Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,132 --> 00:00:09,218
-Hello, ladies,
what day is it today?
2
00:00:09,218 --> 00:00:11,261
-It's Christmas!
-Christmas.
3
00:00:11,261 --> 00:00:12,638
-Alright, can we sing,
4
00:00:12,638 --> 00:00:14,264
"We Wish You a
Merry Christmas"?
5
00:00:15,057 --> 00:00:16,183
-I’ll do it.
6
00:00:16,183 --> 00:00:17,392
-Okay, you do it, Danielle,
7
00:00:17,392 --> 00:00:18,518
you're the one with the voice.
8
00:00:18,810 --> 00:00:19,978
-You join in.
9
00:00:19,978 --> 00:00:22,731
♪ I wish you a
merry Christmas. ♪
10
00:00:32,699 --> 00:00:36,370
♪ I wish you a
Merry Christmas and ♪
11
00:00:36,370 --> 00:00:39,206
♪ a Happy New Year. ♪
12
00:00:39,665 --> 00:00:41,083
-Keep singing.
13
00:00:41,083 --> 00:00:42,876
I'm gonna show everyone
where we are for Christmas.
14
00:00:42,876 --> 00:00:46,296
♪ To you and your kin ♪
15
00:00:46,296 --> 00:00:48,882
-It's about 6:30 at night.
16
00:00:49,258 --> 00:00:50,801
It is, this is our balcony.
17
00:00:50,801 --> 00:00:52,552
♪ Good tidings
for Christmas and a ♪
18
00:00:52,552 --> 00:00:55,055
♪ Happy New Year. ♪
19
00:01:22,332 --> 00:01:24,793
-Hello. Hello.
20
00:01:29,840 --> 00:01:34,177
-The 2004 Indian Ocean
tsunami was like no other.
21
00:01:38,181 --> 00:01:41,226
None of us had ever seen
anything like this before.
22
00:01:43,020 --> 00:01:46,064
It was the largest
rupture in history.
23
00:01:48,942 --> 00:01:51,528
-A catastrophe is unfolding
in Southern Asia right now.
24
00:01:52,112 --> 00:01:54,531
The strongest earthquake
in four decades.
25
00:01:54,531 --> 00:01:57,200
-The tragedy of
staggering proportions.
26
00:01:59,411 --> 00:02:02,873
-I can see it's moving
really fast, and then,
27
00:02:02,873 --> 00:02:03,957
I heard my husband...
28
00:02:03,957 --> 00:02:05,000
[gasps].
29
00:02:05,000 --> 00:02:06,460
...And he was
swallowed up first.
30
00:02:11,298 --> 00:02:13,675
-I heard my mom shouting,
31
00:02:13,675 --> 00:02:15,093
"I don't wanna die."
32
00:02:15,093 --> 00:02:16,678
I said, "Yeah, okay,
let's swim."
33
00:02:20,057 --> 00:02:23,101
-I forgot about my fear.
34
00:02:23,101 --> 00:02:26,021
I could not say no to
anyone calling for help.
35
00:02:27,397 --> 00:02:28,607
-Yeah, you don't cry,
36
00:02:28,607 --> 00:02:30,650
you're a good girl,
you're a strong girl.
37
00:02:33,654 --> 00:02:35,989
-Wonderful people
stood up and were counted,
38
00:02:37,741 --> 00:02:39,993
they were able to
become a hero for a day.
39
00:02:46,375 --> 00:02:52,381
[♪ theme music playing]
40
00:03:18,198 --> 00:03:20,742
-We arrived in Khao Lak
a few days before.
41
00:03:22,077 --> 00:03:25,122
And I remember it
being very, very hot,
42
00:03:27,624 --> 00:03:30,335
and we had a, a long walk
with these big backpacks.
43
00:03:33,588 --> 00:03:36,967
And, after that long,
dusty walk,
44
00:03:36,967 --> 00:03:39,010
getting those bags off
and getting in the sea
45
00:03:39,010 --> 00:03:41,388
for the first time
was incredible.
46
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
Mai's Quiet Zone was lovely.
47
00:03:54,025 --> 00:03:56,194
Very hospitable and welcoming.
48
00:03:59,531 --> 00:04:03,410
It had lots of little huts just
set back from the water line.
49
00:04:07,789 --> 00:04:09,749
Tourists loved it.
50
00:04:14,045 --> 00:04:17,007
The morning of 26th December,
51
00:04:17,674 --> 00:04:19,634
we had breakfast
with our parents.
52
00:04:24,139 --> 00:04:26,808
I was 15, and my
brother Theo was 11.
53
00:04:31,021 --> 00:04:33,690
Mum and Dad,
from very early age,
54
00:04:33,690 --> 00:04:35,066
would love to explore.
55
00:04:35,066 --> 00:04:37,402
They'd both done
a lot of traveling.
56
00:04:37,402 --> 00:04:39,446
And then, once they
were together and had us,
57
00:04:39,446 --> 00:04:40,989
they wanted to
instill that in us and,
58
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
and get us exploring.
