Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,138 --> 00:00:07,940
♪ It's gonna geta little weird ♪
2
00:00:07,942 --> 00:00:09,208
♪ Gonna get a little wild
3
00:00:09,210 --> 00:00:11,176
♪ I ain't from round here
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,145
♪ I'm from another dimension
5
00:00:13,147 --> 00:00:14,680
♪ It's gonna geta little weird ♪
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,215
♪ Gonna have a good time
7
00:00:16,217 --> 00:00:17,850
♪ I ain't from round here
8
00:00:17,852 --> 00:00:19,885
♪ I'm from another woo-hoo!
9
00:00:22,155 --> 00:00:23,622
♪ Yea-ah
10
00:00:25,658 --> 00:00:26,959
♪ I'm talking rainbows
11
00:00:26,961 --> 00:00:29,028
♪ I'm talking puppies
12
00:00:29,030 --> 00:00:32,531
♪ Puh-puh-puh-puh-puh-puh-puh-puuuhh ♪
13
00:00:32,533 --> 00:00:34,666
♪ It's gonna geta little weird ♪
14
00:00:34,668 --> 00:00:36,168
♪ Gonna get a little wild
15
00:00:36,170 --> 00:00:37,669
♪ I ain't from round here
16
00:00:37,671 --> 00:00:40,572
♪ I'm from another dimension
17
00:00:48,982 --> 00:00:50,049
Eh.
18
00:00:50,051 --> 00:00:51,116
Ugh.
19
00:00:51,118 --> 00:00:52,117
Uh.
20
00:00:52,119 --> 00:00:53,185
Eh.
21
00:00:53,187 --> 00:00:54,319
Oh.
22
00:00:54,321 --> 00:00:56,555
Ah!
Cacti for the win.
23
00:00:56,557 --> 00:00:57,656
( puppies yipping )
24
00:00:57,658 --> 00:01:00,325
Ah! Out of the way!
I overslept.
25
00:01:00,327 --> 00:01:01,660
I'm gonna be late.
26
00:01:03,596 --> 00:01:05,164
Ah, where's my hoodie?
27
00:01:05,166 --> 00:01:07,566
Whoa, chill, Marco.
28
00:01:07,568 --> 00:01:09,568
We can still get to school
by first period.
29
00:01:09,570 --> 00:01:11,904
This isn't about learning.
30
00:01:11,906 --> 00:01:14,239
This is about love.
31
00:01:14,241 --> 00:01:17,209
Every day,I get there by 7:55,
32
00:01:17,211 --> 00:01:21,814
because at exactly 7:56,Jackie Lynn Thomas gets there.
33
00:01:23,583 --> 00:01:24,883
And we share a nod.
34
00:01:24,885 --> 00:01:26,618
It's kind of our thing.
35
00:01:27,353 --> 00:01:29,588
( sighs )
36
00:01:29,590 --> 00:01:31,156
Aww.
37
00:01:31,158 --> 00:01:32,724
Wait, a nod?
38
00:01:32,726 --> 00:01:33,992
You don't even say hi?
39
00:01:33,994 --> 00:01:35,828
I'm working up to that.
40
00:01:35,830 --> 00:01:38,630
See, it's all a part
of my 23-step plan.
41
00:01:38,632 --> 00:01:41,266
I'm already on step 4:
Nodding every day.
42
00:01:41,268 --> 00:01:43,202
Hmm.
43
00:01:43,204 --> 00:01:44,770
Hey!
Down, boy.
44
00:01:44,772 --> 00:01:46,638
Bad laser puppy.
45
00:01:47,674 --> 00:01:50,109
It's 7:54!
I can't make it.
46
00:01:50,111 --> 00:01:51,743
Can't you just, uh, uh,
47
00:01:51,745 --> 00:01:53,378
magically stop time
or something?
48
00:01:53,380 --> 00:01:55,080
( laughs )
49
00:01:55,082 --> 00:01:56,615
Oh, yeah.
Yeah, yeah, yeah, yeah.
50
00:01:56,617 --> 00:01:58,750
Yeah, yeah.
Easy peasy time freezie.
51
00:01:58,752 --> 00:02:01,787
( clock ticking )
52
00:02:03,056 --> 00:02:05,891
( yipping in slo-mo )
53
00:02:07,727 --> 00:02:09,761
( singing in slo-mo )
54
00:02:10,730 --> 00:02:11,997
Ow!
55
00:02:11,999 --> 00:02:14,733
Do you know
what you just did?
56
00:02:14,735 --> 00:02:16,635
Uh, froze time?
57
00:02:16,637 --> 00:02:18,303
You froze time!
58
00:02:18,305 --> 00:02:20,239
Now I can get to school
and nod at Jackie.
59
00:02:20,241 --> 00:02:21,306
Hurry!
60
00:02:21,308 --> 00:02:22,674
School?
61
00:02:22,676 --> 00:02:26,145
But it's a ♪ freeze-day!
