00:14:39,180 --> 00:14:41,100 Endless meetings. 221 00:14:41,300 --> 00:14:42,820 He had one on the Friday morning. 222 00:14:43,020 --> 00:14:45,860 - Nothing in the afternoon. - Oh, cos he knew he'd be away. 223 00:14:46,060 --> 00:14:48,380 - You know, maybe Frank was seeing someone on the quiet. 224 00:14:48,580 --> 00:14:50,020 - Right. That's what I'm thinking. 225 00:14:50,220 --> 00:14:51,660 - It's just that his colleague Leonie Becker, 226 00:14:51,860 --> 00:14:53,420 she said there was no emergency on Friday. 227 00:14:53,620 --> 00:14:56,100 - They all seem to think he was off on his boat. 228 00:14:56,300 --> 00:14:59,740 So let's get over to that sailing club 229 00:14:59,940 --> 00:15:03,220 and find out if anyone saw him and if he was alone. 230 00:15:13,860 --> 00:15:15,860 Be off, then. 231 00:15:16,060 --> 00:15:17,780 - Frank was one of the good ones. 232 00:15:17,980 --> 00:15:19,300 The family must be in bits. 233 00:15:19,500 --> 00:15:22,060 - Oh, that's a bit of an understatement. 234 00:15:22,260 --> 00:15:24,460 - Yeah. Pulled up footage you asked for. 235 00:15:24,660 --> 00:15:28,020 So, we arrives at 14:40. 236 00:15:28,220 --> 00:15:30,580 And he left at... 237 00:15:30,780 --> 00:15:34,300 16:30. 238 00:15:34,500 --> 00:15:36,900 - So, the members need some sort of code 239 00:15:37,100 --> 00:15:38,980 - to access the boats? - Key fob. 240 00:15:39,180 --> 00:15:41,140 How much does the CCTV cover? 241 00:15:41,340 --> 00:15:43,220 - Everything around the main gate here. 242 00:15:43,420 --> 00:15:45,260 It's not bad, considering we're a small club. 243 00:15:45,460 --> 00:15:47,220 - Well, I'll need to see all the footage 244 00:15:47,420 --> 00:15:51,740 - covering the last month. - Aye. No problem. 245 00:15:51,940 --> 00:15:54,580 - Can anyone get near the boats without a fob? 246 00:15:54,780 --> 00:15:57,020 - Not by car. But you could walk in here. 247 00:15:57,220 --> 00:15:59,300 - Hmm. Can you show me where Frank kept his boat? 248 00:15:59,500 --> 00:16:01,740 Yeah. 249 00:16:05,980 --> 00:16:08,340 It was just here. 250 00:16:08,540 --> 00:16:11,300 [Indistinct conversations] 251 00:16:11,500 --> 00:16:13,940 - And you don't have a camera covering this area? 252 00:16:14,140 --> 00:16:17,580 - No. But sailors are a close-knit community. 253 00:16:17,780 --> 00:16:19,820 They'd have gone to help Frank if he was in trouble. 254 00:16:20,020 --> 00:16:21,780 - Yeah, only if they could actually see 255 00:16:21,980 --> 00:16:24,140 what was happening. 256 00:16:24,340 --> 00:16:27,820 [Birds chirping] 257 00:16:28,020 --> 00:16:30,660 How long does it take to hitch a boat? 258 00:16:30,860 --> 00:16:32,380 Varies. 259 00:16:32,580 --> 00:16:35,900 Experienced sailors, around 30 to 35 minutes. 260 00:16:36,100 --> 00:16:39,260 - Well, Frank was here knocking on 2 hours. 261 00:16:39,460 --> 00:16:42,180 So, he hitches his boat to his car, 262 00:16:42,380 --> 00:16:44,660 - who drives off at 4:30. - Mm-hmm. 263 00:16:44,860 --> 00:16:47,900 Other than Amble and Alnwick, 264 00:16:48,100 --> 00:16:49,700 where else could he have set sail from? 265 00:16:49,900 --> 00:16:51,700 - Anywhere with a proper launch ramp, 266 00:16:51,900 --> 00:16:54,020 or that's shallow enough to drive in. 267 00:16:54,220 --> 00:16:56,900 - Aye. And the tide wasn't right to launch from here? 268 00:16:57,100 --> 00:16:59,540 - Not on Friday, not at that time. 269 00:16:59,740 --> 00:17:02,500 - Well, he wouldn't have sailed far. 270 00:17:02,700 --> 00:17:05,780 He had plans for Sunday afternoon. 271 00:17:05,980 --> 00:17:08,740 He was doing up an old boat here with his son, Lyle. 272 00:17:08,940 --> 00:17:10,740 - Hmm. - Is that it? 273 00:17:10,940 --> 00:17:12,180 - -Yeah. No one saw him 274 00:17:12,380 --> 00:17:14,900 coming or leaving, Friday. 275 00:17:15,100 --> 00:17:19,500 - And is the son a regular face down here at the club? 276 00:17:19,700 --> 00:17:21,500 He is. 277 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 But what, love? 278 00:17:23,900 --> 00:17:25,580 Nothing. 279 00:17:25,780 --> 00:17:27,820 - No, come on. You were going to say something. 280 00:17:28,020 --> 00:17:29,700 - He's a teenage lad. Do I need to say any more? 281 00:17:29,900 --> 00:17:31,740 Aye, you do, pet. 282 00:17:31,940 --> 00:17:34,060 I don't know. 283 00:17:34,260 --> 00:17:37,340 He's gone into himself lately. 284 00:17:37,540 --> 00:17:40,220 You look at him in the wrong way and you get a mouthful. 285 00:17:40,420 --> 00:17:42,940 Ma'am, they found Frank's car. 286 00:17:43,140 --> 00:17:45,820 [Dramatic music plays] 287 00:17:50,740 --> 00:17:53,100 - We have to stop meeting like this, D.C.I. Stanhope. 288 00:17:53,300 --> 00:17:54,700 - Yes, say that again. - Right. 289 00:17:54,900 --> 00:17:56,700 Well, we found droplets of blood in the car. 290 00:17:56,900 --> 00:17:59,660 Samples are on the way to the lab. 291 00:17:59,860 --> 00:18:02,060 Right. 292 00:18:09,540 --> 00:18:13,100 Is there any evidence to suggest he was assaulted at this site? 293 00:18:13,300 --> 00:18:15,300 - None whatsoever. We found no blood on the ground, 294 00:18:15,500 --> 00:18:18,140 and there's no trace evidence of an assault. 295 00:18:18,340 --> 00:18:20,300 One more thing ... come and have a look at the boot. 296 00:18:25,020 --> 00:18:27,340 Recognise that? 297 00:18:27,540 --> 00:18:31,300 You've got to be kidding me. 298 00:18:31,500 --> 00:18:36,100 That's the same pattern Frank had on the side of his face. 299 00:18:36,300 --> 00:18:39,180 Correct. 300 00:18:39,380 --> 00:18:41,180 So he was killed 301 00:18:41,380 --> 00:18:45,940 and then dumped in the boot of his car. 302 00:18:46,140 --> 00:18:48,980 Which means we still don't have a crime scene. 303 00:18:49,180 --> 00:18:50,980 Yeah. 304 00:18:51,180 --> 00:18:54,660 And that could be anywhere. 305 00:18:57,380 --> 00:18:59,300 Now, we've seen footage of his car 306 00:18:59,500 --> 00:19:01,020 leaving the sailing club, 307 00:19:01,220 --> 00:19:03,420 but we've got no idea who's driving it. 308 00:19:03,620 --> 00:19:06,300 Could be Frank or his killer 309 00:19:06,500 --> 00:19:09,820 or anyone in between, come to that. 310 00:19:10,020 --> 00:19:12,220 - Did SOCOS find anything at the sailing club? 311 00:19:12,420 --> 00:19:13,660 - They're going down there this morning. 312 00:19:13,860 --> 00:19:16,340 - They've not been yet? What are they waiting for? 313 00:19:16,540 --> 00:19:18,020 - They've got major staffing issues, 314 00:19:18,220 --> 00:19:19,660 but the site has been cordoned off. 315 00:19:19,860 --> 00:19:21,420 - Jac, where are we on the timeline? 316 00:19:21,620 --> 00:19:23,820 - Frank might have had an early-morning inspection, ma'am. 317 00:19:24,020 --> 00:19:25,540 His car pinged the ANPR. 318 00:19:25,740 --> 00:19:28,300 Then, we see him arrive in Manson Road at 7:33 a.m. 319 00:19:28,500 --> 00:19:31,260 - Now, his boss gave us a copy of his job description. 320 00:19:31,460 --> 00:19:33,300 He didn't do inspections anymore, 321 00:19:33,500 --> 00:19:35,820 so we must have been there for some other reason. 322 00:19:36,020 --> 00:19:38,060 - He returns to his car at 9:15 a.m. 323 00:19:38,260 --> 00:19:39,420 Mark and I questioned shop owners. 324 00:19:39,620 --> 00:19:41,580 - No, one saw him. - Yeah, we also checked out 325 00:19:41,780 --> 00:19:44,060 a nearby bus station, and our footage shows 326 00:19:44,260 --> 00:19:45,940 someone who could be Frank waiting for a bus. 327 00:19:46,140 --> 00:19:47,900 This time, wearing a cap. 328 00:19:50,940 --> 00:19:54,620 - Yeah, that's him. But where's that bag? 329 00:19:54,820 --> 00:19:58,540 Didn't find that in his car. Hasn't been found anywhere else. 330 00:19:58,740 --> 00:20:00,740 Maybe that's what the killer was after. 331 00:20:00,940 --> 00:20:03,020 - Ma'am, Frank bought a laptop a month ago. 332 00:20:03,220 --> 00:20:07,300 - Did he? We need to find them both. 333 00:20:07,500 --> 00:20:10,060 But why would he be at the bus station 334 00:20:10,260 --> 00:20:12,500 - when he's got his own motor? - Picking somebody up? 335 00:20:12,700 --> 00:20:14,860 - On his own when he returned to his car. 336 00:20:15,060 --> 00:20:17,300 Let's get the internal CCTV 337 00:20:17,500 --> 00:20:21,860 from all the buses from, say, 7:30 to 9:15. 338 00:20:22,060 --> 00:20:23,900 - That's going to take some time to get through. 339 00:20:24,100 --> 00:20:25,420 - Yeah, well, they better get started then. 340 00:20:25,620 --> 00:20:28,020 On it, ma'am. 341 00:20:28,220 --> 00:20:31,220 - Now, by all accounts, Frank was a popular fella. 342 00:20:31,420 --> 00:20:33,980 Someone killed him, dumped him in his boat. 343 00:20:34,180 --> 00:20:35,940 Let's look at Friday. 344 00:20:36,140 --> 00:20:40,100 He lies to his missus about some emergency at work, 345 00:20:40,300 --> 00:20:42,220 then tells her he's going to be off for the weekend. 346 00:20:42,420 --> 00:20:44,420 - Now, what does that sound like? - Problems at home. 347 00:20:44,620 --> 00:20:46,820 - So let's take a look at the Channings' marriage. 348 00:20:47,020 --> 00:20:48,980 And run a check on the son 349 00:20:49,180 --> 00:20:51,700 and Glynn Allen, the lad's granddad. 350 00:20:51,900 --> 00:20:53,460 Now, Kenny, phone records. 351 00:20:53,660 --> 00:20:57,500 - Well, the urgent text that Frank received at 13:17 352 00:20:57,700 --> 00:20:59,820 was from an unregistered device in Acklington. 353 00:21:00,020 --> 00:21:02,100 But Frank's own phone pings off the same tower 354 00:21:02,300 --> 00:21:03,900 about 20 minutes later. 355 00:21:04,100 --> 00:21:05,900 So looks like he's driven straight there. 356 00:21:06,100 --> 00:21:09,340 - And we know he's at the sailing club by 14:40. 357 00:21:09,540 --> 00:21:11,940 So he dealt with that emergency pretty quickly. 358 00:21:12,140 --> 00:21:15,300 - Well, and at 15:15, he calls a Callum Terry. 359 00:21:15,500 --> 00:21:17,100 The call only lasts about 20 seconds. 360 00:21:17,300 --> 00:21:19,340 So it could have been a butt-dial. 361 00:21:19,540 --> 00:21:22,300 - Could have been a what? - A butt-dial. 362 00:21:22,500 --> 00:21:23,980 You know, when you sit on your phone 363 00:21:24,180 --> 00:21:25,660 - and accidentally call someone. - Ooh. 364 00:21:25,860 --> 00:21:28,940 Do that a lot, do you, Kenny, talk out your backside? 365 00:21:29,140 --> 00:21:30,900 I learnt from the best, ma'am. 366 00:21:31,100 --> 00:21:33,460 [Laughs] 367 00:21:33,660 --> 00:21:35,420 - [Clears throat] - Yeah, well, we need to 368 00:21:35,620 --> 00:21:37,500 - track down this Callum Terry. - [Clears throat] 369 00:21:37,700 --> 00:21:41,460 - Top priority ... the CCTV from the bus company. 370 00:21:46,540 --> 00:21:48,740 - So, Mr. Channing suffered a head injury. 371 00:21:48,940 --> 00:21:50,260 I already know that. 372 00:21:50,460 --> 00:21:52,940 Was it from an assault or what, accident? 373 00:21:53,140 --> 00:21:54,940 - Well, it could have been either. 374 00:21:55,140 --> 00:21:56,780 - Is that what killed him? - No, it isn't. 375 00:21:56,980 --> 00:21:58,300 He would have suffered a mild concussion, 376 00:21:58,500 --> 00:22:00,100 been back on his feet within a couple of days. 377 00:22:00,300 --> 00:22:03,420 - So, what? - Cause of death was 378 00:22:03,620 --> 00:22:06,540 - blunt-force trauma to the ribs. - Caused by? 379 00:22:06,740 --> 00:22:10,220 - Well, it's the kind of injury you see a lot in car crashes 380 00:22:10,420 --> 00:22:12,140 or people falling from significant heights ... 381 00:22:12,340 --> 00:22:13,660 out of windows, for example. 382 00:22:13,860 --> 00:22:15,300 Obviously, we can rule both those things out. 383 00:22:15,500 --> 00:22:17,100 - No, I'm not ruling anything out. 384 00:22:17,300 --> 00:22:19,580 - Good for you. - So you think 385 00:22:19,780 --> 00:22:22,660 he was hit with something or kicked? 386 00:22:22,860 --> 00:22:24,940 - Well, I'd be minded to opt for the kick, 387 00:22:25,140 --> 00:22:29,780 judging by the shape of the bruising you see here. 388 00:22:29,980 --> 00:22:33,900 Now, the blunt-force trauma will have caused a haemopneumothorax. 389 00:22:34,100 --> 00:22:35,900 - Hmm? - No? 390 00:22:36,100 --> 00:22:37,820 Hmm. Disappointing, D.C.I. Stanhope. 391 00:22:38,020 --> 00:22:39,380 His lungs collapsed, 392 00:22:39,580 --> 00:22:41,160 and he would have died shortly afterwards. 