All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS01E11-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪ 2 00:00:06,373 --> 00:00:08,040 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 3 00:00:08,042 --> 00:00:09,641 ♪ Gonna get a little wild 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,510 ♪ I ain't from 'round here 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,178 ♪ I'm from another dimension 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,680 ♪ Gonna get a little weird 7 00:00:14,682 --> 00:00:16,548 ♪ Gonna have a good time 8 00:00:16,550 --> 00:00:17,850 ♪ I ain't from 'round here ♪ 9 00:00:17,852 --> 00:00:20,019 ♪ I'm from another, woo-hoo 10 00:00:22,288 --> 00:00:24,056 ♪ Yeh-heah 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,159 ♪ I'm talking rainbows 12 00:00:27,161 --> 00:00:29,028 ♪ I'm talking puppies 13 00:00:29,030 --> 00:00:31,130 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:31,132 --> 00:00:32,664 ♪ Ooh 15 00:00:32,666 --> 00:00:34,566 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,268 ♪ Gonna get a little wild 17 00:00:36,270 --> 00:00:37,936 ♪ I ain't from 'round here 18 00:00:37,938 --> 00:00:41,573 ♪ I'm from another dimension ♪ 19 00:00:55,555 --> 00:00:57,656 ( clearing throat ) 20 00:00:57,658 --> 00:00:59,324 Okay, quiet, everyone. 21 00:00:59,326 --> 00:01:01,693 Quiet!! Oh. 22 00:01:01,695 --> 00:01:04,229 I assume you all brought your swords. 23 00:01:04,231 --> 00:01:05,697 Uh... what? 24 00:01:05,699 --> 00:01:06,899 It said on the invitation 25 00:01:06,901 --> 00:01:08,600 you're supposed to bring a sword. 26 00:01:08,602 --> 00:01:11,937 I was a little confused by your invitation. 27 00:01:11,939 --> 00:01:13,338 I'm not confused. 28 00:01:13,340 --> 00:01:15,841 This is clearly a drawing of meat. 29 00:01:15,843 --> 00:01:17,943 I came for the meat. 30 00:01:17,945 --> 00:01:21,013 I think everyone's just wondering why they're here. 31 00:01:21,015 --> 00:01:24,283 Uh, it's the 37th of Grovnok. 32 00:01:24,285 --> 00:01:26,718 - Mewnipendence Day. - ( Ferguson coughs ) 33 00:01:26,720 --> 00:01:28,620 ( frustrated groan ) 34 00:01:39,732 --> 00:01:42,668 Mewnipendence Day. 35 00:01:42,670 --> 00:01:46,772 Along time ago arrived the first settlers of Mewni. 36 00:01:46,774 --> 00:01:48,941 ( boat noises ) 37 00:01:48,943 --> 00:01:52,244 A modest people with noble pursuits-- 38 00:01:52,246 --> 00:01:55,380 life, liberty, and corn. 39 00:01:55,382 --> 00:01:57,916 But the wicked monsters rose up and attacked 40 00:01:57,918 --> 00:01:59,651 the innocent Mewnans 41 00:01:59,653 --> 00:02:01,620 to re-steal Mewni for themselves. 42 00:02:01,622 --> 00:02:04,123 So the queen used her magic 43 00:02:04,125 --> 00:02:08,093 to turn the simple peasants into a fearsome army. 44 00:02:08,095 --> 00:02:09,728 And then there was fighting. 45 00:02:09,730 --> 00:02:11,230 Fighting, fighting, fighting, fighting. 46 00:02:11,232 --> 00:02:12,764 And the Mewnans won. 47 00:02:12,766 --> 00:02:14,099 Ta-da! 48 00:02:14,101 --> 00:02:16,401 ( imitating fireworks exploding ) 49 00:02:16,403 --> 00:02:19,771 Wait. But you just blew past all the important parts. 50 00:02:19,773 --> 00:02:22,808 - When do we eat? - We feast after we re-enact 51 00:02:22,810 --> 00:02:25,644 the great monster massacre! 