62
00:02:26,147 --> 00:02:28,147
Ha ha ha!
Whoo-hoo!
63
00:02:29,782 --> 00:02:31,083
( both laughing )
64
00:02:34,721 --> 00:02:35,821
Mmm! Mmm!
65
00:02:42,896 --> 00:02:44,062
Yee-hee!
66
00:02:44,064 --> 00:02:45,664
( laughing )
67
00:02:51,738 --> 00:02:55,908
MARCO (laughing):
That was the funnest
60 hours of my life!
68
00:02:55,910 --> 00:02:58,677
Oh, hey,
there's frozen Jackie!
69
00:02:58,679 --> 00:03:01,813
I better get into
optimal nod position.
70
00:03:04,684 --> 00:03:05,784
Ready.
71
00:03:06,719 --> 00:03:09,454
Or, maybe, now's the time
72
00:03:09,456 --> 00:03:12,724
to move on to the next step
of your crazy plan.
73
00:03:12,726 --> 00:03:14,760
You could ♪ talk to her
74
00:03:15,762 --> 00:03:17,996
The--the--
The wind isn't right.
75
00:03:17,998 --> 00:03:20,799
I've got a pimple coming in.
Uh, I'll just do the nod today.
76
00:03:20,801 --> 00:03:22,968
Okay.
77
00:03:22,970 --> 00:03:26,104
Easy peasy time unfreezie!
78
00:03:29,209 --> 00:03:30,375
Huh.
79
00:03:30,377 --> 00:03:34,213
Easy peasy time unfreezie!
80
00:03:35,782 --> 00:03:37,049
Ooh.
81
00:03:37,051 --> 00:03:39,151
Come on, Star.
What's going on?
82
00:03:39,153 --> 00:03:40,719
Star?
Star?
83
00:03:40,721 --> 00:03:42,054
Not you too.
84
00:03:42,056 --> 00:03:45,390
Ha ha!
I'm just messin' with ya.
85
00:03:45,392 --> 00:03:47,059
( grunts )
86
00:03:50,396 --> 00:03:54,199
Okay, Magic Instruction Book,
instruct me.
87
00:03:54,201 --> 00:03:56,835
Oh, no,
Glossaryck is frozen too.
88
00:03:56,837 --> 00:03:59,037
Good.
I never liked that guy.
89
00:03:59,039 --> 00:04:01,540
Scrape the sides, buddy.
90
00:04:01,542 --> 00:04:03,041
Okay, let's see, let's see.
91
00:04:03,043 --> 00:04:04,776
What to do if you make
a dimension explode.
92
00:04:04,778 --> 00:04:06,845
What to do
if you delete gravity.
93
00:04:06,847 --> 00:04:09,047
Oh.Don't get any ideas.
94
00:04:09,049 --> 00:04:10,315
Heh-heh. Sorry.
95
00:04:10,317 --> 00:04:13,051
Ah!
What to do if you freeze time.
96
00:04:13,053 --> 00:04:16,788
We can move time forward
if we go to the planes of time
97
00:04:16,790 --> 00:04:19,124
and push the wheel
of progress.
98
00:04:22,262 --> 00:04:23,762
Whoa.
99
00:04:23,764 --> 00:04:25,831
This is definitely
100
00:04:25,833 --> 00:04:27,899
one of the weirder places
we've been to.
101
00:04:27,901 --> 00:04:31,970
Weirder than that dimension
of cats with human faces?
102
00:04:31,972 --> 00:04:33,538
Here, kitty, kitty!
103
00:04:33,540 --> 00:04:36,908
(demonic voice)
Look away!
104
00:04:36,910 --> 00:04:37,809
( shivering )
105
00:04:37,811 --> 00:04:39,211
Look!
106
00:04:39,213 --> 00:04:41,146
That must be it.
107
00:04:41,148 --> 00:04:42,914
Whoa.
108
00:04:42,916 --> 00:04:44,983
Looks like
a giant hamster wheel.
109
00:04:44,985 --> 00:04:48,086
STAR: Now,
how do we start this thing?
110
00:04:48,088 --> 00:04:50,322
Hmm. I got this.
111
00:04:52,191 --> 00:04:54,960
( grunting )
112
00:05:01,034 --> 00:05:04,503
New plan.
Rainbow Raccoon Rotation.
113
00:05:07,340 --> 00:05:08,440
Hmm.
114
00:05:08,442 --> 00:05:10,375
Magic won't work on that.
115
00:05:10,377 --> 00:05:13,078
You got to use
the magic of toesies.
116
00:05:14,814 --> 00:05:16,148
Who are you?
117
00:05:16,150 --> 00:05:19,985
I'm Father Time.
And this is Rocksworth.
118
00:05:19,987 --> 00:05:21,987
He's a rock,
but don't bring it up,
119
00:05:21,989 --> 00:05:23,989
he's kind of sensitive
about it.
120
00:05:23,991 --> 00:05:25,257
( makes motorboat sounds )
121
00:05:25,259 --> 00:05:28,860
Father Time?
