Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,133 --> 00:00:02,835
♪
2
00:00:06,373 --> 00:00:08,040
♪ It's gonna get
a little weird ♪
3
00:00:08,042 --> 00:00:09,641
♪ Gonna get a little wild
4
00:00:09,643 --> 00:00:11,510
♪ I ain't from 'round here
5
00:00:11,512 --> 00:00:13,178
♪ I'm from another dimension
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,680
♪ Gonna get a little weird
7
00:00:14,682 --> 00:00:16,548
♪ Gonna have a good time
8
00:00:16,550 --> 00:00:17,850
♪ I ain't from
'round here ♪
9
00:00:17,852 --> 00:00:20,019
♪ I'm from another, woo-hoo
10
00:00:22,288 --> 00:00:24,056
♪ Yeh-heah
11
00:00:25,692 --> 00:00:27,159
♪ I'm talking rainbows
12
00:00:27,161 --> 00:00:29,028
♪ I'm talking puppies
13
00:00:29,030 --> 00:00:31,130
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
14
00:00:31,132 --> 00:00:32,664
♪ Ooh
15
00:00:32,666 --> 00:00:34,566
♪ It's gonna get
a little weird ♪
16
00:00:34,568 --> 00:00:36,268
♪ Gonna get a little wild
17
00:00:36,270 --> 00:00:37,936
♪ I ain't from 'round here
18
00:00:37,938 --> 00:00:41,573
♪ I'm from another dimension
19
00:00:47,947 --> 00:00:50,115
Some of these have
sandwiches in them.
20
00:00:50,117 --> 00:00:51,884
Oh, don't put
your hand in there.
21
00:00:51,886 --> 00:00:54,119
( straining )
22
00:00:56,122 --> 00:00:58,824
Are you sure
this is safe?
23
00:00:58,826 --> 00:01:01,060
I never said that.
Come on, Marco,
you try.
24
00:01:02,629 --> 00:01:04,063
Uh... no.
25
00:01:04,065 --> 00:01:05,697
Suit yourself.
26
00:01:05,699 --> 00:01:07,566
( screams )
27
00:01:07,568 --> 00:01:09,234
Huh? I gotcha,
I gotcha.
28
00:01:23,616 --> 00:01:26,118
( yawns )
29
00:01:31,724 --> 00:01:34,226
( screaming )
30
00:01:42,669 --> 00:01:44,770
Let me just...
31
00:02:01,721 --> 00:02:03,622
Star, we better
get out... Star!
32
00:02:03,624 --> 00:02:05,257
We gotta
get outta here.
33
00:02:05,259 --> 00:02:07,793
Star, pay attention.
34
00:02:07,795 --> 00:02:09,828
Just a little closer.
35
00:02:24,077 --> 00:02:26,278
I had it in
my hands, Marco.
36
00:02:26,280 --> 00:02:28,313
I have no idea
what you were thinking.
37
00:02:28,315 --> 00:02:30,249
I was thinking
of not dying.
38
00:02:30,251 --> 00:02:32,050
( screaming )
39
00:02:37,257 --> 00:02:39,424
We went through
all that trouble,
40
00:02:39,426 --> 00:02:43,162
and this sad little
scrap of sandwich is all
we have to show for it.
41
00:02:43,164 --> 00:02:44,997
That's because it's
not worth dying for
42
00:02:44,999 --> 00:02:46,832
a stupid
piece of food.
43
00:02:48,668 --> 00:02:50,402
I'm going
to my room.
44
00:02:50,404 --> 00:02:52,137
I hate when
you act like this.
45
00:02:52,139 --> 00:02:55,674
It makes me wonder
why we're even friends.
46
00:02:55,676 --> 00:02:59,678
Ugh! Where did
all these flies come from?
47
00:03:03,183 --> 00:03:04,917
( muffled scream )
48
00:03:04,919 --> 00:03:06,885
( snoring )
49
00:03:06,887 --> 00:03:09,087
Don't call me butterfly.
