All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS01E05-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,673 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,508 ♪ Gonna get a little wild 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,776 ♪ I ain't from 'round here 4 00:00:10,778 --> 00:00:12,711 ♪ I'm from another dimension 5 00:00:12,713 --> 00:00:14,246 ♪ Gonna get a little weird 6 00:00:14,248 --> 00:00:15,781 ♪ Gonna have a good time 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,583 ♪ I ain't from 'round here ♪ 8 00:00:17,585 --> 00:00:19,718 ♪ I'm from another, woo-hoo 9 00:00:21,788 --> 00:00:23,722 ♪ Yeh-heah 10 00:00:25,258 --> 00:00:26,725 ♪ I'm talking rainbows 11 00:00:26,727 --> 00:00:28,694 ♪ I'm talking puppies 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,729 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 13 00:00:30,731 --> 00:00:32,531 ♪ Ooh 14 00:00:32,533 --> 00:00:33,832 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:33,834 --> 00:00:35,801 ♪ Gonna get a little wild 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,669 ♪ I ain't from 'round here 17 00:00:37,671 --> 00:00:40,873 ♪ I'm from another dimension 18 00:00:45,612 --> 00:00:47,713 Of course, very few are aware of this serious matter 19 00:00:47,715 --> 00:00:50,716 so I'll be traveling afar to give an all-day lecture 20 00:00:50,718 --> 00:00:53,285 explaining the proper throne posture. 21 00:00:53,287 --> 00:00:55,287 Slouched shoulders are an epidemic 22 00:00:55,289 --> 00:00:57,556 among nobility these days. 23 00:00:57,558 --> 00:00:59,725 Blah, blah, blah, posture. 24 00:00:59,727 --> 00:01:01,693 Blah, blah, blah, back problems. 25 00:01:01,695 --> 00:01:05,597 So this is what it's like to be bored to death. 26 00:01:05,599 --> 00:01:08,734 Star! Are those dimensional scissors? 27 00:01:08,736 --> 00:01:12,304 Uh... no, of course not. 28 00:01:12,306 --> 00:01:14,573 Just normal Earth scissors. See? 29 00:01:15,742 --> 00:01:19,778 Good. Because you're not to leave Earth. 30 00:01:19,780 --> 00:01:22,614 [giggles nervously] I would never think of it. 31 00:01:22,616 --> 00:01:24,850 Glad to hear it. 32 00:01:24,852 --> 00:01:27,319 I'm sorry. Your mother and I must cut you short. 33 00:01:27,321 --> 00:01:29,721 I have lecture things to do. 34 00:01:29,723 --> 00:01:31,590 Oh, him and his lectures. 35 00:01:31,592 --> 00:01:32,925 Okay, bye. 36 00:01:36,663 --> 00:01:39,765 Star, we're about to celebrate my parents' anniversary. Come on. 37 00:01:39,767 --> 00:01:42,634 Oh, no, I didn't get them anything. 38 00:01:42,636 --> 00:01:44,336 Don't worry about it. 39 00:01:44,338 --> 00:01:46,772 My gift can be from both of us. 40 00:01:46,774 --> 00:01:48,841 I want to get them something just from me, 41 00:01:48,843 --> 00:01:51,743 'cause your parents are actually cool. 42 00:01:51,745 --> 00:01:54,646 Cool? 43 00:01:55,815 --> 00:01:57,816 Cool. 44 00:02:01,821 --> 00:02:03,822 [giggling] 45 00:02:03,824 --> 00:02:04,823 Ahem! 46 00:02:04,825 --> 00:02:07,359 Oh, hello, kids. 47 00:02:07,361 --> 00:02:08,894 Happy anniversary, you guys. 48 00:02:08,896 --> 00:02:10,896 [both] Ooh! 49 00:02:10,898 --> 00:02:12,764 Wow, Marco. 