Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:07,940
♪ It's gonna get
a little weird ♪
2
00:00:07,942 --> 00:00:09,608
♪ Gonna get a little wild
3
00:00:09,610 --> 00:00:11,143
♪ I ain't from 'round here
4
00:00:11,145 --> 00:00:12,978
♪ I'm from another dimension
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,613
♪ Gonna get a little weird
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,281
♪ Gonna have a good time
7
00:00:16,283 --> 00:00:17,883
♪ I ain't from
'round here ♪
8
00:00:17,885 --> 00:00:20,219
♪ I'm from another, woo-hoo
9
00:00:21,988 --> 00:00:23,789
♪ Yeh-heah
10
00:00:25,258 --> 00:00:27,026
♪ I'm talking rainbows
11
00:00:27,028 --> 00:00:28,761
♪ I'm talking puppies
12
00:00:28,763 --> 00:00:30,796
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
13
00:00:30,798 --> 00:00:32,664
♪ Ooh
14
00:00:32,666 --> 00:00:34,600
♪ It's gonna get
a little weird ♪
15
00:00:34,602 --> 00:00:36,135
♪ Gonna get a little wild
16
00:00:36,137 --> 00:00:37,569
♪ I ain't from 'round here
17
00:00:37,571 --> 00:00:40,906
♪ I'm from another dimension
18
00:00:45,979 --> 00:00:47,913
♪ Mom, don't tell me
what to do ♪
19
00:00:47,915 --> 00:00:49,948
♪ I don't have to
listen to you ♪
20
00:00:49,950 --> 00:00:51,950
♪ I don't have
to follow your rules ♪
21
00:00:51,952 --> 00:00:54,253
♪ I'm gonna live in my car
at the school, hey hey ♪
22
00:00:54,255 --> 00:00:56,688
♪ ( keyboard solo )
23
00:00:56,690 --> 00:00:59,091
( school bell rings )
Star!
24
00:00:59,093 --> 00:01:00,793
Time to go.
25
00:01:00,795 --> 00:01:03,395
You got some paint or something.
Right here.
26
00:01:06,032 --> 00:01:08,667
Marco, this is not paint.
27
00:01:08,669 --> 00:01:11,003
Well, looks like
you got another heart.
28
00:01:11,005 --> 00:01:12,771
Quiet, Marco.
This is serious!
29
00:01:12,773 --> 00:01:16,675
I think I'm going through
mewberty.
30
00:01:16,677 --> 00:01:18,110
Waaaahh....
31
00:01:18,112 --> 00:01:21,013
Weeellll, okay.
32
00:01:21,015 --> 00:01:22,981
Uh, mewberty. Heh heh.
33
00:01:22,983 --> 00:01:24,716
That's nothing
to be ashamed of.
34
00:01:24,718 --> 00:01:26,652
We have a similar thing
here on Earth.
35
00:01:26,654 --> 00:01:28,687
Don't confuse this with
your Earth things, Marco!
36
00:01:28,689 --> 00:01:30,189
I'm from Mewni!
37
00:01:30,191 --> 00:01:32,691
(whispers) This is
gonna get really weird.
38
00:01:32,693 --> 00:01:34,259
You gotta keep me
away from boys!
39
00:01:34,261 --> 00:01:38,130
Wait a second--
Marco's a boy.
40
00:01:38,132 --> 00:01:39,665
( nervous chuckle )
41
00:01:39,667 --> 00:01:41,333
When you say things
are gonna get weird,
42
00:01:41,335 --> 00:01:43,669
do you mean typical Star weird
43
00:01:43,671 --> 00:01:46,338
or, like,
destroy-the-school weird?
44
00:01:46,340 --> 00:01:48,207
Destroy-the-school.
45
00:01:48,209 --> 00:01:49,942
That's what I was
worried about.
46
00:01:49,944 --> 00:01:51,176
Let's get you home.
47
00:01:53,947 --> 00:01:55,814
Oh no, oh no, oh no.
48
00:01:55,816 --> 00:01:59,618
Okay, here comes a boy.
You got this. You got this.
49
00:01:59,620 --> 00:02:02,821
Avert your eyes.
Avert your eyes.
50
00:02:02,823 --> 00:02:07,359
Marco, I don't think
this is such a good ideaaahhh...
51
00:02:10,730 --> 00:02:12,297
Hmm. Huh?
52
00:02:12,299 --> 00:02:14,133
My turn.