52 00:02:25,646 --> 00:02:26,979 Now please split into two teams-- 53 00:02:26,981 --> 00:02:28,714 monsters and Mewnans. 54 00:02:28,716 --> 00:02:30,782 - Can I be a human? - You are a monster. 55 00:02:30,784 --> 00:02:32,417 That's why you were invited. 56 00:02:32,419 --> 00:02:33,919 Why do I always get picked to... 57 00:02:33,921 --> 00:02:35,921 - I wanna be a Mewman. - I wanna be a Mewman. 58 00:02:35,923 --> 00:02:37,256 ( all chattering ) 59 00:02:37,258 --> 00:02:39,057 You get to be my general. 60 00:02:39,059 --> 00:02:40,325 Thanks. 61 00:02:40,327 --> 00:02:42,127 Lookin' pretty good. 62 00:02:42,129 --> 00:02:44,429 Now we can begin making costumes, 63 00:02:44,431 --> 00:02:48,233 and after that, the blood battle can commence. 64 00:02:48,235 --> 00:02:50,002 Yes, Marco. 65 00:02:50,004 --> 00:02:51,837 What's that? 66 00:02:51,839 --> 00:02:53,672 Oh, that's just an all-seeing eye. 67 00:02:53,674 --> 00:02:54,773 It follows you around all day. 68 00:02:54,775 --> 00:02:56,675 It's staring at me. 69 00:02:56,677 --> 00:02:59,411 Don't worry, it's just to remind the monsters 70 00:02:59,413 --> 00:03:03,015 that the royal family is always watching. 71 00:03:03,017 --> 00:03:05,017 It's not actually watching you, though. 72 00:03:05,019 --> 00:03:08,020 ( laughs ) That would be weird. 73 00:03:08,022 --> 00:03:09,688 This is amazing! 74 00:03:09,690 --> 00:03:11,690 She thinks it's the all-seeing eye, 75 00:03:11,692 --> 00:03:13,325 but it's not. 76 00:03:13,327 --> 00:03:15,460 It is the most efficient way to spy on your enemies. 77 00:03:15,462 --> 00:03:18,697 ( giggling ) I can see her pores. 78 00:03:18,699 --> 00:03:21,166 What secrets lie beneath? 79 00:03:21,168 --> 00:03:23,135 Ludo, Master. 80 00:03:23,137 --> 00:03:25,304 Yeah, yeah, yeah... ( makes kissing noises ) 81 00:03:25,306 --> 00:03:26,872 Look at this. 82 00:03:26,874 --> 00:03:30,142 Now we can watch Star wherever she goes. 83 00:03:30,144 --> 00:03:32,844 In the kitchen, bedroom, even in the bathroom. 84 00:03:32,846 --> 00:03:34,713 Uh... sir? 85 00:03:34,715 --> 00:03:36,081 Maybe we don't keep the bathroom channel. 86 00:03:36,083 --> 00:03:38,750 But Ludo, this eye only has one eye. 87 00:03:38,752 --> 00:03:40,185 My face has two. 88 00:03:40,187 --> 00:03:42,754 That's twice the number of the eyes. 89 00:03:42,756 --> 00:03:44,823 Now that you don't have any spy stuff to do, 90 00:03:44,825 --> 00:03:46,825 you should get us some popcorn and milkshakes. 91 00:03:46,827 --> 00:03:50,128 I'm pretty sure we're gonna binge-watch this baby all night. 92 00:03:50,130 --> 00:03:51,863 You can join us if you want, 93 00:03:51,865 --> 00:03:54,266 as long as you keep quiet and sit in the back. 94 00:03:56,903 --> 00:03:59,338 She doesn't even know we're watching her. 95 00:03:59,340 --> 00:04:02,841 Sometimes your biggest threat is right under your nose. 96 00:04:02,843 --> 00:04:04,743 My nose is in my beak. 97 00:04:04,745 --> 00:04:06,345 Mm-hmm. 98 00:04:09,449 --> 00:04:13,218 ( straining ) There. 99 00:04:13,220 --> 00:04:17,889 That'll keep your entrails from becoming your out-trails. 100 00:04:19,859 --> 00:04:21,927 My pillow. 