59
00:04:46,786 --> 00:04:48,914
Theo, as the younger brother,
would be by my side,
60
00:04:48,914 --> 00:04:50,707
follow me along.
61
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Back then, we
were best friends,
62
00:04:52,417 --> 00:04:54,711
and we just did
everything together.
63
00:04:57,339 --> 00:04:59,341
We just had a bit of time
before we were heading out
64
00:04:59,341 --> 00:05:02,427
on a snorkeling trip
just out off the coast.
65
00:05:04,554 --> 00:05:07,432
And it was another
glorious day in Thailand.
66
00:05:33,083 --> 00:05:35,961
-At the time, this
region was at war.
67
00:05:36,419 --> 00:05:38,547
There was a lot of violence.
68
00:05:41,091 --> 00:05:44,761
There were rebels who wants
to have independence and
69
00:05:44,761 --> 00:05:46,972
fight with the
Indonesian government.
70
00:05:50,350 --> 00:05:52,852
I'm a cameraman and filmmaker,
71
00:05:53,854 --> 00:05:57,732
and my job is to show
what happens in Aceh.
72
00:06:01,653 --> 00:06:04,322
Me and my wife just
married for three months.
73
00:06:04,781 --> 00:06:06,950
We still are living
at my mom's house.
74
00:06:09,035 --> 00:06:11,496
I was very close with my mom.
75
00:06:23,550 --> 00:06:25,760
-They closed the border,
76
00:06:26,261 --> 00:06:28,388
all foreigners were
stopped from coming in.
77
00:06:30,724 --> 00:06:33,602
So, I was told I could stay
as long as I stayed within the
78
00:06:33,602 --> 00:06:37,022
confines of where I am here,
so that was fine.
79
00:06:41,484 --> 00:06:43,445
Surfing's been a
big part of my life,
80
00:06:44,321 --> 00:06:46,781
and surfing in the tropics
is as good as it gets.
81
00:06:53,413 --> 00:06:58,293
Oh, it was a beautiful day,
but then the earthquake started,
82
00:07:00,211 --> 00:07:02,922
and it was massive.
83
00:07:19,689 --> 00:07:22,400
-People were
already on the street,
84
00:07:24,486 --> 00:07:27,280
And I tried to stand,
but, but I can't.
85
00:07:36,665 --> 00:07:38,667
I see my mom,
86
00:07:41,211 --> 00:07:43,922
and she said to me that,
87
00:07:43,922 --> 00:07:46,466
"Can you just be
with me this time?"
88
00:07:47,258 --> 00:07:49,969
And I just said, "No, I
really need to film this,
89
00:07:50,804 --> 00:07:53,598
and I'll be back soon
when I finish everything,"
90
00:07:53,973 --> 00:07:55,725
and my mom said that,
91
00:07:55,725 --> 00:07:57,394
"I'll be home
when you finish."
92
00:08:23,712 --> 00:08:26,464
-In 2004, I was working at the
93
00:08:26,464 --> 00:08:28,299
Pacific Tsunami
Warning Center,
94
00:08:30,969 --> 00:08:33,304
and I was on duty.
95
00:08:34,222 --> 00:08:37,225
I had just laid
down for a nap,
96
00:08:38,143 --> 00:08:41,187
and I was sort of
on that edge of grogginess,
97
00:08:41,187 --> 00:08:42,814
and the alarm went off.
98
00:08:46,860 --> 00:08:49,487
And I can get some idea right
away looking at the pager...
99
00:08:49,487 --> 00:08:51,823
this could be a
large earthquake.
100
00:08:56,077 --> 00:08:58,788
We came up with a
magnitude of eight,
101
00:08:59,247 --> 00:09:01,374
which is quite large.
102
00:09:01,916 --> 00:09:04,294
And we figured
out the location,
103
00:09:04,294 --> 00:09:08,506
which was about 150 miles
off Banda Aceh in
104
00:09:08,506 --> 00:09:10,008
the Indian Ocean.
105
00:09:11,468 --> 00:09:16,431
That spiked my adrenaline
because an earthquake that
106
00:09:16,681 --> 00:09:22,270
occurs under the ocean
actually lifts the ocean bottom.
107
00:09:22,645 --> 00:09:27,317
Imagine a line of 1,000
kilometers of water being
108
00:09:27,317 --> 00:09:30,320
lifted vertically,
and then the water,
109
00:09:30,320 --> 00:09:33,615
of course, peaks, and
then gravity pulls it down.
110
00:09:34,115 --> 00:09:35,408
When the gravity pulls it down,
111
00:09:35,408 --> 00:09:37,160
the wave separates
and spreads out in
112
00:09:37,160 --> 00:09:38,995
two different directions.
113
00:09:39,621 --> 00:09:41,998
And, as you get near a coast,
114
00:09:41,998 --> 00:09:44,292
you're not gonna see what
we think of as ocean waves,
115
00:09:45,502 --> 00:09:48,421
I think of it as more
like a steamroller of water
116
00:09:49,422 --> 00:09:52,133
just shearing its way inland.