50
00:03:13,393 --> 00:03:15,294
So good.
51
00:03:20,366 --> 00:03:23,235
Marco. I'm sorry.
52
00:03:23,237 --> 00:03:24,903
I was a jerk.
53
00:03:24,905 --> 00:03:26,838
It's just I really
wanted you to try this sandwich.
54
00:03:26,840 --> 00:03:28,874
It's kinda smashed
and dirty,
55
00:03:28,876 --> 00:03:32,878
but it's still delicious.
56
00:03:32,880 --> 00:03:34,813
Marco?
57
00:03:34,815 --> 00:03:36,315
No Marco.
58
00:03:36,317 --> 00:03:38,884
Mr. and Mrs. Diaz.
59
00:03:38,886 --> 00:03:42,187
Uh, what are
you guys doing?
60
00:03:42,189 --> 00:03:45,157
Oh, Star, we were just
looking at Rafael's
61
00:03:45,159 --> 00:03:47,826
old book of
medical illustrations.
62
00:03:47,828 --> 00:03:50,729
Weird. Have you guys
seen Marco?
63
00:03:50,731 --> 00:03:52,998
I think he went
to walk the laser puppies.
64
00:03:53,000 --> 00:03:54,766
Try calling
his cellular phone.
65
00:03:54,768 --> 00:03:56,101
Oh, yeah. Good idea.
66
00:04:03,076 --> 00:04:07,746
( gasps ) The call is coming
from inside the house.
67
00:04:08,815 --> 00:04:10,382
Marco?
68
00:04:10,384 --> 00:04:12,251
There you are.
69
00:04:12,253 --> 00:04:14,453
What's up with everyone
hanging out in the dark
70
00:04:14,455 --> 00:04:16,822
like a bunch of
weird-y weirds?
71
00:04:19,792 --> 00:04:21,293
Uh, Marco,
72
00:04:21,295 --> 00:04:23,495
where'd you put
your legs?
73
00:04:24,764 --> 00:04:26,365
What have you done
with Marco?
74
00:04:26,367 --> 00:04:29,768
If you ever want to see
the boy alive again,
75
00:04:29,770 --> 00:04:34,806
bring the wand to
Ludo's castle tonight.
76
00:04:34,808 --> 00:04:37,009
And come alone.
77
00:04:40,947 --> 00:04:42,481
( laughing )
78
00:04:42,483 --> 00:04:44,449
You're never
going to believe.
79
00:04:44,451 --> 00:04:46,885
The telephone
punched me in the face.
80
00:04:46,887 --> 00:04:49,955
Did you find Marco?
81
00:04:49,957 --> 00:04:51,790
Uh...
82
00:04:51,792 --> 00:04:53,825
And the little fly man
was all, like,
83
00:04:53,827 --> 00:04:56,862
( strange accent ) If you ever
want to see Marco alive again--
84
00:04:56,864 --> 00:04:59,298
I just sounded Irish;
he wasn't Irish.
85
00:04:59,300 --> 00:05:00,966
Write that down.
The thing is,
86
00:05:00,968 --> 00:05:02,968
Ludo's been after my wand
ever since I got here.
87
00:05:02,970 --> 00:05:04,536
He's never gonna get it;
it's, like, my birthright,
88
00:05:04,538 --> 00:05:06,271
from a ba-jillion
generations ago,
89
00:05:06,273 --> 00:05:08,040
starting with my great-great
great-great-great-great...
90
00:05:08,042 --> 00:05:10,309
Do you like magic,
little girl?
91
00:05:10,311 --> 00:05:11,877
I guess.
92
00:05:11,879 --> 00:05:13,879
Me, too.
93
00:05:13,881 --> 00:05:16,181
Heck, I used to go
to Vegas every weekend
94
00:05:16,183 --> 00:05:18,350
for magic.