101 00:04:21,929 --> 00:04:25,397 Hey, Star, I've been looking through your... 102 00:04:25,399 --> 00:04:27,099 Hold on. 103 00:04:27,101 --> 00:04:28,800 I've been looking through your book, 104 00:04:28,802 --> 00:04:31,069 and, uh, something seems off. 105 00:04:31,071 --> 00:04:33,138 What do you mean? Let me see. 106 00:04:42,482 --> 00:04:44,116 Oh, okay. 107 00:04:45,251 --> 00:04:48,086 Wow, you're right, Marco. 108 00:04:48,088 --> 00:04:50,122 I can't believe I didn't notice that before. 109 00:04:50,124 --> 00:04:53,525 Sharper, sharper, stabbier, 110 00:04:53,527 --> 00:04:56,328 and you need to be on a Warnicorn. 111 00:04:59,032 --> 00:05:01,099 And now, for the monsters. 112 00:05:04,270 --> 00:05:05,837 Hey, what do we get? 113 00:05:05,839 --> 00:05:07,839 Hello. You're monsters. Use your claws. 114 00:05:07,841 --> 00:05:09,574 ( growling ) 115 00:05:18,051 --> 00:05:21,353 Star, I know the monsters are bad and all, 116 00:05:21,355 --> 00:05:24,423 but this seems unfair. 117 00:05:24,425 --> 00:05:26,158 Unfair? 118 00:05:27,994 --> 00:05:32,597 Do something. He's writhing in pain. 119 00:05:32,599 --> 00:05:35,534 Oh, never mind. He stopped. 120 00:05:35,536 --> 00:05:37,102 Mom. 121 00:05:37,104 --> 00:05:38,470 Owie. 122 00:05:38,472 --> 00:05:41,473 Comrades, it's beginning. 123 00:05:41,475 --> 00:05:45,977 Toffee replaced me with electronic eye. 124 00:05:45,979 --> 00:05:48,113 - Uh, we don't care. - But you should. 125 00:05:48,115 --> 00:05:50,449 Pretty soon, Toffee will replace you 126 00:05:50,451 --> 00:05:52,384 with electronic ice cream cone, 127 00:05:52,386 --> 00:05:55,354 and you with another electronic ice cream cone. 128 00:05:55,356 --> 00:05:56,988 And you with... 129 00:05:56,990 --> 00:05:58,990 What is it you do exactly? 130 00:05:58,992 --> 00:06:04,896 Um, there's two of us, so... maybe that's a thing. 131 00:06:04,898 --> 00:06:06,898 Are you finished? 132 00:06:06,900 --> 00:06:09,534 Gentlemen, allow me to direct your attention 133 00:06:09,536 --> 00:06:11,069 to our new surveillance device. 134 00:06:11,071 --> 00:06:13,038 Princess Butterfly is re-enacting 135 00:06:13,040 --> 00:06:14,873 our favorite holiday, 136 00:06:14,875 --> 00:06:16,341 the great monster massacre. 137 00:06:16,343 --> 00:06:18,577 My least favorite holiday. 138 00:06:18,579 --> 00:06:21,413 Don't worry, we can take advantage of this opportunity. 139 00:06:25,051 --> 00:06:29,087 Why send an army after the wand 140 00:06:29,089 --> 00:06:32,324 when it can be hand delivered? 141 00:06:32,326 --> 00:06:35,026 ( gasps ) Oh, isn't that a thing thing? 142 00:06:35,028 --> 00:06:37,496 And it's not like she's going to notice 143 00:06:37,498 --> 00:06:39,164 a real monster. 144 00:06:39,166 --> 00:06:41,266 Those aren't real? 145 00:06:41,268 --> 00:06:43,235 Okay. 146 00:06:43,237 --> 00:06:46,538 Now, who'd like to bring Ludo his wand? 147 00:06:46,540 --> 00:06:49,674 ( all mumbling ) 148 00:06:49,676 --> 00:06:51,243 I will go. 149 00:06:51,245 --> 00:06:53,979 I thought you might, you fat bag of garbage. 150 00:07:07,560 --> 00:07:10,195 - I'm so sorry, Ferguson. - Come on! 151 00:07:15,101 --> 00:07:17,235 Hey, Star, everything's set up. 152 00:07:17,237 --> 00:07:19,604 We'll get started whenever you give the signal. 