117
00:09:57,013 --> 00:09:59,390
But we're the Pacific
Tsunami Warning Center,
118
00:09:59,390 --> 00:10:01,309
so our focus was the Pacific,
119
00:10:01,559 --> 00:10:03,228
which, in this case,
is the wrong ocean.
120
00:10:03,645 --> 00:10:06,272
And we sent out essentially
a message saying,
121
00:10:06,272 --> 00:10:09,734
"There's no threat
of a dangerous tsunami
122
00:10:09,734 --> 00:10:11,319
in the Pacific."
123
00:10:17,116 --> 00:10:19,953
But, in the Indian Ocean,
tsunamis are rare,
124
00:10:21,496 --> 00:10:23,665
and so there was
just no system at all,
125
00:10:23,665 --> 00:10:25,041
no warning center,
126
00:10:25,041 --> 00:10:27,460
very few water level
recording systems.
127
00:10:27,794 --> 00:10:29,462
There was no way to
even contact them,
128
00:10:29,462 --> 00:10:32,215
but even if there had been
a means to contact them,
129
00:10:32,215 --> 00:10:36,302
there would have been no way
to warn them before the wave.
130
00:10:42,058 --> 00:10:43,852
[Dendy Montgomery]
We jump to our car,
131
00:10:44,185 --> 00:10:46,062
and I give the camera
and tripod to my wife.
132
00:10:57,365 --> 00:11:00,160
I can see so many
collapsed building,
133
00:11:00,160 --> 00:11:02,412
and so many injured people.
134
00:11:07,041 --> 00:11:09,919
But I'm thinking
that maybe it's over.
135
00:11:14,215 --> 00:11:15,633
I'm not sure.
136
00:11:23,266 --> 00:11:25,560
-After the earthquake,
137
00:11:25,810 --> 00:11:28,605
all of my family went
outside the house.
138
00:11:32,650 --> 00:11:35,069
I just got my birthday
present from my father,
139
00:11:36,696 --> 00:11:38,281
a Handy-cam,
140
00:11:38,948 --> 00:11:40,992
so everywhere I go,
141
00:11:40,992 --> 00:11:44,287
I keep, shoot
everything that I think
142
00:11:44,287 --> 00:11:45,955
interesting for me.
143
00:11:50,501 --> 00:11:54,505
All my extended family
came to Banda Aceh to prepare
144
00:11:54,797 --> 00:11:56,841
for my cousin's wedding.
145
00:11:57,759 --> 00:12:01,429
We already prepare everything
with the beautiful dress,
146
00:12:01,971 --> 00:12:05,433
so all the family of
the bride is together.
147
00:12:09,479 --> 00:12:16,110
I look at all my family faces,
they are not feeling panic,
148
00:12:18,613 --> 00:12:20,406
no panic.
149
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
[David Lines] It
was eerily quiet,
150
00:12:40,093 --> 00:12:41,844
very dense feeling,
151
00:12:42,262 --> 00:12:44,722
and then we heard this,
"boom, boom, boom"
152
00:12:44,722 --> 00:12:46,015
coming from the sea.
153
00:12:46,015 --> 00:12:49,477
Now, it sounded like bombs,
and my wife goes,
154
00:12:49,477 --> 00:12:50,770
"That's gotta be waves."
155
00:12:50,770 --> 00:12:52,355
And I kind of didn't
think it was waves, like,
156
00:12:52,355 --> 00:12:55,024
it didn't sound like
waves to me, like, at all,
157
00:12:55,316 --> 00:12:56,651
but she was right.
158
00:13:02,782 --> 00:13:04,659
It was, like, white water,
159
00:13:05,910 --> 00:13:09,622
and it was just full of
brown and white, yellow foam.
160
00:13:10,206 --> 00:13:11,791
Stuff in it.
161
00:13:13,501 --> 00:13:17,839
It was quite creepy,
and I didn't know what
162
00:13:17,839 --> 00:13:19,215
was gonna happen.
163
00:13:22,218 --> 00:13:24,262
But I knew I had to go.
164
00:13:30,852 --> 00:13:35,148
[honking]
165
00:13:35,565 --> 00:13:38,985
[overlapping chatter]
166
00:13:40,236 --> 00:13:42,488
We got into our car,
167
00:13:42,488 --> 00:13:45,408
so we just floored it
and went straight up.
168
00:13:51,581 --> 00:13:54,584
So, as we turned the
corner away from the beach,
169
00:13:56,127 --> 00:13:57,795
I look in the side mirror,
170
00:13:58,129 --> 00:13:59,672
and that's when I
actually saw the wave.
171
00:14:02,258 --> 00:14:05,094
Get to a hill, and we
were completely surrounded by
172
00:14:05,094 --> 00:14:07,221
raging water within
seconds of arriving.
173
00:14:35,458 --> 00:14:37,418
[Dendy Montgomery] So, we're
filming at the Grand Mosque.
174
00:14:44,592 --> 00:14:47,053
And then suddenly,
my wife yells to me.
175
00:14:55,853 --> 00:14:58,397
-And, it's already, like,
I'm confusing me a lot.
176
00:14:59,148 --> 00:15:02,110
And then suddenly I can
see the first water coming.
