All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS01E06-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,238 --> 00:00:07,940 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 2 00:00:07,942 --> 00:00:09,608 ♪ Gonna get a little wild 3 00:00:09,610 --> 00:00:11,143 ♪ I ain't from 'round here 4 00:00:11,145 --> 00:00:12,978 ♪ I'm from another dimension 5 00:00:12,980 --> 00:00:14,613 ♪ Gonna get a little weird 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,281 ♪ Gonna have a good time 7 00:00:16,283 --> 00:00:17,883 ♪ I ain't from 'round here ♪ 8 00:00:17,885 --> 00:00:20,219 ♪ I'm from another, woo-hoo 9 00:00:21,988 --> 00:00:23,789 ♪ Yeh-heah 10 00:00:25,258 --> 00:00:27,026 ♪ I'm talking rainbows 11 00:00:27,028 --> 00:00:28,761 ♪ I'm talking puppies 12 00:00:28,763 --> 00:00:30,796 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 13 00:00:30,798 --> 00:00:32,664 ♪ Ooh 14 00:00:32,666 --> 00:00:34,600 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:34,602 --> 00:00:36,135 ♪ Gonna get a little wild 16 00:00:36,137 --> 00:00:37,569 ♪ I ain't from 'round here 17 00:00:37,571 --> 00:00:40,906 ♪ I'm from another dimension 18 00:00:45,979 --> 00:00:47,913 ♪ Mom, don't tell me what to do ♪ 19 00:00:47,915 --> 00:00:49,948 ♪ I don't have to listen to you ♪ 20 00:00:49,950 --> 00:00:51,950 ♪ I don't have to follow your rules ♪ 21 00:00:51,952 --> 00:00:54,253 ♪ I'm gonna live in my car at the school, hey hey ♪ 22 00:00:54,255 --> 00:00:56,688 ♪ ( keyboard solo ) 23 00:00:56,690 --> 00:00:59,091 ( school bell rings ) Star! 24 00:00:59,093 --> 00:01:00,793 Time to go. 25 00:01:00,795 --> 00:01:03,395 You got some paint or something. Right here. 26 00:01:06,032 --> 00:01:08,667 Marco, this is not paint. 27 00:01:08,669 --> 00:01:11,003 Well, looks like you got another heart. 28 00:01:11,005 --> 00:01:12,771 Quiet, Marco. This is serious! 29 00:01:12,773 --> 00:01:16,675 I think I'm going through mewberty. 30 00:01:16,677 --> 00:01:18,110 Waaaahh.... 31 00:01:18,112 --> 00:01:21,013 Weeellll, okay. 32 00:01:21,015 --> 00:01:22,981 Uh, mewberty. Heh heh. 33 00:01:22,983 --> 00:01:24,716 That's nothing to be ashamed of. 34 00:01:24,718 --> 00:01:26,652 We have a similar thing here on Earth. 35 00:01:26,654 --> 00:01:28,687 Don't confuse this with your Earth things, Marco! 36 00:01:28,689 --> 00:01:30,189 I'm from Mewni! 37 00:01:30,191 --> 00:01:32,691 (whispers) This is gonna get really weird. 38 00:01:32,693 --> 00:01:34,259 You gotta keep me away from boys! 39 00:01:34,261 --> 00:01:38,130 Wait a second-- Marco's a boy. 40 00:01:38,132 --> 00:01:39,665 ( nervous chuckle ) 41 00:01:39,667 --> 00:01:41,333 When you say things are gonna get weird, 42 00:01:41,335 --> 00:01:43,669 do you mean typical Star weird 43 00:01:43,671 --> 00:01:46,338 or, like, destroy-the-school weird? 44 00:01:46,340 --> 00:01:48,207 Destroy-the-school. 45 00:01:48,209 --> 00:01:49,942 That's what I was worried about. 46 00:01:49,944 --> 00:01:51,176 Let's get you home. 47 00:01:53,947 --> 00:01:55,814 Oh no, oh no, oh no. 48 00:01:55,816 --> 00:01:59,618 Okay, here comes a boy. You got this. You got this. 49 00:01:59,620 --> 00:02:02,821 Avert your eyes. Avert your eyes. 50 00:02:02,823 --> 00:02:07,359 Marco, I don't think this is such a good ideaaahhh... 