So you must push this thing.
122
00:05:29,996 --> 00:05:32,030
Hey, look!
I'm over here.
123
00:05:32,032 --> 00:05:35,500
And now, I'm over here!
Ha ha ha ha!
124
00:05:35,502 --> 00:05:38,970
And how long
were you on the wheel?
125
00:05:38,972 --> 00:05:41,139
Oh, you know, forever.
126
00:05:41,141 --> 00:05:42,941
Until someone
cast a freeze spell
127
00:05:42,943 --> 00:05:44,209
and knocked me off of it.
128
00:05:44,211 --> 00:05:46,378
What is that?
129
00:05:46,380 --> 00:05:48,246
Uh, mud?
130
00:05:49,182 --> 00:05:51,516
Oh, it's glorious!
131
00:05:51,518 --> 00:05:53,452
I love mud.
132
00:05:55,388 --> 00:05:56,521
( gags )
133
00:05:57,957 --> 00:06:00,559
So, Mr. Time,
how would you feel about
134
00:06:00,561 --> 00:06:02,594
getting the universe
started up again?
135
00:06:02,596 --> 00:06:06,365
Oh, where has this been
all of my life?
136
00:06:06,367 --> 00:06:07,966
Ah, look, look, look.
137
00:06:07,968 --> 00:06:10,902
You can play with mud
on your wheel.
138
00:06:10,904 --> 00:06:12,204
Huh?
Huh?
139
00:06:12,206 --> 00:06:16,541
Well, that is an enticing offer,
but nah.
140
00:06:16,543 --> 00:06:19,344
Arrghh!
Oh! There's some mud
that's a slightly
different color.
141
00:06:19,346 --> 00:06:21,346
And there's a twig,
and there's a bush,
142
00:06:21,348 --> 00:06:24,416
and I don't know
what that thing is,
but it's waddling.
143
00:06:24,418 --> 00:06:26,952
Wait! You can't just
leave time stopped!
144
00:06:26,954 --> 00:06:28,887
Whoo!
145
00:06:28,889 --> 00:06:30,322
But without time,
146
00:06:30,324 --> 00:06:32,090
rainbows can't shoot
across the sky,
147
00:06:32,092 --> 00:06:33,925
glitter can't glitter!
148
00:06:33,927 --> 00:06:36,061
And everyone we know
will be frozen forever!
149
00:06:36,063 --> 00:06:38,363
What's this?
150
00:06:38,365 --> 00:06:39,998
Ooh!
151
00:06:40,933 --> 00:06:42,033
( laughing )
152
00:06:42,035 --> 00:06:44,536
YOLO! Ha ha!
153
00:06:44,538 --> 00:06:46,171
Anything's possible.
154
00:06:49,575 --> 00:06:51,910
Yah! Whoo-hoo!
155
00:06:51,912 --> 00:06:54,946
( clock ticking )
156
00:06:54,948 --> 00:06:57,082
I hate this dimension.
157
00:06:57,084 --> 00:06:59,451
Ha ha ha! Whoo!
158
00:06:59,453 --> 00:07:01,753
Oh! Ha ha ha ha!
159
00:07:09,095 --> 00:07:12,297
Oh, my hearts.
160
00:07:16,002 --> 00:07:17,436
Not a word.
161
00:07:17,438 --> 00:07:18,537
Hee hee hee!
162
00:07:22,008 --> 00:07:23,141
I think he went in there.
163
00:07:25,945 --> 00:07:27,579
Wow.
164
00:07:27,581 --> 00:07:30,248
It's the history
of the whole universe.
165
00:07:30,250 --> 00:07:33,218
Ooh! Battle of Lexington.
Nailed it.
166
00:07:43,095 --> 00:07:44,563
( gasps ) It--
167
00:07:44,565 --> 00:07:45,964
It's me!
168
00:07:52,305 --> 00:07:54,372
Oh, I remember that!
169
00:07:56,108 --> 00:07:59,211
( chuckling )
Watching me is fun.
170
00:08:01,481 --> 00:08:03,782
Oh!
Hi, me!
171
00:08:03,784 --> 00:08:06,751
This place must keep track
of everything we've done
in our lives.
172
00:08:32,178 --> 00:08:37,015
Wow. I've been nodding
for a long time.
173
00:08:37,017 --> 00:08:38,250
FATHER TIME: Hey, guys!
174
00:08:38,252 --> 00:08:41,186
Isn't this place incredible?
175
00:08:41,188 --> 00:08:43,088
It's like we're living
in the future.
176
00:08:43,090 --> 00:08:44,122
Father Time!
177
00:08:44,124 --> 00:08:46,024
Emerald Snake Strike!
178
00:08:48,060 --> 00:08:49,694
Great.
I think we got him.
179
00:08:50,730 --> 00:08:52,497
Yuck. Okay, buddy,
180
00:08:52,499 --> 00:08:54,299
let's get you
back to your wheel.