Whoa.
53
00:02:14,135 --> 00:02:15,334
Okay, let's go.
54
00:02:16,336 --> 00:02:20,639
BOTH:
Whooooaaahhhh!
55
00:02:24,344 --> 00:02:25,878
I'm stuck.
56
00:02:25,880 --> 00:02:28,013
Um, let me help.
No!
57
00:02:28,015 --> 00:02:30,215
Your little boy hands
are part of the problem!
58
00:02:30,217 --> 00:02:32,784
Isn't there some way
I can help?
59
00:02:32,786 --> 00:02:35,654
Maybe there's something
in your book of spells
that can stop this.
60
00:02:35,656 --> 00:02:37,756
STAR: Maybe.
I'll go home and get it.
61
00:02:37,758 --> 00:02:40,325
It's not at home!
I gave it to Ferguson!
62
00:02:40,327 --> 00:02:42,327
Why?
I lost a bet, okay?
63
00:02:42,329 --> 00:02:44,163
Do you want to help me or not?
64
00:02:44,165 --> 00:02:47,132
Okay, but we gotta talk about
that betting thing later.
65
00:02:47,134 --> 00:02:49,067
( all speaking Spanish )
66
00:02:57,043 --> 00:02:59,044
Ferg.
67
00:02:59,046 --> 00:03:02,080
Ferg!
I need Star's
book of spells.
68
00:03:02,082 --> 00:03:03,849
Lo siento, Señor Marco.
69
00:03:03,851 --> 00:03:07,352
Solo puedo hablarteen español.
70
00:03:07,354 --> 00:03:09,021
Where is Star's book?
71
00:03:09,023 --> 00:03:13,392
No no no.Se pronuncia "libro." Libro.
72
00:03:13,394 --> 00:03:16,361
Where is Star's libro?
73
00:03:16,363 --> 00:03:17,729
Muy bien.
74
00:03:17,731 --> 00:03:20,832
Mi dio el libroa Janna.
75
00:03:20,834 --> 00:03:23,702
You gave it to Janna?!
Ohh!
76
00:03:23,704 --> 00:03:25,304
De nada.
77
00:03:32,478 --> 00:03:34,846
Ohh. That's better.
78
00:03:34,848 --> 00:03:36,848
( school bell rings )
(gasps) Oh no.
79
00:03:36,850 --> 00:03:39,918
( chatter )
80
00:03:43,223 --> 00:03:45,490
No no no no no no no no no!
81
00:03:45,492 --> 00:03:48,727
( bell rings )
82
00:03:48,729 --> 00:03:51,730
Huh. That wasn't so bad.
MAN: All right, boys,
83
00:03:51,732 --> 00:03:53,832
we're gonna do our warm-up
out here today.
84
00:03:53,834 --> 00:03:55,834
Pool's been compromised.
85
00:03:55,836 --> 00:03:59,104
Poop. It was poop.
86
00:03:59,106 --> 00:04:00,572
Somebody pooped
in the pool.
87
00:04:00,574 --> 00:04:03,275
Okay, let's get to it.
88
00:04:03,277 --> 00:04:04,343
( joints crack )
89
00:04:05,945 --> 00:04:08,280
(shudders) Ohh....
90
00:04:10,016 --> 00:04:12,351
Hey, you guys want to see
a dead possum?
91
00:04:12,353 --> 00:04:14,519
Um, no, thank you.
Um...
92
00:04:14,521 --> 00:04:16,755
(laughs) I'm just
messin' with ya.
93
00:04:16,757 --> 00:04:18,390
Seriously,
check this out.
94
00:04:18,392 --> 00:04:19,391
Tada!
95
00:04:19,393 --> 00:04:21,526
Awesome! What is it?
96
00:04:21,528 --> 00:04:25,397
We can do all kinds of
witchy stuff with this thang.
97
00:04:25,399 --> 00:04:27,866
Can we use it to get
my parents to stop fighting?
Totally.
98
00:04:27,868 --> 00:04:29,534
Gimme that!
Let's get outta here!
99
00:04:29,536 --> 00:04:31,503
I've been looking
all over for this!
100
00:04:31,505 --> 00:04:32,904
Now that you found
your little book,
101
00:04:32,906 --> 00:04:34,906
let's make some magic
with it.
102
00:04:34,908 --> 00:04:36,441
I don't need your help, Jenna!