51 00:02:10,730 --> 00:02:12,297 Hmm. Huh? 52 00:02:12,299 --> 00:02:14,133 My turn. Whoa. 53 00:02:14,135 --> 00:02:15,334 Okay, let's go. 54 00:02:16,336 --> 00:02:20,639 BOTH: Whooooaaahhhh! 55 00:02:24,344 --> 00:02:25,878 I'm stuck. 56 00:02:25,880 --> 00:02:28,013 Um, let me help. No! 57 00:02:28,015 --> 00:02:30,215 Your little boy hands are part of the problem! 58 00:02:30,217 --> 00:02:32,784 Isn't there some way I can help? 59 00:02:32,786 --> 00:02:35,654 Maybe there's something in your book of spells that can stop this. 60 00:02:35,656 --> 00:02:37,756 STAR: Maybe. I'll go home and get it. 61 00:02:37,758 --> 00:02:40,325 It's not at home! I gave it to Ferguson! 62 00:02:40,327 --> 00:02:42,327 Why? I lost a bet, okay? 63 00:02:42,329 --> 00:02:44,163 Do you want to help me or not? 64 00:02:44,165 --> 00:02:47,132 Okay, but we gotta talk about that betting thing later. 65 00:02:47,134 --> 00:02:49,067 ( all speaking Spanish ) 66 00:02:57,043 --> 00:02:59,044 Ferg. 67 00:02:59,046 --> 00:03:02,080 Ferg! I need Star's book of spells. 68 00:03:02,082 --> 00:03:03,849 Lo siento, Señor Marco. 69 00:03:03,851 --> 00:03:07,352 Solo puedo hablarte en español. 70 00:03:07,354 --> 00:03:09,021 Where is Star's book? 71 00:03:09,023 --> 00:03:13,392 No no no. Se pronuncia "libro." Libro. 72 00:03:13,394 --> 00:03:16,361 Where is Star's libro? 73 00:03:16,363 --> 00:03:17,729 Muy bien. 74 00:03:17,731 --> 00:03:20,832 Mi dio el libro a Janna. 75 00:03:20,834 --> 00:03:23,702 You gave it to Janna?! Ohh! 76 00:03:23,704 --> 00:03:25,304 De nada. 77 00:03:32,478 --> 00:03:34,846 Ohh. That's better. 78 00:03:34,848 --> 00:03:36,848 ( school bell rings ) (gasps) Oh no. 79 00:03:36,850 --> 00:03:39,918 ( chatter ) 80 00:03:43,223 --> 00:03:45,490 No no no no no no no no no! 81 00:03:45,492 --> 00:03:48,727 ( bell rings ) 82 00:03:48,729 --> 00:03:51,730 Huh. That wasn't so bad. MAN: All right, boys, 83 00:03:51,732 --> 00:03:53,832 we're gonna do our warm-up out here today. 84 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 Pool's been compromised. 85 00:03:55,836 --> 00:03:59,104 Poop. It was poop. 86 00:03:59,106 --> 00:04:00,572 Somebody pooped in the pool. 87 00:04:00,574 --> 00:04:03,275 Okay, let's get to it. 88 00:04:03,277 --> 00:04:04,343 ( joints crack ) 89 00:04:05,945 --> 00:04:08,280 (shudders) Ohh.... 90 00:04:10,016 --> 00:04:12,351 Hey, you guys want to see a dead possum? 91 00:04:12,353 --> 00:04:14,519 Um, no, thank you. Um... 92 00:04:14,521 --> 00:04:16,755 (laughs) I'm just messin' with ya. 93 00:04:16,757 --> 00:04:18,390 Seriously, check this out. 94 00:04:18,392 --> 00:04:19,391 Tada! 95 00:04:19,393 --> 00:04:21,526 Awesome! What is it? 96 00:04:21,528 --> 00:04:25,397 We can do all kinds of witchy stuff with this thang. 97 00:04:25,399 --> 00:04:27,866 Can we use it to get my parents to stop fighting? Totally. 