All language subtitles for s01e01.The.Wave.2160p.WEB-DL.Rus.Eng.[sub.eng]-BLUEBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,132 --> 00:00:09,218 -Hello, ladies, what day is it today? 2 00:00:09,218 --> 00:00:11,261 -It's Christmas! -Christmas. 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,638 -Alright, can we sing, 4 00:00:12,638 --> 00:00:14,264 "We Wish You a Merry Christmas"? 5 00:00:15,057 --> 00:00:16,183 -I’ll do it. 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,392 -Okay, you do it, Danielle, 7 00:00:17,392 --> 00:00:18,518 you're the one with the voice. 8 00:00:18,810 --> 00:00:19,978 -You join in. 9 00:00:19,978 --> 00:00:22,731 ♪ I wish you a merry Christmas. ♪ 10 00:00:32,699 --> 00:00:36,370 ♪ I wish you a Merry Christmas and ♪ 11 00:00:36,370 --> 00:00:39,206 ♪ a Happy New Year. ♪ 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,083 -Keep singing. 13 00:00:41,083 --> 00:00:42,876 I'm gonna show everyone where we are for Christmas. 14 00:00:42,876 --> 00:00:46,296 ♪ To you and your kin ♪ 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,882 -It's about 6:30 at night. 16 00:00:49,258 --> 00:00:50,801 It is, this is our balcony. 17 00:00:50,801 --> 00:00:52,552 ♪ Good tidings for Christmas and a ♪ 18 00:00:52,552 --> 00:00:55,055 ♪ Happy New Year. ♪ 19 00:01:22,332 --> 00:01:24,793 -Hello. Hello. 20 00:01:29,840 --> 00:01:34,177 -The 2004 Indian Ocean tsunami was like no other. 21 00:01:38,181 --> 00:01:41,226 None of us had ever seen anything like this before. 22 00:01:43,020 --> 00:01:46,064 It was the largest rupture in history. 23 00:01:48,942 --> 00:01:51,528 -A catastrophe is unfolding in Southern Asia right now. 24 00:01:52,112 --> 00:01:54,531 The strongest earthquake in four decades. 25 00:01:54,531 --> 00:01:57,200 -The tragedy of staggering proportions. 26 00:01:59,411 --> 00:02:02,873 -I can see it's moving really fast, and then, 27 00:02:02,873 --> 00:02:03,957 I heard my husband... 28 00:02:03,957 --> 00:02:05,000 [gasps]. 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,460 ...And he was swallowed up first. 30 00:02:11,298 --> 00:02:13,675 -I heard my mom shouting, 31 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 "I don't wanna die." 32 00:02:15,093 --> 00:02:16,678 I said, "Yeah, okay, let's swim." 33 00:02:20,057 --> 00:02:23,101 -I forgot about my fear. 34 00:02:23,101 --> 00:02:26,021 I could not say no to anyone calling for help. 35 00:02:27,397 --> 00:02:28,607 -Yeah, you don't cry, 36 00:02:28,607 --> 00:02:30,650 you're a good girl, you're a strong girl. 37 00:02:33,654 --> 00:02:35,989 -Wonderful people stood up and were counted, 38 00:02:37,741 --> 00:02:39,993 they were able to become a hero for a day. 39 00:02:46,375 --> 00:02:52,381 [♪ theme music playing] 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,742 -We arrived in Khao Lak a few days before. 41 00:03:22,077 --> 00:03:25,122 And I remember it being very, very hot, 42 00:03:27,624 --> 00:03:30,335 and we had a, a long walk with these big backpacks. 43 00:03:33,588 --> 00:03:36,967 And, after that long, dusty walk, 44 00:03:36,967 --> 00:03:39,010 getting those bags off and getting in the sea 45 00:03:39,010 --> 00:03:41,388 for the first time was incredible. 46 00:03:48,353 --> 00:03:51,022 Mai's Quiet Zone was lovely. 47 00:03:54,025 --> 00:03:56,194 Very hospitable and welcoming. 48 00:03:59,531 --> 00:04:03,410 It had lots of little huts just set back from the water line. 49 00:04:07,789 --> 00:04:09,749 Tourists loved it. 50 00:04:14,045 --> 00:04:17,007 The morning of 26th December, 51 00:04:17,674 --> 00:04:19,634 we had breakfast with our parents. 52 00:04:24,139 --> 00:04:26,808 I was 15, and my brother Theo was 11. 53 00:04:31,021 --> 00:04:33,690 Mum and Dad, from very early age, 54 00:04:33,690 --> 00:04:35,066 would love to explore. 55 00:04:35,066 --> 00:04:37,402 They'd both done a lot of traveling. 56 00:04:37,402 --> 00:04:39,446 And then, once they were together and had us, 57 00:04:39,446 --> 00:04:40,989 they wanted to instill that in us and, 58 00:04:40,989 --> 00:04:43,408 and get us exploring. 