393 00:22:43,760 --> 00:22:46,780 - And those injuries to his wrist and fingers? 394 00:22:46,980 --> 00:22:48,820 They're historic injuries. 395 00:22:49,020 --> 00:22:50,900 - Oh, sailing-related? 396 00:22:51,100 --> 00:22:52,700 - Hard to tell without more context. 397 00:22:52,900 --> 00:22:54,700 Right. Thanks, Malcolm. 398 00:22:54,900 --> 00:22:57,420 Oh, nearly forgot. 399 00:22:57,620 --> 00:22:59,420 There. 400 00:22:59,620 --> 00:23:02,780 Animal, vegetable, or mineral? 401 00:23:02,980 --> 00:23:05,060 It's a beaten bap, my treat. 402 00:23:05,260 --> 00:23:07,700 I know it's not much of a leaving present, but... 403 00:23:07,900 --> 00:23:09,540 Oh, news travels fast. 404 00:23:09,740 --> 00:23:11,500 - So, when were you thinking of telling us? 405 00:23:11,700 --> 00:23:12,860 - Um... - Or were you just 406 00:23:13,060 --> 00:23:14,740 - going to disappear? - No. 407 00:23:14,940 --> 00:23:17,100 Well, I've been invited to join a wonderful institute 408 00:23:17,300 --> 00:23:18,900 in Copenhagen who are doing 409 00:23:19,100 --> 00:23:21,220 the most remarkable work in the field of palynology, 410 00:23:21,420 --> 00:23:23,740 which is the study of grains and pollens... 411 00:23:23,940 --> 00:23:25,660 - Yeah, well, I've got to crack on, love. 412 00:23:25,860 --> 00:23:27,500 - ...and resuscication of ... 413 00:23:27,700 --> 00:23:30,780 - Malcolm? - Yeah? 414 00:23:30,980 --> 00:23:32,900 Good luck, love. 415 00:23:33,100 --> 00:23:35,260 Well, it's been fun. 416 00:23:35,460 --> 00:23:39,500 [Sighs] Sort of. 417 00:23:39,700 --> 00:23:41,580 [Door closes] 418 00:23:41,780 --> 00:23:43,860 [Sighs] 419 00:23:44,060 --> 00:23:45,300 What? 420 00:23:45,500 --> 00:23:47,140 - SOCOS have found blood on Lyle's boat. 421 00:23:47,340 --> 00:23:49,180 Oh. 422 00:23:51,700 --> 00:23:54,700 If that is our victim's blood, 423 00:23:54,900 --> 00:23:56,620 not looking good for his soon, is it? 424 00:23:56,820 --> 00:23:58,420 - Do you want me to bring him in? 425 00:23:58,620 --> 00:24:00,700 Aye. 426 00:24:00,900 --> 00:24:04,740 [Mobile phone dialling] 427 00:24:04,940 --> 00:24:07,060 - I'd like this fleece, so... - Just let me pass. 428 00:24:07,260 --> 00:24:08,540 - D.S. Healy. - What do you mean, I can't? 429 00:24:08,740 --> 00:24:10,220 This is my boat! Move out the way! 430 00:24:10,420 --> 00:24:12,220 - What are the chances of that being Frank's son? 431 00:24:12,420 --> 00:24:14,540 - Move out my way! Move! - Hey! Hey! 432 00:24:14,740 --> 00:24:18,860 - D.C.I. Stanhope. I'm in charge here. 433 00:24:19,060 --> 00:24:21,100 I'm very sorry about your dad, love. 434 00:24:21,300 --> 00:24:23,220 But you do not shout at my officers. 435 00:24:23,420 --> 00:24:25,180 - I just want to work on my boat. - Well, you can't. 436 00:24:25,380 --> 00:24:26,620 That's my dad's fleece. 437 00:24:26,820 --> 00:24:28,300 - Yeah, well, thanks for confirming that. 438 00:24:28,500 --> 00:24:30,820 Now I need you to go with my officer. 439 00:24:31,020 --> 00:24:33,020 - You think I killed my own dad? - This way, please. 440 00:24:33,220 --> 00:24:34,820 Right. 441 00:24:37,660 --> 00:24:40,580 - Now, do you want your mum or a duty solicitor to be with you? 442 00:24:40,780 --> 00:24:42,420 - It's your right. - Look, ask your questions 443 00:24:42,620 --> 00:24:45,660 - so I can go out with it. - Oi, show some respect. 444 00:24:45,860 --> 00:24:47,180 [Door closes] 445 00:24:47,380 --> 00:24:49,380 [Sighs] 446 00:24:49,580 --> 00:24:53,060 - Tell me what you can remember about Friday. 447 00:24:53,260 --> 00:24:56,240 - All day? - No. Lunchtime onwards. 448 00:24:58,920 --> 00:25:02,300 - [Sighs] I went to college, 449 00:25:02,500 --> 00:25:04,820 came home for lunch. Didn't have money for canteen. 450 00:25:05,020 --> 00:25:08,640 - You see your dad? - Aye. 451 00:25:11,160 --> 00:25:13,220 - You talk to him? - Not really. 452 00:25:13,420 --> 00:25:15,540 He and my mum was sitting, holding hands 453 00:25:15,740 --> 00:25:17,620 - like they were on a date. - And why did that bother you? 454 00:25:17,820 --> 00:25:20,700 - A little bit too old for that, aren't they? 455 00:25:23,580 --> 00:25:27,180 - I hear you and your dad weren't as close as you used to be. 456 00:25:27,380 --> 00:25:29,380 - We had different ideas about things. 457 00:25:29,580 --> 00:25:31,300 Like? 458 00:25:31,500 --> 00:25:33,220 - Well, he let people walk all over him. 459 00:25:33,420 --> 00:25:34,900 That's not being a man. 460 00:25:35,100 --> 00:25:36,700 Anyone in particular? 461 00:25:36,900 --> 00:25:39,620 [Scoffs] Take your pick. 462 00:25:42,620 --> 00:25:45,020 - So, where did you go after you had lunch at home? 463 00:25:45,220 --> 00:25:48,700 - Uh... - Answer me, love. 464 00:25:48,900 --> 00:25:50,620 I went back to college. 465 00:25:50,820 --> 00:25:52,780 - Well, that'll be easy enough to check out, ma'am. 466 00:25:57,380 --> 00:25:58,660 [Indistinct conversations] 467 00:25:58,860 --> 00:26:01,180 [Door lock buzzes] 468 00:26:01,380 --> 00:26:04,700 - It's not enough he's lost his dad. 469 00:26:04,900 --> 00:26:06,420 Now you're treating him like a suspect. 470 00:26:06,620 --> 00:26:08,940 - I'm sorry, love, but until I find out 471 00:26:09,140 --> 00:26:11,740 who killed your husband, I'm ruling nobody out. 472 00:26:11,940 --> 00:26:13,820 Now, then, we're working on a theory 473 00:26:14,020 --> 00:26:16,060 that Frank was assaulted at the sailing club. 474 00:26:16,260 --> 00:26:18,620 - Lyle couldn't have done it there or anywhere else. 475 00:26:18,820 --> 00:26:21,140 And the next time you want to talk to my son, 476 00:26:21,340 --> 00:26:23,140 you come through me first. 477 00:26:23,340 --> 00:26:27,380 - Uh, I need to ask you about Frank's laptop. 478 00:26:27,580 --> 00:26:29,380 - What laptop? - The one he bought recently. 479 00:26:32,940 --> 00:26:35,580 Well, if you don't know about it, 480 00:26:35,780 --> 00:26:39,260 I'm afraid we're going to have to formally search your home. 481 00:26:39,460 --> 00:26:41,980 - Do it now if you want. We've nothing to hide. 482 00:26:42,180 --> 00:26:44,300 - Anything else? - Aye. 483 00:26:44,500 --> 00:26:48,220 We found Frank's car and trailer at the side of the River Kern. 484 00:26:48,420 --> 00:26:51,020 Has he launched from there before? 485 00:26:51,220 --> 00:26:54,180 - Don't know. You're the detective. 486 00:26:54,380 --> 00:26:57,380 Right. Are we done here? I'm going 'round Jim's. 487 00:26:57,580 --> 00:26:59,340 - I'm taking you home, son. - See you later. 488 00:27:03,940 --> 00:27:06,300 Do you fancy a brew? 489 00:27:06,500 --> 00:27:08,380 - There you go. - Thanks. 490 00:27:15,060 --> 00:27:18,140 - Sorry, before. - Aw. 491 00:27:18,340 --> 00:27:20,580 [Inhales deeply] 492 00:27:20,780 --> 00:27:23,060 Lyle's a good kid. 493 00:27:23,260 --> 00:27:28,420 It's only recently he's become, like, difficult. 494 00:27:28,620 --> 00:27:32,340 - Lyle accused his dad of being weak. 495 00:27:32,540 --> 00:27:34,460 Says that's why they drifted apart. 496 00:27:34,660 --> 00:27:37,420 - Does that ring true? - Frank wasn't weak. 497 00:27:37,620 --> 00:27:40,300 But he was diplomatic. 498 00:27:40,500 --> 00:27:44,700 Lyle sees the world in black and white. 499 00:27:44,900 --> 00:27:49,940 Has anything significant 500 00:27:50,140 --> 00:27:52,820 happened in the family over the past few weeks? 501 00:27:53,020 --> 00:27:54,700 I don't know what you mean. 502 00:27:54,900 --> 00:27:59,580 - Are there any particular issues at home I should know about? 503 00:27:59,780 --> 00:28:01,540 [Sighs] 504 00:28:01,740 --> 00:28:03,740 And I thought you were being genuine. 505 00:28:03,940 --> 00:28:06,140 That, I was. I am. 506 00:28:06,340 --> 00:28:08,220 Cos I want to find your husband's killer. 507 00:28:08,420 --> 00:28:11,020 And that means uncomfortable questions. 508 00:28:11,220 --> 00:28:12,980 - We're just a bog-standard married couple. 509 00:28:13,180 --> 00:28:14,740 So, did your husband often 510 00:28:14,940 --> 00:28:17,020 spend weekends away from the house? 511 00:28:17,220 --> 00:28:21,120 - I've got a funeral to plan, so you have to excuse me. 512 00:28:24,920 --> 00:28:28,540 - Does the name Callum Terry mean anything to you? 513 00:28:28,740 --> 00:28:30,820 Your husband called him on Friday. 514 00:28:31,020 --> 00:28:34,260 - It's his best mate. They talked all the time. 515 00:28:34,460 --> 00:28:36,900 [Sighs] 516 00:28:37,100 --> 00:28:40,060 Frank and I were married 20 years. 517 00:28:40,260 --> 00:28:43,700 We'd learnt to give each other space, 518 00:28:43,900 --> 00:28:46,180 and we trusted each other. 519 00:28:46,380 --> 00:28:49,380 That's what real love is. 520 00:29:13,820 --> 00:29:15,260 [Engine shuts off] 521 00:29:20,020 --> 00:29:22,260 None of this feels real. 522 00:29:22,460 --> 00:29:24,220 We couldn't believe it when Julia phoned. 523 00:29:24,420 --> 00:29:26,260 Right. 524 00:29:26,460 --> 00:29:29,460 - I believe you are both friends of the family. 525 00:29:29,660 --> 00:29:32,420 - Yeah, yeah. In fact, we're ... we're Lyle's godparents. 526 00:29:32,620 --> 00:29:35,540 Cal and Frank were friends all the way back from uni. 527 00:29:35,740 --> 00:29:39,300 - Mr. Terry, Frank's phone record 528 00:29:39,500 --> 00:29:42,860 shows that he called you at 3:15 on Friday. 529 00:29:43,060 --> 00:29:45,660 - Aye, just confirming a night out. 530 00:29:45,860 --> 00:29:48,940 But I was at work so I couldn't stay on long. 531 00:29:49,140 --> 00:29:50,900 - Where do you work? - In the hospital. 532 00:29:51,100 --> 00:29:52,740 We both do. 533 00:29:52,940 --> 00:29:54,860 I'm a nurse manager, A&E. 534 00:29:55,060 --> 00:29:56,340 Surgeon, orthopaedics. 535 00:29:56,540 --> 00:30:01,460 - Friday was the last time me and Frank spoke. 536 00:30:01,660 --> 00:30:04,540 - Uh... - And how did he seem? 537 00:30:04,740 --> 00:30:10,140 - Um, same as usual. Said he was going sailing. 538 00:30:10,340 --> 00:30:14,580 - Now, over the last couple of weeks, 539 00:30:14,780 --> 00:30:19,020 did he mention any problems at work or at home? 540 00:30:19,220 --> 00:30:23,060 - Uh, he ... he never said anything to me. 541 00:30:23,260 --> 00:30:27,660 - He mainly talked about, um, sailing, Lyle. 542 00:30:27,860 --> 00:30:29,460 - Mm-hmm. 543 00:30:31,860 --> 00:30:33,820 - Lying is not going to help anyone. 544 00:30:34,020 --> 00:30:35,260 - We're not lying. - He moved out. 545 00:30:35,460 --> 00:30:37,020 - Oonagh. - What? 546 00:30:37,220 --> 00:30:39,140 They're going to find out anyway, aren't they? 547 00:30:39,340 --> 00:30:41,860 And like she said, how is any of this helping Frank? 548 00:30:42,060 --> 00:30:44,060 It was a couple of weeks ago. 549 00:30:44,260 --> 00:30:46,300 Why did he move out? 550 00:30:46,500 --> 00:30:49,060 - Things have become stale between him and Julia. 551 00:30:49,260 --> 00:30:52,140 - Well, Lyle says they were holding hands on Friday, 552 00:30:52,340 --> 00:30:55,020 so maybe things were on the mend. 553 00:30:55,220 --> 00:30:57,540 I got the opposite impression. 554 00:30:57,740 --> 00:31:00,380 Where did he go? 555 00:31:00,580 --> 00:31:04,420 - We just assumed that he had booked into a hotel or a B&B. 556 00:31:04,620 --> 00:31:07,580 - He didn't tell his best mate where he was going? 557 00:31:07,780 --> 00:31:10,940 - It was Frank all over. You know, he's a great bloke, 558 00:31:11,140 --> 00:31:13,860 but he kept his private life private. 559 00:31:16,220 --> 00:31:18,940 - Right. Come on. Where are we up to? 560 00:31:19,140 --> 00:31:21,140 - Oh, Jason sends the footage from the sailing club, 561 00:31:21,340 --> 00:31:23,420 - but some of it is missing. - Missing? 562 00:31:23,620 --> 00:31:24,860 Yeah, it's odd. 563 00:31:25,060 --> 00:31:26,500 - Well, get a warrant for the hard drive. 564 00:31:26,700 --> 00:31:29,020 I want to see that footage by the end of the day. 565 00:31:29,220 --> 00:31:31,700 We need to get hold of the deceased's medical records. 566 00:31:31,900 --> 00:31:34,900 Malcolm's flagged up some unexplained historic injuries. 567 00:31:35,100 --> 00:31:37,380 - Ma'am, Frank, was renting a locker for years 568 00:31:37,580 --> 00:31:40,100 from Brigant Security. Maybe the laptop's up there. 569 00:31:40,300 --> 00:31:42,740 In lockup? 