50 00:02:12,766 --> 00:02:15,400 More fanny packs. 51 00:02:15,402 --> 00:02:17,769 Okay, I know you guys are non-believers, 52 00:02:17,771 --> 00:02:21,707 but these are way cooler than last year's. 53 00:02:21,709 --> 00:02:23,775 They have everything you need, 54 00:02:23,777 --> 00:02:24,943 like a dilemma whistle, 55 00:02:24,945 --> 00:02:26,879 non-drowsy antihistamine, 56 00:02:26,881 --> 00:02:29,715 and a space blanket made for two. 57 00:02:29,717 --> 00:02:33,752 Oh, yes, you know how much we love to travel and see the sights. 58 00:02:33,754 --> 00:02:36,855 Oh, Marco, you put so much thought into this. 59 00:02:36,857 --> 00:02:39,825 Gifts are such a great way to show how much you really care about someone. 60 00:02:39,827 --> 00:02:42,794 I didn't think it was possible to love you more 61 00:02:42,796 --> 00:02:43,929 than I do right now. 62 00:02:43,931 --> 00:02:46,932 And I'm giving you a trip to Mewni. 63 00:02:46,934 --> 00:02:49,868 [both] We're going to Mewni! 64 00:02:49,870 --> 00:02:52,437 And we can use our new fanny packs. 65 00:02:52,439 --> 00:02:54,673 - We go now, right? - Right now? 66 00:02:54,675 --> 00:02:55,974 - I want to go right now. - Can we go right now? 67 00:02:55,976 --> 00:02:58,010 Welcome to Mewni! 68 00:03:00,747 --> 00:03:02,881 Is this where you grew up? 69 00:03:02,883 --> 00:03:05,918 No. I live there. 70 00:03:07,820 --> 00:03:08,987 [all] Ooh! 71 00:03:08,989 --> 00:03:10,856 Higher. 72 00:03:12,759 --> 00:03:14,459 [all] Oooh!! 73 00:03:14,461 --> 00:03:16,695 Higher. 74 00:03:18,731 --> 00:03:20,432 [all] Oooh!! 75 00:03:20,434 --> 00:03:22,434 Let's go there. 76 00:03:22,436 --> 00:03:25,938 You don't wanna see that lame, cheesy, touristy stuff. 77 00:03:25,940 --> 00:03:29,975 What you want is the real Mewni experience. 78 00:03:29,977 --> 00:03:33,045 [babies crying, sheep bleating] 79 00:03:36,783 --> 00:03:40,052 [screaming, giggling] 80 00:03:41,754 --> 00:03:42,955 Oh, hello, little boy. 81 00:03:42,957 --> 00:03:47,726 [chewing, screaming] 82 00:03:47,728 --> 00:03:49,494 [nervous laughter] Yum-yum. 83 00:03:49,496 --> 00:03:52,030 Um... oh, look, an open-air market. 84 00:03:52,032 --> 00:03:54,733 Get your hydra trail apples. 85 00:03:54,735 --> 00:03:56,001 Half off shrunken goblin heads. 86 00:03:56,003 --> 00:03:59,037 Want pickled giant's toe? Is good. 87 00:04:01,074 --> 00:04:03,875 I got what you need. 88 00:04:03,877 --> 00:04:06,812 I'll take the wind chimes, please. 89 00:04:08,748 --> 00:04:11,016 [gasps] 90 00:04:11,018 --> 00:04:13,852 - Dad! - Mmm? 91 00:04:17,824 --> 00:04:18,991 Star, what the... 92 00:04:18,993 --> 00:04:20,959 - My dad's here. - Your dad? 93 00:04:20,961 --> 00:04:23,762 Yes. I don't know what he's doing here, 94 00:04:23,764 --> 00:04:25,831 but if he sees me, I am dead. 95 00:04:25,833 --> 00:04:27,766 Breathe. 96 00:04:27,768 --> 00:04:30,002 Just tell my parents the fanny packs are from both of us, 97 00:04:30,004 --> 00:04:31,870 and we can go home. 98 00:04:31,872 --> 00:04:33,505 But they're actually enjoying my gift. 99 00:04:33,507 --> 00:04:34,940 I don't wanna ruin this for them. 100 00:04:37,010 --> 00:04:39,945 Okay, uh, next, I wanna show you... 101 00:04:39,947 --> 00:04:43,115 oh, Mewni's natural beauty. 