59 00:04:46,786 --> 00:04:48,914 Theo, as the younger brother, would be by my side, 60 00:04:48,914 --> 00:04:50,707 follow me along. 61 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 Back then, we were best friends, 62 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 and we just did everything together. 63 00:04:57,339 --> 00:04:59,341 We just had a bit of time before we were heading out 64 00:04:59,341 --> 00:05:02,427 on a snorkeling trip just out off the coast. 65 00:05:04,554 --> 00:05:07,432 And it was another glorious day in Thailand. 66 00:05:33,083 --> 00:05:35,961 -At the time, this region was at war. 67 00:05:36,419 --> 00:05:38,547 There was a lot of violence. 68 00:05:41,091 --> 00:05:44,761 There were rebels who wants to have independence and 69 00:05:44,761 --> 00:05:46,972 fight with the Indonesian government. 70 00:05:50,350 --> 00:05:52,852 I'm a cameraman and filmmaker, 71 00:05:53,854 --> 00:05:57,732 and my job is to show what happens in Aceh. 72 00:06:01,653 --> 00:06:04,322 Me and my wife just married for three months. 73 00:06:04,781 --> 00:06:06,950 We still are living at my mom's house. 74 00:06:09,035 --> 00:06:11,496 I was very close with my mom. 75 00:06:23,550 --> 00:06:25,760 -They closed the border, 76 00:06:26,261 --> 00:06:28,388 all foreigners were stopped from coming in. 77 00:06:30,724 --> 00:06:33,602 So, I was told I could stay as long as I stayed within the 78 00:06:33,602 --> 00:06:37,022 confines of where I am here, so that was fine. 79 00:06:41,484 --> 00:06:43,445 Surfing's been a big part of my life, 80 00:06:44,321 --> 00:06:46,781 and surfing in the tropics is as good as it gets. 81 00:06:53,413 --> 00:06:58,293 Oh, it was a beautiful day, but then the earthquake started, 82 00:07:00,211 --> 00:07:02,922 and it was massive. 83 00:07:19,689 --> 00:07:22,400 -People were already on the street, 84 00:07:24,486 --> 00:07:27,280 And I tried to stand, but, but I can't. 85 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 I see my mom, 86 00:07:41,211 --> 00:07:43,922 and she said to me that, 87 00:07:43,922 --> 00:07:46,466 "Can you just be with me this time?" 88 00:07:47,258 --> 00:07:49,969 And I just said, "No, I really need to film this, 89 00:07:50,804 --> 00:07:53,598 and I'll be back soon when I finish everything," 90 00:07:53,973 --> 00:07:55,725 and my mom said that, 91 00:07:55,725 --> 00:07:57,394 "I'll be home when you finish." 92 00:08:23,712 --> 00:08:26,464 -In 2004, I was working at the 93 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 Pacific Tsunami Warning Center, 94 00:08:30,969 --> 00:08:33,304 and I was on duty. 95 00:08:34,222 --> 00:08:37,225 I had just laid down for a nap, 96 00:08:38,143 --> 00:08:41,187 and I was sort of on that edge of grogginess, 97 00:08:41,187 --> 00:08:42,814 and the alarm went off. 98 00:08:46,860 --> 00:08:49,487 And I can get some idea right away looking at the pager... 99 00:08:49,487 --> 00:08:51,823 this could be a large earthquake. 100 00:08:56,077 --> 00:08:58,788 We came up with a magnitude of eight, 101 00:08:59,247 --> 00:09:01,374 which is quite large. 102 00:09:01,916 --> 00:09:04,294 And we figured out the location, 103 00:09:04,294 --> 00:09:08,506 which was about 150 miles off Banda Aceh in 104 00:09:08,506 --> 00:09:10,008 the Indian Ocean. 105 00:09:11,468 --> 00:09:16,431 That spiked my adrenaline because an earthquake that 106 00:09:16,681 --> 00:09:22,270 occurs under the ocean actually lifts the ocean bottom. 107 00:09:22,645 --> 00:09:27,317 Imagine a line of 1,000 kilometers of water being 108 00:09:27,317 --> 00:09:30,320 lifted vertically, and then the water, 109 00:09:30,320 --> 00:09:33,615 of course, peaks, and then gravity pulls it down. 110 00:09:34,115 --> 00:09:35,408 When the gravity pulls it down, 111 00:09:35,408 --> 00:09:37,160 the wave separates and spreads out in 112 00:09:37,160 --> 00:09:38,995 two different directions. 113 00:09:39,621 --> 00:09:41,998 And, as you get near a coast, 114 00:09:41,998 --> 00:09:44,292 you're not gonna see what we think of as ocean waves, 115 00:09:45,502 --> 00:09:48,421 I think of it as more like a steamroller of water 116 00:09:49,422 --> 00:09:52,133 just shearing its way inland. 