570 00:31:42,940 --> 00:31:45,500 Well, that's a long shot, but check it out, Mark. 571 00:31:45,700 --> 00:31:47,180 - Ma'am. - Kenny, what have you got? 572 00:31:47,380 --> 00:31:48,780 Well, over the last month, 573 00:31:48,980 --> 00:31:52,060 Frank talked to an Alison Ayad 14 times. 574 00:31:52,260 --> 00:31:54,420 - Well, they don't sound like butt-dials. 575 00:31:54,620 --> 00:31:56,500 - Far from it. These are long conversations. 576 00:31:56,700 --> 00:31:58,100 And she's from Acklington. 577 00:31:58,300 --> 00:32:01,540 - Not a million miles from where he was on Friday. 578 00:32:01,740 --> 00:32:04,620 - When I talked to her social housing provider, 579 00:32:04,820 --> 00:32:06,620 they told me that she shares the tenancy 580 00:32:06,820 --> 00:32:09,820 with her husband, Nitesh Ayad. 581 00:32:10,020 --> 00:32:12,380 He was the bus driver involved in that crash 582 00:32:12,580 --> 00:32:13,940 three years back. 583 00:32:14,140 --> 00:32:16,700 - A care worker was killed at Fourbends. 584 00:32:16,900 --> 00:32:18,100 Kylie Summerlea. 585 00:32:18,300 --> 00:32:20,420 Well, Nitesh Ayad got six years for it, 586 00:32:20,620 --> 00:32:22,580 but he was released two weeks ago on licence. 587 00:32:22,780 --> 00:32:25,100 And who do you think was the witness for the prosecution? 588 00:32:25,300 --> 00:32:27,420 - Frank Channing? - Yeah. 589 00:32:27,620 --> 00:32:30,980 - So Frank's evidence helped put that driver in gaol. 590 00:32:31,180 --> 00:32:33,780 Three years later, old Frankie Boy 591 00:32:33,980 --> 00:32:36,460 is having long, cosy chats with the driver's missus? 592 00:32:39,060 --> 00:32:41,300 And now he's dead? 593 00:32:41,500 --> 00:32:45,220 Maybe Frank's the reason she stayed put. 594 00:32:45,420 --> 00:32:47,900 I mean, she must have come in for some stick 595 00:32:48,100 --> 00:32:49,740 after her husband was banged up. 596 00:32:49,940 --> 00:32:51,980 - She probably didn't want to move the kids. 597 00:33:02,220 --> 00:33:04,420 D.C.I. Stanhope, D.S. Healy. 598 00:33:04,620 --> 00:33:08,000 - Nitesh, it's the police! Thank you so much for coming. 599 00:33:12,800 --> 00:33:14,980 - Do you want to take my statement here 600 00:33:15,180 --> 00:33:16,580 or down to the station? 601 00:33:16,780 --> 00:33:19,180 - We're here about Frank Channing. 602 00:33:19,380 --> 00:33:20,620 We know. 603 00:33:20,820 --> 00:33:22,420 I was beginning to think he was all mouth, 604 00:33:22,620 --> 00:33:24,740 but he's come good. 605 00:33:24,940 --> 00:33:28,740 - I think we're at cross-purposes, love. 606 00:33:28,940 --> 00:33:32,080 We're investigating Mr. Channing's death. 607 00:33:35,320 --> 00:33:38,420 That's it. It's over. 608 00:33:38,620 --> 00:33:39,800 [Sighs] 609 00:33:43,560 --> 00:33:44,940 He's dead. 610 00:33:45,140 --> 00:33:47,300 - I'm sorry. Why did you think we were here? 611 00:33:47,500 --> 00:33:50,120 - It doesn't matter now. - Well, let me decide that. 612 00:33:52,520 --> 00:33:54,740 The last few years can't have been easy 613 00:33:54,940 --> 00:33:57,060 for you, love, after the crash. 614 00:33:57,260 --> 00:33:58,740 That wasn't my fault. 615 00:33:58,940 --> 00:34:01,140 - You fell asleep at the wheel, Mr. Ayad. 616 00:34:01,340 --> 00:34:03,620 - So would anyone if they'd been working my hours. 617 00:34:03,820 --> 00:34:06,340 I just wanted to be vindicated. 618 00:34:06,540 --> 00:34:09,540 - That's why Mr. Channing was helping us, 619 00:34:09,740 --> 00:34:11,140 to prove that Throughbus 620 00:34:11,340 --> 00:34:13,260 is still putting people's lives at risk. 621 00:34:13,460 --> 00:34:14,940 - They're totally bent. - In what way? 622 00:34:15,140 --> 00:34:16,860 - Making drivers work illegal hours. 623 00:34:17,060 --> 00:34:19,220 - They covered it up then, they're covering it up now. 624 00:34:19,420 --> 00:34:21,960 - Have you got proof of that? - None. 625 00:34:24,120 --> 00:34:26,380 Because after the crash, they stopped, 626 00:34:26,580 --> 00:34:27,980 went by the book. 627 00:34:28,180 --> 00:34:30,260 But now they've started up again. 628 00:34:30,460 --> 00:34:32,740 How do you know that? 629 00:34:32,940 --> 00:34:36,540 Carmen, 630 00:34:36,740 --> 00:34:38,780 another driver that used to work with Tesh, 631 00:34:38,980 --> 00:34:42,060 she came to see me. 632 00:34:42,260 --> 00:34:44,980 She was upset because she'd had a near-miss. 633 00:34:45,180 --> 00:34:47,260 - So, what made you reach out to Frank, of all people? 634 00:34:47,460 --> 00:34:49,580 - I felt he should help put things right. 635 00:34:49,780 --> 00:34:52,420 He was at the trial, standing up for the council, 636 00:34:52,620 --> 00:34:54,620 saying they didn't put a foot wrong 637 00:34:54,820 --> 00:34:56,420 and it was all Tesh's fault. 638 00:34:56,620 --> 00:34:58,180 But it wasn't true. 639 00:34:58,380 --> 00:35:00,980 - Do you have this Carmen's details? 640 00:35:01,180 --> 00:35:04,340 - She's been working with Frank, gathering evidence. 641 00:35:04,540 --> 00:35:07,980 She's got cold feet now, but you never know. 642 00:35:08,180 --> 00:35:10,540 [Paper rustling] She might still help. 643 00:35:10,740 --> 00:35:12,380 Thanks, love. 644 00:35:12,580 --> 00:35:15,580 Now, did either of you see Frank on Friday? 645 00:35:15,780 --> 00:35:17,580 Maybe in the afternoon? 646 00:35:17,780 --> 00:35:21,580 - No. We were doing a weekly shop in Morpeth. 647 00:35:21,780 --> 00:35:23,060 In Morpeth? 648 00:35:23,260 --> 00:35:25,420 - They won't serve as 'round here. 649 00:35:30,500 --> 00:35:32,740 [Door opens, closes] 650 00:35:32,940 --> 00:35:36,020 - Do we believe that Frank was turning whistleblower? 651 00:35:36,220 --> 00:35:37,580 What would be in it for him? 652 00:35:37,780 --> 00:35:40,380 Well, clear his conscience? 653 00:35:40,580 --> 00:35:42,820 Because if it turns out Throughbus is dodgy, 654 00:35:43,020 --> 00:35:45,340 it was Frank who let them slip through the net. 655 00:35:45,540 --> 00:35:49,020 Now, at the time of the fatal crash, 656 00:35:49,220 --> 00:35:52,100 Frank's job included overseeing inspections, 657 00:35:52,300 --> 00:35:54,220 which means he must have signed off 658 00:35:54,420 --> 00:35:56,860 on all the ones relating to Throughbus. 659 00:35:57,060 --> 00:35:59,820 Jac, dig out the transcripts and witness statements 660 00:36:00,020 --> 00:36:01,740 from that public enquiry. 661 00:36:01,940 --> 00:36:04,420 And let's take a look at Frank's inspection reports, 662 00:36:04,620 --> 00:36:06,980 cos if he was following up on what this fellow says, 663 00:36:07,180 --> 00:36:09,020 maybe that's where he started. 664 00:36:09,220 --> 00:36:10,740 - Tech didn't find anything about Throughbus 665 00:36:10,940 --> 00:36:12,380 on Frank's work computer. 666 00:36:12,580 --> 00:36:16,260 - Well, maybe he was looking at them off the books. 667 00:36:16,460 --> 00:36:18,340 - Without running it past his boss first. 668 00:36:18,540 --> 00:36:19,660 Hmm. 669 00:36:19,860 --> 00:36:21,380 - He might have had a good reason, ma'am. 670 00:36:21,580 --> 00:36:23,780 - [Sighs] - What am I looking at? 671 00:36:23,980 --> 00:36:25,780 These initials, "S.R." 672 00:36:25,980 --> 00:36:28,060 Frank met up with his union rep, Sue Roncel, 673 00:36:28,260 --> 00:36:29,820 several times in the past few weeks. 674 00:36:30,020 --> 00:36:32,820 - Did he? - C.I.D. 675 00:36:33,020 --> 00:36:35,580 - So, was his work life difficult? 676 00:36:35,780 --> 00:36:39,580 Well, that's a different story to the one given us by his boss. 677 00:36:39,780 --> 00:36:42,940 - The rep's based over in Blyth. - Take a run over there, Jac. 678 00:36:43,140 --> 00:36:44,540 Have a chat. See what she can tell us. 679 00:36:44,740 --> 00:36:46,420 - Ma'am. [Mobile phone beeps] 680 00:36:46,620 --> 00:36:49,780 Yeah? I'm on my way. 681 00:36:49,980 --> 00:36:51,500 Julius at the mortuary. 682 00:36:51,700 --> 00:36:55,740 - Ma'am, you need to take a look at this. 683 00:36:55,940 --> 00:36:57,500 What? 684 00:37:00,300 --> 00:37:02,420 - [Clicks tongue] - [Chuckles] 685 00:37:17,100 --> 00:37:19,580 [Door opens, closes] 686 00:37:19,780 --> 00:37:22,220 [Sniffles] 687 00:37:25,380 --> 00:37:29,060 Never gets any easier. 688 00:37:29,260 --> 00:37:31,220 My mum died when I was 10. 689 00:37:31,420 --> 00:37:36,260 - It's tough going. - Aye. But I have my dad. 690 00:37:36,460 --> 00:37:40,260 - Uh, before you go, could you just clear something up for me, 691 00:37:40,460 --> 00:37:43,420 pet? See, you didn't mention 692 00:37:43,620 --> 00:37:46,780 that your husband had moved out of the marital home. 693 00:37:46,980 --> 00:37:49,540 Who told you that? 694 00:37:49,740 --> 00:37:53,060 Oh, don't tell me. Oonagh. 695 00:37:53,260 --> 00:37:55,860 - Look, I just need to know where he was living, pet. 696 00:37:56,060 --> 00:37:58,380 And why would he tell me? 697 00:37:58,580 --> 00:38:01,380 The grieving widow knew nothing about her husband. 698 00:38:01,580 --> 00:38:02,940 The marriage was going down the toilet. 699 00:38:03,140 --> 00:38:04,660 - Alright. - It's the truth, Dad. 700 00:38:04,860 --> 00:38:07,180 But it's embarrassing. 701 00:38:07,380 --> 00:38:10,460 Frank was the only man I ever wanted to be with. 702 00:38:10,660 --> 00:38:13,300 - Oh, give her a moment. I need a word anyway. 703 00:38:13,500 --> 00:38:16,460 Um, as part of our investigation, 704 00:38:16,660 --> 00:38:18,500 we've been looking into your background. 705 00:38:18,700 --> 00:38:21,980 - Well, so you'll know I used to be a naughty boy. 706 00:38:22,180 --> 00:38:25,300 - If that's what you call ABH and fleecing your customers. 707 00:38:25,500 --> 00:38:27,260 - I've been straight since Lyle was born. 708 00:38:27,460 --> 00:38:29,060 I'd never do anything that would hurt him. 709 00:38:29,260 --> 00:38:30,900 Is that right? 710 00:38:31,100 --> 00:38:33,660 Look, I wasn't the best dad, 711 00:38:33,860 --> 00:38:35,860 and when Lyle came along, 712 00:38:36,060 --> 00:38:37,580 I wanted to do right by him and me daughter. 713 00:38:37,780 --> 00:38:38,940 Ah, commendable. 714 00:38:39,140 --> 00:38:40,340 So you wouldn't have been best pleased 715 00:38:40,540 --> 00:38:42,060 when you found out Frank was leaving your daughter. 716 00:38:42,260 --> 00:38:44,100 - He did right by her in the end. 717 00:38:44,300 --> 00:38:46,180 He was coming back to her. That's all that matters. 718 00:38:46,380 --> 00:38:48,420 He loved her, and he loved his son. 719 00:38:48,620 --> 00:38:50,300 Hang on, hang on. 720 00:38:50,500 --> 00:38:52,100 So did the pair of them 721 00:38:52,300 --> 00:38:54,140 still work on the lad's boat together, 722 00:38:54,340 --> 00:38:56,300 even though Frank was living elsewhere? 723 00:38:56,500 --> 00:38:57,980 As far as I know. 724 00:38:58,180 --> 00:39:01,140 - Do you think Lyle knew where his dad was living? 725 00:39:01,340 --> 00:39:03,260 - No one knows what the lad's thinking these days. 726 00:39:03,460 --> 00:39:05,380 You'll have to ask him yourself. 727 00:39:05,580 --> 00:39:08,460 [Door opens] 728 00:39:08,660 --> 00:39:09,620 [Door closes] 729 00:39:09,820 --> 00:39:11,900 [Birds chirping] 730 00:39:12,100 --> 00:39:14,420 [Waves crashing] 731 00:39:21,860 --> 00:39:25,300 - You weren't at the morgue with your mum and granddad. 732 00:39:25,500 --> 00:39:28,980 - Yeah, well, it's not exactly a nice day out, is it? 733 00:39:29,180 --> 00:39:31,820 - And you didn't go back to college 734 00:39:32,020 --> 00:39:34,860 on Friday afternoon like you told us. 735 00:39:35,060 --> 00:39:39,580 Look, lying is not going to do anyone any good, is it, love? 736 00:39:39,780 --> 00:39:43,140 - I came down here on Friday afternoon. 737 00:39:43,340 --> 00:39:45,420 I couldn't face college. 738 00:39:45,620 --> 00:39:49,460 - What, after seeing your mum and dad together again? 739 00:39:49,660 --> 00:39:52,900 Just to sit. 740 00:39:53,100 --> 00:39:56,220 Did you see your dad here? 741 00:39:56,420 --> 00:39:59,780 Yeah. And he saw me. 742 00:39:59,980 --> 00:40:02,500 It was about half 2:00, 743 00:40:02,700 --> 00:40:04,580 and he waved to me from the boat. 744 00:40:04,780 --> 00:40:06,260 Actually pretended he wasn't there. 