95
00:05:18,352 --> 00:05:20,118
The thing about
magic is,
96
00:05:20,120 --> 00:05:21,887
if you don't
use it wisely,
97
00:05:21,889 --> 00:05:25,324
you can lose
everything.
98
00:05:25,326 --> 00:05:28,593
Anywho, not much I can do
for you.
99
00:05:28,595 --> 00:05:30,028
If he's not back
tomorrow,
100
00:05:30,030 --> 00:05:32,831
we'll send the bloodhounds
for him.
101
00:05:32,833 --> 00:05:34,099
I told you
he wouldn't get it.
102
00:05:34,101 --> 00:05:35,600
Well, we don't
get it either.
103
00:05:35,602 --> 00:05:39,004
Look, this isn't
your fault, Star.
104
00:05:39,006 --> 00:05:41,039
If anything, we should've
been paying more attention
105
00:05:41,041 --> 00:05:42,607
to the two of you.
106
00:05:42,609 --> 00:05:44,609
I can get Marco
back from Ludo.
107
00:05:44,611 --> 00:05:46,345
Great. We'll take
the minivan.
108
00:05:46,347 --> 00:05:49,047
No, a little fly said to me
to come alone.
109
00:05:49,049 --> 00:05:51,016
- Hey...
- You're wrong,
by the way.
110
00:05:51,018 --> 00:05:52,351
This is my fault.
111
00:05:52,353 --> 00:05:54,853
I'll take care
of it myself.
112
00:05:54,855 --> 00:05:57,489
Oh, Star, come on,
don't be like... that.
113
00:05:57,491 --> 00:05:59,257
Forgot my scissors.
114
00:06:23,883 --> 00:06:26,952
Oh, why bother?
115
00:06:33,559 --> 00:06:35,060
What the...
116
00:06:35,062 --> 00:06:37,062
( clears throat )
117
00:06:38,264 --> 00:06:40,065
Why you bother knocking
118
00:06:40,067 --> 00:06:42,033
when you just walked
through my living room?
119
00:06:42,035 --> 00:06:43,268
I'm sorry!
120
00:06:43,270 --> 00:06:44,436
Go away.
121
00:06:44,438 --> 00:06:46,605
I just wanna talk,
Buff Frog.
122
00:06:46,607 --> 00:06:48,407
Buff Frog not even
my name.
123
00:06:48,409 --> 00:06:51,109
Really? Is it...
124
00:06:51,111 --> 00:06:53,011
Butt Frog?
125
00:06:53,013 --> 00:06:56,081
No, it's not Butt Frog.
126
00:06:56,083 --> 00:06:57,349
Is it Chad?
127
00:06:57,351 --> 00:06:59,951
My name is
Yvgeny Bulgoyaboff.
128
00:06:59,953 --> 00:07:02,554
Oh. So you're foreign.
129
00:07:02,556 --> 00:07:04,322
What do you want?
130
00:07:04,324 --> 00:07:06,258
Okay.
131
00:07:06,260 --> 00:07:08,460
At least let me
buy back your friendship.
132
00:07:08,462 --> 00:07:11,096
You're going to love it.
133
00:07:11,098 --> 00:07:12,998
Quiet.
134
00:07:13,000 --> 00:07:15,434
Fine.
135
00:07:15,436 --> 00:07:17,202
Door is open.
136
00:07:24,410 --> 00:07:26,445
You're not even
going to open it?
137
00:07:26,447 --> 00:07:28,113
BOTH: Huh?
138
00:07:28,115 --> 00:07:30,015
Wait. Was that...
139
00:07:30,017 --> 00:07:31,650
Huh? No.
140
00:07:32,952 --> 00:07:34,052
Marco!
141
00:07:36,222 --> 00:07:38,089
Tadpoles?
142
00:07:38,091 --> 00:07:39,391
Ugh.
143
00:07:39,393 --> 00:07:41,259
Tadpoles?
144
00:07:41,261 --> 00:07:43,428
Where are my flip-flops?
145
00:07:43,430 --> 00:07:45,997
Where's Marco?