103
00:04:36,443 --> 00:04:37,876
Thank you.
Whatever.
104
00:04:37,878 --> 00:04:39,311
You'll need me soon enough,
Marco,
105
00:04:39,313 --> 00:04:42,147
'cause I got
your house keys.
106
00:04:42,149 --> 00:04:43,849
Arggh. Gotta stay focused.
107
00:04:43,851 --> 00:04:45,884
Mewberty, mewberty, mewberty...
108
00:04:45,886 --> 00:04:47,486
This doesn't
make any sense!
109
00:04:47,488 --> 00:04:49,187
Isn't there a glossary
in this thing?
110
00:04:50,423 --> 00:04:53,492
Did someone say Glossaryck?
111
00:04:53,494 --> 00:04:55,894
Wha?
'Cause that's me.
112
00:04:55,896 --> 00:04:58,463
Sir Glossaryck...
113
00:04:58,465 --> 00:05:00,165
Of Terms.
114
00:05:00,167 --> 00:05:02,567
At your service, milady.
115
00:05:02,569 --> 00:05:04,002
Uh, I'm not a milady.
116
00:05:05,872 --> 00:05:07,539
Coulda fooled me. Goodbye.
117
00:05:07,541 --> 00:05:11,143
No!
This book is not
for the likes of you!
118
00:05:11,145 --> 00:05:13,378
Magical princesses only!
119
00:05:13,380 --> 00:05:15,947
This isn't for me! I'm trying
to find a spell for Star!
120
00:05:15,949 --> 00:05:18,583
Ha ha ha!
Ah, Star Butterfly.
121
00:05:18,585 --> 00:05:19,851
What's wrong with her?
122
00:05:19,853 --> 00:05:21,987
She says she's got mewberty.
123
00:05:21,989 --> 00:05:24,489
I usually don't
make exceptions,
124
00:05:24,491 --> 00:05:28,026
but maybe we can
work something out.
125
00:05:28,028 --> 00:05:29,394
Pudding.
What?!
126
00:05:29,396 --> 00:05:31,229
I want pudding.
Pudding?
127
00:05:31,231 --> 00:05:32,531
Corrrrrrect.
128
00:05:32,533 --> 00:05:35,367
High schools have
excellent pudding.
129
00:05:35,369 --> 00:05:36,568
Pudding.
130
00:05:36,570 --> 00:05:38,403
Ehh...
131
00:05:38,405 --> 00:05:42,174
( music blares on earbuds )
132
00:05:47,447 --> 00:05:48,914
Boy...
133
00:05:49,849 --> 00:05:51,416
Boy...
134
00:06:09,902 --> 00:06:12,270
( rattling )
135
00:06:12,272 --> 00:06:14,940
( banging )
136
00:06:16,142 --> 00:06:18,610
All right.
Here's your pudding.
137
00:06:20,113 --> 00:06:21,413
Ahhhh...
138
00:06:21,415 --> 00:06:23,281
What are you doing?
139
00:06:23,283 --> 00:06:25,417
You've got to feed me,
of course.
140
00:06:25,419 --> 00:06:27,285
Pudding doesn't
eat itself.
141
00:06:27,287 --> 00:06:29,621
Ahhh....
142
00:06:31,290 --> 00:06:34,426
Its-- You got it
all stuck in your beard.
143
00:06:34,428 --> 00:06:36,561
( chatter )
144
00:06:46,239 --> 00:06:47,439
Whoa!
145
00:06:54,247 --> 00:06:56,348
( crackling )
146
00:07:09,562 --> 00:07:11,463
Boy...
147
00:07:13,332 --> 00:07:17,469
So...you said Star
is going through...
148
00:07:17,471 --> 00:07:19,337
( burps )....mewberty?
149
00:07:19,339 --> 00:07:20,472
How do I make it stop?
150
00:07:20,474 --> 00:07:23,108
Well, can't stop it.
151
00:07:23,110 --> 00:07:24,342
That's not an option.
152
00:07:24,344 --> 00:07:26,578
It'll be over soon.
153
00:07:26,580 --> 00:07:30,315
Star should be back to normal
by, uh...
154
00:07:30,317 --> 00:07:33,084
three-fifty-seven p.m...
155
00:07:33,086 --> 00:07:34,953
or she won't.
She won't what?
156
00:07:34,955 --> 00:07:37,122
Be back to normal.
That's it?