98 00:04:27,868 --> 00:04:29,534 Gimme that! Let's get outta here! 99 00:04:29,536 --> 00:04:31,503 I've been looking all over for this! 100 00:04:31,505 --> 00:04:32,904 Now that you found your little book, 101 00:04:32,906 --> 00:04:34,906 let's make some magic with it. 102 00:04:34,908 --> 00:04:36,441 I don't need your help, Jenna! 103 00:04:36,443 --> 00:04:37,876 Thank you. Whatever. 104 00:04:37,878 --> 00:04:39,311 You'll need me soon enough, Marco, 105 00:04:39,313 --> 00:04:42,147 'cause I got your house keys. 106 00:04:42,149 --> 00:04:43,849 Arggh. Gotta stay focused. 107 00:04:43,851 --> 00:04:45,884 Mewberty, mewberty, mewberty... 108 00:04:45,886 --> 00:04:47,486 This doesn't make any sense! 109 00:04:47,488 --> 00:04:49,187 Isn't there a glossary in this thing? 110 00:04:50,423 --> 00:04:53,492 Did someone say Glossaryck? 111 00:04:53,494 --> 00:04:55,894 Wha? 'Cause that's me. 112 00:04:55,896 --> 00:04:58,463 Sir Glossaryck... 113 00:04:58,465 --> 00:05:00,165 Of Terms. 114 00:05:00,167 --> 00:05:02,567 At your service, milady. 115 00:05:02,569 --> 00:05:04,002 Uh, I'm not a milady. 116 00:05:05,872 --> 00:05:07,539 Coulda fooled me. Goodbye. 117 00:05:07,541 --> 00:05:11,143 No! This book is not for the likes of you! 118 00:05:11,145 --> 00:05:13,378 Magical princesses only! 119 00:05:13,380 --> 00:05:15,947 This isn't for me! I'm trying to find a spell for Star! 120 00:05:15,949 --> 00:05:18,583 Ha ha ha! Ah, Star Butterfly. 121 00:05:18,585 --> 00:05:19,851 What's wrong with her? 122 00:05:19,853 --> 00:05:21,987 She says she's got mewberty. 123 00:05:21,989 --> 00:05:24,489 I usually don't make exceptions, 124 00:05:24,491 --> 00:05:28,026 but maybe we can work something out. 125 00:05:28,028 --> 00:05:29,394 Pudding. What?! 126 00:05:29,396 --> 00:05:31,229 I want pudding. Pudding? 127 00:05:31,231 --> 00:05:32,531 Corrrrrrect. 128 00:05:32,533 --> 00:05:35,367 High schools have excellent pudding. 129 00:05:35,369 --> 00:05:36,568 Pudding. 130 00:05:36,570 --> 00:05:38,403 Ehh... 131 00:05:38,405 --> 00:05:42,174 ( music blares on earbuds ) 132 00:05:47,447 --> 00:05:48,914 Boy... 133 00:05:49,849 --> 00:05:51,416 Boy... 134 00:06:09,902 --> 00:06:12,270 ( rattling ) 135 00:06:12,272 --> 00:06:14,940 ( banging ) 136 00:06:16,142 --> 00:06:18,610 All right. Here's your pudding. 137 00:06:20,113 --> 00:06:21,413 Ahhhh... 138 00:06:21,415 --> 00:06:23,281 What are you doing? 139 00:06:23,283 --> 00:06:25,417 You've got to feed me, of course. 140 00:06:25,419 --> 00:06:27,285 Pudding doesn't eat itself. 141 00:06:27,287 --> 00:06:29,621 Ahhh.... 142 00:06:31,290 --> 00:06:34,426 Its-- You got it all stuck in your beard. 143 00:06:34,428 --> 00:06:36,561 ( chatter ) 144 00:06:46,239 --> 00:06:47,439 Whoa! 145 00:06:54,247 --> 00:06:56,348 ( crackling ) 146 00:07:09,562 --> 00:07:11,463 Boy... 147 00:07:13,332 --> 00:07:17,469 So...you said Star is going through... 148 00:07:17,471 --> 00:07:19,337 ( burps )....mewberty? 149 00:07:19,339 --> 00:07:20,472 How do I make it stop? 150 00:07:20,474 --> 00:07:23,108 Well, can't stop it. 151 00:07:23,110 --> 00:07:24,342 That's not an option. 