146
00:07:45,999 --> 00:07:48,600
I don't even know
who that is.
147
00:07:48,602 --> 00:07:50,969
She's talking about
Karate Boy.
148
00:07:50,971 --> 00:07:52,971
Please, no more
laser beam.
149
00:07:52,973 --> 00:07:56,074
I swear, I have no idea
where your friend is.
150
00:07:56,076 --> 00:07:58,343
Then why did you summon me
to your castle?
151
00:07:58,345 --> 00:08:01,513
It is no longer
his castle.
152
00:08:01,515 --> 00:08:04,015
He's right.
153
00:08:04,017 --> 00:08:06,117
It's Toffee's castle now.
154
00:08:06,119 --> 00:08:07,085
Toffee?
155
00:08:07,087 --> 00:08:10,655
I have no idea
who that is...
156
00:08:10,657 --> 00:08:12,157
( babbling baby talk )
157
00:08:12,159 --> 00:08:13,492
Ludo gave me babies.
158
00:08:13,494 --> 00:08:15,126
Okay, I'm done.
159
00:08:15,128 --> 00:08:16,695
Wait, wait!
160
00:08:16,697 --> 00:08:18,063
Ludo.
161
00:08:18,065 --> 00:08:20,232
I wanted to say
thank you
162
00:08:20,234 --> 00:08:23,568
for giving me
the gift of fatherhood.
163
00:08:23,570 --> 00:08:25,470
That wasn't a gift,
you ding-a-ling.
164
00:08:25,472 --> 00:08:27,172
It was a bribe.
165
00:08:27,174 --> 00:08:29,074
You see, the plan was,
I'd buy your friendship
166
00:08:29,076 --> 00:08:30,742
with gifts because
we're friends,
167
00:08:30,744 --> 00:08:32,477
and in return,
you'd kick Toffee
168
00:08:32,479 --> 00:08:34,346
out of the castle for me
because we're friends.
169
00:08:34,348 --> 00:08:36,414
( laughing )
170
00:08:36,416 --> 00:08:38,583
But then, Star showed up,
and I don't need you anymore,
171
00:08:38,585 --> 00:08:40,452
you big old meatball.
172
00:08:49,362 --> 00:08:53,465
Well, looks like I've had
all the fun I can have in here.
173
00:08:53,467 --> 00:08:56,167
Oh, wait.
174
00:08:56,169 --> 00:08:58,303
Now I'm done.
175
00:08:58,305 --> 00:09:01,072
All right, you got me here.
What do you want with me?
176
00:09:01,074 --> 00:09:02,574
What?
177
00:09:02,576 --> 00:09:05,143
Tell him what you're
gonna do to him.
178
00:09:05,145 --> 00:09:07,646
Wait till
you hear this.
179
00:09:07,648 --> 00:09:09,147
Do you mind?
180
00:09:09,149 --> 00:09:11,049
( angry buzzing )
181
00:09:12,818 --> 00:09:14,386
Look, if you're
after the wand,
182
00:09:14,388 --> 00:09:16,187
it's harder to get
than you think.
183
00:09:16,189 --> 00:09:17,556
Lots of people have tried.
184
00:09:17,558 --> 00:09:19,591
Eat something.
185
00:09:19,593 --> 00:09:21,293
Could be
your last meal.
186
00:09:21,295 --> 00:09:23,161
Actually, I'm
totally full.
187
00:09:23,163 --> 00:09:24,429
But if you're hungry,
I'm a great cook,
188
00:09:24,431 --> 00:09:26,164
so why don't you let me
out of this chair
189
00:09:26,166 --> 00:09:27,265
and I'll give you a taste.
190
00:09:27,267 --> 00:09:28,800
Okay.
191
00:09:32,538 --> 00:09:34,439
There's two of you?
192
00:09:39,245 --> 00:09:40,378
You really should eat.
193
00:09:40,380 --> 00:09:44,249
I don't want
your stinking sandwich!