117 00:09:57,013 --> 00:09:59,390 But we're the Pacific Tsunami Warning Center, 118 00:09:59,390 --> 00:10:01,309 so our focus was the Pacific, 119 00:10:01,559 --> 00:10:03,228 which, in this case, is the wrong ocean. 120 00:10:03,645 --> 00:10:06,272 And we sent out essentially a message saying, 121 00:10:06,272 --> 00:10:09,734 "There's no threat of a dangerous tsunami 122 00:10:09,734 --> 00:10:11,319 in the Pacific." 123 00:10:17,116 --> 00:10:19,953 But, in the Indian Ocean, tsunamis are rare, 124 00:10:21,496 --> 00:10:23,665 and so there was just no system at all, 125 00:10:23,665 --> 00:10:25,041 no warning center, 126 00:10:25,041 --> 00:10:27,460 very few water level recording systems. 127 00:10:27,794 --> 00:10:29,462 There was no way to even contact them, 128 00:10:29,462 --> 00:10:32,215 but even if there had been a means to contact them, 129 00:10:32,215 --> 00:10:36,302 there would have been no way to warn them before the wave. 130 00:10:42,058 --> 00:10:43,852 [Dendy Montgomery] We jump to our car, 131 00:10:44,185 --> 00:10:46,062 and I give the camera and tripod to my wife. 132 00:10:57,365 --> 00:11:00,160 I can see so many collapsed building, 133 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 and so many injured people. 134 00:11:07,041 --> 00:11:09,919 But I'm thinking that maybe it's over. 135 00:11:14,215 --> 00:11:15,633 I'm not sure. 136 00:11:23,266 --> 00:11:25,560 -After the earthquake, 137 00:11:25,810 --> 00:11:28,605 all of my family went outside the house. 138 00:11:32,650 --> 00:11:35,069 I just got my birthday present from my father, 139 00:11:36,696 --> 00:11:38,281 a Handy-cam, 140 00:11:38,948 --> 00:11:40,992 so everywhere I go, 141 00:11:40,992 --> 00:11:44,287 I keep, shoot everything that I think 142 00:11:44,287 --> 00:11:45,955 interesting for me. 143 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 All my extended family came to Banda Aceh to prepare 144 00:11:54,797 --> 00:11:56,841 for my cousin's wedding. 145 00:11:57,759 --> 00:12:01,429 We already prepare everything with the beautiful dress, 146 00:12:01,971 --> 00:12:05,433 so all the family of the bride is together. 147 00:12:09,479 --> 00:12:16,110 I look at all my family faces, they are not feeling panic, 148 00:12:18,613 --> 00:12:20,406 no panic. 149 00:12:38,675 --> 00:12:40,093 [David Lines] It was eerily quiet, 150 00:12:40,093 --> 00:12:41,844 very dense feeling, 151 00:12:42,262 --> 00:12:44,722 and then we heard this, "boom, boom, boom" 152 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 coming from the sea. 153 00:12:46,015 --> 00:12:49,477 Now, it sounded like bombs, and my wife goes, 154 00:12:49,477 --> 00:12:50,770 "That's gotta be waves." 155 00:12:50,770 --> 00:12:52,355 And I kind of didn't think it was waves, like, 156 00:12:52,355 --> 00:12:55,024 it didn't sound like waves to me, like, at all, 157 00:12:55,316 --> 00:12:56,651 but she was right. 158 00:13:02,782 --> 00:13:04,659 It was, like, white water, 159 00:13:05,910 --> 00:13:09,622 and it was just full of brown and white, yellow foam. 160 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Stuff in it. 161 00:13:13,501 --> 00:13:17,839 It was quite creepy, and I didn't know what 162 00:13:17,839 --> 00:13:19,215 was gonna happen. 163 00:13:22,218 --> 00:13:24,262 But I knew I had to go. 164 00:13:30,852 --> 00:13:35,148 [honking] 165 00:13:35,565 --> 00:13:38,985 [overlapping chatter] 166 00:13:40,236 --> 00:13:42,488 We got into our car, 167 00:13:42,488 --> 00:13:45,408 so we just floored it and went straight up. 168 00:13:51,581 --> 00:13:54,584 So, as we turned the corner away from the beach, 169 00:13:56,127 --> 00:13:57,795 I look in the side mirror, 170 00:13:58,129 --> 00:13:59,672 and that's when I actually saw the wave. 171 00:14:02,258 --> 00:14:05,094 Get to a hill, and we were completely surrounded by 172 00:14:05,094 --> 00:14:07,221 raging water within seconds of arriving. 173 00:14:35,458 --> 00:14:37,418 [Dendy Montgomery] So, we're filming at the Grand Mosque. 