102 00:04:45,852 --> 00:04:47,519 Sounds thrilling. 103 00:04:47,521 --> 00:04:49,087 We love nature. 104 00:04:49,089 --> 00:04:51,790 "Forest of Certain Death"? 105 00:04:51,792 --> 00:04:53,825 Oh, don't read too much into the name. 106 00:04:53,827 --> 00:04:55,927 Hurry up. 107 00:04:55,929 --> 00:04:58,997 So it's really kind of important to keep moving. 108 00:04:58,999 --> 00:05:01,099 There's a bleeding willow tree. 109 00:05:01,101 --> 00:05:03,869 - [both] Ooh. - Whoa! 110 00:05:03,871 --> 00:05:06,538 Here's a carnivore blossom. 111 00:05:06,540 --> 00:05:08,073 Are you guys seein' any of this? 112 00:05:08,075 --> 00:05:11,076 See it? Can't take our eyes off it. 113 00:05:11,078 --> 00:05:14,079 [both] Best anniversary ever, best anniversary ever! 114 00:05:14,081 --> 00:05:17,549 Best anniversary ever, best anniversary ever! 115 00:05:17,551 --> 00:05:19,117 Wait. Come back! 116 00:05:19,119 --> 00:05:22,154 Oh, yeah. Nice try. 117 00:05:27,860 --> 00:05:29,127 Hey, guys, did you see what I just did 118 00:05:29,129 --> 00:05:30,562 with that bubble gum? 119 00:05:30,564 --> 00:05:32,964 [Star] Wait. Come back! 120 00:05:32,966 --> 00:05:34,966 Of course not. 121 00:05:34,968 --> 00:05:36,902 Oh, wow. 122 00:05:36,904 --> 00:05:38,904 These flowers are lovely. 123 00:05:38,906 --> 00:05:41,840 Not as lovely as you, dear. 124 00:05:41,842 --> 00:05:43,108 Wait for me! 125 00:05:48,915 --> 00:05:50,982 [blows whistle] 126 00:05:51,984 --> 00:05:53,618 Hmm, it worked. 127 00:05:53,620 --> 00:05:55,053 Come on, my dear. 128 00:05:55,055 --> 00:05:56,922 Let me capture your beauty-ness 129 00:05:56,924 --> 00:05:59,591 on this magnificent adventure. 130 00:05:59,593 --> 00:06:01,993 [giggles] 131 00:06:01,995 --> 00:06:03,195 Wait. Come back. 132 00:06:03,197 --> 00:06:07,899 Okay, you can stop being so cool now. 133 00:06:08,901 --> 00:06:11,069 Okay, now, hold still. 134 00:06:11,071 --> 00:06:13,939 [screeching] 135 00:06:13,941 --> 00:06:15,974 Ah, they're still alive. 136 00:06:15,976 --> 00:06:18,877 - These tracks are fresh. - [gasps] 137 00:06:21,948 --> 00:06:24,649 Pegasus feathers, he's on to me. 138 00:06:24,651 --> 00:06:26,618 Nothin' makes you feel more like a man 139 00:06:26,620 --> 00:06:29,654 than goin' to the bathroom in the woods. 140 00:06:29,656 --> 00:06:31,123 We gotta go. It's not safe here. 141 00:06:31,125 --> 00:06:33,959 - Look. My dad is right there. - This way. 142 00:06:33,961 --> 00:06:35,927 Let's just get your parents and go home. 143 00:06:35,929 --> 00:06:38,630 Okay, Mr. and Mrs. Diaz, that concludes the tour. 144 00:06:38,632 --> 00:06:40,165 Hope you've enjoyed your... 145 00:06:40,167 --> 00:06:43,001 Mr. and Mrs. Diaz? 146 00:06:43,003 --> 00:06:44,169 Where did they go? 147 00:06:44,171 --> 00:06:46,171 Look. Footprints. 148 00:06:57,950 --> 00:06:59,918 Look. It's their stuff. 