194
00:09:44,251 --> 00:09:46,084
You're a disappointment.
195
00:09:46,086 --> 00:09:47,586
Yeah? Well, you're boring.
196
00:09:47,588 --> 00:09:49,287
And you dress like
a lawyer.
197
00:09:49,289 --> 00:09:51,856
At least that idiot
came dressed for a good time.
198
00:09:51,858 --> 00:09:53,792
I feel your pain.
199
00:09:56,295 --> 00:09:57,729
Good luck
getting in there.
200
00:09:57,731 --> 00:10:00,265
Uh, there are keys
in the door.
201
00:10:00,267 --> 00:10:02,734
That's obviously part of
Toffee's plan.
202
00:10:02,736 --> 00:10:04,803
Looks like
these are yours.
203
00:10:06,105 --> 00:10:07,272
Those aren't mine.
204
00:10:07,274 --> 00:10:09,374
Wait, wait, wait!
205
00:10:09,376 --> 00:10:12,177
You have no idea
( panting )...
206
00:10:12,179 --> 00:10:14,312
how powerful Toffee is.
207
00:10:14,314 --> 00:10:17,415
What you need
is the element of surprise.
208
00:10:17,417 --> 00:10:19,417
Lucky for you,
I know this castle
209
00:10:19,419 --> 00:10:21,453
like the back of my hand.
210
00:10:21,455 --> 00:10:22,854
Oh.
211
00:10:22,856 --> 00:10:24,856
I sneak us into
the castle,
212
00:10:24,858 --> 00:10:27,225
and you blast
Toffee in the face.
213
00:10:27,227 --> 00:10:29,861
( malicious giggle )
It's the circle of life.
214
00:10:29,863 --> 00:10:32,697
- What are you talking about?
- So what do you say?
Do we have a deal?
215
00:10:32,699 --> 00:10:35,233
I'm not gonna touch
the hand with the mole on it.
216
00:10:35,235 --> 00:10:37,402
Fine.
217
00:10:37,404 --> 00:10:39,771
Actually, I don't wanna
touch any of your skin
with my skin.
218
00:10:39,773 --> 00:10:41,239
Don't trust him.
219
00:10:41,241 --> 00:10:43,308
I will guide you.
220
00:10:43,310 --> 00:10:44,609
I don't really
trust you either.
221
00:10:44,611 --> 00:10:47,178
I am father now.
222
00:10:48,581 --> 00:10:51,716
I would like my children
to grow up inside castle.
223
00:10:51,718 --> 00:10:53,418
You don't have
to trust me.
224
00:10:53,420 --> 00:10:55,553
But consider alternative.
225
00:11:07,199 --> 00:11:10,268
( muttering in
foreign language. )
226
00:11:10,270 --> 00:11:12,203
Let's go.
227
00:11:12,205 --> 00:11:13,505
( giggling )
Out of the way.
228
00:11:13,507 --> 00:11:15,440
Whoa, whoa.
229
00:11:15,442 --> 00:11:16,875
Before you go inside,
230
00:11:16,877 --> 00:11:19,844
I must tell you,
Toffee is not like Ludo.
231
00:11:19,846 --> 00:11:21,613
He knows about you,
232
00:11:21,615 --> 00:11:24,482
and he does not
like your magic.
233
00:11:24,484 --> 00:11:27,318
Oh, yeah? Well,
I don't like his...
234
00:11:27,320 --> 00:11:29,254
uh...
235
00:11:30,623 --> 00:11:33,191
Uh...
236
00:11:33,193 --> 00:11:34,893
You need to have plan.
237
00:11:37,296 --> 00:11:39,464
What did I say
about the pillows?
238
00:11:39,466 --> 00:11:41,866
I don't need pillows
on my chair.
239
00:11:41,868 --> 00:11:43,468
I'm an adult.
240
00:11:43,470 --> 00:11:45,503
Okay.
241
00:11:49,608 --> 00:11:51,743
No.