153 00:07:19,606 --> 00:07:21,673 Or not, and we can just go eat. 154 00:07:21,675 --> 00:07:23,508 No, it's okay. 155 00:07:23,510 --> 00:07:25,310 It'll be fun. 156 00:07:25,312 --> 00:07:27,078 Okay. 157 00:07:29,949 --> 00:07:31,416 Here we go. 158 00:07:31,418 --> 00:07:33,251 Knights of Mewni, 159 00:07:33,253 --> 00:07:35,120 Take up your stabby weapons, 160 00:07:35,122 --> 00:07:39,090 and drive out the evil monsters! 161 00:07:42,328 --> 00:07:44,463 ALL: Wow! 162 00:07:44,465 --> 00:07:46,231 ( battle cries ) 163 00:07:52,038 --> 00:07:53,271 I can't do this. 164 00:07:53,273 --> 00:07:55,173 Make me invisible. 165 00:08:04,050 --> 00:08:06,384 - I'm so sorry, Ferguson. - Come on! 166 00:08:16,162 --> 00:08:19,064 Careful. What a massacre. 167 00:08:31,244 --> 00:08:33,078 Please don't hurt me. 168 00:08:34,180 --> 00:08:36,114 ( laughs ) 169 00:08:49,795 --> 00:08:52,163 ( stammering ) 170 00:08:52,165 --> 00:08:53,265 ( gasping ) 171 00:09:00,206 --> 00:09:01,406 What is he doing? 172 00:09:02,675 --> 00:09:04,209 Ferguson? 173 00:09:09,715 --> 00:09:11,049 Ferguson! 174 00:09:15,254 --> 00:09:17,122 I am so sorry. 175 00:09:17,124 --> 00:09:19,257 Marco was right, this is unfair. 176 00:09:19,259 --> 00:09:21,359 Ferguson, are you okay? 177 00:09:21,361 --> 00:09:24,763 I'm fine. I'm just invisible. 178 00:09:37,476 --> 00:09:41,246 All right, let's go eat some corn. 179 00:09:41,248 --> 00:09:45,150 ALFONZO: Yeah, I need to sit down for a few days. 180 00:09:45,152 --> 00:09:48,253 What a disgrace. This is what you get 181 00:09:48,255 --> 00:09:50,221 when you hire people from the swamp. 182 00:09:50,223 --> 00:09:52,123 Let's watch again. 183 00:09:57,697 --> 00:10:00,131 I'm telling you, this thing, 184 00:10:00,133 --> 00:10:02,233 it didn't work. 185 00:10:03,803 --> 00:10:06,605 - It works fine for me. - He sabotaged it. 186 00:10:06,607 --> 00:10:08,406 I rescued you from a life in the swamp. 187 00:10:08,408 --> 00:10:10,475 I took you in, I gave you pants, 188 00:10:10,477 --> 00:10:13,411 and this is what you do to repay... wait a minute. 189 00:10:13,413 --> 00:10:15,246 Where are your pants? 190 00:10:15,248 --> 00:10:16,414 Uh, well... 191 00:10:16,416 --> 00:10:17,816 Oh, get real! 192 00:10:17,818 --> 00:10:20,185 You've brought shame on this house. 193 00:10:20,187 --> 00:10:22,454 Now go to your room. 194 00:10:22,456 --> 00:10:25,156 I don't know what to do about that one. 195 00:10:25,158 --> 00:10:27,592 Should I take away his milkshake privileges? 196 00:10:27,594 --> 00:10:30,295 Seriously? This was idiot-proof. 197 00:10:30,297 --> 00:10:32,297 I think you know what you have to do. 198 00:10:32,299 --> 00:10:33,865 Uh... 199 00:10:35,468 --> 00:10:40,171 No, wait. No! 200 00:10:40,173 --> 00:10:43,241 Well, that was pretty hardcore. 201 00:10:43,243 --> 00:10:45,410 You did what had to be done. 202 00:10:45,412 --> 00:10:48,213 ( chattering ) 203 00:10:49,415 --> 00:10:51,149 Um, are you sure this is accurate? 204 00:10:51,151 --> 00:10:52,817 You know what? 205 00:10:52,819 --> 00:10:54,719 I think it's time we just put the book away. 206 00:10:54,721 --> 00:10:56,354 Okay. 207 00:11:14,840 --> 00:11:16,174 No. 208 00:11:16,176 --> 00:11:18,510 Nope. 209 00:11:18,512 --> 00:11:20,879 Reading in the tub is not... 210 00:11:24,316 --> 00:11:26,885 a sure-fire fun way to spice up a dull day. 211 00:11:26,887 --> 00:11:28,720 Hmm. 212 00:11:28,722 --> 00:11:31,256 Today might be the day I face my biggest fear. 213 00:11:31,258 --> 00:11:33,324 Boredom. 