157
00:07:37,124 --> 00:07:38,723
Th-There's nothing
I can do?
158
00:07:38,725 --> 00:07:41,560
Ahhh...
It's empty.
You ate it all.
159
00:07:41,562 --> 00:07:44,396
Scrape the sides!
160
00:07:46,199 --> 00:07:48,099
Now talk.
Look, kid,
161
00:07:48,101 --> 00:07:50,435
nature is like
a runaway dump truck--
162
00:07:50,437 --> 00:07:52,471
hot, fast, and full of garbage.
163
00:07:52,473 --> 00:07:54,105
What?
164
00:07:54,107 --> 00:07:56,608
Nature cannot be stopped.
That is all.
165
00:07:56,610 --> 00:07:58,610
There has to be more
you can tell me than that!
166
00:07:58,612 --> 00:08:01,279
Ha ha ha ha!
Of course there is.
167
00:08:01,281 --> 00:08:03,281
But then,
you're out of pudding.
168
00:08:03,283 --> 00:08:05,317
BOY: No!!!
169
00:08:05,319 --> 00:08:07,319
Thanks for nothing.
170
00:08:15,428 --> 00:08:16,428
Uhh.
171
00:08:18,431 --> 00:08:20,232
Whaaaaat?
172
00:08:21,467 --> 00:08:23,435
Hey. You gotta
get us out of here.
173
00:08:23,437 --> 00:08:26,171
( boy whimpering )
174
00:08:26,173 --> 00:08:28,540
Aaaah!
175
00:08:28,542 --> 00:08:31,443
What the...?
176
00:08:31,445 --> 00:08:33,011
Star?
177
00:08:38,417 --> 00:08:41,419
Star, you gotta
get ahold of yourself.
178
00:08:41,421 --> 00:08:42,621
You're scaring everyone.
179
00:08:44,457 --> 00:08:46,258
( whimpering ) Aaah!
180
00:08:46,260 --> 00:08:48,527
I said, stop!
181
00:08:49,762 --> 00:08:52,497
Now she's mad.
( whimpers )
182
00:08:53,766 --> 00:08:55,500
Ow!
183
00:08:58,371 --> 00:09:02,507
( distant music )
184
00:09:04,443 --> 00:09:07,445
♪
185
00:09:07,447 --> 00:09:10,115
Oskar.
186
00:09:10,117 --> 00:09:11,349
Oh no.
187
00:09:14,420 --> 00:09:17,722
♪ Why don't you clean
your room, Mom? ♪
188
00:09:24,497 --> 00:09:28,099
♪ I don't like
your boyfriend, Mom ♪
189
00:09:32,438 --> 00:09:34,239
( all scream )
190
00:09:34,241 --> 00:09:35,540
Whoo.
191
00:09:36,576 --> 00:09:38,209
Whoa!
192
00:09:39,545 --> 00:09:40,845
Whaa!
193
00:09:42,481 --> 00:09:44,783
( screaming )
194
00:09:44,785 --> 00:09:47,552
You're making things worse!
195
00:10:05,304 --> 00:10:08,173
♪
196
00:10:14,614 --> 00:10:16,247
( sighs )
197
00:10:16,249 --> 00:10:17,582
Goodbye, Star.
198
00:10:17,584 --> 00:10:19,417
( beeping )
199
00:10:19,419 --> 00:10:20,619
( beeping stops )
200
00:10:34,667 --> 00:10:36,568
Whaaah!
201
00:10:36,570 --> 00:10:38,203
What's up?
202
00:10:42,441 --> 00:10:43,708
Star!
203
00:10:43,710 --> 00:10:46,511
Ohhh...
204
00:10:46,513 --> 00:10:48,647
You came back!
205
00:10:50,583 --> 00:10:52,450
( flapping )
206
00:10:52,452 --> 00:10:53,518
What was that?
207
00:10:55,221 --> 00:10:56,721
Aaaahhh!
208
00:10:56,723 --> 00:10:59,357
Look, Marco!
I got my mewberty wings!
209
00:10:59,359 --> 00:11:00,792
Does that mean
you can fly?
210
00:11:00,794 --> 00:11:02,827
Let's test it out.
211
00:11:02,829 --> 00:11:03,962
Whaa!
212
00:11:03,964 --> 00:11:06,531
Ahhh...
Whee-hee-hee!
213
00:11:06,533 --> 00:11:08,533
Nope.