745 00:40:06,460 --> 00:40:09,780 Ran to the Black Horse in town, had a couple jars. 746 00:40:09,980 --> 00:40:12,400 - Yeah, well, my officers will check that. 747 00:40:15,440 --> 00:40:17,100 - Do you know when I'm gonna get my dad's fleece jacket back? 748 00:40:17,300 --> 00:40:19,100 - When Forensics are finished with it. 749 00:40:19,300 --> 00:40:24,060 [Sighing] 750 00:40:24,260 --> 00:40:27,780 You know, Lyle, you and your dad, 751 00:40:27,980 --> 00:40:31,100 I think, you'd have worked things out. 752 00:40:31,300 --> 00:40:32,700 - You know what I thought of him. 753 00:40:32,900 --> 00:40:35,420 - Ah, but you still turned up here on Sunday, didn't you, 754 00:40:35,620 --> 00:40:39,800 to work on the boat, expecting your dad to turn up? 755 00:40:42,640 --> 00:40:46,600 And I reckon he would have, love, if he'd been able. 756 00:40:52,800 --> 00:40:56,740 - Uh, the ... the fleece ... 757 00:40:56,940 --> 00:40:59,840 he was wearing it the last time we worked on the boat. 758 00:41:06,120 --> 00:41:08,220 You never said why you were looking for me. 759 00:41:08,420 --> 00:41:11,300 - Well, I was hoping you could tell me 760 00:41:11,500 --> 00:41:13,780 where your dad was staying when he left home. 761 00:41:13,980 --> 00:41:15,020 At Cal and Oonagh's. 762 00:41:15,220 --> 00:41:16,900 - Ah, no, they said they didn't know. 763 00:41:17,100 --> 00:41:19,100 Well, of course it is. 764 00:41:19,300 --> 00:41:21,260 He was at their flat in Bedlington. 765 00:41:21,460 --> 00:41:24,060 Thanks, love. 766 00:41:24,260 --> 00:41:27,180 [Soft, dramatic music plays] 767 00:41:30,340 --> 00:41:31,860 Aiden? 768 00:41:38,060 --> 00:41:40,820 Now, we're doing our best to find your friend's killer. 769 00:41:41,020 --> 00:41:43,620 All you're doing is withholding vital information. 770 00:41:43,820 --> 00:41:45,020 - Well, what difference does it make 771 00:41:45,220 --> 00:41:46,940 whether he was here or ... or in a hotel? 772 00:41:47,140 --> 00:41:49,140 - Because this is a murder enquiry. 773 00:41:49,340 --> 00:41:50,740 I've a good mind to arrest you and your missus 774 00:41:50,940 --> 00:41:52,340 for wasting police time. 775 00:41:52,540 --> 00:41:54,740 - No, Oonagh doesn't know he was here. 776 00:41:54,940 --> 00:41:58,380 - Oh, I thought Frank was her friend, as well. 777 00:41:58,580 --> 00:42:01,860 - This flat is supposed to be a holiday let. 778 00:42:02,060 --> 00:42:03,460 - And? - I didn't tell her 779 00:42:03,660 --> 00:42:06,100 Frank was staying here. It ... It was only temporary. 780 00:42:06,300 --> 00:42:09,200 [Birds chirping] 781 00:42:13,120 --> 00:42:15,100 Oh, well, it's a nice view. 782 00:42:15,300 --> 00:42:18,540 So, two weeks here, what's that, A grand? 783 00:42:18,740 --> 00:42:20,220 Something like that. 784 00:42:20,420 --> 00:42:22,980 - I can see that would put a hole in your pocket. 785 00:42:23,180 --> 00:42:24,980 But why keep it from her? 786 00:42:25,180 --> 00:42:27,100 I mean, I don't suppose 787 00:42:27,300 --> 00:42:29,700 you get many bookings this time of the year. 788 00:42:29,900 --> 00:42:33,140 - We agreed we'd never let it out for free to friends or family. 789 00:42:33,340 --> 00:42:35,380 But Frank would have done the same for me. 790 00:42:35,580 --> 00:42:37,580 You won't tell Oonagh about this, will you? 791 00:42:37,780 --> 00:42:39,940 - You're in no position to be making deals, pet. 792 00:42:40,140 --> 00:42:42,100 [Sighs] 793 00:42:42,300 --> 00:42:44,660 [Soft, dramatic music plays] 794 00:42:44,860 --> 00:42:47,700 - I'm going to ask you something again, 795 00:42:47,900 --> 00:42:49,900 and I want the truth. 796 00:42:50,100 --> 00:42:52,380 Did Frank mention any problems at work? 797 00:42:52,580 --> 00:42:54,420 Yes or no? 798 00:42:54,620 --> 00:42:55,980 Aye. 799 00:42:56,180 --> 00:42:58,300 He said his boss wanted him gone, 800 00:42:58,500 --> 00:43:00,220 - but he wouldn't say why. - There's no laptop. 801 00:43:00,420 --> 00:43:02,420 - I told you that. - Well, you're hardly 802 00:43:02,620 --> 00:43:04,720 a reliable witness, are you, love? 803 00:43:06,600 --> 00:43:08,900 And next time you lie to me, 804 00:43:09,100 --> 00:43:11,780 you're going to be getting a taste of my hospitality. 805 00:43:11,980 --> 00:43:14,660 [Door opens, closes] 806 00:43:14,860 --> 00:43:17,380 So, Frank's boss wanted him gone. 807 00:43:17,580 --> 00:43:21,020 It looks like all roads lead back to the council 808 00:43:21,220 --> 00:43:23,220 - and that bus company. - I don't get it. 809 00:43:23,420 --> 00:43:25,500 If Frank starts poking around, 810 00:43:25,700 --> 00:43:28,500 just go with something dodgy about the bus company, 811 00:43:28,700 --> 00:43:30,060 why would Belinda be bothered? 812 00:43:30,260 --> 00:43:32,300 I mean, does it make her look bad? 813 00:43:32,500 --> 00:43:34,340 - Ah, always a possibility. [Mobile phone rings] 814 00:43:34,540 --> 00:43:37,260 Or maybe there's another connexion 815 00:43:37,460 --> 00:43:39,420 between her and Throughbus. 816 00:43:39,620 --> 00:43:41,500 Jac? 817 00:43:41,700 --> 00:43:43,780 - Ma'am, I've spoken to Sue Roncel, Frank's union rep. 818 00:43:43,980 --> 00:43:46,420 She says Leonie Becker filed a formal complaint against Frank, 819 00:43:46,620 --> 00:43:48,900 accused him of unfair treatment in the workplace. 820 00:43:49,100 --> 00:43:51,340 Apparently, he singled her out, and when she challenged him, 821 00:43:51,540 --> 00:43:52,820 he blew up at her in the office. 822 00:43:53,020 --> 00:43:54,220 And what was the outcome? 823 00:43:54,420 --> 00:43:55,780 Frank was about to get sacked. 824 00:43:55,980 --> 00:43:57,660 [Beep] 825 00:43:57,860 --> 00:43:59,740 We're onto something. 826 00:44:13,900 --> 00:44:18,180 You failed to mention Frank was being forced out. 827 00:44:18,380 --> 00:44:21,460 - He was dead. Why sully his name? 828 00:44:21,660 --> 00:44:23,980 - It could have been relevant to our investigation. 829 00:44:24,180 --> 00:44:26,900 Popular with everyone, you told us. 830 00:44:27,100 --> 00:44:29,220 So, why was he being chucked out after one row? 831 00:44:29,420 --> 00:44:32,020 - He was undermining junior staff. 832 00:44:32,220 --> 00:44:34,300 - In what way? - I can't divulge 833 00:44:34,500 --> 00:44:36,460 confidential information, but I can tell you 834 00:44:36,660 --> 00:44:39,700 that Leon was...affected. 835 00:44:39,900 --> 00:44:42,140 - Well, I need to hear that from her. 836 00:44:42,340 --> 00:44:44,940 Where is she? 837 00:44:45,140 --> 00:44:47,620 Court for a licencing case. 838 00:44:47,820 --> 00:44:49,780 And another thing. 839 00:44:49,980 --> 00:44:52,940 Did you know Frank was looking into that Throughbus crash 840 00:44:53,140 --> 00:44:56,540 - from three years back? - No. Why? 841 00:44:56,740 --> 00:44:59,220 - He believed he'd found evidence that that crash 842 00:44:59,420 --> 00:45:01,860 wasn't entirely the driver's fault. 843 00:45:02,060 --> 00:45:05,300 Well, why didn't he tell me? 844 00:45:05,500 --> 00:45:09,100 Why, indeed. 845 00:45:09,300 --> 00:45:11,260 - His silence could have cost lives ... 846 00:45:11,460 --> 00:45:13,660 passengers, drivers. 847 00:45:13,860 --> 00:45:16,020 Well, I'll have to advise the chief exec, 848 00:45:16,220 --> 00:45:18,460 institute an emergency inspection, 849 00:45:18,660 --> 00:45:20,900 inform Health and Safety Commission. 850 00:45:21,100 --> 00:45:23,260 Have you got access to this information? 851 00:45:23,460 --> 00:45:27,420 - Well, we're still dotting the I's, as it were. 852 00:45:27,620 --> 00:45:29,900 - Well, as soon as you know anything, you let me know. 853 00:45:30,100 --> 00:45:32,500 I'll do everything I can to help. 854 00:45:38,540 --> 00:45:40,460 - Aiden. - Ma'am? 855 00:45:40,660 --> 00:45:43,380 - Get over to the court and find Leonie Becker. 856 00:45:43,580 --> 00:45:47,580 I want chapter and verse on that row she had with Frank. 857 00:45:47,780 --> 00:45:50,020 She put in a complaint. It must have been 858 00:45:50,220 --> 00:45:52,060 - one hell of a row. - Okay. 859 00:45:52,260 --> 00:45:55,820 - And chase up those inspection reports 860 00:45:56,020 --> 00:45:58,100 for Throughbus. 861 00:45:58,300 --> 00:46:00,700 There's something not right here. 862 00:46:00,900 --> 00:46:03,380 - It's all detailed in the report. 863 00:46:03,580 --> 00:46:06,420 - You made a complaint against Frank. 864 00:46:06,620 --> 00:46:09,260 - That's right. And he deserved it 865 00:46:09,460 --> 00:46:11,860 because he was nitpicking my work, 866 00:46:12,060 --> 00:46:13,580 micromanaging me. 867 00:46:13,780 --> 00:46:15,580 We used to get on really well, 868 00:46:15,780 --> 00:46:18,020 and then things suddenly changed. 869 00:46:18,220 --> 00:46:19,980 I challenged Frank about it, 870 00:46:20,180 --> 00:46:22,900 and he blew up at me in front of the whole office. 871 00:46:23,100 --> 00:46:26,300 I was getting upset, and my boyfriend got worked up. 872 00:46:26,500 --> 00:46:28,580 - How worked up? - Not enough to harm Frank, 873 00:46:28,780 --> 00:46:30,340 if that's what you're thinking. 874 00:46:30,540 --> 00:46:34,100 Jason said I should make a formal complaint, 875 00:46:34,300 --> 00:46:36,940 - and I thought he was right. - Jason... 876 00:46:37,140 --> 00:46:39,820 - Hewley. Works at the sailing club. 877 00:46:40,020 --> 00:46:42,260 Thank you. 878 00:46:42,460 --> 00:46:44,460 [Dramatic music plays] 879 00:46:48,020 --> 00:46:50,700 [Door unlocks] 880 00:46:50,900 --> 00:46:54,140 Do you recognise this, Jason? 881 00:46:54,340 --> 00:46:56,620 It's from a couple of weeks ago. 882 00:46:56,820 --> 00:47:00,220 See, there's Frank arriving, and now he's leaving. 883 00:47:00,420 --> 00:47:02,980 That's peculiar, isn't it, D.S. Healy? 884 00:47:03,180 --> 00:47:05,860 There's some footage missing from the CCTV. 885 00:47:06,060 --> 00:47:08,300 - How do you explain that? - Happens sometimes. 886 00:47:08,500 --> 00:47:11,420 System cuts out, reboots itself. 887 00:47:11,620 --> 00:47:14,700 - Oh, I see. But luckily for us ... 888 00:47:14,900 --> 00:47:16,740 - We've got access to the sailing club's hard drive. 889 00:47:16,940 --> 00:47:20,060 - Hmm. They're like elephants. They never forget. 890 00:47:20,260 --> 00:47:23,020 See, here's the missing footage. 891 00:47:23,220 --> 00:47:26,100 [Dramatic music plays] 892 00:47:26,300 --> 00:47:29,220 Oh. 893 00:47:29,420 --> 00:47:31,180 - I just wanted him to back off with Leonie. 894 00:47:31,380 --> 00:47:33,420 - And you let your fists do the talking. 895 00:47:33,620 --> 00:47:35,380 Dress rehearsal for Friday, was it? 896 00:47:35,580 --> 00:47:37,340 - I never saw Frank on Friday, I swear. 897 00:47:37,540 --> 00:47:39,100 - When you kicked seven bells out of the fella? 898 00:47:39,300 --> 00:47:41,340 - No! - Now, on Friday, 899 00:47:41,540 --> 00:47:45,860 Frank turned up at 14:40, and you disappeared. 900 00:47:46,060 --> 00:47:48,260 You were missing for nearly 2 hours. 901 00:47:48,460 --> 00:47:51,820 - Means, motive, opportunity. - I wasn't there. 902 00:47:52,020 --> 00:47:55,580 I was...in a meeting. 903 00:47:55,780 --> 00:47:58,100 Okay. 904 00:47:58,300 --> 00:48:00,460 So, where was the meeting? 905 00:48:03,300 --> 00:48:05,340 - That's a simple enough question, love. 906 00:48:05,540 --> 00:48:08,460 A client's property. 907 00:48:08,660 --> 00:48:12,020 - Well, that narrows it down. - Business premises? 908 00:48:12,220 --> 00:48:15,240 - Not exactly. - The house? 909 00:48:18,760 --> 00:48:21,180 - I've had enough of this. Take him back to the cell. 910 00:48:21,380 --> 00:48:23,420 Their car. 911 00:48:23,620 --> 00:48:25,380 What were you doing 912 00:48:25,580 --> 00:48:28,860 having a meeting with a client in their car? 913 00:48:29,060 --> 00:48:31,380 Name and address of this client? 914 00:48:35,860 --> 00:48:37,220 She's married. 915 00:48:37,420 --> 00:48:41,620 [Gasps] Oh, now we get it. 916 00:48:41,820 --> 00:48:45,380 - I'll lose everything ... my job, Leonie. 917 00:48:45,580 --> 00:48:47,140 - You're going to have to tell us, love, 918 00:48:47,340 --> 00:48:49,980 or risk facing a murder charge. 919 00:48:50,180 --> 00:48:54,300 Leonie's boss. 920 00:48:57,900 --> 00:49:00,060 Belinda Rayford? 921 00:49:04,140 --> 00:49:06,740 You were seeing Belinda Rayford? 922 00:49:08,940 --> 00:49:10,860 Since when? 923 00:49:11,060 --> 00:49:12,500 Christmas. 924 00:49:14,900 --> 00:49:16,780 Last Friday, we met outside the club, 925 00:49:16,980 --> 00:49:19,020 drove to a lay-by. 926 00:49:19,220 --> 00:49:23,660 - Leonie's complained to H.R. about Frank ... 927 00:49:23,860 --> 00:49:26,260 she told my officer here that it was you 928 00:49:26,460 --> 00:49:28,420 who egged her on to make that complaint. 