214 00:11:33,326 --> 00:11:36,795 Maybe today's the day I renounce my vow 215 00:11:36,797 --> 00:11:39,264 to never have a dull day. 216 00:11:40,700 --> 00:11:43,802 Today I will look boredom in its eyes, 217 00:11:43,804 --> 00:11:46,204 those beady little black eyes, 218 00:11:46,206 --> 00:11:47,972 like tiny little black fists. 219 00:11:47,974 --> 00:11:51,342 I'll look into those eyes and I will say... 220 00:11:51,344 --> 00:11:53,478 Oh, wait, never mind. What's this? Oh! 221 00:11:53,480 --> 00:11:55,380 The banagic wand. 222 00:11:55,382 --> 00:11:58,349 Earth's coolest magical treat. 223 00:11:58,351 --> 00:12:00,518 ( gasps ) Earth magic! 224 00:12:00,520 --> 00:12:02,520 I swear to baby dolphin giggles, 225 00:12:02,522 --> 00:12:04,656 I will find the banagic wand 226 00:12:04,658 --> 00:12:06,558 before this day is done... 227 00:12:06,560 --> 00:12:08,359 or die trying. 228 00:12:08,361 --> 00:12:11,429 Or my name's not Star Butterfly. 229 00:12:11,431 --> 00:12:13,431 As me as my witness, 230 00:12:13,433 --> 00:12:16,267 I'll never go bored again! 231 00:12:16,269 --> 00:12:18,703 And anything else I'm supposed to say 232 00:12:18,705 --> 00:12:20,271 to make this official. 233 00:12:20,273 --> 00:12:22,273 Whoo-hoo! 234 00:12:22,275 --> 00:12:23,775 I don't know where I'm going. 235 00:12:23,777 --> 00:12:25,276 Hmmm. 236 00:12:25,278 --> 00:12:27,612 Ah, "as featured on TV." 237 00:12:27,614 --> 00:12:30,248 But I saw it in this magazine. 238 00:12:30,250 --> 00:12:32,517 Mmm. Aha! 239 00:12:32,519 --> 00:12:34,586 A riddle. ( laughs ) 240 00:12:34,588 --> 00:12:37,722 But I'm terrible at riddles. Need Marco. 241 00:12:37,724 --> 00:12:41,292 ( inhaling deeply ) 242 00:12:43,729 --> 00:12:46,297 - Marco! - Ah! 243 00:12:46,299 --> 00:12:49,334 - Earth magic. Look. - That thing from TV? 244 00:12:49,336 --> 00:12:50,835 ( gasps ) You've seen it? 245 00:12:50,837 --> 00:12:53,371 Yeah. It's one of those late night commercials. 246 00:12:53,373 --> 00:12:56,574 So it does exist. To the TV! 247 00:12:56,576 --> 00:12:59,511 I can't. I've gotta get to my karate class. 248 00:13:01,313 --> 00:13:04,516 Your new kidney came from a werewolf. 249 00:13:04,518 --> 00:13:05,984 Glitter Grenade Rewind. 250 00:13:07,753 --> 00:13:09,420 It's so hot. 251 00:13:09,422 --> 00:13:10,789 And I'm so bored. 252 00:13:10,791 --> 00:13:15,293 What are they gonna do? 253 00:13:15,295 --> 00:13:16,728 It's a little bit of banana, 254 00:13:16,730 --> 00:13:18,463 and a little lot of magic. 255 00:13:18,465 --> 00:13:20,732 Designed by leading freeze-ologists, 256 00:13:20,734 --> 00:13:22,734 the banagic wand uses state-of-the-art 257 00:13:22,736 --> 00:13:24,302 molecular ice-stronomy 258 00:13:24,304 --> 00:13:26,838 to frostulate your sizzle zones and... 259 00:13:28,974 --> 00:13:31,843 - Mmm. - I'm totally chilled out. 260 00:13:31,845 --> 00:13:35,480 There's enough banagic fun for all my friends to enjoy. 261 00:13:35,482 --> 00:13:37,081 ( all exclaiming happily ) 262 00:13:37,083 --> 00:13:40,351 Friendship magic. 