214
00:11:12,738 --> 00:11:14,539
Another one.
Another one!
215
00:11:14,541 --> 00:11:15,807
Awright, awright, awright.
216
00:11:15,809 --> 00:11:18,743
Mirror, mirror, on the wall,
call anyone.
217
00:11:18,745 --> 00:11:20,578
MIRROR: Calling anyone.
218
00:11:20,580 --> 00:11:22,280
( all giggling )
219
00:11:22,282 --> 00:11:24,616
Uh, hello?Greetings!
220
00:11:24,618 --> 00:11:28,319
I am King Fergon
of Fergustan.
221
00:11:28,321 --> 00:11:29,688
Would you care
for some treasure?
222
00:11:29,690 --> 00:11:31,923
Uh, is this a joke?
223
00:11:31,925 --> 00:11:34,726
Okay, here's my booty!
224
00:11:34,728 --> 00:11:37,429
'Cause I don't really thinkyou're doing the joke right.
225
00:11:37,431 --> 00:11:40,832
Ferguson, you're supposed
to moon him.
226
00:11:40,834 --> 00:11:44,436
Oh, yeah, right.
I don't have time for this.
227
00:11:44,438 --> 00:11:46,271
( all laughing )
228
00:11:46,273 --> 00:11:48,440
Hilarious!
Hey, what are you guys doing?
229
00:11:48,442 --> 00:11:50,575
Making crank calls!
230
00:11:50,577 --> 00:11:52,410
Join the party!
231
00:11:52,412 --> 00:11:53,945
Awesome!
232
00:11:53,947 --> 00:11:57,449
Mirror, mirror,
call someone else!
233
00:11:57,451 --> 00:11:59,651
I'm sorry, but you haveexceeded your minutes.
234
00:11:59,653 --> 00:12:02,587
Your mirror service has been
temporarily suspended.
235
00:12:02,589 --> 00:12:05,557
Please visit our office inPixtopia to settle your bill.
236
00:12:05,559 --> 00:12:07,659
Hee hee hee!Ohh! No!
237
00:12:07,661 --> 00:12:09,728
What if my mom
tries to call me?
238
00:12:09,730 --> 00:12:11,429
She's gonna freak!
239
00:12:11,431 --> 00:12:13,832
Ohh. Sorry, Star.
That's my bad.
240
00:12:13,834 --> 00:12:16,301
The calls were
totally my idea.
241
00:12:16,303 --> 00:12:18,937
Marco, you messed up!
242
00:12:18,939 --> 00:12:20,739
Now you're just like me.
243
00:12:20,741 --> 00:12:22,574
Yeeess.
244
00:12:22,576 --> 00:12:25,477
What? No!
I-I made one mistake.
245
00:12:25,479 --> 00:12:28,313
You sure "Starred"
this whole thing up.
246
00:12:28,315 --> 00:12:30,782
How's it feel?
Not bad, right?
247
00:12:30,784 --> 00:12:34,786
Oh, Marco, now
we can be mess-up twins!
248
00:12:34,788 --> 00:12:37,555
What?! Man,
I ain't no twin!
249
00:12:37,557 --> 00:12:40,992
I'm--I'm--I'm Marco Diaz,
only child.
250
00:12:42,728 --> 00:12:44,496
Where are your scissors?
251
00:12:44,498 --> 00:12:46,464
Let's go pay your bill.
252
00:12:46,466 --> 00:12:50,769
BOTH:
You gotta take us with you!
This dimension is so boring!
253
00:12:50,771 --> 00:12:53,471
Sure!
Yeah!
254
00:12:53,473 --> 00:12:57,442
BOTH:
♪ Going into Portal-land,
teenage boys are holding hands ♪
255
00:12:57,444 --> 00:12:59,544
♪ Messed-up twins
secret handshake ♪
256
00:13:00,746 --> 00:13:02,714
( laughs )
257
00:13:02,716 --> 00:13:04,482
PIXIES: Welcome!
258
00:13:04,484 --> 00:13:06,417
Welcome to Pixtopia.
259
00:13:06,419 --> 00:13:08,653
♪ In Pixtopia
we love everything ♪
260
00:13:08,655 --> 00:13:10,955
♪ With our Pixie hearts
and our Pixie wings ♪
261
00:13:10,957 --> 00:13:13,458
♪ We're friends with
every frog we meet ♪
262
00:13:13,460 --> 00:13:16,895
♪ Even our bathrooms
smell so sweet ♪
263
00:13:16,897 --> 00:13:19,330
Ahh! They're so small!