929 00:49:28,620 --> 00:49:30,060 - Aye. She wanted to let it go, 930 00:49:30,260 --> 00:49:33,180 but what about all those women he might do it to? 931 00:49:33,380 --> 00:49:35,100 - Yeah, well, that's a fine sentiment, love. 932 00:49:35,300 --> 00:49:38,620 Now, during this meeting in the back of Belinda's car, 933 00:49:38,820 --> 00:49:41,900 did she happen to suggest that the likes of Frank Channing 934 00:49:42,100 --> 00:49:43,740 shouldn't be working at the council? 935 00:49:47,260 --> 00:49:50,660 - Did she? - Answer the question. 936 00:49:50,860 --> 00:49:53,140 - No. - You sure? 937 00:49:53,340 --> 00:49:55,420 - Yeah, but the way she said it ... 938 00:49:55,620 --> 00:49:57,180 his behaviour was affecting other people. 939 00:49:57,380 --> 00:49:59,220 Jason, love, she played you. 940 00:49:59,420 --> 00:50:01,220 - You're wrong. She cares about me. 941 00:50:01,420 --> 00:50:02,940 And she wants to do right by Leonie. 942 00:50:03,140 --> 00:50:06,180 - She was stoking the fire. Nothing to do with Leonie. 943 00:50:06,380 --> 00:50:09,660 Belinda had her own reasons to get rid of Frank Channing. 944 00:50:09,860 --> 00:50:12,300 And you helped her. 945 00:50:12,500 --> 00:50:15,380 - Checking Belinda's alibi. Her and Jason, though. 946 00:50:15,580 --> 00:50:18,380 - Yeah, well, takes all sorts. - Her office said 947 00:50:18,580 --> 00:50:20,940 that she's a welcome brunch for European dignitaries. 948 00:50:21,140 --> 00:50:23,020 Some kind of twinning event. 949 00:50:23,220 --> 00:50:25,300 - Well, let's gate-crash the party. 950 00:50:25,500 --> 00:50:27,740 [Dramatic music plays] 951 00:50:31,380 --> 00:50:33,620 - Can I get a quick photo? - Oh, yeah. 952 00:50:40,500 --> 00:50:43,420 [Gasps] [Camera shutter clicking] 953 00:50:47,740 --> 00:50:49,700 Well, now, 954 00:50:49,900 --> 00:50:53,820 I've just had a long chat with Jason Hewley. 955 00:50:54,020 --> 00:50:56,140 Ohh. 956 00:50:56,340 --> 00:50:58,180 Bit close to home, isn't it? 957 00:50:58,380 --> 00:51:00,580 We're two consenting adults. 958 00:51:00,780 --> 00:51:03,500 Now I'm single, I'm just having fun. 959 00:51:03,700 --> 00:51:05,260 - Well, he thinks you're married. 960 00:51:05,460 --> 00:51:07,620 - Well, we all need to get out claws, don't we? 961 00:51:07,820 --> 00:51:10,100 - No one's getting hurt. - Does that include Leonie? 962 00:51:10,300 --> 00:51:12,780 The way I see it, 963 00:51:12,980 --> 00:51:15,260 Frank's snooping around into the bus company, 964 00:51:15,460 --> 00:51:18,820 and for some reason, you want him gone. 965 00:51:19,020 --> 00:51:21,700 - [Chuckles] You're way off base, Inspector. 966 00:51:21,900 --> 00:51:23,100 - Am I? - Yes. 967 00:51:23,300 --> 00:51:24,820 His behaviour fell below the standards 968 00:51:25,020 --> 00:51:26,740 we expect in this organisation. 969 00:51:26,940 --> 00:51:28,300 Leonie is no pushover. 970 00:51:28,500 --> 00:51:30,700 I reckon she was handling the row just fine. 971 00:51:30,900 --> 00:51:33,020 - Mm. So you wind Jason up, 972 00:51:33,220 --> 00:51:35,620 send him off to find Frank to wallop him. 973 00:51:35,820 --> 00:51:38,940 Now, he's a big lad. Doesn't know his own strength. 974 00:51:39,140 --> 00:51:41,460 Oops, he's killed him. 975 00:51:41,660 --> 00:51:43,300 [Chuckling] Ridiculous. 976 00:51:43,500 --> 00:51:45,740 - Now, you weren't to blame for those inspections. 977 00:51:45,940 --> 00:51:48,700 They came under Frank's remit. You told me that yourself. 978 00:51:48,900 --> 00:51:52,060 So, what did Frank have on you? 979 00:51:52,260 --> 00:51:53,980 Hmm? 980 00:51:54,180 --> 00:51:56,100 Was he blackmailing you about something? 981 00:51:59,540 --> 00:52:03,340 - I've answered your questions, Inspector. 982 00:52:03,540 --> 00:52:07,860 So if there's nothing else, I have guests to attend to. 983 00:52:17,900 --> 00:52:21,380 - There's a connexion between Belinda Rayford and Throughbus. 984 00:52:21,580 --> 00:52:24,140 - Are we any closer to finding it? - Nothing so far, ma'am. 985 00:52:24,340 --> 00:52:25,740 - We've been going through all the footage 986 00:52:25,940 --> 00:52:27,100 of the bus station and the buses. 987 00:52:27,300 --> 00:52:28,980 - Yeah, well, keep looking, all of you, 988 00:52:29,180 --> 00:52:31,780 because this woman is in it up to her neck. 989 00:52:31,980 --> 00:52:35,340 [Telephone rings] 990 00:52:35,540 --> 00:52:37,380 Mark, where are you? 991 00:52:37,580 --> 00:52:40,580 - Frank's storage unit. The place is a right mess. 992 00:52:40,780 --> 00:52:42,500 He's still got his parents' old furniture here. 993 00:52:42,700 --> 00:52:44,500 - Yeah, well, I'm not looking for a three-piece suite, love. 994 00:52:44,700 --> 00:52:47,500 - Did you find that bag? - Yes, ma'am. It was on a desk. 995 00:52:47,700 --> 00:52:50,140 - And? - Well, his laptop was inside. 996 00:52:50,340 --> 00:52:53,140 - Good work, Mark. - I've had a quick look, 997 00:52:53,340 --> 00:52:54,540 but he's got everything encrypted. 998 00:52:54,740 --> 00:52:56,180 I'm going to get it sent over at Tech. 999 00:52:56,380 --> 00:52:58,740 - Yeah, well, keep me informed. [Beep] 1000 00:52:58,940 --> 00:53:01,540 Mark's found the laptop. Now, as soon as we get it, 1001 00:53:01,740 --> 00:53:04,100 I want everyone going through those files. 1002 00:53:04,300 --> 00:53:07,300 Ma'am, Frank did get a bus! 1003 00:53:07,500 --> 00:53:10,420 He boarded the L80 for Alnwick on Friday. 1004 00:53:10,620 --> 00:53:12,940 Alright, that's him. 1005 00:53:13,140 --> 00:53:15,220 Getting thrown off. 1006 00:53:15,420 --> 00:53:17,300 - What's that driver's name? - Carmen Harris. 1007 00:53:17,500 --> 00:53:20,140 - Carmen? - She was the one helping Nitesh. 1008 00:53:24,140 --> 00:53:26,220 [Indistinct conversations] 1009 00:53:26,420 --> 00:53:28,460 - See you, Carmen. - Bye. 1010 00:53:28,660 --> 00:53:30,980 [Indistinct conversations] 1011 00:53:31,180 --> 00:53:33,060 An investigation around here. 1012 00:53:33,260 --> 00:53:36,300 [Indistinct conversations] 1013 00:53:45,260 --> 00:53:47,900 - Fancy a cuppa? - Oh. 1014 00:53:50,420 --> 00:53:52,860 - I know this is hard for you. - Do you? 1015 00:53:53,060 --> 00:53:54,980 From where I'm sitting, 1016 00:53:55,180 --> 00:53:56,620 I'm the only one who loses my job. 1017 00:53:56,820 --> 00:53:58,900 Not you or Nitesh. 1018 00:53:59,100 --> 00:54:00,260 Frank lost his life, pet. 1019 00:54:00,460 --> 00:54:02,740 - Principles don't put food on the table. 1020 00:54:02,940 --> 00:54:07,100 - What were you and Frank arguing about on Friday? 1021 00:54:07,300 --> 00:54:09,500 - You kicked him off your bus. - He was filming me. 1022 00:54:09,700 --> 00:54:12,380 - Wasn't that part of his investigation into Throughbus? 1023 00:54:12,580 --> 00:54:14,420 [Indistinct conversations in distance] 1024 00:54:14,620 --> 00:54:16,900 A few weeks back, 1025 00:54:17,100 --> 00:54:19,260 I nodded off behind the wheel. 1026 00:54:19,460 --> 00:54:21,420 It's happened to all the drivers. 1027 00:54:21,620 --> 00:54:24,260 It's only luck there's not been another crash. 1028 00:54:24,460 --> 00:54:28,500 - So you went to see Nitesh's missus. 1029 00:54:28,700 --> 00:54:32,100 - Aye. Then, Frank got in touch. 1030 00:54:32,300 --> 00:54:34,100 I did everything I could to help him. 1031 00:54:34,300 --> 00:54:35,500 In what way? 1032 00:54:42,460 --> 00:54:45,100 - These are my tachographs. - Tachographs? 1033 00:54:45,300 --> 00:54:47,620 - They recall driver information ... 1034 00:54:47,820 --> 00:54:51,900 how long we've been driving, speed, distance. 1035 00:54:52,100 --> 00:54:54,100 Why have you got two? 1036 00:54:54,300 --> 00:54:56,260 [Sighs] 1037 00:54:56,460 --> 00:55:00,820 So we can work illegal hours, double shifts. 1038 00:55:01,020 --> 00:55:04,260 Get paid, but once you've done it, they've got you. 1039 00:55:04,460 --> 00:55:08,220 - So, you gave those to Frank? - Yeah. 1040 00:55:08,420 --> 00:55:10,900 He downloaded all the original data. 1041 00:55:11,100 --> 00:55:13,060 When he checked it against the timesheets 1042 00:55:13,260 --> 00:55:15,500 - given by the bus company ... - They'd altered the hours? 1043 00:55:15,700 --> 00:55:19,580 - It was a whitewash, and Frank were going to expose them. 1044 00:55:19,780 --> 00:55:23,140 - Why did you back out of the investigation? 1045 00:55:23,340 --> 00:55:26,260 Because Frank wanted time 1046 00:55:26,460 --> 00:55:29,380 to persuade other drivers to join us. 1047 00:55:29,580 --> 00:55:32,780 He was on a mission. They wanted none of it. 1048 00:55:32,980 --> 00:55:35,020 Started making life difficult for me. 1049 00:55:35,220 --> 00:55:38,220 Told Frank I were backing out. 1050 00:55:38,420 --> 00:55:42,460 Tesh was angry with me and Frank. 1051 00:55:42,660 --> 00:55:45,020 He's been getting it in the neck from his neighbours. 1052 00:55:45,220 --> 00:55:47,740 They're upset about he were released 1053 00:55:47,940 --> 00:55:49,540 after only serving half his sentence. 1054 00:55:49,740 --> 00:55:50,780 [Dramatic music plays] 1055 00:55:50,980 --> 00:55:52,780 [Screams] 1056 00:55:52,980 --> 00:55:55,100 Are you alright? 1057 00:55:55,300 --> 00:55:58,100 - That sort of personal stuff didn't seem to register 1058 00:55:58,300 --> 00:55:59,900 with Frank. He had tunnel vision 1059 00:56:00,100 --> 00:56:01,860 about the investigation. 1060 00:56:02,060 --> 00:56:04,980 Said he was going to present his findings to Health and Safety. 1061 00:56:05,180 --> 00:56:07,940 - At the council? - No, he were going to the top. 1062 00:56:08,140 --> 00:56:10,380 Straight to the Health and Safety Commission, 1063 00:56:10,580 --> 00:56:15,500 which would take time, and Tesh wasn't happy. 1064 00:56:19,620 --> 00:56:21,660 - Just for the record, where were you 1065 00:56:21,860 --> 00:56:24,740 between the hours of 4:00 and 6:00 p.m. on Friday? 1066 00:56:24,940 --> 00:56:27,060 L114 to Bamburgh Castle. 1067 00:56:27,260 --> 00:56:29,140 - Feel free to chat. - Yeah, I will, love. 1068 00:56:29,340 --> 00:56:31,580 - Someone's bricked Ayad's house. - Anyone hurt? 1069 00:56:31,780 --> 00:56:34,140 - Alison's in a state, and Nitesh has gone after Belinda. 1070 00:56:34,340 --> 00:56:35,620 - [Slams countertop] - [Gasps] 1071 00:56:35,820 --> 00:56:37,540 - You're a killer! - Hey! 1072 00:56:47,540 --> 00:56:49,060 - What did you think you were going to achieve 1073 00:56:49,260 --> 00:56:51,500 - threatening Belinda Rayford? - Justice. 1074 00:56:51,700 --> 00:56:53,580 - Why target her? - She's in charge. 1075 00:56:53,780 --> 00:56:55,340 She's always in the papers, 1076 00:56:55,540 --> 00:56:57,380 shaking hands with VIPs, living it up. 1077 00:56:57,580 --> 00:57:00,180 - And you end up almost lamming a security guard. 1078 00:57:00,380 --> 00:57:02,940 It's not looking good for you, Nitesh. 1079 00:57:03,140 --> 00:57:04,940 - You can't pin Frank's death on me. 1080 00:57:05,140 --> 00:57:07,780 - Your alibi doesn't check out. Only Alison went shopping. 1081 00:57:07,980 --> 00:57:10,420 - Look, I get it. You thought Frank 1082 00:57:10,620 --> 00:57:12,820 - was dragging his heels. - Do you blame me? 1083 00:57:13,020 --> 00:57:15,220 My girls are crying themselves to sleep every night, 1084 00:57:15,420 --> 00:57:17,300 and he's talking about due process 1085 00:57:17,500 --> 00:57:20,500 and that we need more drivers to come forward. 1086 00:57:20,700 --> 00:57:22,340 - So did you try to persuade Frank 1087 00:57:22,540 --> 00:57:24,980 - to speed up his investigation? - No. 1088 00:57:25,180 --> 00:57:28,260 - I decided to do things my way. - And what did that involve? 1089 00:57:28,460 --> 00:57:30,100 Tracking him down at the sailing club? 1090 00:57:30,300 --> 00:57:32,140 - He was alive when he left mine. 1091 00:57:32,340 --> 00:57:35,460 - So, you did meet Frank on Friday? 1092 00:57:35,660 --> 00:57:37,660 What? 1093 00:57:37,860 --> 00:57:39,900 Yeah. 1094 00:57:40,100 --> 00:57:42,460 - I messaged him. - The mystery text. 1095 00:57:42,660 --> 00:57:45,620 Why did you message him? 1096 00:57:45,820 --> 00:57:48,060 Because I was at the police. 1097 00:57:48,260 --> 00:57:50,900 Kylie's, the woman I killed, 1098 00:57:51,100 --> 00:57:53,700 her family were harassing my daughters. 