174 00:14:44,592 --> 00:14:47,053 And then suddenly, my wife yells to me. 175 00:14:55,853 --> 00:14:58,397 -And, it's already, like, I'm confusing me a lot. 176 00:14:59,148 --> 00:15:02,110 And then suddenly I can see the first water coming. 177 00:15:03,361 --> 00:15:05,196 And the direction is going to my house. 178 00:15:14,789 --> 00:15:19,752 [♪ suspenseful music playing] 179 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 So, I jumped in the jeep. 180 00:15:25,258 --> 00:15:27,510 And then, people started to climb on the back of the Jeep. 181 00:15:32,014 --> 00:15:35,434 I can see two old women in the middle of the street, 182 00:15:35,434 --> 00:15:37,395 confused and scared, 183 00:15:38,437 --> 00:15:41,149 and I can see one of them is blind. 184 00:15:41,524 --> 00:15:43,442 So, I jump out from the car. 185 00:15:43,442 --> 00:15:44,777 I did it. 186 00:15:44,777 --> 00:15:46,028 I jump off of the car and then grab them, like, 187 00:15:46,028 --> 00:15:48,614 really quickly, maybe took one minute, 188 00:15:48,614 --> 00:15:49,824 and then we go. 189 00:15:59,667 --> 00:16:02,128 [Dendy Montgomery] I remember my mom. 190 00:16:02,587 --> 00:16:05,047 I already tell her that I'll be back. 191 00:16:08,384 --> 00:16:10,428 I'm gonna start crying, man. 192 00:16:10,428 --> 00:16:12,013 I'm so sorry. 193 00:16:13,931 --> 00:16:19,270 I just remember that... I really need to save her. 194 00:16:22,231 --> 00:16:25,109 She is the only one I have after my father died. 195 00:16:27,570 --> 00:16:29,822 And, um... 196 00:16:33,159 --> 00:16:36,370 ...we keep driving to my house. 197 00:16:44,879 --> 00:16:46,547 [Dendy Montgomery] It's already chaos. 198 00:16:48,090 --> 00:16:50,092 People running in panic. 199 00:16:52,511 --> 00:16:55,806 And I can hear, "Air laut naik! 200 00:16:55,806 --> 00:16:56,933 Air laut naik!" 201 00:16:56,933 --> 00:16:59,101 "The water is coming from the sea!" 202 00:17:12,198 --> 00:17:16,160 [crying] 203 00:17:29,340 --> 00:17:32,343 We finally arrive to the entrance of my village. 204 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 Like, everybody try to coming out from the village, like, 205 00:17:39,100 --> 00:17:40,810 really chaos and panic situation. 206 00:17:43,646 --> 00:17:46,357 Do I wait for my mom? 207 00:17:48,109 --> 00:17:52,113 Or keep driving to save so many lives in my Jeep? 208 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 So, I stop for a while. 209 00:17:57,076 --> 00:17:59,745 The water is really already close to us. 210 00:18:00,705 --> 00:18:02,248 And suddenly, I see my mom. 211 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 I meet her finally. 212 00:18:10,923 --> 00:18:13,551 That's the happiest time of my life, man. 213 00:18:20,099 --> 00:18:25,229 And then we keep driving, but I can feel the water, 214 00:18:27,273 --> 00:18:33,571 and I can see on the mirror of my car it's really high water. 215 00:18:35,614 --> 00:18:38,159 And I just, like, what is that? 216 00:18:41,329 --> 00:18:43,748 [overlapping chatter] 217 00:18:47,251 --> 00:18:50,671 [honking] 218 00:20:04,745 --> 00:20:08,708 [rushing water] 219 00:20:17,425 --> 00:20:19,635 [Cut Putri] My father yelled to us, 220 00:20:20,428 --> 00:20:21,804 "Go to the second floor! 221 00:20:22,054 --> 00:20:23,389 Everybody!" 222 00:20:24,140 --> 00:20:27,101 [speaking in foreign language] 223 00:20:29,311 --> 00:20:34,024 -I saw everything because I want this recording 224 00:20:34,608 --> 00:20:40,823 to be a gift to the world if I die today. 225 00:20:48,914 --> 00:20:51,959 [rushing water] 226 00:20:56,297 --> 00:20:59,425 From the balcony, we saw a lot of people 227 00:21:00,092 --> 00:21:02,094 who were asking for help 228 00:21:03,012 --> 00:21:07,808 [speaking in foreign language] 229 00:21:10,728 --> 00:21:12,605 [Cut Putri] We cannot help them. 230 00:21:13,063 --> 00:21:16,233 It's so far away, and the water is so fast. 231 00:21:22,364 --> 00:21:23,824 [crying] 232 00:21:23,824 --> 00:21:26,118 [speaking in foreign language] 233 00:21:29,747 --> 00:21:32,333 [crying] 234 00:21:39,173 --> 00:21:42,259 -That's why I say, "Please forgive me, 235 00:21:42,259 --> 00:21:44,970 I cannot