149 00:07:03,156 --> 00:07:04,990 But where are they? 150 00:07:13,199 --> 00:07:15,100 [gasps] 151 00:07:19,138 --> 00:07:21,006 [roaring] 152 00:07:21,008 --> 00:07:22,207 [screaming] 153 00:07:22,209 --> 00:07:24,042 Let's get outta here. 154 00:07:24,044 --> 00:07:26,278 No, that thing ate your parents. 155 00:07:27,680 --> 00:07:29,014 Look out. 156 00:07:32,952 --> 00:07:34,219 Let her go! 157 00:07:35,154 --> 00:07:37,956 Super Rainbow Blast! 158 00:07:39,959 --> 00:07:41,293 There. 159 00:07:47,033 --> 00:07:48,967 A dead end! 160 00:07:58,044 --> 00:08:00,078 Quick. Under here. 161 00:08:02,048 --> 00:08:04,749 Wow! What else do you have in there? 162 00:08:04,751 --> 00:08:06,184 I pretty much used up everything 163 00:08:06,186 --> 00:08:09,020 when I was schoolin' the forest of certain death. 164 00:08:09,022 --> 00:08:13,091 Well, everything except for this miniature miniature book of knots. 165 00:08:13,093 --> 00:08:15,026 So cute. 166 00:08:15,028 --> 00:08:17,128 Did you say knots? 167 00:08:17,130 --> 00:08:19,097 Yeah. Why? 168 00:08:19,099 --> 00:08:22,000 - Bet you can't catch me. - Over here! 169 00:08:24,036 --> 00:08:26,071 Hey, you. Yeah, you. 170 00:08:28,040 --> 00:08:30,242 You can't catch me. 171 00:08:30,244 --> 00:08:31,376 Over here. 172 00:08:33,246 --> 00:08:35,113 Come and get me. 173 00:08:45,791 --> 00:08:48,126 Whoo-hoo! 174 00:08:48,128 --> 00:08:52,230 [trumpeting yell] 175 00:08:56,168 --> 00:08:57,335 Star! 176 00:08:57,337 --> 00:08:59,204 My parents are still inside that thing. 177 00:09:02,241 --> 00:09:04,042 [all cheering] 178 00:09:04,044 --> 00:09:06,111 We're free! 179 00:09:06,113 --> 00:09:07,345 They're not here? 180 00:09:07,347 --> 00:09:09,147 Quick, to the large intestine, 181 00:09:09,149 --> 00:09:11,316 before they're fully digested. 182 00:09:11,318 --> 00:09:14,419 [squishing sounds, Marco gagging] 183 00:09:16,122 --> 00:09:19,424 [giggling] 184 00:09:22,828 --> 00:09:25,063 There's nothing like a steamy bath 185 00:09:25,065 --> 00:09:27,132 after a long day of exploration. 186 00:09:27,134 --> 00:09:29,334 - Mom, Dad. - You're alive! 187 00:09:29,336 --> 00:09:32,804 And you're only wearing the fanny packs. 188 00:09:32,806 --> 00:09:34,239 Ah, King Butterfly. 189 00:09:34,241 --> 00:09:36,274 Care for a dip? 190 00:09:37,276 --> 00:09:39,110 [clears throat] 191 00:09:39,112 --> 00:09:41,112 As inviting as that sounds, 192 00:09:41,114 --> 00:09:42,380 I need a minute with my daughter. 193 00:09:42,382 --> 00:09:44,182 Ow, ow, ow. 194 00:09:44,184 --> 00:09:46,818 Star, you know you're not to leave Earth. 195 00:09:46,820 --> 00:09:48,186 What are you doing here? 196 00:09:48,188 --> 00:09:49,387 Okay, okay, but the thing is, 197 00:09:49,389 --> 00:09:51,856 it's not exactly my fault. 198 00:09:51,858 --> 00:09:53,325 It was an anniversary. 199 00:09:53,327 --> 00:09:55,327 It all started with the fanny packs. 200 00:09:55,329 --> 00:09:59,364 Hey, aren't you supposed to be giving some boring lecture? 201 00:09:59,366 --> 00:10:01,266 Uh, yes. 202 00:10:01,268 --> 00:10:03,168 Got a little lost. 203 00:10:03,170 --> 00:10:04,402 The directions were... 204 00:10:04,404 --> 00:10:06,404 It all started with fanny packs. 