All language subtitles for heart.eyes.2025.hdr.2160p.web.h265-gabbydancingbeetlefromhell
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:44,083
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| زياد محمود ||
2
00:00:55,690 --> 00:00:56,758
(باتريك)...
3
00:00:56,891 --> 00:00:58,158
(أديلين)...
4
00:00:58,292 --> 00:01:01,763
هذا سيكون أفضل
.عيد حب على الإطلاق
5
00:01:02,496 --> 00:01:03,463
...هذا المكان
6
00:01:05,399 --> 00:01:07,301
.إنه رائع جدًا
7
00:01:07,434 --> 00:01:08,770
.بالطبع هو كذلك، يا حبيبتي
8
00:01:08,903 --> 00:01:10,203
!أنتِ اخترتيه -
!أنا اخترته -
9
00:01:29,222 --> 00:01:30,223
ما هذا بحق جحيم؟
10
00:01:34,796 --> 00:01:37,031
.قلت لك لا تحطه في طعامي
11
00:01:37,164 --> 00:01:40,400
...يا للقرف. أنا آسف. آسف، أنا -
.لا بأس. استمر -
12
00:01:45,540 --> 00:01:46,908
(أديلين ديلايلا جاريت)...
13
00:01:47,041 --> 00:01:48,543
.أنتِ ذكية
14
00:01:48,676 --> 00:01:49,744
.أنتِ جميلة
15
00:01:49,877 --> 00:01:52,145
،وربما الأهم من كل ذلك
16
00:01:52,279 --> 00:01:54,749
.أنتِ تجعليني أفكر
17
00:01:54,882 --> 00:01:58,118
أنتِ شريكة حياتي ولا أستطيع تخيل حياتي بدونك
18
00:01:58,251 --> 00:01:59,453
هل تقبلين الزواج بي؟
19
00:02:00,420 --> 00:02:03,457
!نعم. مليون مرة، نعم
20
00:02:23,276 --> 00:02:25,445
ما سبب اتصالك بي في هذا الوقت؟
21
00:02:26,681 --> 00:02:27,982
.لم يصلني
22
00:02:28,116 --> 00:02:29,984
ما الذي تقصده بحق الجحيم لم يصلك؟
23
00:02:30,118 --> 00:02:31,284
.نعم، أنا آسف يا صاحبي
24
00:02:31,418 --> 00:02:33,320
...كانت هناك اضطرابات شمسية، و
25
00:02:33,453 --> 00:02:35,690
...هل يمكنك إعادتها مرة أخرى أو
26
00:02:35,823 --> 00:02:38,926
.نعم، بالتأكيد
.دعني أتقدم بالزواج مرة أخرى إلى صديقتي
27
00:02:39,060 --> 00:02:41,562
.حتى تتمكن من القيام بعملك بشكل صحيح
28
00:02:41,696 --> 00:02:44,398
.من الناحية الفنية هي خطيبتك -
.لا تتذاكى علي -
29
00:02:44,532 --> 00:02:47,835
قم بذلك بشكل صحيح ...
هذه المرة وإلا سأنهي أمرك
30
00:02:48,803 --> 00:02:50,470
.على موقع يلب -
.حسنًا، رائع، شكرًا -
31
00:02:50,605 --> 00:02:53,641
.سأتحدث إليك لاحقًا
.أنا لست حتى مستخدمًا لـ يلب، أيها الوقح
32
00:02:59,013 --> 00:03:01,983
.خطاب، خطاب، خطاب .حبي، حبي دوفي
33
00:03:02,116 --> 00:03:03,417
...و
34
00:03:04,819 --> 00:03:05,853
هل تقبلين الزواج بي؟
35
00:03:05,987 --> 00:03:08,388
.نعم. مليون مرة، نعم
36
00:03:14,294 --> 00:03:15,897
.لحظة واحدة فقط
37
00:03:19,033 --> 00:03:21,002
أعطني هاتف. مرحبًا؟
38
00:03:21,135 --> 00:03:22,870
.نيكو" مصور الصور" .اتركي رسالة
39
00:03:23,004 --> 00:03:24,204
هل أنت بحق
40
00:03:24,337 --> 00:03:26,007
تسخر مني؟
41
00:04:01,609 --> 00:04:03,044
!يا إلهي، لا
42
00:04:33,473 --> 00:04:34,575
مرحبًا؟
43
00:04:39,213 --> 00:04:41,281
.اسمعني، أيها الوغد
44
00:04:44,085 --> 00:04:46,654
...لقد كنت أخطط لهذا اليوم طوال حياتي
45
00:04:48,256 --> 00:04:50,024
!وأنت قتلته
46
00:04:51,859 --> 00:04:53,694
.لقد عبثت بالعريس الخطأ