177
00:15:03,361 --> 00:15:05,196
And the direction is
going to my house.
178
00:15:14,789 --> 00:15:19,752
[♪ suspenseful music playing]
179
00:15:21,003 --> 00:15:23,005
So, I jumped in the jeep.
180
00:15:25,258 --> 00:15:27,510
And then, people started to
climb on the back of the Jeep.
181
00:15:32,014 --> 00:15:35,434
I can see two old women
in the middle of the street,
182
00:15:35,434 --> 00:15:37,395
confused and scared,
183
00:15:38,437 --> 00:15:41,149
and I can see one
of them is blind.
184
00:15:41,524 --> 00:15:43,442
So, I jump out from the car.
185
00:15:43,442 --> 00:15:44,777
I did it.
186
00:15:44,777 --> 00:15:46,028
I jump off of the car
and then grab them, like,
187
00:15:46,028 --> 00:15:48,614
really quickly,
maybe took one minute,
188
00:15:48,614 --> 00:15:49,824
and then we go.
189
00:15:59,667 --> 00:16:02,128
[Dendy Montgomery]
I remember my mom.
190
00:16:02,587 --> 00:16:05,047
I already tell her
that I'll be back.
191
00:16:08,384 --> 00:16:10,428
I'm gonna start crying, man.
192
00:16:10,428 --> 00:16:12,013
I'm so sorry.
193
00:16:13,931 --> 00:16:19,270
I just remember that...
I really need to save her.
194
00:16:22,231 --> 00:16:25,109
She is the only one I
have after my father died.
195
00:16:27,570 --> 00:16:29,822
And, um...
196
00:16:33,159 --> 00:16:36,370
...we keep driving to my house.
197
00:16:44,879 --> 00:16:46,547
[Dendy Montgomery]
It's already chaos.
198
00:16:48,090 --> 00:16:50,092
People running in panic.
199
00:16:52,511 --> 00:16:55,806
And I can hear, "Air laut naik!
200
00:16:55,806 --> 00:16:56,933
Air laut naik!"
201
00:16:56,933 --> 00:16:59,101
"The water is coming
from the sea!"
202
00:17:12,198 --> 00:17:16,160
[crying]
203
00:17:29,340 --> 00:17:32,343
We finally arrive to the
entrance of my village.
204
00:17:35,972 --> 00:17:39,100
Like, everybody try to coming
out from the village, like,
205
00:17:39,100 --> 00:17:40,810
really chaos and
panic situation.
206
00:17:43,646 --> 00:17:46,357
Do I wait for my mom?
207
00:17:48,109 --> 00:17:52,113
Or keep driving to save
so many lives in my Jeep?
208
00:17:54,615 --> 00:17:56,617
So, I stop for a while.
209
00:17:57,076 --> 00:17:59,745
The water is really
already close to us.
210
00:18:00,705 --> 00:18:02,248
And suddenly, I see my mom.
211
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
I meet her finally.
212
00:18:10,923 --> 00:18:13,551
That's the happiest
time of my life, man.
213
00:18:20,099 --> 00:18:25,229
And then we keep driving,
but I can feel the water,
214
00:18:27,273 --> 00:18:33,571
and I can see on the mirror of
my car it's really high water.
215
00:18:35,614 --> 00:18:38,159
And I just, like, what is that?
216
00:18:41,329 --> 00:18:43,748
[overlapping chatter]
217
00:18:47,251 --> 00:18:50,671
[honking]
218
00:20:04,745 --> 00:20:08,708
[rushing water]
219
00:20:17,425 --> 00:20:19,635
[Cut Putri] My
father yelled to us,
220
00:20:20,428 --> 00:20:21,804
"Go to the second floor!
221
00:20:22,054 --> 00:20:23,389
Everybody!"
222
00:20:24,140 --> 00:20:27,101
[speaking in foreign language]
223
00:20:29,311 --> 00:20:34,024
-I saw everything
because I want this recording
224
00:20:34,608 --> 00:20:40,823
to be a gift to the
world if I die today.
225
00:20:48,914 --> 00:20:51,959
[rushing water]
226
00:20:56,297 --> 00:20:59,425
From the balcony,
we saw a lot of people
227
00:21:00,092 --> 00:21:02,094
who were asking for help
228
00:21:03,012 --> 00:21:07,808
[speaking in foreign language]
229
00:21:10,728 --> 00:21:12,605
[Cut Putri] We cannot help them.
230
00:21:13,063 --> 00:21:16,233
It's so far away, and
the water is so fast.
231
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
[crying]
232
00:21:23,824 --> 00:21:26,118
[speaking in foreign language]
233
00:21:29,747 --> 00:21:32,333
[crying]
234
00:21:39,173 --> 00:21:42,259
-That's why I say,
"Please forgive me,
235
00:21:42,259 --> 00:21:44,970
I cannot help you."
236
00:21:46,514 --> 00:21:48,224
There's nothing we can do.