205 00:10:06,406 --> 00:10:08,840 [sighs] 206 00:10:08,842 --> 00:10:10,875 There is no lecture. 207 00:10:10,877 --> 00:10:14,179 Being king is exhausting. 208 00:10:14,181 --> 00:10:16,181 Every once in a while, I need to sneak away 209 00:10:16,183 --> 00:10:18,283 and fight monsters. 210 00:10:18,285 --> 00:10:19,884 It keeps me sane. 211 00:10:19,886 --> 00:10:22,187 And it's good for my throne posture. 212 00:10:22,189 --> 00:10:24,889 So I get my monster fighting from you. 213 00:10:24,891 --> 00:10:27,892 Cool. Cool! 214 00:10:27,894 --> 00:10:30,228 I suppose so. 215 00:10:30,230 --> 00:10:32,197 [both laughing] 216 00:10:32,199 --> 00:10:34,199 Are you gonna tell Mom you saw me? 217 00:10:34,201 --> 00:10:36,167 I didn't see you... 218 00:10:36,169 --> 00:10:37,369 and you didn't see me. 219 00:10:37,371 --> 00:10:40,171 But just this once. 220 00:10:40,173 --> 00:10:41,906 [both] Hugs! 221 00:10:41,908 --> 00:10:43,408 Farewell. 222 00:10:46,178 --> 00:10:48,246 It's cool that you guys bonded, 223 00:10:48,248 --> 00:10:50,215 and you got to see that side of your dad. 224 00:10:50,217 --> 00:10:52,183 [whistling] 225 00:10:52,185 --> 00:10:54,753 I wish I hadn't seen that side of my dad. 226 00:10:58,891 --> 00:11:00,425 - There she is! - Hey, Star. 227 00:11:00,427 --> 00:11:02,327 - Hi, Star Butterfly. - What's goin' on, girl? 228 00:11:02,329 --> 00:11:05,230 Star, will you be my science partner? 229 00:11:05,232 --> 00:11:07,165 - [explosion] - You bet. 230 00:11:07,167 --> 00:11:09,901 - Star, I baked you a pie. - All right! 231 00:11:09,903 --> 00:11:12,904 Star, I ate the pie. 232 00:11:12,906 --> 00:11:15,240 I knew you would. 233 00:11:15,242 --> 00:11:17,442 Star, I wallpapered my locker with pictures of you. 234 00:11:17,444 --> 00:11:19,210 That's weird, 235 00:11:19,212 --> 00:11:21,246 'cause I wallpapered my locker 236 00:11:21,248 --> 00:11:23,214 with pictures of you! 237 00:11:23,216 --> 00:11:24,282 [both] Yeah! 238 00:11:24,284 --> 00:11:25,917 Star, Star. 239 00:11:25,919 --> 00:11:28,186 Please zap me. Please, please, please. 240 00:11:28,188 --> 00:11:29,387 Oh, yeah. 241 00:11:29,389 --> 00:11:31,222 Gracias, Star. 242 00:11:31,224 --> 00:11:33,258 No wonder everyone's your amigo. 243 00:11:33,260 --> 00:11:34,426 Oh, thanks. 244 00:11:34,428 --> 00:11:36,261 Olé! 245 00:11:36,263 --> 00:11:37,462 Oh, yeah, hit him. 246 00:11:39,298 --> 00:11:42,333 Ooh, a line. I love lines! 247 00:11:44,203 --> 00:11:45,437 Why are we in line? 248 00:11:45,439 --> 00:11:47,439 Only for the most important social event 249 00:11:47,441 --> 00:11:49,474 of the year. 250 00:11:49,476 --> 00:11:51,476 Brittney Wong's birthday party. 251 00:11:52,445 --> 00:11:54,379 Ooh! 252 00:11:54,381 --> 00:11:56,448 No, no, no. 253 00:11:56,450 --> 00:11:58,983 Yes. No. 254 00:11:58,985 --> 00:12:00,385 Ye... no. 255 00:12:00,387 --> 00:12:02,387 Ugh. No. 256 00:12:02,389 --> 00:12:05,256 You're right. I wouldn't invite me either. 257 00:12:05,258 --> 00:12:06,524 Yes. 258 00:12:06,526 --> 00:12:08,393 I'm in, I'm in. 259 00:12:08,395 --> 00:12:10,428 I'm in, I'm in, I'm in, I'm in! 260 00:12:11,964 --> 00:12:14,299 Ew, Star Butterface. 