help you." 236 00:21:46,514 --> 00:21:48,224 There's nothing we can do. 237 00:21:51,894 --> 00:21:55,397 [overlapping foreign chatter] 238 00:21:56,607 --> 00:21:59,276 [sobbing] 239 00:22:13,999 --> 00:22:16,335 [Barry Hirshorn] We're still flying blind, 240 00:22:16,335 --> 00:22:17,670 and at this point, 241 00:22:17,670 --> 00:22:20,589 we can't actually observe the tsunami because 242 00:22:20,840 --> 00:22:23,050 we don't have any water level data. 243 00:22:25,553 --> 00:22:28,180 So, we start looking more closely at 244 00:22:28,180 --> 00:22:31,767 the earthquake source itself, and we thought, okay, 245 00:22:32,685 --> 00:22:35,020 we have a magnitude eight, 246 00:22:35,020 --> 00:22:36,730 and we're trying to reanalyze the magnitude 247 00:22:36,730 --> 00:22:38,315 with more data. 248 00:22:41,735 --> 00:22:45,364 And then, we got a magnitude 8.5. 249 00:22:46,949 --> 00:22:50,911 And, although you think of 8.5 versus eight... 250 00:22:51,453 --> 00:22:52,872 ...so what, .5, right? 251 00:22:53,581 --> 00:22:57,167 The earthquake magnitude scale is a logarithmic scale, 252 00:22:57,167 --> 00:23:03,215 and each difference in magnitude is about a 30-time 253 00:23:03,215 --> 00:23:04,800 increase in energy. 254 00:23:05,759 --> 00:23:09,221 So, we called the director at the warning center and 255 00:23:09,221 --> 00:23:11,932 basically said, "Hey Chip, this is significantly larger than we 256 00:23:11,932 --> 00:23:13,684 had thought." 257 00:23:17,146 --> 00:23:19,315 -The world had not seen an earthquake as big as 258 00:23:19,315 --> 00:23:21,775 an 8.5 in 39 years. 259 00:23:23,068 --> 00:23:27,281 And so, we knew there's almost certainly was a pretty 260 00:23:27,281 --> 00:23:29,325 destructive tsunami there in Indonesia. 261 00:23:31,410 --> 00:23:32,870 And at that point, 262 00:23:32,870 --> 00:23:35,414 I decided I had to get back to the center. 263 00:23:37,374 --> 00:23:38,584 We were thinking, well, 264 00:23:38,584 --> 00:23:40,794 what is it that we could do in the absence of 265 00:23:40,794 --> 00:23:43,005 any tsunami warning system? 266 00:23:44,340 --> 00:23:47,551 And we made a few phone calls to try and spread this 267 00:23:47,551 --> 00:23:49,094 information around. 268 00:23:51,347 --> 00:23:54,600 We have phone numbers for key contacts in every country 269 00:23:55,142 --> 00:23:56,477 in the Pacific, 270 00:23:56,477 --> 00:23:58,395 but none of that existed in the Indian Ocean. 271 00:23:59,229 --> 00:24:02,691 And imagine at the far end receiving a call from someone 272 00:24:02,691 --> 00:24:05,277 you don't know, who doesn't speak your language, 273 00:24:05,277 --> 00:24:08,989 and then asking them to evacuate their coasts, 274 00:24:08,989 --> 00:24:10,950 and hoping they just believe you. 275 00:24:13,327 --> 00:24:15,704 [Barry Hirshorn] I believe we reached out to Australia. 276 00:24:16,080 --> 00:24:17,498 My colleague, Stuart Weinstein, 277 00:24:17,498 --> 00:24:19,416 was trying to get through to Indonesia, 278 00:24:20,584 --> 00:24:22,002 but nobody was answering. 279 00:24:24,588 --> 00:24:27,841 We are realizing that this could affect many, many lives, 280 00:24:28,217 --> 00:24:30,177 in the thousands potentially, 281 00:24:31,303 --> 00:24:34,348 and it's kind of a combination of horror and frustration. 282 00:24:36,892 --> 00:24:39,812 And now, there could be a much larger area affected 283 00:24:39,812 --> 00:24:41,772 by the tsunami. 284 00:24:42,189 --> 00:24:45,234 Instead of just affecting the local coastlines, 285 00:24:45,234 --> 00:24:47,945 we could now go 300, 400, 500 kilometers... 286 00:24:50,280 --> 00:24:52,116 ...or more. 287 00:24:56,870 --> 00:24:58,455 [playful screams] 288 00:24:59,707 --> 00:25:01,792 [laughter] 289 00:25:04,712 --> 00:25:06,296 [playful screams] 290 00:25:07,131 --> 00:25:09,174 -Theo and I were, were sat on a little veranda 291 00:25:09,174 --> 00:25:12,553 outside our room playing a bit of cards and 292 00:25:12,553 --> 00:25:14,012 listening to some music. 