263 00:13:40,353 --> 00:13:42,453 Available at better stores near you. 264 00:13:42,455 --> 00:13:44,022 Better stores? 265 00:13:46,425 --> 00:13:48,426 Supplies are limited. 266 00:13:48,428 --> 00:13:50,829 Let's go, let's go, let's go, let's go! 267 00:13:53,566 --> 00:13:54,632 I can't. 268 00:13:54,634 --> 00:13:56,568 I have karate. 269 00:13:56,570 --> 00:13:58,436 Today we're learning how to channel 270 00:13:58,438 --> 00:13:59,971 our emotions. 271 00:13:59,973 --> 00:14:02,507 To a better store near us. 272 00:14:02,509 --> 00:14:05,343 - Did you hear anything I just said? - ( humming ) 273 00:14:05,345 --> 00:14:07,846 ♪ A little bit of banana, a little lot of magic ♪ 274 00:14:07,848 --> 00:14:09,848 Star, I can't go now. 275 00:14:09,850 --> 00:14:11,649 And I'm not sure you have a firm enough grasp 276 00:14:11,651 --> 00:14:13,718 on Earth culture to go on your own. 277 00:14:13,720 --> 00:14:16,988 Hey, get out of yard box, you scoundrel! 278 00:14:16,990 --> 00:14:19,357 Hide your dragon eggs somewhere else. 279 00:14:19,359 --> 00:14:21,359 Okay, I'm ready. Let's go. 280 00:14:21,361 --> 00:14:23,695 - ( groans ) - Marco, we're not moving. 281 00:14:23,697 --> 00:14:27,532 You push these little thingies with your feet. 282 00:14:27,534 --> 00:14:29,467 Honestly, Marco, sometimes I wonder 283 00:14:29,469 --> 00:14:31,870 if you have a firm grasp on this Earth stuff. 284 00:14:31,872 --> 00:14:34,572 Oh, too slow. Bunny Rocket Blast! 285 00:14:39,678 --> 00:14:41,412 Karate class? 286 00:14:41,414 --> 00:14:43,414 Marco, we don't have time for detours. 287 00:14:43,416 --> 00:14:45,850 The commercial said we have to hurry 288 00:14:45,852 --> 00:14:48,486 while supplies last. Focus on the quest. 289 00:14:48,488 --> 00:14:50,555 This is where I'm going. 290 00:14:50,557 --> 00:14:51,956 Karate. 291 00:14:51,958 --> 00:14:53,124 I am not going with you. 292 00:14:53,126 --> 00:14:55,994 Dear, sweet Marco. 293 00:14:55,996 --> 00:14:59,030 I commend him for making it this far on the journey, 294 00:14:59,032 --> 00:15:02,567 and vow to complete the quest in his honor. 295 00:15:02,569 --> 00:15:04,535 Good-bye, sweet Marco. 296 00:15:17,783 --> 00:15:19,484 The store is guarded by a werewolf. 297 00:15:19,486 --> 00:15:22,120 I wish you no harm, werewolf. 298 00:15:22,122 --> 00:15:25,056 All I seek is the banagic wand. 299 00:15:25,058 --> 00:15:27,558 Is this a better store? 300 00:15:27,560 --> 00:15:29,460 Uh, better than what? 301 00:15:29,462 --> 00:15:31,696 ( frustrated groan ) More riddles. 302 00:15:31,698 --> 00:15:33,698 I wish Marco was still with us. 303 00:15:35,434 --> 00:15:38,569 You must learn to channel what is deep inside you. 304 00:15:38,571 --> 00:15:39,971 Diaz, name an emotion. 305 00:15:39,973 --> 00:15:41,973 - Uh, hunger. - Channel your hunger, Diaz. 306 00:15:41,975 --> 00:15:46,511 Channel your emotions to brave the gauntlet of fire! 307 00:15:48,814 --> 00:15:51,549 Wait, we're gonna walk on those? 308 00:15:51,551 --> 00:15:53,751 ( evil laughter ) 309 00:15:53,753 --> 00:15:56,220 - ( door bell rings ) - Uh, that one's okay. 310 00:15:56,222 --> 00:15:59,557 but there's a better store down on Main and Riverside. 311 00:15:59,559 --> 00:16:01,492 A better store near me. 312 00:16:01,494 --> 00:16:04,595 There's a better store on Main and Riverside? 