261 00:12:14,301 --> 00:12:16,301 You are invited when pigs fly. 262 00:12:16,303 --> 00:12:18,603 [laughing] 263 00:12:20,406 --> 00:12:23,274 - [oinking] - Problem solved. 264 00:12:23,276 --> 00:12:24,542 Anything for you, Star. 265 00:12:24,544 --> 00:12:26,010 [groans] 266 00:12:26,012 --> 00:12:28,480 Flying pig don't need this. [snorts] 267 00:12:28,482 --> 00:12:30,415 Hm! 268 00:12:30,417 --> 00:12:34,319 I'm going to her party. 269 00:12:34,321 --> 00:12:37,255 It's so weird that Brittney invited us 270 00:12:37,257 --> 00:12:38,523 to her birthday. 271 00:12:38,525 --> 00:12:41,292 And all she wanted was a flying pig. 272 00:12:41,294 --> 00:12:43,394 - The party bus. - Party bus? 273 00:12:43,396 --> 00:12:45,530 But I get carsick. 274 00:12:45,532 --> 00:12:47,432 It's not a car, it's a bus. 275 00:12:47,434 --> 00:12:50,602 Rabid Rocket Blast! 276 00:12:53,372 --> 00:12:55,306 Huh? 277 00:12:55,308 --> 00:13:01,379 ♪ I send texts straight to your heart ♪ 278 00:13:01,381 --> 00:13:04,482 ♪ So you sit, I knew it was the end ♪ 279 00:13:04,484 --> 00:13:07,018 ♪ Sorry, honey, I have to de-friend ♪ 280 00:13:07,020 --> 00:13:08,386 ♪ Ooooh 281 00:13:08,388 --> 00:13:10,488 [yelling] 282 00:13:10,490 --> 00:13:12,390 See, that was way more fun 283 00:13:12,392 --> 00:13:14,359 than taking the stairs. 284 00:13:14,361 --> 00:13:16,027 Ooh, sweet, a little, tiny hat. Cool. 285 00:13:16,029 --> 00:13:17,495 I can make those. 286 00:13:18,564 --> 00:13:21,566 Star Butterfly, what are you doing here? 287 00:13:21,568 --> 00:13:23,501 Nothin' yet. I just got here. 288 00:13:23,503 --> 00:13:26,504 One, two, three. 289 00:13:26,506 --> 00:13:30,041 Marco, what are you doing? 290 00:13:30,043 --> 00:13:32,477 [gasps] 291 00:13:32,479 --> 00:13:33,578 Jackie Lynn Thomas. 292 00:13:33,580 --> 00:13:36,314 Play it cool. 293 00:13:36,316 --> 00:13:38,383 [bus lurches] 294 00:13:41,587 --> 00:13:43,454 Let me sing you some birthday tunes 295 00:13:43,456 --> 00:13:44,589 with my mouth sounds. 296 00:13:44,591 --> 00:13:48,326 [spits, vocalizes] 297 00:13:48,328 --> 00:13:50,328 Driver, pull over this bus at once! 298 00:13:50,330 --> 00:13:51,629 Lady, I can't. 299 00:13:51,631 --> 00:13:53,631 We're in bumper-to-bumper traffic. 300 00:13:53,633 --> 00:13:56,401 You're gonna have to wait until the next exit. 301 00:13:56,403 --> 00:13:58,403 [scoffs] This is why I told my dad 302 00:13:58,405 --> 00:14:00,605 I wanted a party jet. Hm. 303 00:14:00,607 --> 00:14:02,173 I can't drive a jet. 304 00:14:02,175 --> 00:14:05,510 Okay, now, to my invited guests, 305 00:14:05,512 --> 00:14:08,379 who wants to watch me open my presents? 306 00:14:08,381 --> 00:14:09,647 [silence] 307 00:14:09,649 --> 00:14:11,382 I'm waiting. 308 00:14:11,384 --> 00:14:13,384 [all] Me, me, me! 309 00:14:13,386 --> 00:14:16,588 Something tells me we were not invited to this party. 310 00:14:16,590 --> 00:14:18,489 That's possible. 311 00:14:18,491 --> 00:14:20,391 Why don't we get off at the next bus stop? 312 00:14:20,393 --> 00:14:22,360 We can't do that. These people are miserable. 