152 00:07:24,344 --> 00:07:26,578 It'll be over soon. 153 00:07:26,580 --> 00:07:30,315 Star should be back to normal by, uh... 154 00:07:30,317 --> 00:07:33,084 three-fifty-seven p.m... 155 00:07:33,086 --> 00:07:34,953 or she won't. She won't what? 156 00:07:34,955 --> 00:07:37,122 Be back to normal. That's it? 157 00:07:37,124 --> 00:07:38,723 Th-There's nothing I can do? 158 00:07:38,725 --> 00:07:41,560 Ahhh... It's empty. You ate it all. 159 00:07:41,562 --> 00:07:44,396 Scrape the sides! 160 00:07:46,199 --> 00:07:48,099 Now talk. Look, kid, 161 00:07:48,101 --> 00:07:50,435 nature is like a runaway dump truck-- 162 00:07:50,437 --> 00:07:52,471 hot, fast, and full of garbage. 163 00:07:52,473 --> 00:07:54,105 What? 164 00:07:54,107 --> 00:07:56,608 Nature cannot be stopped. That is all. 165 00:07:56,610 --> 00:07:58,610 There has to be more you can tell me than that! 166 00:07:58,612 --> 00:08:01,279 Ha ha ha ha! Of course there is. 167 00:08:01,281 --> 00:08:03,281 But then, you're out of pudding. 168 00:08:03,283 --> 00:08:05,317 BOY: No!!! 169 00:08:05,319 --> 00:08:07,319 Thanks for nothing. 170 00:08:15,428 --> 00:08:16,428 Uhh. 171 00:08:18,431 --> 00:08:20,232 Whaaaaat? 172 00:08:21,467 --> 00:08:23,435 Hey. You gotta get us out of here. 173 00:08:23,437 --> 00:08:26,171 ( boy whimpering ) 174 00:08:26,173 --> 00:08:28,540 Aaaah! 175 00:08:28,542 --> 00:08:31,443 What the...? 176 00:08:31,445 --> 00:08:33,011 Star? 177 00:08:38,417 --> 00:08:41,419 Star, you gotta get ahold of yourself. 178 00:08:41,421 --> 00:08:42,621 You're scaring everyone. 179 00:08:44,457 --> 00:08:46,258 ( whimpering ) Aaah! 180 00:08:46,260 --> 00:08:48,527 I said, stop! 181 00:08:49,762 --> 00:08:52,497 Now she's mad. ( whimpers ) 182 00:08:53,766 --> 00:08:55,500 Ow! 183 00:08:58,371 --> 00:09:02,507 ( distant music ) 184 00:09:04,443 --> 00:09:07,445 ♪ 185 00:09:07,447 --> 00:09:10,115 Oskar. 186 00:09:10,117 --> 00:09:11,349 Oh no. 187 00:09:14,420 --> 00:09:17,722 ♪ Why don't you clean your room, Mom? ♪ 188 00:09:24,497 --> 00:09:28,099 ♪ I don't like your boyfriend, Mom ♪ 189 00:09:32,438 --> 00:09:34,239 ( all scream ) 190 00:09:34,241 --> 00:09:35,540 Whoo. 191 00:09:36,576 --> 00:09:38,209 Whoa! 192 00:09:39,545 --> 00:09:40,845 Whaa! 193 00:09:42,481 --> 00:09:44,783 ( screaming ) 194 00:09:44,785 --> 00:09:47,552 You're making things worse! 195 00:10:05,304 --> 00:10:08,173 ♪ 196 00:10:14,614 --> 00:10:16,247 ( sighs ) 197 00:10:16,249 --> 00:10:17,582 Goodbye, Star. 198 00:10:17,584 --> 00:10:19,417 ( beeping ) 199 00:10:19,419 --> 00:10:20,619 ( beeping stops ) 200 00:10:34,667 --> 00:10:36,568 Whaaah! 201 00:10:36,570 --> 00:10:38,203 What's up? 202 00:10:42,441 --> 00:10:43,708 Star! 203 00:10:43,710 --> 00:10:46,511 Ohhh... 204 00:10:46,513 --> 00:10:48,647 You came back! 205 00:10:50,583 --> 00:10:52,450 ( flapping ) 206 00:10:52,452 --> 00:10:53,518 What was that? 207 00:10:55,221 --> 00:10:56,721 Aaaahhh! 208 00:10:56,723 --> 00:10:59,357 Look, Marco! I got my mewberty wings! 209 00:10:59,359 --> 00:11:00,792 Does that mean you can fly? 210 00:11:00,794 --> 00:11:02,827 Let's test it out. 211 00:11:02,829 --> 00:11:03,962 Whaa! 212 00:11:03,964 --> 00:11:06,531 Ahhh... Whee-hee-hee! 213 00:11:06,533 --> 00:11:08,533 Nope. 214 00:11:12,738 --> 00:11:14,539 Another one. Another one! 215 00:11:14,541 --> 00:11:15,807 Awright, awright, awright. 