47
00:04:55,196 --> 00:04:56,164
هل تسمعني؟
48
00:04:57,131 --> 00:04:59,000
....لقد عبثت بالعريس الخطأ
49
00:05:25,927 --> 00:05:27,195
.سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا
50
00:05:27,327 --> 00:05:29,429
ماذا تفعلي؟ -
!إنه يحاول قتلي -
51
00:05:32,200 --> 00:05:34,367
يا صاحبي، هل تريد أن تخبرني ما الذي يحدث؟
52
00:05:36,537 --> 00:05:38,840
!انتظر. توقف !ألقِ السكين، أيها الوغد
53
00:05:44,512 --> 00:05:47,480
!شخص ما! أرجوك
54
00:06:14,876 --> 00:06:16,677
.يا إلهي
55
00:07:05,860 --> 00:07:07,762
!خذ هذا، أيها الوغد
56
00:07:08,963 --> 00:07:09,964
!اذهب بعيدًا
57
00:07:11,498 --> 00:07:12,566
!أنت اذهب بعيدًا
58
00:07:15,036 --> 00:07:16,003
!أنت اذهب بعيدًا
59
00:07:16,871 --> 00:07:18,539
!أنت اذهب بعيدًا
60
00:07:25,913 --> 00:07:26,914
.لا
61
00:07:28,749 --> 00:07:30,618
،لا، لا، لا، لا .لا، لا، لا، لا
62
00:07:31,652 --> 00:07:33,220
.لا، لا، لا، لا. أرجوك
63
00:07:33,721 --> 00:07:35,089
!مهلًا! مهلًا
64
00:07:36,456 --> 00:07:38,793
!لا
65
00:07:46,400 --> 00:07:47,401
!لا
66
00:07:50,438 --> 00:07:51,439
!لا
67
00:08:34,637 --> 00:08:40,637
||عيون من قلوب||
68
00:08:49,630 --> 00:08:51,065
،النهارده عيد الحب
69
00:08:51,198 --> 00:08:53,868
والأمة في حالة تأهب .قصوى مرة أخرى
70
00:08:55,136 --> 00:08:58,072
على مدى العامين الماضيين، ظهر مختل مقنع
71
00:08:58,205 --> 00:08:59,774
...يُعرف باسم قاتل من قلوب
72
00:08:59,907 --> 00:09:03,310
أو هيك"، كما تسميه" ...السلطات للاختصار
73
00:09:03,444 --> 00:09:05,679
ظهر في يوم مخصص للرومانسية
74
00:09:05,813 --> 00:09:08,282
لاستهداف ومطاردة وقتل الأزواج بوحشية
75
00:09:08,416 --> 00:09:10,918
.يبدو أن "هيك" يستهدف المدن عشوائيًا
76
00:09:11,052 --> 00:09:12,453
من هياج مليء بالدماء
77
00:09:12,586 --> 00:09:13,888
...في منطقة بوسطن قبل عامين
78
00:09:14,021 --> 00:09:16,023
،بالإضافة إلى موجة قتل ثانية
79
00:09:16,157 --> 00:09:19,026
التي تسببت عدة قتلى في
فيلادلفيا العام الماضي فقط
80
00:09:19,160 --> 00:09:22,029
،على الرغم من أنه يلاحق الأزواج المتحابين
81
00:09:22,163 --> 00:09:24,231
...دعوني أكون واضحًا تمامًا بشأن هذا
82
00:09:24,365 --> 00:09:29,538
.سيقتل أي شخص يقف في طريقه
83
00:09:29,670 --> 00:09:31,972
تاركا الأمريكيين مرة ...
أخرى يعانون من القلق
84
00:09:32,106 --> 00:09:34,075
...في عيد كيوبيد يتساءلون
85
00:09:34,161 --> 00:09:37,097
أين ستكون الضربة القادمة
لقاتل العيون القلبية؟
86
00:09:40,581 --> 00:09:43,384
هل تتوقعون أن قاتل العيون القلبية
87
00:09:43,518 --> 00:09:45,486
سيقتل خططكم لعيد الحب؟
88
00:09:45,619 --> 00:09:47,421
من ذا الذي يضع خططًا لعيد الحب؟
89
00:09:47,556 --> 00:09:49,558
.نعم، هذه العطلة سيئة للغاية، يا صاحبي
90
00:09:49,697 --> 00:09:51,032
.حرفيًا -
...عيد الحب -
91
00:09:51,158 --> 00:09:52,626
.أنا لست خائفًا حتى بشكل خفي
92
00:09:52,760 --> 00:09:54,829
هيك" لا يملك شيئًا عليّ. أنت تعلم"
93
00:09:54,962 --> 00:09:57,098
اصمت يا (ديلان). أنت تخاف من الظلام.