313 00:14:22,362 --> 00:14:23,661 They need us now. 314 00:14:23,663 --> 00:14:25,730 - Star, we don't have to... - [bus lurches] 315 00:14:27,366 --> 00:14:28,466 Are you feeling okay? 316 00:14:28,468 --> 00:14:30,668 I told you. I get motion sickness. 317 00:14:30,670 --> 00:14:32,670 Don't worry, I just need to sit here, 318 00:14:32,672 --> 00:14:35,673 stare out this window, and never turn my head. 319 00:14:35,675 --> 00:14:37,442 You do that, homie. 320 00:14:37,444 --> 00:14:39,410 I'ma get this party started 321 00:14:39,412 --> 00:14:41,579 Who puts a swivel chair on a bus? 322 00:14:41,581 --> 00:14:44,148 Whoa! With wheels? Seriously? 323 00:14:44,150 --> 00:14:45,550 [crash] 324 00:14:45,552 --> 00:14:48,486 Ugh, it's not designer. 325 00:14:48,488 --> 00:14:50,488 You're welcome. 326 00:14:50,490 --> 00:14:53,124 Hey, everybody, I just want you all to know 327 00:14:53,126 --> 00:14:55,526 I can make little hats. 328 00:14:55,528 --> 00:14:57,562 And also dogs. 329 00:14:57,564 --> 00:14:59,130 [girl] Ow! 330 00:14:59,132 --> 00:15:01,466 Check this out. 331 00:15:01,468 --> 00:15:05,503 [kids exclaiming] 332 00:15:08,407 --> 00:15:10,642 Not cool. 333 00:15:12,177 --> 00:15:14,612 There she is, Diaz. Jackie Lynn Thomas. 334 00:15:14,614 --> 00:15:16,748 You're feeling better. Now's your chance. 335 00:15:20,185 --> 00:15:24,489 Hey, do these oysters smell bad to you? 336 00:15:24,491 --> 00:15:27,525 Yep, taste like they turned. 337 00:15:27,527 --> 00:15:30,795 You better not throw up on my bus, Barfo Diaz. 338 00:15:33,599 --> 00:15:36,501 This party is a disaster. 339 00:15:36,503 --> 00:15:37,669 Hey, Brittney. 340 00:15:37,671 --> 00:15:39,637 I know how to make your party more fun. 341 00:15:39,639 --> 00:15:43,508 Rubber Sparkle Bounce House! 342 00:15:45,444 --> 00:15:47,445 [kids exclaiming happily] 343 00:15:47,447 --> 00:15:49,681 Walkin' on the moon. 344 00:15:51,650 --> 00:15:53,484 Isn't this fun, Brittney? 345 00:15:53,486 --> 00:15:54,719 Better idea. 346 00:15:54,721 --> 00:15:56,688 [all chanting] Hot tub, hot tub. 347 00:15:56,690 --> 00:15:58,723 Foaming Twinkle Bubble Ripple! 348 00:16:00,726 --> 00:16:04,729 Yeah! Star Butterfly rules! 349 00:16:10,469 --> 00:16:12,470 [groaning] 350 00:16:12,472 --> 00:16:14,639 Oh, Marco. 351 00:16:14,641 --> 00:16:17,608 It's hard work makin' everybody happy. 352 00:16:17,610 --> 00:16:19,610 Can you make my tummy happy? 353 00:16:19,612 --> 00:16:20,812 [bus lurches] 354 00:16:22,214 --> 00:16:23,715 Finally. End of the line 355 00:16:23,717 --> 00:16:25,683 for the princess and the puke boy. 356 00:16:25,685 --> 00:16:27,485 Now get off my bus! 357 00:16:27,487 --> 00:16:29,487 Oh, thank you. 358 00:16:29,489 --> 00:16:31,689 Fresh air! 359 00:16:31,691 --> 00:16:34,492 [inhales deeply] Smells just like... 360 00:16:34,494 --> 00:16:35,793 monsters? 361 00:16:36,762 --> 00:16:38,496 Get them! 362 00:16:38,498 --> 00:16:39,731 Ugh, finally. 