293 00:25:15,180 --> 00:25:16,890 And our dad rushed over to where we're 294 00:25:16,890 --> 00:25:19,518 sat outside and just said, 295 00:25:19,518 --> 00:25:21,145 "Come have a look here, there's something, 296 00:25:21,145 --> 00:25:23,272 the locals are looking at the water line and, 297 00:25:23,272 --> 00:25:24,606 and they're not sure what's going on." 298 00:25:26,984 --> 00:25:29,028 [overlapping kids chatter] 299 00:25:31,155 --> 00:25:34,074 -So Theo and I had followed Mom and Dad to the waterfront. 300 00:25:37,244 --> 00:25:38,579 At this point, 301 00:25:38,579 --> 00:25:42,040 the beach had expanded by hundreds of meters and 302 00:25:42,040 --> 00:25:43,751 the water had withdrawn. 303 00:25:49,423 --> 00:25:53,093 And you could just see blue sea with a little bit of 304 00:25:53,093 --> 00:25:54,803 a wave in it. 305 00:25:56,013 --> 00:26:02,394 It was just water on the horizon that looked unusual. 306 00:26:06,690 --> 00:26:08,400 [overlapping kids chatter] 307 00:26:10,402 --> 00:26:12,237 [Louis Mullan] There were lots of people just lined up 308 00:26:12,237 --> 00:26:13,781 along the front, 309 00:26:14,031 --> 00:26:16,158 people asking each other what was happening. 310 00:26:18,619 --> 00:26:20,788 [crying] 311 00:26:21,747 --> 00:26:23,665 [Louis Mullan] It was a curiosity. 312 00:26:23,665 --> 00:26:25,542 It certainly wasn't a danger. 313 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 But very quickly, 314 00:26:31,507 --> 00:26:34,301 that sort of curiosity turned to, to panic. 315 00:26:36,678 --> 00:26:39,306 [screams] 316 00:26:46,438 --> 00:26:47,689 [Louis Mullan] And everyone was rushing 317 00:26:47,689 --> 00:26:49,733 in the other direction, away from the sea. 318 00:26:55,864 --> 00:26:59,034 And Theo and I just joined the rush. 319 00:27:00,118 --> 00:27:04,248 [heavy breathing] 320 00:27:07,417 --> 00:27:09,711 [Louis Mullan] As we were running, we were holding hands. 321 00:27:10,879 --> 00:27:13,298 I do recall Theo saying, "What about Mom and Dad?" 322 00:27:14,591 --> 00:27:17,261 And I kind of, didn't have an answer, really. 323 00:27:20,931 --> 00:27:23,517 I very much felt like I had to step up and be 324 00:27:23,517 --> 00:27:25,060 the older brother. 325 00:27:25,561 --> 00:27:28,772 We didn't know where our parents were, and, yeah, 326 00:27:28,772 --> 00:27:33,318 I needed to be the one that kept him safe and protected him. 327 00:27:45,622 --> 00:27:47,332 -Go! Go! 328 00:27:49,042 --> 00:27:51,295 [screams] 329 00:28:02,806 --> 00:28:05,350 [Louis Mullan] The water then reached us and 330 00:28:05,350 --> 00:28:08,478 knocked us off our feet and was just moving us inland. 331 00:28:13,400 --> 00:28:15,485 Theo and I were holding onto each other. 332 00:28:17,529 --> 00:28:19,656 The water was just rushing around us. 333 00:28:23,577 --> 00:28:25,245 And then, Theo and I couldn't hold onto 334 00:28:25,245 --> 00:28:27,331 each other any longer. 335 00:28:31,084 --> 00:28:33,045 We were pulled apart. 336 00:28:33,754 --> 00:28:36,089 And then, once I resurfaced, 337 00:28:36,089 --> 00:28:37,591 I couldn't see Theo anywhere. 338 00:28:42,054 --> 00:28:43,889 And then someone reached out a hand and pulled me 339 00:28:43,889 --> 00:28:45,390 into the building. 340 00:28:48,560 --> 00:28:50,437 Once I got up into that building, 341 00:28:50,437 --> 00:28:52,356 I remember just throwing up. 342 00:28:55,359 --> 00:28:59,279 I remember the view, the pure carnage of rushing water. 343 00:29:04,117 --> 00:29:06,745 [speaking in foreign language] 344 00:29:12,209 --> 00:29:14,169 -And I was looking out back towards the sea, 345 00:29:15,587 --> 00:29:19,299 but there was no sort of line where the sea finished. 346 00:29:20,175 --> 00:29:22,260 The water was everywhere. 347 00:29:26,139 --> 00:29:28,100 And I just screamed out. 348 00:29:28,100 --> 00:29:29,351 The only thing I could do. 349 00:29:29,351 --> 00:29:31,853 I screamed out for my Mom and Dad and Theo, 350 00:29:31,853 --> 00:29:33,188 and and just heard nothing. 351 00:29:38,193 --> 00:29:41,154 [♪ ominous music playing] 352 00:29:50,163 --> 00:29:52,457 [honking] 353 00:29:54,126 --> 00:29:58,130 [speaking in foreign language] 354 00:30:01,466 --> 00:30:04,386 -I tried to escape from the water. 