216 00:11:15,809 --> 00:11:18,743 Mirror, mirror, on the wall, call anyone. 217 00:11:18,745 --> 00:11:20,578 MIRROR: Calling anyone. 218 00:11:20,580 --> 00:11:22,280 ( all giggling ) 219 00:11:22,282 --> 00:11:24,616 Uh, hello? Greetings! 220 00:11:24,618 --> 00:11:28,319 I am King Fergon of Fergustan. 221 00:11:28,321 --> 00:11:29,688 Would you care for some treasure? 222 00:11:29,690 --> 00:11:31,923 Uh, is this a joke? 223 00:11:31,925 --> 00:11:34,726 Okay, here's my booty! 224 00:11:34,728 --> 00:11:37,429 'Cause I don't really think you're doing the joke right. 225 00:11:37,431 --> 00:11:40,832 Ferguson, you're supposed to moon him. 226 00:11:40,834 --> 00:11:44,436 Oh, yeah, right. I don't have time for this. 227 00:11:44,438 --> 00:11:46,271 ( all laughing ) 228 00:11:46,273 --> 00:11:48,440 Hilarious! Hey, what are you guys doing? 229 00:11:48,442 --> 00:11:50,575 Making crank calls! 230 00:11:50,577 --> 00:11:52,410 Join the party! 231 00:11:52,412 --> 00:11:53,945 Awesome! 232 00:11:53,947 --> 00:11:57,449 Mirror, mirror, call someone else! 233 00:11:57,451 --> 00:11:59,651 I'm sorry, but you have exceeded your minutes. 234 00:11:59,653 --> 00:12:02,587 Your mirror service has been temporarily suspended. 235 00:12:02,589 --> 00:12:05,557 Please visit our office in Pixtopia to settle your bill. 236 00:12:05,559 --> 00:12:07,659 Hee hee hee! Ohh! No! 237 00:12:07,661 --> 00:12:09,728 What if my mom tries to call me? 238 00:12:09,730 --> 00:12:11,429 She's gonna freak! 239 00:12:11,431 --> 00:12:13,832 Ohh. Sorry, Star. That's my bad. 240 00:12:13,834 --> 00:12:16,301 The calls were totally my idea. 241 00:12:16,303 --> 00:12:18,937 Marco, you messed up! 242 00:12:18,939 --> 00:12:20,739 Now you're just like me. 243 00:12:20,741 --> 00:12:22,574 Yeeess. 244 00:12:22,576 --> 00:12:25,477 What? No! I-I made one mistake. 245 00:12:25,479 --> 00:12:28,313 You sure "Starred" this whole thing up. 246 00:12:28,315 --> 00:12:30,782 How's it feel? Not bad, right? 247 00:12:30,784 --> 00:12:34,786 Oh, Marco, now we can be mess-up twins! 248 00:12:34,788 --> 00:12:37,555 What?! Man, I ain't no twin! 249 00:12:37,557 --> 00:12:40,992 I'm--I'm--I'm Marco Diaz, only child. 250 00:12:42,728 --> 00:12:44,496 Where are your scissors? 251 00:12:44,498 --> 00:12:46,464 Let's go pay your bill. 252 00:12:46,466 --> 00:12:50,769 BOTH: You gotta take us with you! This dimension is so boring! 253 00:12:50,771 --> 00:12:53,471 Sure! Yeah! 254 00:12:53,473 --> 00:12:57,442 BOTH: ♪ Going into Portal-land, teenage boys are holding hands ♪ 255 00:12:57,444 --> 00:12:59,544 ♪ Messed-up twins secret handshake ♪ 256 00:13:00,746 --> 00:13:02,714 ( laughs ) 257 00:13:02,716 --> 00:13:04,482 PIXIES: Welcome! 258 00:13:04,484 --> 00:13:06,417 Welcome to Pixtopia. 259 00:13:06,419 --> 00:13:08,653 ♪ In Pixtopia we love everything ♪ 260 00:13:08,655 --> 00:13:10,955 ♪ With our Pixie hearts and our Pixie wings ♪ 261 00:13:10,957 --> 00:13:13,458 ♪ We're friends with every frog we meet ♪ 262 00:13:13,460 --> 00:13:16,895 ♪ Even our bathrooms smell so sweet ♪ 263 00:13:16,897 --> 00:13:19,330 Ahh! They're so small! 