181
00:08:54,301 --> 00:08:55,634
( gasps )
182
00:09:09,282 --> 00:09:12,584
( clock ticking )
183
00:09:12,586 --> 00:09:15,186
Ahh, all right.
184
00:09:15,188 --> 00:09:17,122
I guess I'll get back
to doing that.
185
00:09:17,124 --> 00:09:19,758
Oh, well,
it's only for all eternity.
186
00:09:19,760 --> 00:09:21,359
( sighs )
187
00:09:21,361 --> 00:09:23,061
We can't just make him.
188
00:09:23,063 --> 00:09:26,231
Maybe there's some other way
to turn that giant wheel.
189
00:09:26,233 --> 00:09:29,234
( chittering )
190
00:09:29,236 --> 00:09:32,470
Are you thinkin'
what I'm thinkin'?
191
00:09:32,472 --> 00:09:36,474
Actually, I was thinking we'd--
Never mind, it works.
192
00:09:36,476 --> 00:09:38,743
Now you can go
anywhere you want,
193
00:09:38,745 --> 00:09:40,245
and keep the wheel moving!
194
00:09:40,247 --> 00:09:43,181
Aww, thanks, guys.
I owe ya.
195
00:09:43,183 --> 00:09:44,816
Please, help yourself
to any of my mud.
196
00:09:44,818 --> 00:09:47,285
Even the nice stuff.
We're good.
197
00:09:47,287 --> 00:09:49,588
Oh, and maybe
don't freeze time again.
198
00:09:49,590 --> 00:09:52,223
It's kind of fragile.
You don't want to break it.
199
00:09:52,225 --> 00:09:53,258
Know what I mean?
200
00:09:53,260 --> 00:09:55,260
Well, so long. Ha ha!
201
00:09:55,262 --> 00:09:58,597
Time hamsters away!
Yoo-hoo!
202
00:10:02,768 --> 00:10:04,402
Wait, the wheel's moving.
203
00:10:04,404 --> 00:10:06,104
TOGETHER:
We've got to get back!
204
00:10:06,106 --> 00:10:07,439
( clock ticking )
205
00:10:09,275 --> 00:10:10,475
( puppies yipping )
206
00:10:10,477 --> 00:10:11,843
( singing )
207
00:10:13,145 --> 00:10:14,879
Whoa!
Aaaah!
208
00:10:25,625 --> 00:10:27,192
Hey, Jackie.
209
00:10:28,728 --> 00:10:30,161
Hey, Marco.
210
00:10:31,397 --> 00:10:33,331
Well, see ya.
211
00:10:36,636 --> 00:10:39,437
You did it!
You finally talked to her!
212
00:10:39,439 --> 00:10:41,439
What happened
to waiting for the perfect time?
213
00:10:41,441 --> 00:10:43,274
Well, all of a sudden,
I thought,
214
00:10:43,276 --> 00:10:45,777
if you have the time,
why waste it?
215
00:10:45,779 --> 00:10:47,746
Looks like I'm finally
216
00:10:47,748 --> 00:10:50,281
( slow-mo )
getting somewhere...
217
00:10:50,283 --> 00:10:53,718
Ha ha! You guys really get me!
218
00:10:57,223 --> 00:10:58,256
( yawning )
219
00:10:58,258 --> 00:11:00,925
STAR: Morning, Marco!
Hey.
220
00:11:00,927 --> 00:11:04,162
Aaaah! Whoaah!
221
00:11:04,164 --> 00:11:06,931
( Marco screaming )
222
00:11:06,933 --> 00:11:10,368
( laughing ) Whooo!
223
00:11:10,370 --> 00:11:11,803
Oh, that was awesome!
224
00:11:11,805 --> 00:11:13,505
I know, right?
225
00:11:13,507 --> 00:11:16,474
Stairs are so boring.
226
00:11:16,476 --> 00:11:18,810
I hope my parents don't flip
when they see this.
227
00:11:18,812 --> 00:11:20,278
MAN: I'm flipping!
228
00:11:21,647 --> 00:11:24,516
Dad!
Relax, son.
229
00:11:24,518 --> 00:11:28,453
This is like the perfect getaway
without actually getting away.
230
00:11:28,455 --> 00:11:30,655
( laughing ) Oh, boy!
( dolphin chattering )
231
00:11:30,657 --> 00:11:33,625
( laughing )
I love living here!
232
00:11:33,627 --> 00:11:37,228
If my parents found out
I've been using magic
for stuff like this...
233
00:11:37,230 --> 00:11:38,863
How about that?
This was cool,
234
00:11:38,865 --> 00:11:41,800
but next time,
maybe a little heads-up?
235
00:11:41,802 --> 00:11:45,203
Wet socks are a form of torture
in some countries.
236
00:11:45,205 --> 00:11:46,671
( doorbell ringing )
I'll get it!
237
00:11:46,673 --> 00:11:49,374
( blows horn )
238
00:11:49,376 --> 00:11:50,809
Oh, hey, Dad.