237
00:21:51,894 --> 00:21:55,397
[overlapping foreign chatter]
238
00:21:56,607 --> 00:21:59,276
[sobbing]
239
00:22:13,999 --> 00:22:16,335
[Barry Hirshorn]
We're still flying blind,
240
00:22:16,335 --> 00:22:17,670
and at this point,
241
00:22:17,670 --> 00:22:20,589
we can't actually
observe the tsunami because
242
00:22:20,840 --> 00:22:23,050
we don't have
any water level data.
243
00:22:25,553 --> 00:22:28,180
So, we start
looking more closely at
244
00:22:28,180 --> 00:22:31,767
the earthquake source itself,
and we thought, okay,
245
00:22:32,685 --> 00:22:35,020
we have a magnitude eight,
246
00:22:35,020 --> 00:22:36,730
and we're trying to
reanalyze the magnitude
247
00:22:36,730 --> 00:22:38,315
with more data.
248
00:22:41,735 --> 00:22:45,364
And then, we got
a magnitude 8.5.
249
00:22:46,949 --> 00:22:50,911
And, although you
think of 8.5 versus eight...
250
00:22:51,453 --> 00:22:52,872
...so what, .5, right?
251
00:22:53,581 --> 00:22:57,167
The earthquake magnitude
scale is a logarithmic scale,
252
00:22:57,167 --> 00:23:03,215
and each difference in
magnitude is about a 30-time
253
00:23:03,215 --> 00:23:04,800
increase in energy.
254
00:23:05,759 --> 00:23:09,221
So, we called the director
at the warning center and
255
00:23:09,221 --> 00:23:11,932
basically said, "Hey Chip, this
is significantly larger than we
256
00:23:11,932 --> 00:23:13,684
had thought."
257
00:23:17,146 --> 00:23:19,315
-The world had not seen
an earthquake as big as
258
00:23:19,315 --> 00:23:21,775
an 8.5 in 39 years.
259
00:23:23,068 --> 00:23:27,281
And so, we knew there's
almost certainly was a pretty
260
00:23:27,281 --> 00:23:29,325
destructive tsunami
there in Indonesia.
261
00:23:31,410 --> 00:23:32,870
And at that point,
262
00:23:32,870 --> 00:23:35,414
I decided I had to
get back to the center.
263
00:23:37,374 --> 00:23:38,584
We were thinking, well,
264
00:23:38,584 --> 00:23:40,794
what is it that we could
do in the absence of
265
00:23:40,794 --> 00:23:43,005
any tsunami warning system?
266
00:23:44,340 --> 00:23:47,551
And we made a few phone
calls to try and spread this
267
00:23:47,551 --> 00:23:49,094
information around.
268
00:23:51,347 --> 00:23:54,600
We have phone numbers for
key contacts in every country
269
00:23:55,142 --> 00:23:56,477
in the Pacific,
270
00:23:56,477 --> 00:23:58,395
but none of that
existed in the Indian Ocean.
271
00:23:59,229 --> 00:24:02,691
And imagine at the far end
receiving a call from someone
272
00:24:02,691 --> 00:24:05,277
you don't know, who
doesn't speak your language,
273
00:24:05,277 --> 00:24:08,989
and then asking them
to evacuate their coasts,
274
00:24:08,989 --> 00:24:10,950
and hoping they
just believe you.
275
00:24:13,327 --> 00:24:15,704
[Barry Hirshorn] I believe
we reached out to Australia.
276
00:24:16,080 --> 00:24:17,498
My colleague, Stuart Weinstein,
277
00:24:17,498 --> 00:24:19,416
was trying to get
through to Indonesia,
278
00:24:20,584 --> 00:24:22,002
but nobody was answering.
279
00:24:24,588 --> 00:24:27,841
We are realizing that this
could affect many, many lives,
280
00:24:28,217 --> 00:24:30,177
in the thousands potentially,
281
00:24:31,303 --> 00:24:34,348
and it's kind of a combination
of horror and frustration.
282
00:24:36,892 --> 00:24:39,812
And now, there could be a
much larger area affected
283
00:24:39,812 --> 00:24:41,772
by the tsunami.
284
00:24:42,189 --> 00:24:45,234
Instead of just affecting
the local coastlines,
285
00:24:45,234 --> 00:24:47,945
we could now go 300,
400, 500 kilometers...
286
00:24:50,280 --> 00:24:52,116
...or more.
287
00:24:56,870 --> 00:24:58,455
[playful screams]
288
00:24:59,707 --> 00:25:01,792
[laughter]
289
00:25:04,712 --> 00:25:06,296
[playful screams]
290
00:25:07,131 --> 00:25:09,174
-Theo and I were,
were sat on a little veranda
291
00:25:09,174 --> 00:25:12,553
outside our room
playing a bit of cards and
292
00:25:12,553 --> 00:25:14,012
listening to some music.
293
00:25:15,180 --> 00:25:16,890
And our dad rushed
over to where we're
294
00:25:16,890 --> 00:25:19,518
sat outside and just said,
295
00:25:19,518 --> 00:25:21,145
"Come have a look here,
there's something,
296
00:25:21,145 --> 00:25:23,272
the locals are looking
at the water line and,
297
00:25:23,272 --> 00:25:24,606
and they're not sure
what's going on."