1099 00:57:53,900 --> 00:57:56,020 I wanted them to stop. 1100 00:57:56,220 --> 00:57:58,220 - And how were you going to get him to do that? 1101 00:57:58,420 --> 00:58:00,740 - Don't know. Start by asking them. 1102 00:58:00,940 --> 00:58:03,140 Frank texted back. 1103 00:58:03,340 --> 00:58:06,220 Told me to hang fire, that he'd come over. 1104 00:58:06,420 --> 00:58:09,540 But I was already at Kylie's house. 1105 00:58:09,740 --> 00:58:12,580 I walked up the path, ready to have it out and... 1106 00:58:12,780 --> 00:58:14,420 And what? 1107 00:58:14,620 --> 00:58:16,820 - And I thought, "What's the point? 1108 00:58:17,020 --> 00:58:19,580 Nobody bloody listens." 1109 00:58:19,780 --> 00:58:22,340 - [Sighs] - Frank arrived. 1110 00:58:22,540 --> 00:58:25,820 We sat in his car. He calmed me down. 1111 00:58:26,020 --> 00:58:28,260 Then, he made sure I got home okay. 1112 00:58:28,460 --> 00:58:30,380 He said the next couple of weeks 1113 00:58:30,580 --> 00:58:33,660 were going to be a roller coaster. 1114 00:58:33,860 --> 00:58:37,580 [Inhales deeply] And now he's dead. 1115 00:58:37,780 --> 00:58:41,460 How am I going to protect my daughters? 1116 00:58:41,660 --> 00:58:43,220 [Sobs] 1117 00:58:47,180 --> 00:58:50,860 What is it we're missing? 1118 00:58:51,060 --> 00:58:55,260 Now, Frank was a by-the-book kind of fella. 1119 00:58:55,460 --> 00:58:58,620 I reckon he'd have told Belinda what he was doing. 1120 00:58:58,820 --> 00:59:01,020 - Because back then, he had no reason to not trust her. 1121 00:59:01,220 --> 00:59:03,140 But why was she so worried? 1122 00:59:03,340 --> 00:59:06,940 Like she said, inspections came under Frank's remit. 1123 00:59:07,140 --> 00:59:09,180 - Well, she'd end up looking bad. 1124 00:59:09,380 --> 00:59:14,420 - Or it was something else he discovered. 1125 00:59:14,620 --> 00:59:17,020 Mark, did Tech come back with anything we can use 1126 00:59:17,220 --> 00:59:19,540 from Frank's laptop ... e-mails and such? 1127 00:59:19,740 --> 00:59:22,140 - Aye, but they're pretty generic stuff, 1128 00:59:22,340 --> 00:59:23,940 like the issue we discussed today. 1129 00:59:24,140 --> 00:59:26,260 - Ah, see, she's not daft, that one. 1130 00:59:26,460 --> 00:59:28,420 [Sighs] 1131 00:59:28,620 --> 00:59:31,060 - How long have Throughbus had the council contract? 1132 00:59:31,260 --> 00:59:33,780 - Uh, by the looks of it, four years. 1133 00:59:33,980 --> 00:59:37,380 - And she's been head of licencing for three. 1134 00:59:37,580 --> 00:59:41,300 Which she boasted about having a senior position in procurement 1135 00:59:41,500 --> 00:59:43,460 before she was promoted to Licences, 1136 00:59:43,660 --> 00:59:46,340 which means she'd have seen all the bids that came in 1137 00:59:46,540 --> 00:59:48,860 and would have had a hand 1138 00:59:49,060 --> 00:59:51,900 in awarding that contract to Throughbus. 1139 00:59:52,100 --> 00:59:55,740 What do we know about them ... major shareholders, directors? 1140 00:59:55,940 --> 00:59:58,460 - Tabbock Holdings owns a 52% stake; 1141 00:59:58,660 --> 01:00:01,020 and Streever Finance, a 40% holding. 1142 01:00:01,220 --> 01:00:02,500 - Well, let's start with the first one, 1143 01:00:02,700 --> 01:00:04,460 Tabbock Holdings. Who's the top dog there? 1144 01:00:04,660 --> 01:00:07,260 - William Patrick Sandown, managing director. 1145 01:00:07,460 --> 01:00:10,500 - Streever Finance is a Wilbur Morgan. 1146 01:00:10,700 --> 01:00:12,540 - Right, now we need to find a connexion 1147 01:00:12,740 --> 01:00:16,380 between Belinda Rayford and either of those companies. 1148 01:00:16,580 --> 01:00:19,020 - And check the society pages. - What? 1149 01:00:19,220 --> 01:00:22,260 - Well, why not? She likes hobnobbing with VIPs. 1150 01:00:22,460 --> 01:00:24,660 I bet she's got a shed load of ball gowns. 1151 01:00:24,860 --> 01:00:26,940 Now, come on! 1152 01:00:27,140 --> 01:00:29,660 - Ma'am, there's no connexion between Belinda Rayford 1153 01:00:29,860 --> 01:00:31,700 or any of the companies mentioned. 1154 01:00:31,900 --> 01:00:35,540 [Sighs] 1155 01:00:38,620 --> 01:00:41,180 - Try Belinda Morgan. - What? 1156 01:00:41,380 --> 01:00:43,460 - Or Belinda Sandown. Do you remember 1157 01:00:43,660 --> 01:00:45,780 when we confronted her about carrying on with Jason? 1158 01:00:45,980 --> 01:00:47,100 Said she was single. 1159 01:00:47,300 --> 01:00:49,700 - No, she said she was single now. 1160 01:00:49,900 --> 01:00:51,620 - There's still nothing listed with companies' house. 1161 01:00:51,820 --> 01:00:54,060 - Oh, there's got to be something. 1162 01:00:54,260 --> 01:00:57,100 - Ma'am, the electoral register from four years ago 1163 01:00:57,300 --> 01:01:00,060 shows William Patrick Sandown living with his wife, 1164 01:01:00,260 --> 01:01:03,140 Belinda Evelyn Sandown in Newcastle. 1165 01:01:03,340 --> 01:01:07,380 - We need to find out which contract she approved 1166 01:01:07,580 --> 01:01:09,740 and how many of those were given to companies 1167 01:01:09,940 --> 01:01:12,300 owned by William Patrick Sandown. 1168 01:01:12,500 --> 01:01:14,580 - He got a sneak preview of his competitors' bids, 1169 01:01:14,780 --> 01:01:16,420 undercuts them, and then splits the cash 1170 01:01:16,620 --> 01:01:18,300 - with his missus. - Unmitigated fraud. 1171 01:01:18,500 --> 01:01:22,620 And I think that's what Frank uncovered. 1172 01:01:22,820 --> 01:01:25,580 Nitesh Ayad will be going back to prison. 1173 01:01:25,780 --> 01:01:28,300 He's breached the terms of his probation. 1174 01:01:28,500 --> 01:01:31,460 - There are no winners in a situation like this. 1175 01:01:31,660 --> 01:01:33,060 - You including yourself in that? 1176 01:01:33,260 --> 01:01:35,180 He's the victim here. 1177 01:01:35,380 --> 01:01:39,420 Now, we've read Frank's report. 1178 01:01:39,620 --> 01:01:44,700 It seems that Throughbus were altering the tachographs, 1179 01:01:44,900 --> 01:01:47,140 slashing wages, piling on the hours. 1180 01:01:47,340 --> 01:01:49,420 Drivers were sleeping at the depot, 1181 01:01:49,620 --> 01:01:51,540 taking speed to stay awake. 1182 01:01:51,740 --> 01:01:53,140 I mean, how did you feel 1183 01:01:53,340 --> 01:01:55,380 when he presented you with this evidence? 1184 01:01:55,580 --> 01:01:58,220 - He never showed me any evidence of wrongdoing. 1185 01:01:58,420 --> 01:02:02,140 - No? Well, how about 1186 01:02:02,340 --> 01:02:04,260 when he found out you used to be married 1187 01:02:04,460 --> 01:02:06,860 to William Patrick Sandown, 1188 01:02:07,060 --> 01:02:09,740 managing director of Tabbock Holdings, 1189 01:02:09,940 --> 01:02:13,300 who have lucrative shares in Throughbus? 1190 01:02:18,380 --> 01:02:20,420 - You brought me in here to discuss 1191 01:02:20,620 --> 01:02:24,420 Frank Channing's death, not my marriage status. 1192 01:02:24,620 --> 01:02:27,580 - But you were a senior officer in the department 1193 01:02:27,780 --> 01:02:30,020 who awarded those contracts. 1194 01:02:30,220 --> 01:02:32,060 Did you declare a conflict of interest? 1195 01:02:32,260 --> 01:02:33,740 You can't ask me about this. 1196 01:02:33,940 --> 01:02:36,980 I didn't kill Frank. 1197 01:02:37,180 --> 01:02:39,220 Check my alibi. 1198 01:02:39,420 --> 01:02:41,940 I was with Jason. 1199 01:02:42,140 --> 01:02:44,940 - You got nothing on me. - Ah, but you had motive, love. 1200 01:02:45,140 --> 01:02:47,900 Frank was about to blow up your cosy arrangement 1201 01:02:48,100 --> 01:02:49,700 - with your ex. - Cosy? 1202 01:02:49,900 --> 01:02:52,460 - While you were swanning around in your designer heels, 1203 01:02:52,660 --> 01:02:55,100 - families were grieving. - I got nothing out of this. 1204 01:02:55,300 --> 01:02:57,620 - Happily, you're the one. - He left me. 1205 01:02:57,820 --> 01:03:01,020 It's Will and his new family that are living the high life. 1206 01:03:01,220 --> 01:03:03,700 He left me with nothing. 1207 01:03:03,900 --> 01:03:06,820 - Oh, well, I'll shed no tears for you, pet. 1208 01:03:07,020 --> 01:03:11,620 Did you pass on details of rival tenders to your husband? 1209 01:03:15,220 --> 01:03:17,820 It's a simple yes or no, pet. 1210 01:03:24,020 --> 01:03:25,580 Yes, I did. 1211 01:03:28,020 --> 01:03:30,340 Then, the bastard left me. 1212 01:03:30,540 --> 01:03:33,300 That was it. 1213 01:03:33,500 --> 01:03:36,540 - I wanted nothing to do with it. - Ah, well, it was 1214 01:03:36,740 --> 01:03:38,660 a bit late for that. Frank was already onto you. 1215 01:03:38,860 --> 01:03:40,580 - He wouldn't give me time to fix things. 1216 01:03:40,780 --> 01:03:42,300 - Or get rid of him, do you mean? 1217 01:03:42,500 --> 01:03:44,540 And when your ploy to give him the sack didn't work, 1218 01:03:44,740 --> 01:03:47,540 you roped in the Hulk to put the frighteners on him. 1219 01:03:47,740 --> 01:03:49,380 - Jealous, are you? - Come on, love. 1220 01:03:49,580 --> 01:03:52,140 - You can sneer all you like about Jason, 1221 01:03:52,340 --> 01:03:54,380 but at least I've got a man who'll do anything for me. 1222 01:03:56,980 --> 01:03:58,940 Makes me feel attractive. 1223 01:04:01,340 --> 01:04:05,580 But then you wouldn't know anything about that, would you? 1224 01:04:12,580 --> 01:04:17,340 - If you hadn't helped your husband win that contract, 1225 01:04:17,540 --> 01:04:21,100 maybe Kylie Summerlea would still be alive. 1226 01:04:21,300 --> 01:04:24,900 And maybe her daughters would still have a mum. 1227 01:04:25,100 --> 01:04:28,140 But they don't, because people like you 1228 01:04:28,340 --> 01:04:30,820 care more about holidays and fast cars 1229 01:04:31,020 --> 01:04:33,300 than they do about anything else. 1230 01:04:33,500 --> 01:04:37,340 Now, just for the record, we will be passing Frank's files 1231 01:04:37,540 --> 01:04:40,220 onto Health and Safety and the Council 1232 01:04:40,420 --> 01:04:43,220 and to the CPS. 1233 01:04:43,420 --> 01:04:46,500 Interview terminated. 1234 01:04:46,700 --> 01:04:48,500 [Click, beep] 1235 01:04:51,580 --> 01:04:55,020 Kenny, have we checked Belinda Rayford's alibi? 1236 01:04:55,220 --> 01:04:57,100 - Oh, yeah, but you're not going to like it. 1237 01:04:57,300 --> 01:05:00,380 ANPR got a hit on a vehicle registered in her name 1238 01:05:00,580 --> 01:05:03,460 on the way to Alnwick, 1500 hours. 1239 01:05:03,660 --> 01:05:06,260 - [Sighs] Well, if she's not our killer, 1240 01:05:06,460 --> 01:05:08,540 where does that leave us? What about 1241 01:05:08,740 --> 01:05:11,300 the Channings' alibis? Have they all been verified? 1242 01:05:11,500 --> 01:05:13,260 - I'm ... I'm still going through it all, ma'am. 1243 01:05:13,460 --> 01:05:16,500 - We're getting nowhere here fast, Kenny. 1244 01:05:16,700 --> 01:05:18,060 - Ma'am, I've got a detailed report 1245 01:05:18,260 --> 01:05:19,700 of Frank's work computer. 1246 01:05:19,900 --> 01:05:21,660 Now, apparently, he copied a few files 1247 01:05:21,860 --> 01:05:23,500 off the system and deleted a few. 1248 01:05:23,700 --> 01:05:25,380 - Well, first thing in the morning, 1249 01:05:25,580 --> 01:05:28,500 get over to Leonie Becker. See if she can shed some light. 1250 01:05:28,700 --> 01:05:30,820 Ma'am. 1251 01:05:31,020 --> 01:05:33,540 [Dramatic music plays] 1252 01:05:46,420 --> 01:05:48,580 Leonie? 1253 01:05:48,780 --> 01:05:50,660 - How you doing? - Great. 1254 01:05:50,860 --> 01:05:53,020 Apart from finding out 1255 01:05:53,220 --> 01:05:54,860 my boyfriend was sleeping with my boss. 1256 01:05:55,060 --> 01:05:57,320 I pulled the files you wanted. 1257 01:05:59,720 --> 01:06:02,180 Most of these are records of standard licence applications. 1258 01:06:02,380 --> 01:06:04,220 We keep those for a couple of years. 1259 01:06:04,420 --> 01:06:07,260 - So, what happens now? Who's taking over? 1260 01:06:07,460 --> 01:06:10,020 - They've asked me to step up temporarily. 1261 01:06:10,220 --> 01:06:11,540 Is that good news? 1262 01:06:11,740 --> 01:06:13,460 - I mean, I couldn't do a worse job, could I? 1263 01:06:13,660 --> 01:06:15,540 Well, good luck. 1264 01:06:15,740 --> 01:06:19,540 - I don't know if it's worth me mentioning. 1265 01:06:19,740 --> 01:06:22,260 These came in 1266 01:06:22,460 --> 01:06:24,540 around about the time Frank started acting weird. 1267 01:06:24,740 --> 01:06:26,420 - Did they? - He told me not to worry 1268 01:06:26,620 --> 01:06:28,660 about them and that he'd deal with it. 1269 01:06:28,860 --> 01:06:30,660 [Dramatic music plays] 1270 01:06:30,860 --> 01:06:34,020 [Paper rustling] 1271 01:06:45,060 --> 01:06:46,940 [Mobile phone rings] 1272 01:06:47,140 --> 01:06:48,540 - Aiden. - I've got a printout 1273 01:06:48,740 --> 01:06:50,340 of all the files that Frank deleted. 