313 00:16:04,597 --> 00:16:07,765 - Yeah. - Whoo-hoo! 314 00:16:07,767 --> 00:16:10,001 Which way is Main and Riverside? 315 00:16:10,003 --> 00:16:11,569 Aha! 316 00:16:13,005 --> 00:16:15,173 Diaz, approach. 317 00:16:30,489 --> 00:16:33,257 Classic Marco. Writhing in agony. 318 00:16:33,259 --> 00:16:34,625 ( growls ) 319 00:16:34,627 --> 00:16:37,595 Okay, I'm on Main Street. 320 00:16:37,597 --> 00:16:39,864 Now, where is Riverside? 321 00:16:39,866 --> 00:16:43,634 ( gasps ) A river and its side. 322 00:16:43,636 --> 00:16:45,169 I found it! 323 00:16:45,171 --> 00:16:47,271 Like I knew I would. 324 00:16:51,176 --> 00:16:52,777 Ahoy, matey. 325 00:16:55,514 --> 00:16:58,149 - Pirates. - That's what we arrgh. 326 00:16:58,151 --> 00:17:01,619 Now come with me to Davey Jones' fish locker. 327 00:17:01,621 --> 00:17:03,855 Okay, pirate. 328 00:17:03,857 --> 00:17:05,656 I am at your mercy, 329 00:17:05,658 --> 00:17:08,693 for I am but your helpless prisoner. 330 00:17:08,695 --> 00:17:11,829 Not true. I'm a powerful princess from another dimension, 331 00:17:11,831 --> 00:17:14,065 and I'm gonna get us all out of here. 332 00:17:14,067 --> 00:17:16,067 Freedom is nigh! 333 00:17:17,536 --> 00:17:19,604 Arrgh, ma'am? 334 00:17:23,709 --> 00:17:25,676 Surrender, pirates. 335 00:17:28,914 --> 00:17:30,581 Huh? 336 00:17:30,583 --> 00:17:33,651 Stay back, you bloodthirsty savages. 337 00:17:33,653 --> 00:17:36,554 - Tiara Tornado! - Enough! 338 00:17:36,556 --> 00:17:40,591 Do you surrender, pirate? 339 00:17:40,593 --> 00:17:41,859 We aren't pirates. 340 00:17:41,861 --> 00:17:45,563 This is a pirate-themed restaurant. 341 00:17:45,565 --> 00:17:48,566 ( nervous giggle ) 342 00:17:48,568 --> 00:17:50,835 Do you know where I can find a better store? 343 00:17:50,837 --> 00:17:52,837 ( screaming ) 344 00:18:02,281 --> 00:18:05,016 A better store. 345 00:18:05,018 --> 00:18:06,617 MAN: There she is! 346 00:18:07,986 --> 00:18:10,621 Can I borrow this? Thanks so much. 347 00:18:10,623 --> 00:18:11,589 Bye. 348 00:18:11,591 --> 00:18:13,624 My baby's in there. 349 00:18:13,626 --> 00:18:15,660 Oh, no, there he is. 350 00:18:17,996 --> 00:18:19,931 ( all yelling ) 351 00:18:19,933 --> 00:18:22,733 Oh, no! Starlight Foot Smash! 352 00:18:24,770 --> 00:18:28,339 Miranda, I swear, if you wear fuzzy boots to my party, 353 00:18:28,341 --> 00:18:30,808 I will break your feet off. 354 00:18:30,810 --> 00:18:32,610 What the... 355 00:18:32,612 --> 00:18:34,312 Brittany, you've gotta help me. 356 00:18:34,314 --> 00:18:35,947 There's an angry mob after me. 357 00:18:35,949 --> 00:18:37,248 Could you throw 'em off my trail? 358 00:18:37,250 --> 00:18:39,317 Tell them I went that way? Thanks. Bye! 359 00:18:41,086 --> 00:18:42,687 She went in there. 360 00:18:44,323 --> 00:18:46,657 And here we have Marco Diaz 361 00:18:46,659 --> 00:18:48,292 approaching the gauntlet of fire. 362 00:18:48,294 --> 00:18:50,795 It's been a tough 14 years for Diaz. 363 00:18:50,797 --> 00:18:54,799 No girlfriend, can't seem to get past green belt. 364 00:18:54,801 --> 00:18:58,336 That history of failure must be suffocating him right now. 365 00:18:58,338 --> 00:18:59,637 Jeremy, get out of here! 366 00:18:59,639 --> 00:19:01,806 I'm trying to channel my emotions. 