264 00:13:19,332 --> 00:13:21,533 Here we are! 265 00:13:21,535 --> 00:13:24,502 How you gonna Star this one up, Twindy? 266 00:13:24,504 --> 00:13:27,539 I already told you, Star, I ain't no twin! 267 00:13:27,541 --> 00:13:29,908 Marco Diaz came into this world alone! 268 00:13:29,910 --> 00:13:32,477 Alone! 269 00:13:32,479 --> 00:13:33,678 ( clicks tongue ) 270 00:13:34,580 --> 00:13:37,482 Uhh! Uhh! Uhhhh! 271 00:13:37,484 --> 00:13:40,018 PIXIE: Next? 272 00:13:41,620 --> 00:13:43,755 Ow! Go ahead, Marco. 273 00:13:43,757 --> 00:13:46,357 Pay the nice Pixie. 274 00:13:47,493 --> 00:13:49,394 You guys gonna pitch in for this? 275 00:13:49,396 --> 00:13:51,930 I have this flat penny from the state fair? 276 00:13:51,932 --> 00:13:54,432 I have this jawbreaker. But I sorta had plans for it. 277 00:13:54,434 --> 00:13:56,935 Marco, did you forget to bring money, 278 00:13:56,937 --> 00:13:59,771 like I did? 279 00:13:59,773 --> 00:14:02,740 No, as a matter of fact, I brought.... 280 00:14:02,742 --> 00:14:06,477 ♪ Marco's Emergency Cash Stash ♪ 281 00:14:06,479 --> 00:14:08,746 This is for the Butterfly account. 282 00:14:08,748 --> 00:14:09,948 I think that should cover it. 283 00:14:09,950 --> 00:14:11,916 And, uh, this is for you. 284 00:14:11,918 --> 00:14:15,954 Go buy yourself some of those thimble-sized shoes. 285 00:14:15,956 --> 00:14:19,457 I'm sorry, sir. We only accept gold and jewels. 286 00:14:19,459 --> 00:14:22,560 You'll have to work off the bill in the shard mines. 287 00:14:22,562 --> 00:14:24,128 ALL: Shard mines? 288 00:14:24,130 --> 00:14:25,663 ( buzzer ) ( screaming) 289 00:14:25,665 --> 00:14:26,998 Next? 290 00:14:27,000 --> 00:14:28,766 ( screaming ) 291 00:14:28,768 --> 00:14:30,535 ( all grunt ) 292 00:14:30,537 --> 00:14:32,570 Aaaaaah! 293 00:14:32,572 --> 00:14:34,606 Hey, guys. 294 00:14:34,608 --> 00:14:39,611 Wow, Marco, I could not have Starred that one better up myself. 295 00:14:39,613 --> 00:14:42,580 Like I was supposed to know to bring jewels. 296 00:14:42,582 --> 00:14:44,582 Welcome to the shard mines. 297 00:14:44,584 --> 00:14:46,517 Now get to pickin'! 298 00:14:46,519 --> 00:14:50,088 I, uh, I'm sure this was all just a big misunder-- 299 00:14:50,090 --> 00:14:51,823 Wha--whoa! 300 00:14:51,825 --> 00:14:53,157 Jeez! 301 00:14:53,159 --> 00:14:54,592 Now what? 302 00:14:54,594 --> 00:14:57,462 Don't worry, Twindy. I got this. 303 00:14:57,464 --> 00:14:59,831 Strawberry Annihilation! 304 00:14:59,833 --> 00:15:01,699 ( buzzer ) 305 00:15:01,701 --> 00:15:03,735 Strawberry-- ( buzzer ) 306 00:15:03,737 --> 00:15:05,637 Straw-- ( buzzer ) 307 00:15:05,639 --> 00:15:08,640 Ha ha! Nice try, blondie. These mines block magic. 308 00:15:08,642 --> 00:15:11,476 Okay, you want some of this? Let's go, little man! 309 00:15:11,478 --> 00:15:13,177 Whoa, easy, Star. 310 00:15:13,179 --> 00:15:16,648 Okay, sir, I'm sure we can work this out. 311 00:15:16,650 --> 00:15:19,751 See, this is the Princess of Mewni, Star Butterfly. 312 00:15:19,753 --> 00:15:21,619 Her dad has connections. 313 00:15:21,621 --> 00:15:23,488 And I'm King Fergon! 314 00:15:23,490 --> 00:15:27,158 Yeah, yeah. And I'm the Duchess of Daisyland. 