1274 01:06:50,540 --> 01:06:54,260 You'll never guess who's on one of them. 1275 01:06:54,460 --> 01:06:56,780 Oh. 1276 01:07:07,180 --> 01:07:10,300 - Look, I had nothing to do with whatever Frank was up to. 1277 01:07:10,500 --> 01:07:13,300 - The council issued you with a closure order 1278 01:07:13,500 --> 01:07:15,220 on the 10th of last month, 1279 01:07:15,420 --> 01:07:18,580 and soon after that, it conveniently disappeared. 1280 01:07:18,780 --> 01:07:20,780 So did you threaten Frank, tell him to make it go away? 1281 01:07:20,980 --> 01:07:22,460 - It's alright, mate! This is nothing. 1282 01:07:22,660 --> 01:07:24,780 I've got a living to make, you know? 1283 01:07:24,980 --> 01:07:26,580 - Yeah, and I've got to find Frank's killer. 1284 01:07:26,780 --> 01:07:28,100 - Well, you're looking in the wrong place. 1285 01:07:28,300 --> 01:07:29,900 [Police radio chatter] 1286 01:07:30,100 --> 01:07:32,140 I might have asked him for a favour. 1287 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 - A favour? Well, it's a big bloody favour. 1288 01:07:34,500 --> 01:07:36,900 - I never threatened him. - Well, I find that 1289 01:07:37,100 --> 01:07:40,460 hard to believe because he'd have taken some persuading. 1290 01:07:40,660 --> 01:07:43,380 - Frank made the right choice to do right by his family. 1291 01:07:43,580 --> 01:07:46,860 - I didn't force him. - You told my officers 1292 01:07:47,060 --> 01:07:49,020 you were in Hexham on Friday afternoon. 1293 01:07:49,220 --> 01:07:50,780 I was. 1294 01:07:50,980 --> 01:07:52,820 - So, how come your mobile phone signal 1295 01:07:53,020 --> 01:07:56,420 puts your miles away, near Cal and Oonagh's flat, 1296 01:07:56,620 --> 01:07:58,140 where Frank was staying? 1297 01:07:58,340 --> 01:08:00,460 Granddad! Granddad! 1298 01:08:00,660 --> 01:08:03,540 - He's helping us with our enquiries, Lyle. 1299 01:08:03,740 --> 01:08:05,700 - Mum's on one of her meltdowns. - We need to speak to her ... 1300 01:08:05,900 --> 01:08:07,580 Hang on, hang on. 1301 01:08:07,780 --> 01:08:10,420 How did you know where to look for Frank? 1302 01:08:14,740 --> 01:08:17,180 - It was me. I told my mum where he was staying. 1303 01:08:17,380 --> 01:08:20,420 - Why? - She was upset, missed my dad. 1304 01:08:20,620 --> 01:08:22,700 I didn't know what else to do. Please, can we go? 1305 01:08:22,900 --> 01:08:25,780 - That's a hell of a black eye, Lyle. 1306 01:08:25,980 --> 01:08:29,300 Do your mum often have these meltdowns? 1307 01:08:29,500 --> 01:08:31,020 Now and again. 1308 01:08:31,220 --> 01:08:33,180 - Oh, so, what's triggered this one? 1309 01:08:33,380 --> 01:08:36,500 Something stupid. 1310 01:08:36,700 --> 01:08:38,140 Okay, Oonagh came 'round with flowers, 1311 01:08:38,340 --> 01:08:39,820 then, when she left, Mum started running 1312 01:08:40,020 --> 01:08:42,100 about how she's rubbing her face in it. 1313 01:08:42,300 --> 01:08:44,500 What you mean by that? 1314 01:08:44,700 --> 01:08:47,940 An affair? 1315 01:08:48,140 --> 01:08:50,500 Julia. 1316 01:08:50,700 --> 01:08:52,700 Well? 1317 01:08:52,900 --> 01:08:54,940 I had no designs on Frank. 1318 01:08:55,140 --> 01:08:56,820 - Why would she think that you were Frank 1319 01:08:57,020 --> 01:08:59,140 - were in a relationship? - Because she's insecure. 1320 01:08:59,340 --> 01:09:01,620 And Frank and I ... we came from very similar backgrounds. 1321 01:09:01,820 --> 01:09:04,380 - We were on the same wavelength. - Julia can be paranoid. 1322 01:09:04,580 --> 01:09:06,580 - Yeah. - No, it was Lyle who told us. 1323 01:09:06,780 --> 01:09:08,380 I wasn't sleeping with Frank. 1324 01:09:08,580 --> 01:09:11,660 Look, I would never do anything to hurt Lyle. 1325 01:09:11,860 --> 01:09:13,220 Well, someone did. 1326 01:09:13,420 --> 01:09:15,420 - He turned up at the scrapyard with a black eye? 1327 01:09:15,620 --> 01:09:17,460 - Said it happened down to the college. 1328 01:09:17,660 --> 01:09:21,220 - That was probably a lie. - What do you mean by that? 1329 01:09:21,420 --> 01:09:23,220 - Don't do this. - This is about Lyle now. 1330 01:09:23,420 --> 01:09:24,860 - Look, one of you better start talking, 1331 01:09:25,060 --> 01:09:27,340 or you're both down the nick. 1332 01:09:27,540 --> 01:09:29,660 It was one time. 1333 01:09:29,860 --> 01:09:32,580 Um, it was 18 months, maybe two years ago. 1334 01:09:32,780 --> 01:09:34,340 Frank presented with an unexplained 1335 01:09:34,540 --> 01:09:38,140 serious wrist fracture, and we ... I patched him up. 1336 01:09:38,340 --> 01:09:40,420 Why unexplained? 1337 01:09:40,620 --> 01:09:42,380 - Well, he refused to tell us what had happened. 1338 01:09:42,580 --> 01:09:44,100 Anyway, we agreed, didn't we, 1339 01:09:44,300 --> 01:09:45,460 that we'd never do anything like that again, 1340 01:09:45,660 --> 01:09:47,380 for Frank's sake and for our careers? 1341 01:09:47,580 --> 01:09:51,260 - Well, who do you think hurt him? 1342 01:09:51,460 --> 01:09:54,420 Isn't it obvious? 1343 01:09:56,180 --> 01:09:59,020 Now, about time. 1344 01:09:59,220 --> 01:10:00,900 Sit here like a plum, waiting. 1345 01:10:01,100 --> 01:10:04,180 - I just had to check a couple of things, Mr. Allen. 1346 01:10:04,380 --> 01:10:06,100 I won't keep you here much longer. 1347 01:10:06,300 --> 01:10:09,540 Uh, commencing interview with Glynn Allen. 1348 01:10:09,740 --> 01:10:12,100 Now, I don't need to remind you, you're still under caution. 1349 01:10:12,300 --> 01:10:15,220 - Where's my grandson? - Oh, don't worry. He's safe. 1350 01:10:15,420 --> 01:10:19,260 Now, then, Friday, you went to find Frank. 1351 01:10:19,460 --> 01:10:21,260 - Now, Julia was worried about him. 1352 01:10:21,460 --> 01:10:24,700 I wanted to make sure everything was okay, 1353 01:10:24,900 --> 01:10:27,860 and he wasn't there. So I went back to the ... 1354 01:10:28,060 --> 01:10:30,700 to the yard. W-What do you mean, uh, safe? 1355 01:10:30,900 --> 01:10:33,820 - Well, that's some shiner he's got. 1356 01:10:34,020 --> 01:10:37,100 - And you think I did it? - Did you? 1357 01:10:37,300 --> 01:10:39,980 - I never laid a hand on my grandson. 1358 01:10:40,180 --> 01:10:42,620 - You've got form. Maybe you were punishing him 1359 01:10:42,820 --> 01:10:45,180 for keeping Frank's secrets, upsetting your daughter. 1360 01:10:45,380 --> 01:10:47,060 Someone assaulted him, the same as 1361 01:10:47,260 --> 01:10:50,300 - someone assaulted Frank. - I never touched Frank. 1362 01:10:50,500 --> 01:10:52,660 - His friends reckon you're perfectly capable of it. 1363 01:10:52,860 --> 01:10:55,460 - They would, looking down their noses at anyone not like them. 1364 01:10:55,660 --> 01:10:57,540 - Okay, if it wasn't you, who do you think 1365 01:10:57,740 --> 01:10:59,900 might have wanted to hurt him? I mean, two members 1366 01:11:00,100 --> 01:11:01,620 - from the same family. - It's my fault Frank's dead. 1367 01:11:01,820 --> 01:11:03,740 Okay? 1368 01:11:08,620 --> 01:11:11,060 - Do you care to elaborate on that? 1369 01:11:11,260 --> 01:11:14,060 - I-I didn't know what to do. 1370 01:11:14,260 --> 01:11:16,780 Uh, I should have got help. 1371 01:11:16,980 --> 01:11:18,580 Aye, love, you should have. 1372 01:11:18,780 --> 01:11:21,860 But then it was too late. 1373 01:11:22,060 --> 01:11:26,340 S-She's a good person, deep down, I-I promise you. 1374 01:11:26,540 --> 01:11:28,700 Who's a good person? 1375 01:11:28,900 --> 01:11:32,660 Uh, uh, Julia. 1376 01:11:32,860 --> 01:11:35,580 - Hold on. - She's just insecure. 1377 01:11:35,780 --> 01:11:38,740 Needs to be in control, you know? 1378 01:11:38,940 --> 01:11:42,620 - So, what happens when Julia's not in control? 1379 01:11:42,820 --> 01:11:45,540 Hmm? 1380 01:11:45,740 --> 01:11:48,660 Does she have one of those meltdowns? 1381 01:11:52,980 --> 01:11:56,180 She's not a monster. 1382 01:11:56,380 --> 01:11:58,740 It all started with her just shouting at him, 1383 01:11:58,940 --> 01:12:01,900 a little bit of name-calling, nothing serious. 1384 01:12:02,100 --> 01:12:04,420 And it ... it just got worse. 1385 01:12:07,580 --> 01:12:10,100 If Frank was late back from work or made a mass 1386 01:12:10,300 --> 01:12:14,380 or said something, she didn't like it... 1387 01:12:14,580 --> 01:12:17,060 she beat him. 1388 01:12:17,260 --> 01:12:20,460 Sometimes really badly. 1389 01:12:22,700 --> 01:12:24,500 But ... But she was always sorry. 1390 01:12:24,700 --> 01:12:26,340 I-I told her it weren't right, 1391 01:12:26,540 --> 01:12:29,580 and then she'd start getting upset 1392 01:12:29,780 --> 01:12:33,100 and crying like she did when she was little. 1393 01:12:33,300 --> 01:12:36,100 - That's to stop you being angry with her. 1394 01:12:36,300 --> 01:12:39,780 - I thought one day Frank could stand up for himself 1395 01:12:39,980 --> 01:12:42,860 and everything would get sorted. 1396 01:12:43,060 --> 01:12:47,980 Well, maybe he did, on Friday. 1397 01:12:51,420 --> 01:12:55,620 Mr. Allen... 1398 01:12:55,820 --> 01:12:59,020 do you think your daughter killed Frank? 1399 01:13:05,980 --> 01:13:08,840 Now, can you tell me about Friday, pet? 1400 01:13:11,440 --> 01:13:13,040 Frank was leaving me. 1401 01:13:15,240 --> 01:13:17,160 - Must have come as a terrible shock for you. 1402 01:13:19,480 --> 01:13:22,220 [Exhales shakily] 1403 01:13:22,420 --> 01:13:26,660 I thought he just needed a bit of time, 1404 01:13:26,860 --> 01:13:29,180 but he only came home to pick up his things. 1405 01:13:29,380 --> 01:13:30,840 Did he say why? 1406 01:13:33,120 --> 01:13:36,020 - We barely had a chance to talk. 1407 01:13:36,220 --> 01:13:38,420 What with Lyle coming home and... 1408 01:13:38,620 --> 01:13:41,340 Frank getting that message. 1409 01:13:41,540 --> 01:13:43,580 20 years of marriage 1410 01:13:43,780 --> 01:13:46,660 and he can't be bothered explaining why. 1411 01:13:46,860 --> 01:13:48,140 - Mm-hmm. 1412 01:13:48,340 --> 01:13:51,420 Was it the beatings you gave him... 1413 01:13:51,620 --> 01:13:53,720 that made up his mind? 1414 01:13:56,800 --> 01:13:59,140 - I...don't know who's been spreading lies. 1415 01:13:59,340 --> 01:14:01,800 - Your dad's told us the truth, love. 1416 01:14:04,040 --> 01:14:06,780 - He promised. - So, Friday, 1417 01:14:06,980 --> 01:14:09,500 uh, you want answers, Frank's left the house. 1418 01:14:09,700 --> 01:14:12,780 What happened next? 1419 01:14:12,980 --> 01:14:14,100 Dad went to the flat. 1420 01:14:14,300 --> 01:14:16,580 - So did you clobber Lyle as well 1421 01:14:16,780 --> 01:14:17,980 to get the address out of him? 1422 01:14:22,740 --> 01:14:24,420 He wasn't there. 1423 01:14:24,620 --> 01:14:28,660 So I called the office, and a colleague told me 1424 01:14:28,860 --> 01:14:31,420 he'd taken the afternoon off to go sailing. 1425 01:14:31,620 --> 01:14:33,700 - So you went to the sailing club? 1426 01:14:33,900 --> 01:14:35,860 He was by his boat. 1427 01:14:36,060 --> 01:14:38,580 He looked so happy... 1428 01:14:38,780 --> 01:14:40,800 and he didn't have a care in the world. 1429 01:14:42,960 --> 01:14:46,020 I called him all the names under the sun, 1430 01:14:46,220 --> 01:14:48,860 and I shoved him. 1431 01:14:49,060 --> 01:14:51,200 He fell, hit his head. 1432 01:14:53,080 --> 01:14:56,740 I went to help, but he wouldn't let me near him. 1433 01:14:56,940 --> 01:14:58,660 So is that why you kicked him? 1434 01:14:58,860 --> 01:15:02,100 - What? - You kicked him. 1435 01:15:02,300 --> 01:15:04,820 - I ... I didn't. 1436 01:15:05,020 --> 01:15:07,220 He ... He didn't want anything from me, 1437 01:15:07,420 --> 01:15:08,880 not even help. 1438 01:15:10,760 --> 01:15:13,100 - Well, that must've been hard to take. 1439 01:15:13,300 --> 01:15:17,540 - [Exhales shakily] It was typical. 1440 01:15:17,740 --> 01:15:19,420 I should have got out years ago. 1441 01:15:24,740 --> 01:15:26,420 [Crying] 1442 01:15:31,180 --> 01:15:33,460 - Those tears won't wash with me, pet. 1443 01:15:40,180 --> 01:15:42,740 Look... 1444 01:15:42,940 --> 01:15:44,860 I didn't kill Frank. 1445 01:15:45,060 --> 01:15:48,820 - So, you're saying you just left him there... 1446 01:15:49,020 --> 01:15:50,860 with a head injury? 1447 01:15:51,060 --> 01:15:53,340 - I knew he was going to get looked after. 1448 01:16:00,740 --> 01:16:03,700 Now then, Cal and Oonagh Terry. 