242
00:11:55,815 --> 00:11:57,882
Marco! Here's the plan.
243
00:11:57,884 --> 00:11:59,818
We're going in
on the count of one.
244
00:11:59,820 --> 00:12:01,453
That is not good plan.
245
00:12:01,455 --> 00:12:03,354
- One.
- No, wait. Stop.
246
00:12:03,356 --> 00:12:07,258
Chad, wait. Now is
our chance to get the wand.
247
00:12:07,260 --> 00:12:08,993
( scoffs )
248
00:12:16,302 --> 00:12:17,669
You made it.
249
00:12:25,377 --> 00:12:28,346
Supersonic...
supersonic leech bomb.
250
00:12:35,020 --> 00:12:36,287
What?
251
00:12:40,860 --> 00:12:42,660
Oh, hey, Buff Frog.
252
00:12:55,941 --> 00:12:58,476
( yelling )
253
00:13:17,429 --> 00:13:19,063
No.
254
00:13:44,456 --> 00:13:46,391
( gasps )
Marco!
255
00:13:46,393 --> 00:13:48,626
- Star!
- We did it!
256
00:13:48,628 --> 00:13:50,428
Ha, sorry.
I was just excited.
257
00:13:50,430 --> 00:13:56,367
Come on, come on,
let's get outta here.
258
00:13:56,369 --> 00:13:57,936
Oh, no.
259
00:13:57,938 --> 00:13:59,838
( struggling )
260
00:13:59,840 --> 00:14:01,573
Stop.
261
00:14:03,676 --> 00:14:08,346
That's no way to treat
our guest of honor.
262
00:14:14,486 --> 00:14:15,520
No, no, no, no!
263
00:14:15,522 --> 00:14:17,422
( straining )
264
00:14:17,424 --> 00:14:19,490
Stop, stop, stop, stop, stop!
265
00:14:19,492 --> 00:14:21,860
That's not going
to work again.
266
00:14:21,862 --> 00:14:24,429
That crystal's
twice as strong now.
267
00:14:24,431 --> 00:14:27,031
( buzzing )
268
00:14:28,000 --> 00:14:29,868
Don't worry, Star.
269
00:14:29,870 --> 00:14:31,502
I think I got it.
270
00:14:38,377 --> 00:14:40,678
Fine. Take it.
271
00:14:40,680 --> 00:14:42,480
Now let Marco go.
272
00:14:42,482 --> 00:14:44,048
( laughing )
273
00:14:44,050 --> 00:14:46,851
Help, help, help, help!
274
00:14:46,853 --> 00:14:49,621
Do you think
I'm like Ludo?
275
00:14:49,623 --> 00:14:51,689
Just swallow it.
276
00:14:57,863 --> 00:15:00,632
I don't want
your wand.
277
00:15:00,634 --> 00:15:01,866
Destroy it.
278
00:15:01,868 --> 00:15:04,936
What?!
279
00:15:04,938 --> 00:15:07,438
Surprise!
280
00:15:07,440 --> 00:15:10,441
I can't.
I don't even know how.
281
00:15:10,443 --> 00:15:11,776
Yes, you do.
282
00:15:11,778 --> 00:15:14,412
It's the first spell
your mother taught you.
283
00:15:14,414 --> 00:15:17,115
The whispering spell.
284
00:15:17,117 --> 00:15:18,716
Exactly.
285
00:15:18,718 --> 00:15:20,919
Marco's waiting.
286
00:15:20,921 --> 00:15:23,054
Star.
287
00:15:28,527 --> 00:15:31,529
I'm sorry.
288
00:15:31,531 --> 00:15:34,532
( whispering )
289
00:15:42,741 --> 00:15:46,477
( whispering continues )
290
00:15:59,024 --> 00:16:01,659
( whispering )
291
00:16:08,600 --> 00:16:11,469
- Now let Marco go.
- ( snaps fingers )
292
00:16:19,945 --> 00:16:22,513
- Star.