355 00:30:08,640 --> 00:30:11,351 I remember I have to keep recording everything. 356 00:30:16,857 --> 00:30:19,151 When I arrive in the bridge, 357 00:30:19,151 --> 00:30:21,695 I saw everything was flattened. 358 00:30:27,242 --> 00:30:29,119 I was really shocked. 359 00:30:33,040 --> 00:30:36,209 This is the moment that I realize this is a disaster. 360 00:30:38,670 --> 00:30:40,088 There must be a lot of people dead. 361 00:30:43,925 --> 00:30:46,219 And then, from the top of the bridge, 362 00:30:46,219 --> 00:30:52,476 I see people standing on the top of the debris. 363 00:31:00,734 --> 00:31:03,445 They try to escape. 364 00:31:08,533 --> 00:31:09,951 Some people lived, 365 00:31:14,206 --> 00:31:16,708 but some fell and never came back again. 366 00:31:21,922 --> 00:31:23,548 Gone forever. 367 00:31:26,426 --> 00:31:31,056 It's very traumatic for me because there's nothing 368 00:31:31,056 --> 00:31:32,432 I can do. 369 00:31:36,728 --> 00:31:38,522 But, when the water slow, 370 00:31:38,814 --> 00:31:41,858 I saw someone shouting very loudly asking help. 371 00:31:43,944 --> 00:31:45,612 [shouting in foreign language] 372 00:31:45,612 --> 00:31:48,615 -I saw people try to pull something. 373 00:31:50,784 --> 00:31:53,286 I, I don't want to miss the moments, 374 00:31:54,621 --> 00:31:57,165 so I keep rolling and keep recording it. 375 00:32:24,317 --> 00:32:28,613 [overlapping foreign chatter] 376 00:32:42,377 --> 00:32:48,258 [♪ inspirational music playing] 377 00:33:28,715 --> 00:33:32,135 [overlapping foreign chatter] 378 00:33:53,615 --> 00:33:57,160 [speaking in foreign language] 379 00:33:58,495 --> 00:34:00,747 [Cut Putri] When the tsunami stopped, 380 00:34:01,248 --> 00:34:05,085 I heard my father and my brother looking for something. 381 00:34:06,753 --> 00:34:09,005 I came inside the house. 382 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 I said, "What is it?" 383 00:34:12,759 --> 00:34:14,094 [speaking in foreign language] 384 00:34:14,094 --> 00:34:15,512 [Cut Putri] My father say, 385 00:34:15,512 --> 00:34:17,097 "There's somebody yelling for help." 386 00:34:29,067 --> 00:34:31,861 [Cut Putri] I’m the first one who saw the man under stairs 387 00:34:36,491 --> 00:34:38,410 [Ahmadi] Help 388 00:35:38,636 --> 00:35:41,598 [overlapping foreign chatter] 389 00:35:54,903 --> 00:35:58,448 [footsteps in water] 390 00:36:01,409 --> 00:36:04,621 [♪ somber music playing] 391 00:36:14,339 --> 00:36:19,594 [♪ somber music playing] 392 00:36:25,809 --> 00:36:28,853 [speaking in foreign language] 393 00:36:44,702 --> 00:36:47,247 [Cut Putri] A lot of my family don't survive. 394 00:36:51,251 --> 00:36:54,504 They all came to Aceh to attend a wedding, 395 00:36:55,714 --> 00:36:58,133 and suddenly in seconds, they're gone. 396 00:37:03,513 --> 00:37:05,932 We don't even find their body. 397 00:37:12,397 --> 00:37:14,524 [Dendy Montgomery] Everybody lost somebody. 398 00:37:17,318 --> 00:37:19,863 Myself, I lost 50 member of my family. 399 00:37:27,328 --> 00:37:28,413 Sorry. 400 00:37:37,255 --> 00:37:40,341 [speaking in foreign language] 401 00:38:58,253 --> 00:39:02,173 [♪ somber music playing] 402 00:39:08,054 --> 00:39:11,808 [♪ suspenseful music playing] 403 00:39:15,311 --> 00:39:16,688 [Louis Mullan] Once the water had retreated, 404 00:39:16,688 --> 00:39:18,690 I climbed out and went onto the road. 405 00:39:21,317 --> 00:39:23,862 There's a large part of my brain that still thought, 406 00:39:23,862 --> 00:39:27,907 this is just a dream, this is gonna reset itself, 407 00:39:29,033 --> 00:39:31,244 and we'll go back to normal, 408 00:39:31,494 --> 00:39:34,247 and I'll find Mom and Dad and Theo, 409 00:39:34,247 --> 00:39:36,332 and life will be fine. 410 00:39:39,836 --> 00:39:40,837 And at that point, 411 00:39:40,837 --> 00:39:42,880 I remembered my brother, Theo. 412 00:39:43,548 --> 00:39:46,050 I did feel like I should have protected him, 413 00:39:46,342 --> 00:39:48,219 I should have kept him closer. 414 00:39:48,761 --> 00:39:50,305 But, unfortunately, 415 00:39:50,305 --> 00:39:55,727 the sheer power of the water and what happened is 416 00:39:56,102 --> 00:39:57,395 out of your hands. 