298
00:25:26,984 --> 00:25:29,028
[overlapping kids chatter]
299
00:25:31,155 --> 00:25:34,074
-So Theo and I had followed
Mom and Dad to the waterfront.
300
00:25:37,244 --> 00:25:38,579
At this point,
301
00:25:38,579 --> 00:25:42,040
the beach had expanded
by hundreds of meters and
302
00:25:42,040 --> 00:25:43,751
the water had withdrawn.
303
00:25:49,423 --> 00:25:53,093
And you could just see
blue sea with a little bit of
304
00:25:53,093 --> 00:25:54,803
a wave in it.
305
00:25:56,013 --> 00:26:02,394
It was just water on the
horizon that looked unusual.
306
00:26:06,690 --> 00:26:08,400
[overlapping kids chatter]
307
00:26:10,402 --> 00:26:12,237
[Louis Mullan] There were
lots of people just lined up
308
00:26:12,237 --> 00:26:13,781
along the front,
309
00:26:14,031 --> 00:26:16,158
people asking each
other what was happening.
310
00:26:18,619 --> 00:26:20,788
[crying]
311
00:26:21,747 --> 00:26:23,665
[Louis Mullan]
It was a curiosity.
312
00:26:23,665 --> 00:26:25,542
It certainly wasn't a danger.
313
00:26:29,922 --> 00:26:31,507
But very quickly,
314
00:26:31,507 --> 00:26:34,301
that sort of curiosity
turned to, to panic.
315
00:26:36,678 --> 00:26:39,306
[screams]
316
00:26:46,438 --> 00:26:47,689
[Louis Mullan] And
everyone was rushing
317
00:26:47,689 --> 00:26:49,733
in the other direction,
away from the sea.
318
00:26:55,864 --> 00:26:59,034
And Theo and I just
joined the rush.
319
00:27:00,118 --> 00:27:04,248
[heavy breathing]
320
00:27:07,417 --> 00:27:09,711
[Louis Mullan] As we were
running, we were holding hands.
321
00:27:10,879 --> 00:27:13,298
I do recall Theo saying,
"What about Mom and Dad?"
322
00:27:14,591 --> 00:27:17,261
And I kind of, didn't
have an answer, really.
323
00:27:20,931 --> 00:27:23,517
I very much felt like I
had to step up and be
324
00:27:23,517 --> 00:27:25,060
the older brother.
325
00:27:25,561 --> 00:27:28,772
We didn't know where our
parents were, and, yeah,
326
00:27:28,772 --> 00:27:33,318
I needed to be the one that
kept him safe and protected him.
327
00:27:45,622 --> 00:27:47,332
-Go! Go!
328
00:27:49,042 --> 00:27:51,295
[screams]
329
00:28:02,806 --> 00:28:05,350
[Louis Mullan] The
water then reached us and
330
00:28:05,350 --> 00:28:08,478
knocked us off our feet and
was just moving us inland.
331
00:28:13,400 --> 00:28:15,485
Theo and I were holding
onto each other.
332
00:28:17,529 --> 00:28:19,656
The water was just
rushing around us.
333
00:28:23,577 --> 00:28:25,245
And then, Theo and
I couldn't hold onto
334
00:28:25,245 --> 00:28:27,331
each other any longer.
335
00:28:31,084 --> 00:28:33,045
We were pulled apart.
336
00:28:33,754 --> 00:28:36,089
And then, once I resurfaced,
337
00:28:36,089 --> 00:28:37,591
I couldn't see Theo anywhere.
338
00:28:42,054 --> 00:28:43,889
And then someone reached
out a hand and pulled me
339
00:28:43,889 --> 00:28:45,390
into the building.
340
00:28:48,560 --> 00:28:50,437
Once I got up
into that building,
341
00:28:50,437 --> 00:28:52,356
I remember just throwing up.
342
00:28:55,359 --> 00:28:59,279
I remember the view, the pure
carnage of rushing water.
343
00:29:04,117 --> 00:29:06,745
[speaking in foreign language]
344
00:29:12,209 --> 00:29:14,169
-And I was looking
out back towards the sea,
345
00:29:15,587 --> 00:29:19,299
but there was no sort of
line where the sea finished.
346
00:29:20,175 --> 00:29:22,260
The water was everywhere.
347
00:29:26,139 --> 00:29:28,100
And I just screamed out.
348
00:29:28,100 --> 00:29:29,351
The only thing I could do.
349
00:29:29,351 --> 00:29:31,853
I screamed out for my
Mom and Dad and Theo,
350
00:29:31,853 --> 00:29:33,188
and and just heard nothing.
351
00:29:38,193 --> 00:29:41,154
[♪ ominous music playing]
352
00:29:50,163 --> 00:29:52,457
[honking]
353
00:29:54,126 --> 00:29:58,130
[speaking in foreign language]
354
00:30:01,466 --> 00:30:04,386
-I tried to
escape from the water.
355
00:30:08,640 --> 00:30:11,351
I remember I have to
keep recording everything.