- Run.
293
00:16:22,515 --> 00:16:25,650
Whoa. Oh.
My babies.
294
00:16:25,652 --> 00:16:27,986
Okay, you really gotta
stop shoving me.
295
00:16:27,988 --> 00:16:29,620
It's not over.
296
00:16:30,956 --> 00:16:33,758
Gentlemen.
297
00:16:33,760 --> 00:16:36,594
It's been a pleasure.
298
00:17:01,720 --> 00:17:04,255
- Lawyers.
- Look.
299
00:17:04,257 --> 00:17:05,990
Nature.
300
00:17:09,595 --> 00:17:10,828
BOTH: Eww!
301
00:17:10,830 --> 00:17:13,231
Where's my castle?
302
00:17:13,233 --> 00:17:15,700
It's gone.
303
00:17:15,702 --> 00:17:18,069
And where is
your wand?
304
00:17:18,071 --> 00:17:19,637
That's gone, too.
305
00:17:19,639 --> 00:17:20,905
Everything?
306
00:17:20,907 --> 00:17:23,574
We are no longer friends!
307
00:17:23,576 --> 00:17:24,876
We never were friends.
308
00:17:24,878 --> 00:17:28,279
You are now
my mortal enemy.
309
00:17:28,281 --> 00:17:30,915
This day I vow...
310
00:17:47,199 --> 00:17:50,168
( speaking Italian )
311
00:18:19,264 --> 00:18:21,799
( loud rumbling )
312
00:18:33,011 --> 00:18:34,846
Whoa!
313
00:18:34,848 --> 00:18:36,848
Upgrade.
314
00:18:43,155 --> 00:18:46,824
Oh, Marco, I am
so happy to see you!
315
00:18:46,826 --> 00:18:48,759
Uh, do I know you?
316
00:18:48,761 --> 00:18:51,262
Marco, it is me.
I am your dad.
317
00:18:51,264 --> 00:18:53,097
My dad!
318
00:18:53,099 --> 00:18:56,234
Ooh, ooh, my turn.
Come here... oh... ah!
319
00:18:56,236 --> 00:18:58,970
I'm goin' down.
Just come here
and hug your mother.
320
00:18:58,972 --> 00:19:00,972
This is so awkward,
Mom.
321
00:19:00,974 --> 00:19:02,807
It's not awkward.
Don't make it awkward.
322
00:19:02,809 --> 00:19:05,743
Wait. How did
you guys get here?
323
00:19:05,745 --> 00:19:07,745
They used your mirror.
324
00:19:07,747 --> 00:19:10,681
( whistling ) S-s-s-so,
basically,
325
00:19:10,683 --> 00:19:12,850
just to recap--
326
00:19:12,852 --> 00:19:15,386
- You're not going
to do that, are you?
- What, my dear?
327
00:19:15,388 --> 00:19:19,123
You know that thing when
you talk and every time you
get to a word with an "S,"
328
00:19:19,125 --> 00:19:21,025
you have that little whistle
in your front teeth.
329
00:19:21,027 --> 00:19:23,194
- ( whistles )
- I love you, honey.
330
00:19:23,196 --> 00:19:24,962
I just can't
deal with that today.
331
00:19:24,964 --> 00:19:26,797
Star,
you abused your magic,
332
00:19:26,799 --> 00:19:30,034
frightened Mr. and Mrs. Diaz,
and destroyed your wand.
333
00:19:30,036 --> 00:19:31,836
Did I leave
anything out?
334
00:19:31,838 --> 00:19:33,838
Uh, well, there's a bunch
of other stuff
335
00:19:33,840 --> 00:19:35,706
- you don't know about.
- Sh!
336
00:19:35,708 --> 00:19:36,841
No, I think
that's everything.
337
00:19:36,843 --> 00:19:38,409
But look,
new wand's fine.
338
00:19:38,411 --> 00:19:41,812
- Sort of.
- It's, uh...