264
00:13:19,332 --> 00:13:21,533
Here we are!
265
00:13:21,535 --> 00:13:24,502
How you gonna
Star this one up,
Twindy?
266
00:13:24,504 --> 00:13:27,539
I already told you, Star,
I ain't no twin!
267
00:13:27,541 --> 00:13:29,908
Marco Diaz came
into this world alone!
268
00:13:29,910 --> 00:13:32,477
Alone!
269
00:13:32,479 --> 00:13:33,678
( clicks tongue )
270
00:13:34,580 --> 00:13:37,482
Uhh! Uhh! Uhhhh!
271
00:13:37,484 --> 00:13:40,018
PIXIE: Next?
272
00:13:41,620 --> 00:13:43,755
Ow!
Go ahead, Marco.
273
00:13:43,757 --> 00:13:46,357
Pay the nice Pixie.
274
00:13:47,493 --> 00:13:49,394
You guys gonna
pitch in for this?
275
00:13:49,396 --> 00:13:51,930
I have this flat penny
from the state fair?
276
00:13:51,932 --> 00:13:54,432
I have this jawbreaker.
But I sorta had plans for it.
277
00:13:54,434 --> 00:13:56,935
Marco, did you forget
to bring money,
278
00:13:56,937 --> 00:13:59,771
like I did?
279
00:13:59,773 --> 00:14:02,740
No, as a matter of fact,
I brought....
280
00:14:02,742 --> 00:14:06,477
♪ Marco'sEmergency Cash Stash ♪
281
00:14:06,479 --> 00:14:08,746
This is for
the Butterfly account.
282
00:14:08,748 --> 00:14:09,948
I think that
should cover it.
283
00:14:09,950 --> 00:14:11,916
And, uh, this is for you.
284
00:14:11,918 --> 00:14:15,954
Go buy yourself some of those
thimble-sized shoes.
285
00:14:15,956 --> 00:14:19,457
I'm sorry, sir.
We only accept gold and jewels.
286
00:14:19,459 --> 00:14:22,560
You'll have to
work off the bill
in the shard mines.
287
00:14:22,562 --> 00:14:24,128
ALL: Shard mines?
288
00:14:24,130 --> 00:14:25,663
( buzzer )
( screaming)
289
00:14:25,665 --> 00:14:26,998
Next?
290
00:14:27,000 --> 00:14:28,766
( screaming )
291
00:14:28,768 --> 00:14:30,535
( all grunt )
292
00:14:30,537 --> 00:14:32,570
Aaaaaah!
293
00:14:32,572 --> 00:14:34,606
Hey, guys.
294
00:14:34,608 --> 00:14:39,611
Wow, Marco, I could not
have Starred that one
better up myself.
295
00:14:39,613 --> 00:14:42,580
Like I was supposed to know
to bring jewels.
296
00:14:42,582 --> 00:14:44,582
Welcome to the shard mines.
297
00:14:44,584 --> 00:14:46,517
Now get to pickin'!
298
00:14:46,519 --> 00:14:50,088
I, uh, I'm sure this was all
just a big misunder--
299
00:14:50,090 --> 00:14:51,823
Wha--whoa!
300
00:14:51,825 --> 00:14:53,157
Jeez!
301
00:14:53,159 --> 00:14:54,592
Now what?
302
00:14:54,594 --> 00:14:57,462
Don't worry, Twindy.
I got this.
303
00:14:57,464 --> 00:14:59,831
Strawberry Annihilation!
304
00:14:59,833 --> 00:15:01,699
( buzzer )
305
00:15:01,701 --> 00:15:03,735
Strawberry--
( buzzer )
306
00:15:03,737 --> 00:15:05,637
Straw--
( buzzer )
307
00:15:05,639 --> 00:15:08,640
Ha ha! Nice try, blondie.
These mines block magic.
308
00:15:08,642 --> 00:15:11,476
Okay, you want some of this?
Let's go, little man!
309
00:15:11,478 --> 00:15:13,177
Whoa, easy, Star.
310
00:15:13,179 --> 00:15:16,648
Okay, sir, I'm sure
we can work this out.
311
00:15:16,650 --> 00:15:19,751
See, this is
the Princess of Mewni,
Star Butterfly.
312
00:15:19,753 --> 00:15:21,619
Her dad has connections.