356
00:30:16,857 --> 00:30:19,151
When I arrive in the bridge,
357
00:30:19,151 --> 00:30:21,695
I saw everything
was flattened.
358
00:30:27,242 --> 00:30:29,119
I was really shocked.
359
00:30:33,040 --> 00:30:36,209
This is the moment that I
realize this is a disaster.
360
00:30:38,670 --> 00:30:40,088
There must be a lot
of people dead.
361
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
And then, from the
top of the bridge,
362
00:30:46,219 --> 00:30:52,476
I see people standing
on the top of the debris.
363
00:31:00,734 --> 00:31:03,445
They try to escape.
364
00:31:08,533 --> 00:31:09,951
Some people lived,
365
00:31:14,206 --> 00:31:16,708
but some fell and
never came back again.
366
00:31:21,922 --> 00:31:23,548
Gone forever.
367
00:31:26,426 --> 00:31:31,056
It's very traumatic for me
because there's nothing
368
00:31:31,056 --> 00:31:32,432
I can do.
369
00:31:36,728 --> 00:31:38,522
But, when the water slow,
370
00:31:38,814 --> 00:31:41,858
I saw someone shouting
very loudly asking help.
371
00:31:43,944 --> 00:31:45,612
[shouting in foreign language]
372
00:31:45,612 --> 00:31:48,615
-I saw people try
to pull something.
373
00:31:50,784 --> 00:31:53,286
I, I don't want to
miss the moments,
374
00:31:54,621 --> 00:31:57,165
so I keep rolling and
keep recording it.
375
00:32:24,317 --> 00:32:28,613
[overlapping foreign chatter]
376
00:32:42,377 --> 00:32:48,258
[♪ inspirational music playing]
377
00:33:28,715 --> 00:33:32,135
[overlapping foreign chatter]
378
00:33:53,615 --> 00:33:57,160
[speaking in foreign language]
379
00:33:58,495 --> 00:34:00,747
[Cut Putri] When
the tsunami stopped,
380
00:34:01,248 --> 00:34:05,085
I heard my father and my
brother looking for something.
381
00:34:06,753 --> 00:34:09,005
I came inside the house.
382
00:34:09,547 --> 00:34:11,007
I said, "What is it?"
383
00:34:12,759 --> 00:34:14,094
[speaking in foreign language]
384
00:34:14,094 --> 00:34:15,512
[Cut Putri] My father say,
385
00:34:15,512 --> 00:34:17,097
"There's somebody
yelling for help."
386
00:34:29,067 --> 00:34:31,861
[Cut Putri] I’m the first one
who saw the man under stairs
387
00:34:36,491 --> 00:34:38,410
[Ahmadi] Help
388
00:35:38,636 --> 00:35:41,598
[overlapping foreign chatter]
389
00:35:54,903 --> 00:35:58,448
[footsteps in water]
390
00:36:01,409 --> 00:36:04,621
[♪ somber music playing]
391
00:36:14,339 --> 00:36:19,594
[♪ somber music playing]
392
00:36:25,809 --> 00:36:28,853
[speaking in foreign language]
393
00:36:44,702 --> 00:36:47,247
[Cut Putri] A lot of my
family don't survive.
394
00:36:51,251 --> 00:36:54,504
They all came to Aceh
to attend a wedding,
395
00:36:55,714 --> 00:36:58,133
and suddenly in seconds,
they're gone.
396
00:37:03,513 --> 00:37:05,932
We don't even find their body.
397
00:37:12,397 --> 00:37:14,524
[Dendy Montgomery]
Everybody lost somebody.
398
00:37:17,318 --> 00:37:19,863
Myself, I lost 50 member
of my family.
399
00:37:27,328 --> 00:37:28,413
Sorry.
400
00:37:37,255 --> 00:37:40,341
[speaking in foreign language]
401
00:38:58,253 --> 00:39:02,173
[♪ somber music playing]
402
00:39:08,054 --> 00:39:11,808
[♪ suspenseful music playing]
403
00:39:15,311 --> 00:39:16,688
[Louis Mullan] Once the
water had retreated,
404
00:39:16,688 --> 00:39:18,690
I climbed out and
went onto the road.
405
00:39:21,317 --> 00:39:23,862
There's a large part of my
brain that still thought,
406
00:39:23,862 --> 00:39:27,907
this is just a dream,
this is gonna reset itself,
407
00:39:29,033 --> 00:39:31,244
and we'll go back to normal,
408
00:39:31,494 --> 00:39:34,247
and I'll find Mom
and Dad and Theo,
409
00:39:34,247 --> 00:39:36,332
and life will be fine.
410
00:39:39,836 --> 00:39:40,837
And at that point,
411
00:39:40,837 --> 00:39:42,880
I remembered
my brother, Theo.
412
00:39:43,548 --> 00:39:46,050
I did feel like I should
have protected him,
413
00:39:46,342 --> 00:39:48,219
I should have kept him closer.
414
00:39:48,761 --> 00:39:50,305
But, unfortunately,
415
00:39:50,305 --> 00:39:55,727
the sheer power of the
water and what happened is
416
00:39:56,102 --> 00:39:57,395
out of your hands.