339
00:19:41,814 --> 00:19:45,316
I'll take it and get it
cleaned for you.
340
00:19:45,318 --> 00:19:47,318
Please don't be mad.
341
00:19:47,320 --> 00:19:49,687
That looks like
a mad face.
342
00:19:53,192 --> 00:19:55,693
So you're not mad.
343
00:19:55,695 --> 00:19:57,828
Oh, I'm always mad.
344
00:19:57,830 --> 00:19:59,397
But I'm happy
that you're safe.
345
00:19:59,399 --> 00:20:01,732
( whinnying )
346
00:20:01,734 --> 00:20:03,201
Um, Mr. and Mrs. Diaz,
347
00:20:03,203 --> 00:20:05,703
I'm sorry
I made you worry.
348
00:20:05,705 --> 00:20:07,371
We're just glad
that...
349
00:20:07,373 --> 00:20:10,708
everyone's okay.
And I'm on a horse!
350
00:20:10,710 --> 00:20:13,411
- ( loud whinnying )
- ( screaming )
351
00:20:13,413 --> 00:20:15,346
MRS. DIAZ:
Where are you going?
352
00:20:15,348 --> 00:20:18,349
MR. DIAZ: Don't you
ride off with my wife!
353
00:20:18,351 --> 00:20:20,751
- ( shuddering )
- Go ahead.
354
00:20:20,753 --> 00:20:22,320
Mrs. Diaz,
wait up!
355
00:20:22,322 --> 00:20:24,889
I don't know if we're
doing the right thing, River.
356
00:20:24,891 --> 00:20:26,857
Darling.
357
00:20:26,859 --> 00:20:29,227
Glossarick. Hello!
358
00:20:29,229 --> 00:20:30,962
Stop yelling.
359
00:20:30,964 --> 00:20:32,830
I was in the tub...
360
00:20:32,832 --> 00:20:34,131
My lady.
361
00:20:34,133 --> 00:20:36,400
- We can call back.
- No, it's fine.
362
00:20:36,402 --> 00:20:38,903
I'm just doing
a little gardening.
363
00:20:38,905 --> 00:20:41,305
( gasps )
What happened there?
364
00:20:41,307 --> 00:20:44,909
We fear that the wand
has been cleaved.
365
00:20:44,911 --> 00:20:46,344
Cleaved?
366
00:20:46,346 --> 00:20:49,013
Now that's
a funny word.
367
00:20:49,015 --> 00:20:51,148
You can cleave
something apart,
368
00:20:51,150 --> 00:20:54,885
or you can cleave
something together.
369
00:20:54,887 --> 00:20:57,822
- Glossarick.
- If I go like this,
370
00:20:57,824 --> 00:21:01,492
with both my arms,
down goes my bath towel,
371
00:21:01,494 --> 00:21:03,394
cleaved from my body.
372
00:21:03,396 --> 00:21:05,763
( clearing throat )
Glossarick.
373
00:21:05,765 --> 00:21:07,131
Towel, please.
374
00:21:07,133 --> 00:21:09,400
No problem,
Your Highness.
375
00:21:09,402 --> 00:21:12,903
I hope you found
all the pieces
376
00:21:12,905 --> 00:21:14,272
of the wand.
377
00:21:22,948 --> 00:21:25,783
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
378
00:21:25,785 --> 00:21:27,918
♪ That's saying something
379
00:21:27,920 --> 00:21:29,954
♪ 'Cause I've been
through outer space ♪
380
00:21:29,956 --> 00:21:33,791
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
381
00:21:33,793 --> 00:21:37,862
♪ I think I'm gonna stay
a little while ♪
382
00:21:37,864 --> 00:21:40,131
♪ I think that strangers
are just friends ♪
383
00:21:40,133 --> 00:21:42,133
♪ You haven't met
384
00:21:42,135 --> 00:21:45,903
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
385
00:21:45,905 --> 00:21:50,541
♪ I'm really thinking I could
call this place home ♪
23777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.