417 00:40:00,523 --> 00:40:03,943 [speaking in foreign language] 418 00:40:05,653 --> 00:40:07,405 [Louis Mullan] I met this French family that I'd 419 00:40:07,405 --> 00:40:09,157 recognized from the hotel, 420 00:40:09,407 --> 00:40:10,992 so I kind of tagged on to them. 421 00:40:10,992 --> 00:40:13,536 [speaking in foreign language] 422 00:40:13,536 --> 00:40:15,538 [Louis Mullan] Everyone was trying to get to higher ground. 423 00:40:15,538 --> 00:40:18,499 [speaking in foreign language] 424 00:40:22,003 --> 00:40:24,088 [Louis Mullan] And then there was another group coming up. 425 00:40:25,840 --> 00:40:27,216 [overlapping chatter] 426 00:40:27,216 --> 00:40:29,469 [Louis Mullan] And they had a young boy with them. 427 00:40:33,556 --> 00:40:35,683 And then, they came around the corner, 428 00:40:39,312 --> 00:40:44,067 and I recognized immediately that it was Theo. 429 00:40:49,155 --> 00:40:52,492 -Someone asked me, "Do you have a brother?" 430 00:40:54,827 --> 00:40:59,290 And I said, "Yes, yes, his name is Louis." 431 00:41:02,251 --> 00:41:03,711 [Louis Mullan] I remember, like, 432 00:41:03,711 --> 00:41:06,923 seeing him for the first time, and I was, yeah, 433 00:41:07,340 --> 00:41:10,385 just overwhelmed with, with joy... 434 00:41:11,135 --> 00:41:14,472 ...and relief and love. 435 00:41:15,848 --> 00:41:20,687 And, as soon as I saw him, I screamed down to him and 436 00:41:20,687 --> 00:41:22,271 then rushed out. 437 00:41:22,522 --> 00:41:24,524 Just couldn’t, couldn’t let go of him. 438 00:41:28,236 --> 00:41:31,155 [Theo Mullan] I just remember being so in shock. 439 00:41:31,155 --> 00:41:33,866 I, I don't think I said an awful lot, 440 00:41:37,745 --> 00:41:40,623 but it was okay 'cause I had Louis. 441 00:41:53,261 --> 00:41:56,973 [overlapping chatter] 442 00:42:00,018 --> 00:42:01,644 [Louis Mullan] Theo and I flew back to the UK 443 00:42:01,644 --> 00:42:03,855 without our parents, 444 00:42:03,855 --> 00:42:06,566 and for a while, they were classed as missing people. 445 00:42:09,360 --> 00:42:12,572 But, after six weeks or so, 446 00:42:12,572 --> 00:42:15,533 their bodies were discovered and identified. 447 00:42:22,373 --> 00:42:23,583 Couldn't process it, 448 00:42:23,583 --> 00:42:26,502 it was shock, it was disbelief. 449 00:42:26,836 --> 00:42:30,381 It was just a very dark period of time. 450 00:42:33,509 --> 00:42:36,596 But then, Theo and I were adopted by a 451 00:42:36,596 --> 00:42:38,264 family in Cornwall, 452 00:42:39,140 --> 00:42:41,392 and for such a terrible event, 453 00:42:41,392 --> 00:42:43,644 losing your parents at that age, 454 00:42:43,644 --> 00:42:46,647 we couldn't have been more fortunate to join the family 455 00:42:46,647 --> 00:42:48,274 that we have afterwards. 456 00:42:51,235 --> 00:42:53,446 Since the tsunami, the relationship with my brother 457 00:42:53,446 --> 00:42:56,449 has become the most important relationship. 458 00:42:58,409 --> 00:43:00,369 He is the most important thing in my life. 459 00:43:08,669 --> 00:43:09,962 [Barry Hirshorn] At this point, 460 00:43:09,962 --> 00:43:12,048 we have seen no water level data. 461 00:43:14,217 --> 00:43:17,553 We have not seen a tsunami on a measuring device, period. 462 00:43:21,766 --> 00:43:24,685 But, about this time, something really helped us. 463 00:43:27,063 --> 00:43:31,484 Chip had a code on his laptop, and he brought it up, and he... 464 00:43:33,361 --> 00:43:36,656 ...built created a travel time plot for the Indian Ocean. 465 00:43:41,160 --> 00:43:43,454 This was groundbreaking because now we could 466 00:43:43,454 --> 00:43:44,956 see the tsunami. 467 00:43:47,458 --> 00:43:49,585 And now we got it, the pieces all fit, 468 00:43:50,294 --> 00:43:52,713 and we realized that there are a lot of places not 469 00:43:52,713 --> 00:43:54,423 hit yet that can be warned. 470 00:43:56,175 --> 00:43:58,803 We've gotta do what we can for the people 471 00:43:58,803 --> 00:44:00,429 ahead of the wave. 472 00:44:00,680 --> 00:44:01,848 Captioned by Cotter Media Group. 35281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.