Dad?!
239
00:11:50,811 --> 00:11:53,812
Hello--
Oh, no!
I need to hide everything.
240
00:11:53,814 --> 00:11:55,547
( foghorn blaring )
241
00:11:58,350 --> 00:12:01,453
What a pleasant surprise.
( fake laugh )
242
00:12:01,455 --> 00:12:02,987
What brings you here
unexpectedly?
243
00:12:02,989 --> 00:12:05,390
Well,
I was in the neighborhood and--
244
00:12:05,392 --> 00:12:07,492
Agh.
Who am I kidding?
245
00:12:07,494 --> 00:12:10,428
You mother has banished me
from the castle.
246
00:12:10,430 --> 00:12:12,997
What did you do?
Nothing!
247
00:12:12,999 --> 00:12:15,533
I just left a garment or two
laying around.
248
00:12:15,535 --> 00:12:18,603
I thought perhaps,
I could stay here for a day
249
00:12:18,605 --> 00:12:20,572
while this blows over.
250
00:12:20,574 --> 00:12:23,742
Of course you can stay here.
You are familia.
251
00:12:23,744 --> 00:12:27,245
You can watch the kids while me
and the wifey actually get away.
252
00:12:27,247 --> 00:12:28,279
Hasta mañana.
253
00:12:28,281 --> 00:12:29,547
Ah, good show!
254
00:12:29,549 --> 00:12:30,582
Huh? Oh, hello--
255
00:12:30,584 --> 00:12:32,784
Aaah!
( yipping )
256
00:12:33,886 --> 00:12:36,254
Star, if you mother was here
257
00:12:36,256 --> 00:12:38,890
and knew you were using
your wand inappropriately,
258
00:12:38,892 --> 00:12:41,593
she would send you
straight to St. Olga's.
259
00:12:42,828 --> 00:12:44,763
But I'm not your mother!
260
00:12:44,765 --> 00:12:48,266
I rather enjoy destructive
magical puppies.
261
00:12:48,268 --> 00:12:51,436
This visit is actually
gonna be fun then!
262
00:12:51,438 --> 00:12:52,904
TOGETHER: Father-Daughter Day!
263
00:12:52,906 --> 00:12:54,706
Tour time!
264
00:12:54,708 --> 00:12:57,675
Hey, guys, hold up.
I'm gonna go change my socks.
265
00:12:57,677 --> 00:13:00,712
Ugh, it's like
I'm walking in pudding.
266
00:13:00,714 --> 00:13:02,781
Check out my room.
267
00:13:02,783 --> 00:13:05,683
Whoo-hoo-hoo-hoo!
268
00:13:05,685 --> 00:13:08,720
( creatures giggling )
269
00:13:09,822 --> 00:13:11,456
Get him!
Get him!
270
00:13:11,458 --> 00:13:12,423
Gut him like a fish!
271
00:13:12,425 --> 00:13:14,926
I got 20 bucks on Teddy!
272
00:13:14,928 --> 00:13:16,327
ALL: Hi, Star!
273
00:13:16,329 --> 00:13:17,829
I'm Kevin.
I'm new.
274
00:13:17,831 --> 00:13:20,298
Magnificent!
275
00:13:20,300 --> 00:13:22,333
If you like this,
let me show you
276
00:13:22,335 --> 00:13:24,803
the most magical room
in the whole house.
277
00:13:24,805 --> 00:13:27,472
The bathroom!
278
00:13:27,474 --> 00:13:30,909
( gasping, grunting )
279
00:13:30,911 --> 00:13:32,744
What a glorious throne!
280
00:13:32,746 --> 00:13:35,480
Why does it have a hole?
281
00:13:35,482 --> 00:13:40,351
Um, humans put things in there
and flush 'em down.
282
00:13:40,353 --> 00:13:42,053
Flush?
What's a flush?
283
00:13:43,489 --> 00:13:44,622
( water flushing )
284
00:13:44,624 --> 00:13:47,959
My word,
where does the water go?
285
00:13:47,961 --> 00:13:50,361
Nobody knows.
286
00:13:50,363 --> 00:13:54,465
It's one of Earth's
greatest mysteries.
287
00:13:54,467 --> 00:13:56,434
Does this go in it?
288
00:13:56,436 --> 00:13:57,969
All the time.
289
00:13:58,904 --> 00:14:00,405
( flushing )
290
00:14:02,741 --> 00:14:04,809
( gasps )
291
00:14:04,811 --> 00:14:09,047
( huffing, puffing )
292
00:14:09,049 --> 00:14:11,683
This?
I don't see why not.
293
00:14:11,685 --> 00:14:13,918
(flushing )
294
00:14:13,920 --> 00:14:14,919
This?
295
00:14:14,921 --> 00:14:16,821
Go for it.
296
00:14:16,823 --> 00:14:19,524
DAD: This?
STAR: Go ahead!