313
00:15:21,621 --> 00:15:23,488
And I'm King Fergon!
314
00:15:23,490 --> 00:15:27,158
Yeah, yeah.
And I'm the Duchess
of Daisyland.
315
00:15:27,160 --> 00:15:30,762
Ooh! Pleased to meet you,
Duchess of Daisyland.
316
00:15:30,764 --> 00:15:33,965
No, the pleasure's all mine,
King Fergon!
317
00:15:33,967 --> 00:15:35,633
Take him away!
318
00:15:35,635 --> 00:15:37,936
Uh-oh. Ahh! Hey, wait!
319
00:15:37,938 --> 00:15:39,504
Oohhh!
320
00:15:41,473 --> 00:15:43,141
Guys, help!
321
00:15:43,143 --> 00:15:44,642
( Ferguson sobbing )
322
00:15:47,046 --> 00:15:50,114
Empress, this prisoner
was disobedient.
323
00:15:51,784 --> 00:15:54,519
He looks delicious.
324
00:15:54,521 --> 00:15:56,888
Eh?
Are you a king?
325
00:15:56,890 --> 00:15:59,157
Uh...this is a plunger.
326
00:15:59,159 --> 00:16:01,559
Tell me.
Are you betrothed?
327
00:16:01,561 --> 00:16:03,728
Yes. What is betrothed?
328
00:16:03,730 --> 00:16:05,029
( giggling )
329
00:16:05,031 --> 00:16:07,532
Oh, such wit!
330
00:16:07,534 --> 00:16:09,667
Whoa whoa whoa.
Are you, um...
331
00:16:09,669 --> 00:16:11,202
Are you, like, into me?
332
00:16:11,204 --> 00:16:12,737
Oh, big-time.
333
00:16:12,739 --> 00:16:14,839
Wow. Wow!
334
00:16:14,841 --> 00:16:16,240
All right!
335
00:16:16,242 --> 00:16:17,742
So, ya think you can
let my friends--
336
00:16:24,016 --> 00:16:27,685
( coughing )
337
00:16:27,687 --> 00:16:30,855
Looks like your friend's getting
a bad case of Pixie lung.
338
00:16:30,857 --> 00:16:32,256
This is crazy!
339
00:16:32,258 --> 00:16:34,859
We have to find a way
out of here and save Ferguson!
340
00:16:34,861 --> 00:16:38,963
Sorry, there's no way out,
not that I've seen.
341
00:16:38,965 --> 00:16:41,866
What about that mine cart?
342
00:16:41,868 --> 00:16:45,203
But that's the bathroom.
Like fried eggs.
343
00:16:45,205 --> 00:16:46,537
Come on!
344
00:16:46,539 --> 00:16:49,741
Guards! Seize them!
345
00:16:56,782 --> 00:17:01,986
I've never met anyone
with such beautiful,
soft, excess skin.
346
00:17:01,988 --> 00:17:03,921
( laughing ) Oh, yes!
347
00:17:03,923 --> 00:17:06,924
I try not to move
around too much.
348
00:17:06,926 --> 00:17:11,996
( screaming )
349
00:17:15,701 --> 00:17:17,635
( screaming )
350
00:17:26,545 --> 00:17:28,880
Hey! You should
watch where you're going!
351
00:17:28,882 --> 00:17:30,548
You watch
where you're going!
352
00:17:34,653 --> 00:17:36,254
ALL: Uhh!
( all gasp )
353
00:17:37,189 --> 00:17:39,190
( chain saw buzzing )
354
00:17:39,192 --> 00:17:42,160
Hey! I was just about
to come rescue you guys!
355
00:17:42,162 --> 00:17:43,628
Ferguson!
356
00:17:43,630 --> 00:17:45,329
I was so worried!
357
00:17:45,331 --> 00:17:47,665
Yeah, turns out
they worship me here.
358
00:17:47,667 --> 00:17:50,034
And check out
my new girlfriend.
359
00:17:50,036 --> 00:17:52,303
That's right, I did,
I said "girlfriend."
360
00:17:52,305 --> 00:17:55,573
He calls me Sugar Wings.
( giggles )
361
00:17:56,341 --> 00:17:58,676
I am so happy
you guys are here.
362
00:17:58,678 --> 00:18:00,945
You're just in time
for my wedding!