363 00:16:40,666 --> 00:16:43,568 What is going on here? 364 00:16:43,570 --> 00:16:44,702 Three-eyed potato baby. 365 00:16:44,704 --> 00:16:46,771 - Take the wheel! -[growls] 366 00:16:46,773 --> 00:16:49,507 She says she wants a jet. 367 00:16:49,509 --> 00:16:51,709 [muttering gibberish] 368 00:17:01,754 --> 00:17:03,788 Will you get on with it? 369 00:17:06,258 --> 00:17:07,525 [all screaming] 370 00:17:07,527 --> 00:17:09,660 What's your game? 371 00:17:09,662 --> 00:17:12,663 I'm gonna bus-jack this bus. 372 00:17:12,665 --> 00:17:14,599 Here they come. 373 00:17:15,801 --> 00:17:17,635 Was that them? 374 00:17:17,637 --> 00:17:19,537 Uh, nope. 375 00:17:19,539 --> 00:17:21,806 A particularly stupid plan, Ludo. 376 00:17:21,808 --> 00:17:24,809 It's a great plan. 377 00:17:24,811 --> 00:17:26,544 Shut up! 378 00:17:26,546 --> 00:17:27,812 Oh, just... just get her. 379 00:17:27,814 --> 00:17:29,881 [all roaring] 380 00:17:33,318 --> 00:17:34,819 Star's the worst. 381 00:17:34,821 --> 00:17:36,854 I know, right? 382 00:17:36,856 --> 00:17:38,689 I hope you destroy her. 383 00:17:38,691 --> 00:17:41,559 Thank you. That is so nice. 384 00:18:05,584 --> 00:18:07,852 [speaking foreign language] 385 00:18:25,737 --> 00:18:28,339 [slurping and laughing] 386 00:18:28,341 --> 00:18:30,842 There's a rumbly in my tumbly. 387 00:18:34,913 --> 00:18:36,814 Oh, no. 388 00:18:40,819 --> 00:18:43,654 Marco, quick, take the wheel. 389 00:18:45,891 --> 00:18:48,726 [shudders] 390 00:19:26,698 --> 00:19:28,466 [kids cheering] 391 00:19:31,904 --> 00:19:33,871 [monsters groaning] 392 00:19:33,873 --> 00:19:35,806 Why did only we get hurt? 393 00:19:35,808 --> 00:19:38,676 [retching loudly] 394 00:19:38,678 --> 00:19:40,945 Outta the way. 395 00:19:44,449 --> 00:19:47,451 Hey, party animals. 396 00:19:47,453 --> 00:19:49,820 Oh, this is horrible! 397 00:19:49,822 --> 00:19:51,856 My party is ruined! 398 00:19:51,858 --> 00:19:53,991 Oh, man, Brittney, hot tub, bounce house. 399 00:19:53,993 --> 00:19:56,460 Laser puppies and an epic fight. 400 00:19:56,462 --> 00:19:58,729 [all] Best party ever! 401 00:19:58,731 --> 00:20:00,765 It hurts all over. 402 00:20:00,767 --> 00:20:03,801 Just so you know, I also do quinceañeras. 403 00:20:03,803 --> 00:20:04,969 Ugh! 404 00:20:06,471 --> 00:20:09,707 Man, Star, that party was the jam. 405 00:20:09,709 --> 00:20:12,009 Please don't with your puke fingers. 406 00:20:12,011 --> 00:20:13,844 Oh, yeah. Sorry. 407 00:20:13,846 --> 00:20:15,813 You know, if I ever have a party, 408 00:20:15,815 --> 00:20:17,882 you're gonna be my party planner. 409 00:20:17,884 --> 00:20:20,818 [retching] 410 00:20:21,920 --> 00:20:26,824 ♪ I think Earth is a pretty great place ♪ 411 00:20:26,826 --> 00:20:28,492 ♪ That's saying something 412 00:20:28,494 --> 00:20:30,795 ♪ 'Cause I've been through outer space ♪ 413 00:20:30,797 --> 00:20:34,732 ♪ I think it suits me, it's just my style ♪ 414 00:20:34,734 --> 00:20:38,736 ♪ I think I'm gonna stay a little while ♪ 415 00:20:38,738 --> 00:20:40,838 ♪ I think that strangers are just friends ♪ 416 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 ♪ You haven't met 417 00:20:42,842 --> 00:20:46,877 ♪ I'm blasting monsters and I never break a sweat ♪ 418 00:20:46,879 --> 00:20:50,448 ♪ I'm really thinking I could call this place home ♪ 25833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.