297
00:14:19,526 --> 00:14:20,992
What are they doing in there?
298
00:14:20,994 --> 00:14:22,861
( laughing )
This?
299
00:14:22,863 --> 00:14:25,430
Do it.
300
00:14:25,432 --> 00:14:27,465
( flushing )
301
00:14:27,467 --> 00:14:29,067
( growling )
302
00:14:31,036 --> 00:14:32,070
Hey, Marco.
303
00:14:32,072 --> 00:14:33,838
DAD: Love the bathroom!
304
00:14:33,840 --> 00:14:36,841
Thanks. What's next
on the itinerary for the d--
305
00:14:36,843 --> 00:14:39,377
Ohh-ohh-ohhhh!
306
00:14:39,379 --> 00:14:40,879
Marco taught me
how to play this.
307
00:14:40,881 --> 00:14:42,814
You are absolutely
gonna love it.
308
00:14:42,816 --> 00:14:46,684
The goal is to knock
this tiny moon into that hole.
309
00:14:46,686 --> 00:14:49,454
Ha ha!
What fun!
310
00:14:49,456 --> 00:14:52,457
You're holding your club
upside-down.
311
00:14:52,459 --> 00:14:54,025
This is a club?
312
00:14:54,027 --> 00:14:56,628
There's one thing
we got better on Mewni.
313
00:14:56,630 --> 00:14:58,630
Tally-ho!
314
00:15:00,699 --> 00:15:03,468
Ha ha! How's that for
getting it into the hole?
315
00:15:04,603 --> 00:15:06,404
What's that?
316
00:15:06,406 --> 00:15:07,805
♪ ( music box )
317
00:15:07,807 --> 00:15:10,074
That's the Candy Castle.
The next hole.
318
00:15:10,076 --> 00:15:12,977
Lord Salivary
of the Weebler elf clan.
319
00:15:12,979 --> 00:15:14,946
You sly dog!
320
00:15:14,948 --> 00:15:17,482
( roars )
What?
321
00:15:17,484 --> 00:15:19,517
Ha ha!
322
00:15:19,519 --> 00:15:22,487
Mommy,
why is Santa doing that?
323
00:15:22,489 --> 00:15:24,055
Dad!
324
00:15:24,057 --> 00:15:27,425
I'll teach you to give my wife
the googly eye!
325
00:15:27,427 --> 00:15:28,960
Dad, stop it!
326
00:15:31,430 --> 00:15:34,599
( people screaming )
DAD: Ha ha!
327
00:15:34,601 --> 00:15:37,702
The ball's in your court,
Salivary!
328
00:15:43,042 --> 00:15:45,443
( moaning )
329
00:15:45,445 --> 00:15:46,544
( sniffing )
330
00:15:48,647 --> 00:15:51,082
( screaming )
331
00:15:51,084 --> 00:15:54,552
Gross, gross,
gross, gross, gross!
332
00:15:56,488 --> 00:15:59,457
Ew. What was that?
( commotion )
333
00:15:59,459 --> 00:16:00,792
Aaaah!
Aaaaah!
334
00:16:01,794 --> 00:16:04,262
( grunting, laughter )
335
00:16:04,264 --> 00:16:06,197
Dad, what are you doing?
336
00:16:06,199 --> 00:16:08,466
Ha ha ha! Hello, darling!
337
00:16:09,501 --> 00:16:11,569
It's the middle of the night.
338
00:16:11,571 --> 00:16:14,105
Ah, the perfect time
for a tussle.
339
00:16:14,107 --> 00:16:16,474
Isn't that right, clowney?
340
00:16:16,476 --> 00:16:18,042
The name is Kevin,
old man!
341
00:16:18,044 --> 00:16:20,478
Arrr!
342
00:16:20,480 --> 00:16:22,146
Give it up, clown!
343
00:16:22,148 --> 00:16:23,614
Bring the pain!
344
00:16:25,718 --> 00:16:27,785
I can do this all night.
345
00:16:27,787 --> 00:16:29,721
DAD: Ha ha ha!
CLOWN: Chicky-wink.
346
00:16:34,493 --> 00:16:35,693
Good morning, Star.
347
00:16:35,695 --> 00:16:37,729
Ba-ba-ba-ba-ba-ba.
348
00:16:39,498 --> 00:16:42,633
It was ridiculously loud
last night.
349
00:16:42,635 --> 00:16:45,169
It wasn't me, Oscar.
It was my dad.
350
00:16:45,171 --> 00:16:46,771
He's insane!
351
00:16:46,773 --> 00:16:48,539
He just thinks
he can come down to Earth
352
00:16:48,541 --> 00:16:49,607
and do whatever he wants.
353
00:16:49,609 --> 00:16:51,576
He is so inconsiderate.
354
00:16:51,578 --> 00:16:54,645
Huh.
I can weirdly relate.
355
00:16:54,647 --> 00:16:55,680
What do you mean?
356
00:16:55,682 --> 00:16:58,182
Doesn't that sound familiar?