417
00:40:00,523 --> 00:40:03,943
[speaking in foreign language]
418
00:40:05,653 --> 00:40:07,405
[Louis Mullan] I met
this French family that I'd
419
00:40:07,405 --> 00:40:09,157
recognized from the hotel,
420
00:40:09,407 --> 00:40:10,992
so I kind of tagged on to them.
421
00:40:10,992 --> 00:40:13,536
[speaking in foreign language]
422
00:40:13,536 --> 00:40:15,538
[Louis Mullan] Everyone was
trying to get to higher ground.
423
00:40:15,538 --> 00:40:18,499
[speaking in foreign language]
424
00:40:22,003 --> 00:40:24,088
[Louis Mullan] And then there
was another group coming up.
425
00:40:25,840 --> 00:40:27,216
[overlapping chatter]
426
00:40:27,216 --> 00:40:29,469
[Louis Mullan] And they
had a young boy with them.
427
00:40:33,556 --> 00:40:35,683
And then, they came
around the corner,
428
00:40:39,312 --> 00:40:44,067
and I recognized immediately
that it was Theo.
429
00:40:49,155 --> 00:40:52,492
-Someone asked me,
"Do you have a brother?"
430
00:40:54,827 --> 00:40:59,290
And I said, "Yes, yes,
his name is Louis."
431
00:41:02,251 --> 00:41:03,711
[Louis Mullan] I remember, like,
432
00:41:03,711 --> 00:41:06,923
seeing him for the
first time, and I was, yeah,
433
00:41:07,340 --> 00:41:10,385
just overwhelmed with,
with joy...
434
00:41:11,135 --> 00:41:14,472
...and relief and love.
435
00:41:15,848 --> 00:41:20,687
And, as soon as I saw him,
I screamed down to him and
436
00:41:20,687 --> 00:41:22,271
then rushed out.
437
00:41:22,522 --> 00:41:24,524
Just couldn’t,
couldn’t let go of him.
438
00:41:28,236 --> 00:41:31,155
[Theo Mullan] I just
remember being so in shock.
439
00:41:31,155 --> 00:41:33,866
I, I don't think I
said an awful lot,
440
00:41:37,745 --> 00:41:40,623
but it was okay
'cause I had Louis.
441
00:41:53,261 --> 00:41:56,973
[overlapping chatter]
442
00:42:00,018 --> 00:42:01,644
[Louis Mullan] Theo and I
flew back to the UK
443
00:42:01,644 --> 00:42:03,855
without our parents,
444
00:42:03,855 --> 00:42:06,566
and for a while, they were
classed as missing people.
445
00:42:09,360 --> 00:42:12,572
But, after six weeks or so,
446
00:42:12,572 --> 00:42:15,533
their bodies were
discovered and identified.
447
00:42:22,373 --> 00:42:23,583
Couldn't process it,
448
00:42:23,583 --> 00:42:26,502
it was shock,
it was disbelief.
449
00:42:26,836 --> 00:42:30,381
It was just a very
dark period of time.
450
00:42:33,509 --> 00:42:36,596
But then, Theo and
I were adopted by a
451
00:42:36,596 --> 00:42:38,264
family in Cornwall,
452
00:42:39,140 --> 00:42:41,392
and for such a terrible event,
453
00:42:41,392 --> 00:42:43,644
losing your parents
at that age,
454
00:42:43,644 --> 00:42:46,647
we couldn't have been more
fortunate to join the family
455
00:42:46,647 --> 00:42:48,274
that we have afterwards.
456
00:42:51,235 --> 00:42:53,446
Since the tsunami, the
relationship with my brother
457
00:42:53,446 --> 00:42:56,449
has become the most
important relationship.
458
00:42:58,409 --> 00:43:00,369
He is the most important
thing in my life.
459
00:43:08,669 --> 00:43:09,962
[Barry Hirshorn] At this point,
460
00:43:09,962 --> 00:43:12,048
we have seen no
water level data.
461
00:43:14,217 --> 00:43:17,553
We have not seen a tsunami
on a measuring device, period.
462
00:43:21,766 --> 00:43:24,685
But, about this time,
something really helped us.
463
00:43:27,063 --> 00:43:31,484
Chip had a code on his laptop,
and he brought it up, and he...
464
00:43:33,361 --> 00:43:36,656
...built created a travel time
plot for the Indian Ocean.
465
00:43:41,160 --> 00:43:43,454
This was groundbreaking
because now we could
466
00:43:43,454 --> 00:43:44,956
see the tsunami.
467
00:43:47,458 --> 00:43:49,585
And now we got it,
the pieces all fit,
468
00:43:50,294 --> 00:43:52,713
and we realized that
there are a lot of places not
469
00:43:52,713 --> 00:43:54,423
hit yet that can be warned.
470
00:43:56,175 --> 00:43:58,803
We've gotta do what
we can for the people
471
00:43:58,803 --> 00:44:00,429
ahead of the wave.
472
00:44:00,680 --> 00:44:01,848
Captioned by
Cotter Media Group.
35281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.