1449 01:16:03,900 --> 01:16:05,260 Right. Listen to this. 1450 01:16:05,460 --> 01:16:07,820 Friday, Julia's just told us 1451 01:16:08,020 --> 01:16:09,740 she did go down to the sailing club 1452 01:16:09,940 --> 01:16:12,260 to try and persuade her husband not to divorce her. 1453 01:16:12,460 --> 01:16:14,220 They get into a row, she pushes him, 1454 01:16:14,420 --> 01:16:15,940 and he falls and bangs his head, 1455 01:16:16,140 --> 01:16:17,540 and she just leaves him there. 1456 01:16:17,740 --> 01:16:19,820 - Now Frank's injured. We know that he calls Cal. 1457 01:16:20,020 --> 01:16:21,580 - Who's a nurse. - And his best mate. 1458 01:16:21,780 --> 01:16:24,060 - Now, what would you do if your best mate called you 1459 01:16:24,260 --> 01:16:25,940 - in a desperate situation? - I'd go over there. 1460 01:16:26,140 --> 01:16:27,660 Of course you would. 1461 01:16:27,860 --> 01:16:29,420 Now, if that is what happened, 1462 01:16:29,620 --> 01:16:32,000 why didn't Cal tell us he saw Frank? 1463 01:16:33,960 --> 01:16:35,420 Get your coat. 1464 01:16:35,620 --> 01:16:38,260 We need to talk to Cal, love. Where is he? 1465 01:16:38,460 --> 01:16:39,420 - He's out walking, clearing his head. 1466 01:16:39,620 --> 01:16:41,100 Why? What's going on? 1467 01:16:41,300 --> 01:16:44,460 - Now, we believe Frank planned to go sailing on Friday, 1468 01:16:44,660 --> 01:16:46,740 but he injured his head and he rang Cal, as you know, 1469 01:16:46,940 --> 01:16:49,180 just after 3:00. 1470 01:16:49,380 --> 01:16:52,600 Now, what would Cal's response have been? 1471 01:16:55,280 --> 01:16:56,700 - He would have triaged him over the phone 1472 01:16:56,900 --> 01:16:58,100 and got down there. 1473 01:17:01,380 --> 01:17:02,620 Where is he, love? 1474 01:17:02,820 --> 01:17:06,860 - Cal would never hurt Frank, ever. 1475 01:17:07,060 --> 01:17:08,740 - If Cal went down to the sailing club 1476 01:17:08,940 --> 01:17:12,420 to help Frank, he needs to tell us what happened. 1477 01:17:12,620 --> 01:17:13,820 - Yeah. There might be a simple explanation. 1478 01:17:14,020 --> 01:17:16,220 - He loved Frank. - Look, I need to speak 1479 01:17:16,420 --> 01:17:18,100 to your husband, love. Now, where is he? 1480 01:17:18,300 --> 01:17:20,180 - Um, maybe try him down at the hospital later. 1481 01:17:20,380 --> 01:17:25,300 He's been working double shifts, sleeping in the on call room. 1482 01:17:25,500 --> 01:17:28,040 - And how long has he been doing that? 1483 01:17:30,600 --> 01:17:33,860 The last couple of weeks. 1484 01:17:34,060 --> 01:17:36,860 Mrs. Terry... 1485 01:17:37,060 --> 01:17:41,500 Frank's injury on Friday was concussion. 1486 01:17:41,700 --> 01:17:44,820 And yet when we asked Cal how Frank was, 1487 01:17:45,020 --> 01:17:46,700 he said he was fine. 1488 01:17:46,900 --> 01:17:50,020 "Just confirming a night out," he said. 1489 01:17:50,220 --> 01:17:53,820 - You must have misunderstood. Why would he lie? 1490 01:17:54,020 --> 01:17:55,940 - Because if he went down to see Frank, 1491 01:17:56,140 --> 01:17:59,460 he was probably the last person to see him alive. 1492 01:17:59,660 --> 01:18:02,060 - That's why he lied. - No, because he loved him! 1493 01:18:02,260 --> 01:18:03,980 - He did. - I'm sorry, love. 1494 01:18:04,180 --> 01:18:05,500 No, he did! 1495 01:18:05,700 --> 01:18:07,980 - Put out an all-units for Cal Terry. 1496 01:18:08,180 --> 01:18:11,200 Cover the hospital, the flat, anywhere he might have gone. 1497 01:18:12,640 --> 01:18:15,000 [Car door slams, engine starts] 1498 01:18:16,200 --> 01:18:18,540 [Crying] 1499 01:18:18,740 --> 01:18:20,940 - A uniform posted at the flat. No sign of him. 1500 01:18:21,140 --> 01:18:22,540 Nothing on the ANPR either. 1501 01:18:22,740 --> 01:18:24,980 Ma'am, hospital's clear. 1502 01:18:25,180 --> 01:18:26,740 Boss, I think we've got him. 1503 01:18:26,940 --> 01:18:28,700 The woman at the lighthouse just reported seeing a man 1504 01:18:28,900 --> 01:18:30,180 acting strangely on the seawall. 1505 01:18:30,380 --> 01:18:31,500 Matches Cal's description. 1506 01:18:31,700 --> 01:18:33,740 Right. Kenny, alert uniform, 1507 01:18:33,940 --> 01:18:36,060 but tell 'em not to approach until I get there. 1508 01:18:36,260 --> 01:18:37,380 Yes, ma'am. 1509 01:19:15,380 --> 01:19:17,120 [Brakes squeal] 1510 01:19:18,840 --> 01:19:20,260 [Indistinct conversation] 1511 01:19:25,380 --> 01:19:27,700 - Where is he? - He's around there. 1512 01:19:27,900 --> 01:19:29,740 Right. Thanks, love. 1513 01:19:29,940 --> 01:19:31,340 Wait here. 1514 01:19:42,880 --> 01:19:44,880 [Waves crashing] 1515 01:20:00,160 --> 01:20:02,280 Do you want to talk to me, Cal? 1516 01:20:07,960 --> 01:20:10,220 I'm not a killer, 1517 01:20:10,420 --> 01:20:14,100 no matter what you might think. 1518 01:20:14,300 --> 01:20:16,900 [Voice breaking] I loved Frank. 1519 01:20:17,100 --> 01:20:20,740 For more than 25 years. 1520 01:20:20,940 --> 01:20:24,700 - Well, I reckon he thought a lot of you, too, 1521 01:20:24,900 --> 01:20:27,620 because after Julia assaulted him, 1522 01:20:27,820 --> 01:20:31,380 he rang the one person he knew he could trust. 1523 01:20:31,580 --> 01:20:33,660 - [Sniffles] I was on shift, 1524 01:20:33,860 --> 01:20:35,500 but, uh, I dropped everything 1525 01:20:35,700 --> 01:20:38,740 and went straight to the sailing club. 1526 01:20:38,940 --> 01:20:42,460 - And how was he? - A bit woozy. 1527 01:20:42,660 --> 01:20:44,380 I told him I should take him to the hospital, 1528 01:20:44,580 --> 01:20:47,780 but insisted he was fine, so, uh, I stayed with him. 1529 01:20:47,980 --> 01:20:50,780 We were just talking, and... 1530 01:20:50,980 --> 01:20:54,140 then he told me their marriage was over. 1531 01:20:54,340 --> 01:20:57,260 And what was your reaction? 1532 01:20:57,460 --> 01:20:59,660 Relief. 1533 01:20:59,860 --> 01:21:02,380 You know what she did to him? 1534 01:21:02,580 --> 01:21:03,680 She's evil. 1535 01:21:07,560 --> 01:21:11,780 Those two weeks we had together when we were in the flat... 1536 01:21:11,980 --> 01:21:14,740 it was like old times. 1537 01:21:14,940 --> 01:21:18,820 Laughing... It was just easy, you know? 1538 01:21:19,020 --> 01:21:23,820 And then one night after all these years... 1539 01:21:24,020 --> 01:21:25,420 I finally kissed him. 1540 01:21:30,100 --> 01:21:33,060 Frank just stared at me, s-shocked. 1541 01:21:33,260 --> 01:21:35,080 I thought I'd ruined everything. 1542 01:21:37,200 --> 01:21:38,420 And then he kissed me back. 1543 01:21:40,940 --> 01:21:43,420 I've never felt so completely at home. 1544 01:21:47,660 --> 01:21:50,800 Then last Friday at sailing club... 1545 01:21:52,160 --> 01:21:53,820 ...he's acting like 1546 01:21:54,020 --> 01:21:55,820 it'd all been a big mistake... 1547 01:21:56,020 --> 01:21:58,100 like it had never happened. 1548 01:21:58,300 --> 01:21:59,820 Mm. 1549 01:22:00,020 --> 01:22:02,660 Frank said he'd have to find somewhere new to live, 1550 01:22:02,860 --> 01:22:04,220 but, uh... 1551 01:22:04,420 --> 01:22:05,700 I didn't get it. 1552 01:22:05,900 --> 01:22:08,420 We had the flat. 1553 01:22:08,620 --> 01:22:10,980 I ... I told him I was ready to leave Oonagh, 1554 01:22:11,180 --> 01:22:12,740 but... 1555 01:22:12,940 --> 01:22:16,220 but he was talking about him and Lyle. 1556 01:22:16,420 --> 01:22:18,240 I didn't feature in his plans. 1557 01:22:20,720 --> 01:22:23,860 - You thought he'd left Julia for you. 1558 01:22:26,860 --> 01:22:28,820 [Sniffles] 1559 01:22:29,020 --> 01:22:31,980 I felt like such a fool. 1560 01:22:32,180 --> 01:22:34,120 The betrayal, it was unbearable. 1561 01:22:36,200 --> 01:22:37,660 He could tell I was upset, 1562 01:22:37,860 --> 01:22:39,620 and a-as I was about to walk away 1563 01:22:39,820 --> 01:22:43,380 he put his hand on my shoulder, but I didn't want his pity. 1564 01:22:43,580 --> 01:22:47,500 So I turned around and I ... I caught him in the face 1565 01:22:47,700 --> 01:22:50,900 with my elbow, and he went down. 1566 01:22:51,100 --> 01:22:52,200 It was an accident. 1567 01:22:53,480 --> 01:22:55,660 He swore at me... 1568 01:22:55,860 --> 01:23:00,180 and he said, "You're as bad as Julia." 1569 01:23:00,380 --> 01:23:03,300 I mean, how could he compare me to her? 1570 01:23:03,500 --> 01:23:04,540 [Sniffles] 1571 01:23:04,740 --> 01:23:07,240 And I felt this...rage. 1572 01:23:08,960 --> 01:23:12,020 Before he could even get up... 1573 01:23:12,220 --> 01:23:14,820 I kicked him. 1574 01:23:15,020 --> 01:23:17,540 Just the once...but so hard. 1575 01:23:22,740 --> 01:23:23,860 Now could I do that? 1576 01:23:28,740 --> 01:23:30,380 And then what? 1577 01:23:33,780 --> 01:23:35,860 I told him I was so sorry. 1578 01:23:36,060 --> 01:23:37,860 I tried to help him up, but he ... 1579 01:23:38,060 --> 01:23:39,460 he didn't want me anywhere near him. 1580 01:23:39,660 --> 01:23:42,620 He said he didn't even know who I was anymore. 1581 01:23:42,820 --> 01:23:47,860 So I ... I went off just... just to calm down, you know? 1582 01:23:48,060 --> 01:23:50,620 Then I realised I had blood on me. 1583 01:23:50,820 --> 01:23:52,140 U-Uh... 1584 01:23:52,340 --> 01:23:54,580 Frank's blood. 1585 01:23:54,780 --> 01:23:58,980 So I rushed back to him, and... 1586 01:23:59,180 --> 01:24:02,420 there was no pulse. 1587 01:24:02,620 --> 01:24:04,740 Frank... 1588 01:24:04,940 --> 01:24:08,020 I didn't know what to do. 1589 01:24:08,220 --> 01:24:10,340 But what you did do... 1590 01:24:10,540 --> 01:24:13,180 was dump his body into the boot of his car 1591 01:24:13,380 --> 01:24:14,900 and drive off. 1592 01:24:15,100 --> 01:24:17,580 - I loved him. I didn't mean to kill him. 1593 01:24:17,780 --> 01:24:20,340 Then stop romanticise, pet. 1594 01:24:20,540 --> 01:24:23,420 You kicked him so hard 1595 01:24:23,620 --> 01:24:26,540 his lungs were punctured and collapsed. 1596 01:24:26,740 --> 01:24:28,980 Now, you could have got help, 1597 01:24:29,180 --> 01:24:31,780 but, no, you were too busy covering your tracks. 1598 01:24:31,980 --> 01:24:34,980 You even texting Julia from Frank's phone, 1599 01:24:35,180 --> 01:24:38,580 making us think he was alive and going off sailing. 1600 01:24:38,780 --> 01:24:42,700 - I felt detached, like it was happening to someone else. 1601 01:24:42,900 --> 01:24:45,340 I ... I sat in the car for hours. 1602 01:24:45,540 --> 01:24:47,460 - Yeah, waiting for it to get dark 1603 01:24:47,660 --> 01:24:50,060 so you could dispose of your best friend's body. 1604 01:24:50,260 --> 01:24:51,980 You hauled him onto his boat 1605 01:24:52,180 --> 01:24:54,340 and pushed him out on the tide, 1606 01:24:54,540 --> 01:24:58,700 hoping his death couldn't be traced back to you. 1607 01:24:58,900 --> 01:25:00,980 Ah, save it, love. 1608 01:25:01,180 --> 01:25:04,600 You robbed a son of his father. 1609 01:25:07,000 --> 01:25:08,220 And you're right. 1610 01:25:08,420 --> 01:25:12,860 What Julia did, it was...unforgivable. 1611 01:25:13,060 --> 01:25:15,980 But here's the thing, love. 1612 01:25:16,180 --> 01:25:17,700 You're the one who killed him. 1613 01:25:24,300 --> 01:25:25,820 Callum Terry, 1614 01:25:26,020 --> 01:25:28,700 I'm arresting you for the murder of Frank Channing. 1615 01:25:28,900 --> 01:25:30,980 You do not have to say anything, but it may harm your defence... 1616 01:25:44,100 --> 01:25:46,820 Poor old Frank, eh? 1617 01:25:47,020 --> 01:25:48,860 Where does that leave his son? 1618 01:25:49,060 --> 01:25:50,980 - Uh, it's gonna be tough on Lyle 1619 01:25:51,180 --> 01:25:53,860 and he's going to come to realise 1620 01:25:54,060 --> 01:25:57,580 his dad wasn't weak at all. 1621 01:25:57,780 --> 01:26:00,100 Eh, come on. I'll drop you home. 1622 01:26:00,300 --> 01:26:03,540 Maybe you can get in some quality time with your band. 1623 01:26:24,820 --> 01:26:26,060 Ah, uh, wait here. 1624 01:26:32,420 --> 01:26:34,980 - Relax. I'm not coming to arrest you. 1625 01:26:38,500 --> 01:26:40,940 How he doing? 1626 01:26:41,140 --> 01:26:43,940 - [Exhales sharply] I didn't say much. 1627 01:26:44,140 --> 01:26:45,500 Well, this is Frank's fleece. 1628 01:26:45,700 --> 01:26:47,020 It was on Lyle's boat. 1629 01:26:47,220 --> 01:26:49,580 The lad's been waiting for it. 1630 01:26:49,780 --> 01:26:50,900 Look after him. 1631 01:26:59,740 --> 01:27:01,860 Have a present for you. 124021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.