357
00:17:00,119 --> 00:17:02,253
Yeah.
358
00:17:02,255 --> 00:17:05,089
He does this to my mom.
359
00:17:05,091 --> 00:17:07,725
Never mind.
360
00:17:07,727 --> 00:17:10,828
Well, I'm just glad
he's leaving today.
361
00:17:10,830 --> 00:17:13,531
I don't know how much
more of this I can take.
362
00:17:13,533 --> 00:17:15,600
Hello, Star.
363
00:17:15,602 --> 00:17:18,069
Dad, what are you doing?
364
00:17:18,071 --> 00:17:19,937
I'm hanging lights
for the party.
365
00:17:19,939 --> 00:17:22,540
What party?
Oh, jeez!
366
00:17:22,542 --> 00:17:24,042
I forgot to tell you.
367
00:17:24,044 --> 00:17:26,277
I'm having
such a great time here,
368
00:17:26,279 --> 00:17:28,579
I've decided to stay.
369
00:17:28,581 --> 00:17:29,647
Isn't that great?
370
00:17:29,649 --> 00:17:31,582
Greeeeeat.
371
00:17:31,584 --> 00:17:33,651
Oh, and in celebration
of moving here,
372
00:17:33,653 --> 00:17:36,587
I've invited some friends
to check out my new digs.
373
00:17:36,589 --> 00:17:37,822
( doorbell ringing )
They're here.
374
00:17:37,824 --> 00:17:40,558
( party chatter )
375
00:17:40,560 --> 00:17:42,260
Chew, chew, chew,
chew, chew!
376
00:17:42,262 --> 00:17:45,630
( giggling )
Don't wake him up, man.
377
00:17:45,632 --> 00:17:48,099
We'll see if Salivary
recovers from this one.
378
00:17:48,101 --> 00:17:50,001
( laughing )
379
00:17:50,003 --> 00:17:52,070
Dad, I really need
to talk to you right now.
380
00:17:52,072 --> 00:17:53,604
HELIOS: Hey, guys!
381
00:17:53,606 --> 00:17:57,008
Well, here I am! Yeah!
Now the party can start.
382
00:17:57,010 --> 00:17:59,077
Ha ha! Ooh, tight squeeze.
383
00:18:00,045 --> 00:18:01,345
My bad.
384
00:18:01,347 --> 00:18:04,415
Oh, no.
Who invited Helios?
385
00:18:04,417 --> 00:18:06,651
That guy is the worst.
386
00:18:06,653 --> 00:18:09,754
Gross!
Now he got his ear pierced?
387
00:18:09,756 --> 00:18:13,224
There he goes,
eating all the appetizers.
388
00:18:13,226 --> 00:18:14,659
He ruins every party
389
00:18:14,661 --> 00:18:16,894
and is completely
oblivious about it.
390
00:18:16,896 --> 00:18:19,697
Funny.
I can weirdly relate.
391
00:18:19,699 --> 00:18:22,934
Look, people are already
going into orbit around him.
392
00:18:22,936 --> 00:18:24,902
No, no, no! Please, somebody!
393
00:18:24,904 --> 00:18:26,737
His gravitational pull--
394
00:18:26,739 --> 00:18:28,906
So why don't you
just kick him out?
395
00:18:28,908 --> 00:18:31,275
Along with everyone else?
396
00:18:31,277 --> 00:18:33,911
No way.
I'm not talking to that tool.
397
00:18:33,913 --> 00:18:35,046
Ugh!
398
00:18:36,081 --> 00:18:37,248
Uh, hey, guys.
399
00:18:37,250 --> 00:18:38,850
Are those water balloo--
Whoa!
400
00:18:38,852 --> 00:18:40,651
Punch. Punch. Punch.
401
00:18:40,653 --> 00:18:43,054
No, no, no, no, no.
Whoah!
402
00:18:43,056 --> 00:18:46,290
Your feet are so soft.
403
00:18:46,292 --> 00:18:48,659
Aaaah! No!
404
00:18:48,661 --> 00:18:52,063
Whoo! Everybody, dancing really
sure works up my appe--
405
00:18:52,065 --> 00:18:53,397
Oho, dessert!
406
00:18:55,667 --> 00:18:57,935
Excuse me, I think
you've overstayed your welcome
407
00:18:57,937 --> 00:18:59,670
and you gotta go.
408
00:18:59,672 --> 00:19:02,874
Well,
you want to know something?
409
00:19:02,876 --> 00:19:04,408
I may be filled with hydrogen,
410
00:19:04,410 --> 00:19:06,344
but you're filled
with annoy-ogen.
411
00:19:06,346 --> 00:19:08,713
You just got
burned by the sun!
412
00:19:08,715 --> 00:19:10,047
( laughing )
413
00:19:10,049 --> 00:19:11,682
Whoa!
414
00:19:11,684 --> 00:19:13,217
MARCO:
I don't ask for much.