315 00:15:27,160 --> 00:15:30,762 Ooh! Pleased to meet you, Duchess of Daisyland. 316 00:15:30,764 --> 00:15:33,965 No, the pleasure's all mine, King Fergon! 317 00:15:33,967 --> 00:15:35,633 Take him away! 318 00:15:35,635 --> 00:15:37,936 Uh-oh. Ahh! Hey, wait! 319 00:15:37,938 --> 00:15:39,504 Oohhh! 320 00:15:41,473 --> 00:15:43,141 Guys, help! 321 00:15:43,143 --> 00:15:44,642 ( Ferguson sobbing ) 322 00:15:47,046 --> 00:15:50,114 Empress, this prisoner was disobedient. 323 00:15:51,784 --> 00:15:54,519 He looks delicious. 324 00:15:54,521 --> 00:15:56,888 Eh? Are you a king? 325 00:15:56,890 --> 00:15:59,157 Uh...this is a plunger. 326 00:15:59,159 --> 00:16:01,559 Tell me. Are you betrothed? 327 00:16:01,561 --> 00:16:03,728 Yes. What is betrothed? 328 00:16:03,730 --> 00:16:05,029 ( giggling ) 329 00:16:05,031 --> 00:16:07,532 Oh, such wit! 330 00:16:07,534 --> 00:16:09,667 Whoa whoa whoa. Are you, um... 331 00:16:09,669 --> 00:16:11,202 Are you, like, into me? 332 00:16:11,204 --> 00:16:12,737 Oh, big-time. 333 00:16:12,739 --> 00:16:14,839 Wow. Wow! 334 00:16:14,841 --> 00:16:16,240 All right! 335 00:16:16,242 --> 00:16:17,742 So, ya think you can let my friends-- 336 00:16:24,016 --> 00:16:27,685 ( coughing ) 337 00:16:27,687 --> 00:16:30,855 Looks like your friend's getting a bad case of Pixie lung. 338 00:16:30,857 --> 00:16:32,256 This is crazy! 339 00:16:32,258 --> 00:16:34,859 We have to find a way out of here and save Ferguson! 340 00:16:34,861 --> 00:16:38,963 Sorry, there's no way out, not that I've seen. 341 00:16:38,965 --> 00:16:41,866 What about that mine cart? 342 00:16:41,868 --> 00:16:45,203 But that's the bathroom. Like fried eggs. 343 00:16:45,205 --> 00:16:46,537 Come on! 344 00:16:46,539 --> 00:16:49,741 Guards! Seize them! 345 00:16:56,782 --> 00:17:01,986 I've never met anyone with such beautiful, soft, excess skin. 346 00:17:01,988 --> 00:17:03,921 ( laughing ) Oh, yes! 347 00:17:03,923 --> 00:17:06,924 I try not to move around too much. 348 00:17:06,926 --> 00:17:11,996 ( screaming ) 349 00:17:15,701 --> 00:17:17,635 ( screaming ) 350 00:17:26,545 --> 00:17:28,880 Hey! You should watch where you're going! 351 00:17:28,882 --> 00:17:30,548 You watch where you're going! 352 00:17:34,653 --> 00:17:36,254 ALL: Uhh! ( all gasp ) 353 00:17:37,189 --> 00:17:39,190 ( chain saw buzzing ) 354 00:17:39,192 --> 00:17:42,160 Hey! I was just about to come rescue you guys! 355 00:17:42,162 --> 00:17:43,628 Ferguson! 356 00:17:43,630 --> 00:17:45,329 I was so worried! 357 00:17:45,331 --> 00:17:47,665 Yeah, turns out they worship me here. 358 00:17:47,667 --> 00:17:50,034 And check out my new girlfriend. 359 00:17:50,036 --> 00:17:52,303 That's right, I did, I said "girlfriend." 360 00:17:52,305 --> 00:17:55,573 He calls me Sugar Wings. ( giggles ) 361 00:17:56,341 --> 00:17:58,676 I am so happy you guys are here. 362 00:17:58,678 --> 00:18:00,945 You're just in time for my wedding! 363 00:18:00,947 --> 00:18:04,282 ( Wedding March plays ) 364 00:18:04,284 --> 00:18:09,320 Are you two ready to swear your undying love for each other? 365 00:18:09,322 --> 00:18:11,923 MARCO: Don't! This is crazy! 