367 00:19:01,808 --> 00:19:03,141 ( camera clicks ) 368 00:19:06,211 --> 00:19:09,247 Fail, fail, fail. 369 00:19:09,249 --> 00:19:11,215 Enough!! 370 00:19:29,835 --> 00:19:31,702 You little twerp. 371 00:19:31,704 --> 00:19:33,838 Diaz, wait! 372 00:19:33,840 --> 00:19:35,673 - Huh? - You did it! 373 00:19:39,378 --> 00:19:42,246 ( laughs ) I did it. 374 00:19:42,248 --> 00:19:43,748 I understand now, sensei. 375 00:19:43,750 --> 00:19:45,183 Diaz. 376 00:19:45,185 --> 00:19:47,084 - This was all a part... - Diaz. 377 00:19:47,086 --> 00:19:49,253 - You had Jeremy act... - Diaz! 378 00:19:49,255 --> 00:19:51,756 Foot fire, buddy. 379 00:19:55,194 --> 00:19:57,395 ( shivering ) 380 00:19:57,397 --> 00:19:59,964 They're magnificent, aren't they? 381 00:19:59,966 --> 00:20:03,801 You! Time to pay for what you've done. 382 00:20:03,803 --> 00:20:06,737 Are they talking to you? 383 00:20:06,739 --> 00:20:09,707 Mm-hmm. 384 00:20:12,911 --> 00:20:14,245 Wreck my store? 385 00:20:14,247 --> 00:20:16,214 I'll show you. 386 00:20:16,216 --> 00:20:17,915 Okay, you guys need to chill out. 387 00:20:17,917 --> 00:20:20,785 ( gasps ) 388 00:20:20,787 --> 00:20:22,987 The banagic wand. 389 00:20:22,989 --> 00:20:25,389 ♪ A little bit of banana, a little lot of magic ♪ 390 00:20:25,391 --> 00:20:27,225 Designed by leading freeze-ologists, 391 00:20:27,227 --> 00:20:29,193 the banagic wand uses state-of-the-art 392 00:20:29,195 --> 00:20:32,463 molecular ice-stronomy to frostulate your sizzle zones 393 00:20:32,465 --> 00:20:36,033 and chill you out!! 394 00:20:39,905 --> 00:20:41,239 Star, I'm back. 395 00:20:41,241 --> 00:20:43,140 You still wanna go... huh? 396 00:20:43,142 --> 00:20:46,410 Hey, Marco. I conquered my boredom. 397 00:20:46,412 --> 00:20:48,145 ( all cheering ) 398 00:20:48,147 --> 00:20:49,880 Hey. 399 00:20:49,882 --> 00:20:54,085 Here. I went downtown by myself. 400 00:20:54,087 --> 00:20:56,020 I know. I was there. 401 00:20:56,022 --> 00:20:58,122 It was way easy. 402 00:20:58,124 --> 00:21:00,491 I guess you could say I've totally mastered Earth. 403 00:21:00,493 --> 00:21:02,893 Sorry I underestimated you. 404 00:21:02,895 --> 00:21:04,762 You underestimated me? 405 00:21:04,764 --> 00:21:08,532 Uh... yeah. I did. 406 00:21:08,534 --> 00:21:10,835 Sorry. 407 00:21:10,837 --> 00:21:12,436 This stuff looks delicious though. 408 00:21:15,774 --> 00:21:18,142 - Why did you... - There was a fly on it. 409 00:21:21,913 --> 00:21:25,416 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 410 00:21:25,418 --> 00:21:27,318 ♪ That's saying something 411 00:21:27,320 --> 00:21:29,887 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 412 00:21:29,889 --> 00:21:33,924 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 413 00:21:33,926 --> 00:21:37,862 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 414 00:21:37,864 --> 00:21:40,097 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 415 00:21:40,099 --> 00:21:41,932 ♪ You haven't met 416 00:21:41,934 --> 00:21:45,870 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 417 00:21:45,872 --> 00:21:49,473 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 26913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.