415
00:19:13,219 --> 00:19:16,354
Just a pair of dry socks,
that's all.
416
00:19:16,356 --> 00:19:19,290
It's like I'm mushing bananas
between my toes.
417
00:19:19,292 --> 00:19:21,659
Marco, I am so sorry
418
00:19:21,661 --> 00:19:23,661
that every time
I tried to have some fun,
419
00:19:23,663 --> 00:19:26,130
I ended up soaking your socks.
420
00:19:26,132 --> 00:19:28,766
Look, I love all the fun things
you want to do,
421
00:19:28,768 --> 00:19:31,235
just a little heads-up
would be nice.
422
00:19:31,237 --> 00:19:34,071
There's really nothing worse
than wet socks.
423
00:19:34,073 --> 00:19:36,374
Oh, yeah.
424
00:19:36,376 --> 00:19:38,309
Oh, yeah!
425
00:19:38,311 --> 00:19:40,978
Nothing worse than wet socks.
426
00:19:40,980 --> 00:19:42,847
( laughing )
427
00:19:42,849 --> 00:19:46,751
I'm still hungry,
but there's no more food.
428
00:19:46,753 --> 00:19:50,688
I guess I'll just have to eat
the whole planet!
429
00:19:50,690 --> 00:19:52,290
( gasp )
430
00:19:52,292 --> 00:19:54,859
It's time to purge this party.
431
00:19:56,228 --> 00:19:58,296
( groaning )
432
00:19:58,298 --> 00:20:01,032
Hey, two pairs
of wet socks!
433
00:20:01,034 --> 00:20:02,800
I'm outta here.
434
00:20:05,237 --> 00:20:07,371
Because
I'm ridiculously apathetic
435
00:20:07,373 --> 00:20:10,041
to the suffering of others,
I'm leaving too.
436
00:20:10,043 --> 00:20:12,743
Gentlemen, gentlemen!
437
00:20:12,745 --> 00:20:14,779
Wow.
438
00:20:14,781 --> 00:20:17,081
I really made
a mess of things.
439
00:20:19,418 --> 00:20:22,753
There's no way
I'm poopin' out on this party.
440
00:20:22,755 --> 00:20:24,121
Ahchoo!
441
00:20:24,123 --> 00:20:26,724
Um, sweetheart,
442
00:20:26,726 --> 00:20:29,994
I perhaps
got a little carried away.
443
00:20:29,996 --> 00:20:32,964
And I may have been
a little inconsiderate.
444
00:20:32,966 --> 00:20:37,235
I guess that's why your mother
threw me out in the first place.
445
00:20:37,237 --> 00:20:39,070
I'm sorry, you guys.
446
00:20:39,072 --> 00:20:41,372
And you'll patch
things up with Mom?
447
00:20:41,374 --> 00:20:42,907
Definitely.
448
00:20:42,909 --> 00:20:44,175
Hugs!
Hugs!
449
00:20:44,177 --> 00:20:45,910
What are you gonna do
with Helios?
450
00:20:45,912 --> 00:20:48,980
Ooh, after party!
Where we gonna go?
451
00:20:48,982 --> 00:20:52,917
I have no idea, but I'll
give you a ride! Ha ha!
452
00:20:52,919 --> 00:20:55,419
Tally-ho!
( Helios screaming )
453
00:20:55,421 --> 00:20:57,989
Hole in one! Ha ha ha ha!
454
00:20:57,991 --> 00:20:59,991
I'll send my top serfs here
455
00:20:59,993 --> 00:21:02,526
to make everything
better than new.
456
00:21:02,528 --> 00:21:03,594
Farewell.
457
00:21:03,596 --> 00:21:05,796
Bye, Dad.
Bye.
458
00:21:05,798 --> 00:21:08,466
Whew. From now on, I'll always
give you a heads-up.
459
00:21:08,468 --> 00:21:12,236
Thanks, but a surprise is good
every once in a while.
460
00:21:12,238 --> 00:21:13,271
Wouldn't you agree?
461
00:21:13,273 --> 00:21:14,438
Ah!
462
00:21:15,807 --> 00:21:19,010
( laughing )
463
00:21:21,413 --> 00:21:25,883
♪ I think Earthis a pretty gre-at place ♪
464
00:21:25,885 --> 00:21:27,785
♪ That's saying something
465
00:21:27,787 --> 00:21:30,054
♪ 'Cause I've beenthrough outer space ♪
466
00:21:30,056 --> 00:21:33,924
♪ I think it suits me,it's just my style ♪
467
00:21:33,926 --> 00:21:38,062
♪ I think I'm gonna staya little while ♪
468
00:21:38,064 --> 00:21:42,066
♪ I think that strangers are
just friends you haven't met ♪
469
00:21:42,068 --> 00:21:46,103
♪ I'm blasting monstersand I never break a sweat ♪
470
00:21:46,105 --> 00:21:50,474
♪ I'm really thinkingI could call this place home ♪
29663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.