363
00:18:00,947 --> 00:18:04,282
( Wedding March plays )
364
00:18:04,284 --> 00:18:09,320
Are you two ready
to swear your undying love
for each other?
365
00:18:09,322 --> 00:18:11,923
MARCO: Don't!
This is crazy!
366
00:18:11,925 --> 00:18:13,691
Ferguson, think about this!
367
00:18:13,693 --> 00:18:15,927
You're not ready
for this kind of commitment!
368
00:18:15,929 --> 00:18:17,695
You're only fourteen!
369
00:18:17,697 --> 00:18:20,231
You still paint a face
on your stomach
and make it talk!
370
00:18:23,268 --> 00:18:24,936
He has a point.
371
00:18:24,938 --> 00:18:28,372
Empress, you're an amazing
flying Pixie lady
372
00:18:28,374 --> 00:18:30,374
and you're really cool.
373
00:18:30,376 --> 00:18:32,944
but I didn't really
think this through.
374
00:18:34,179 --> 00:18:37,882
I'm sorry.
I can't marry you.
375
00:18:39,151 --> 00:18:41,285
Hmm.
376
00:18:41,287 --> 00:18:43,354
Guards, kill them all.
377
00:18:47,893 --> 00:18:49,293
Aaaah!
378
00:18:50,896 --> 00:18:52,630
Aayyahh!
379
00:18:54,800 --> 00:18:56,634
Aaaaah!
380
00:19:05,677 --> 00:19:08,112
Fly free, little Ferg!
381
00:19:09,781 --> 00:19:12,683
And I am saving youfor later.
382
00:19:13,719 --> 00:19:16,087
Yaahh! Yaahh!
383
00:19:18,323 --> 00:19:20,758
Winter Storm Hyperblow!
384
00:19:29,268 --> 00:19:30,701
Let's go!
385
00:19:30,703 --> 00:19:33,204
EMPRESS: No! I haven't
killed you yet!
386
00:19:33,206 --> 00:19:35,106
Rainbow Fly Trap!
387
00:19:39,244 --> 00:19:42,013
I still think you're cool!
388
00:19:42,015 --> 00:19:45,683
Ohh. He was out of my league
anyway.
389
00:19:45,685 --> 00:19:48,252
That's it. I'm switching
service providers.
390
00:19:48,254 --> 00:19:50,154
Yeah, good call.
391
00:19:50,156 --> 00:19:53,090
Star, I feel bad.
392
00:19:53,092 --> 00:19:56,727
I think I may have ruined
Ferguson's one chance at love.
393
00:19:56,729 --> 00:19:59,197
Maybe we are mess-up twins.
394
00:19:59,199 --> 00:20:03,701
Oh, Marco. That Pixie
didn't love Ferguson.
395
00:20:03,703 --> 00:20:05,469
She just wanted to eat him.
396
00:20:05,471 --> 00:20:07,471
Really?
397
00:20:07,473 --> 00:20:11,209
And let's be honest,
Ferguson does
look delicious.
398
00:20:11,211 --> 00:20:12,710
( both laugh )
399
00:20:12,712 --> 00:20:14,845
Yeah, I guess
nobody's perfect.
400
00:20:14,847 --> 00:20:17,882
Uh, why are you guys
talking about me
like I'm not here?
401
00:20:17,884 --> 00:20:20,318
And where's Alfonzo?
402
00:20:20,320 --> 00:20:22,787
You may now kiss the bride.
403
00:20:23,989 --> 00:20:25,356
( spectators cheer )
404
00:20:25,358 --> 00:20:29,060
Yay! I will make
a great Pixie king!
405
00:20:29,062 --> 00:20:32,763
I'll be very tyrannical.
Hmm?
406
00:20:32,765 --> 00:20:39,437
♪ I think Earth
is a pretty great place ♪
407
00:20:39,439 --> 00:20:43,407
♪ That's saying something,
cuz I been through outer space ♪
408
00:20:43,409 --> 00:20:47,411
♪ I think it suits me,
it's just my style ♪
409
00:20:47,413 --> 00:20:51,415
♪ I think I'm gonna
stay a little while ♪
410
00:20:51,417 --> 00:20:55,419
♪ I think that strangers are
just friends you haven't met ♪
411
00:20:55,421 --> 00:20:59,423
♪ I'm blasting monsters
and I never break a sweat ♪
412
00:20:59,425 --> 00:21:04,195
♪ I'm really thinking
I could call this place home ♪
26196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.