366 00:18:11,925 --> 00:18:13,691 Ferguson, think about this! 367 00:18:13,693 --> 00:18:15,927 You're not ready for this kind of commitment! 368 00:18:15,929 --> 00:18:17,695 You're only fourteen! 369 00:18:17,697 --> 00:18:20,231 You still paint a face on your stomach and make it talk! 370 00:18:23,268 --> 00:18:24,936 He has a point. 371 00:18:24,938 --> 00:18:28,372 Empress, you're an amazing flying Pixie lady 372 00:18:28,374 --> 00:18:30,374 and you're really cool. 373 00:18:30,376 --> 00:18:32,944 but I didn't really think this through. 374 00:18:34,179 --> 00:18:37,882 I'm sorry. I can't marry you. 375 00:18:39,151 --> 00:18:41,285 Hmm. 376 00:18:41,287 --> 00:18:43,354 Guards, kill them all. 377 00:18:47,893 --> 00:18:49,293 Aaaah! 378 00:18:50,896 --> 00:18:52,630 Aayyahh! 379 00:18:54,800 --> 00:18:56,634 Aaaaah! 380 00:19:05,677 --> 00:19:08,112 Fly free, little Ferg! 381 00:19:09,781 --> 00:19:12,683 And I am saving you for later. 382 00:19:13,719 --> 00:19:16,087 Yaahh! Yaahh! 383 00:19:18,323 --> 00:19:20,758 Winter Storm Hyperblow! 384 00:19:29,268 --> 00:19:30,701 Let's go! 385 00:19:30,703 --> 00:19:33,204 EMPRESS: No! I haven't killed you yet! 386 00:19:33,206 --> 00:19:35,106 Rainbow Fly Trap! 387 00:19:39,244 --> 00:19:42,013 I still think you're cool! 388 00:19:42,015 --> 00:19:45,683 Ohh. He was out of my league anyway. 389 00:19:45,685 --> 00:19:48,252 That's it. I'm switching service providers. 390 00:19:48,254 --> 00:19:50,154 Yeah, good call. 391 00:19:50,156 --> 00:19:53,090 Star, I feel bad. 392 00:19:53,092 --> 00:19:56,727 I think I may have ruined Ferguson's one chance at love. 393 00:19:56,729 --> 00:19:59,197 Maybe we are mess-up twins. 394 00:19:59,199 --> 00:20:03,701 Oh, Marco. That Pixie didn't love Ferguson. 395 00:20:03,703 --> 00:20:05,469 She just wanted to eat him. 396 00:20:05,471 --> 00:20:07,471 Really? 397 00:20:07,473 --> 00:20:11,209 And let's be honest, Ferguson does look delicious. 398 00:20:11,211 --> 00:20:12,710 ( both laugh ) 399 00:20:12,712 --> 00:20:14,845 Yeah, I guess nobody's perfect. 400 00:20:14,847 --> 00:20:17,882 Uh, why are you guys talking about me like I'm not here? 401 00:20:17,884 --> 00:20:20,318 And where's Alfonzo? 402 00:20:20,320 --> 00:20:22,787 You may now kiss the bride. 403 00:20:23,989 --> 00:20:25,356 ( spectators cheer ) 404 00:20:25,358 --> 00:20:29,060 Yay! I will make a great Pixie king! 405 00:20:29,062 --> 00:20:32,763 I'll be very tyrannical. Hmm? 406 00:20:32,765 --> 00:20:39,437 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 407 00:20:39,439 --> 00:20:43,407 ♪ That's saying something, cuz I been through outer space ♪ 408 00:20:43,409 --> 00:20:47,411 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 409 00:20:47,413 --> 00:20:51,415 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 410 00:20:51,417 --> 00:20:55,419 ♪ I think that strangers are just friends you haven't met ♪ 411 00:20:55,421 --> 00:20:59,423 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 412 00:20:59,425 --> 00:21:04,195 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 26196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.