94
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
.لا، أنا لا أخاف
95
00:10:03,204 --> 00:10:05,473
...قاتل العيون القلبية -
.أنا سعيده جدًا لأنني أعزب -
96
00:10:05,606 --> 00:10:06,807
.سأحتفل بالداخل
97
00:10:06,941 --> 00:10:08,342
.ذلك الرجل يقتنصكم
98
00:10:08,476 --> 00:10:09,777
"تمسح جهاز الـ "بي دي أي
البائس الخاص بك في وجوهنا
99
00:10:09,910 --> 00:10:11,445
أعتقد أنه يقتل فقط الأشخاص المغايرين جنسيًا
100
00:10:11,580 --> 00:10:14,482
سواء كنت بصحبة شريك ،أو تبحث عن الحب
101
00:10:14,615 --> 00:10:17,184
حافظوا على يقظتكم في عيد الحب هذا
102
00:10:37,572 --> 00:10:39,039
!اللعنه
103
00:10:41,308 --> 00:10:43,777
.عمل جيد، يا أغبياء -
.معايا كابتشينو هنا -
104
00:10:43,911 --> 00:10:45,913
.أتمنى أن يصيبكم كيوبيد في قضيبكم
105
00:10:46,046 --> 00:10:47,781
لاتيه الصويا بالكراميل لـ(مونيكا)!
106
00:10:47,915 --> 00:10:49,984
.هذا لي -
.حسنًا، نعم. هناك -
107
00:10:52,019 --> 00:10:53,354
ما سبب توترك الشديد؟
108
00:10:53,487 --> 00:10:55,624
هل لأنكِ أصبحتي عزبه مرة أخرى في عيد الحب؟
109
00:10:55,756 --> 00:10:57,124
لا، أنا... لا، أنا متوتره
110
00:10:57,258 --> 00:10:58,527
لأن (كريستال) اتصلت للتو
111
00:10:58,659 --> 00:11:00,928
لاجتماع عام وموضوع رسالتها الإلكترونية
112
00:11:01,054 --> 00:11:02,289
يقول حرفيًا "حملة (آلي)".
113
00:11:02,429 --> 00:11:03,565
.لقد رأيته -
إذًا أنا في ورطة -
114
00:11:03,697 --> 00:11:05,232
،حسنًا، في أسوأ الحالات
115
00:11:05,366 --> 00:11:08,135
ستُفصل ولن تعمل يومًا آخر
في حياتك. أليس كذلك؟
116
00:11:08,269 --> 00:11:11,071
في أسوأ الحالات، سترتدي
(كريستال) جلدي كبدلة بنطلون
117
00:11:11,205 --> 00:11:13,340
في أفضل الحالات، لديكِ بشرة
جميلة على أية حال
118
00:11:13,474 --> 00:11:15,976
.هل تعلمي ماذا؟ لا يهم
119
00:11:16,110 --> 00:11:18,078
ذا سقطتي، سأسقط معكِ، مفهوم؟
120
00:11:18,212 --> 00:11:19,514
سنقوم بهذا الأمر على طريقة (ثيلما) و(لويز)
121
00:11:19,648 --> 00:11:21,015
أمريكانو مثلج كبير ممزوج
122
00:11:21,148 --> 00:11:23,552
بحليب الشوفان، ملعقتان عسل، ملعقة سكر واحدة
123
00:11:25,853 --> 00:11:27,388
آسف، هل أنتِ متأكده أنه لكِ؟
124
00:11:27,501 --> 00:11:30,170
.نعم، إنه لي بالتأكيد
125
00:11:30,324 --> 00:11:31,626
...لا أحد آخر يطلب
126
00:11:31,759 --> 00:11:33,562
...أمريكانو مثلج كبير ممزوج
127
00:11:33,694 --> 00:11:35,930
بحليب الشوفان، ملعقتان عسل، ملعقة سكر واحدة
128
00:11:36,063 --> 00:11:38,499
.سكر. أجل. انظر إلى هذا
129
00:11:39,366 --> 00:11:40,868
.أظن أننا رفقاء قهوة
130
00:11:41,001 --> 00:11:44,238
.مزحة أب جيدة -
.شكرًا -
131
00:11:44,371 --> 00:11:46,006
اعتقدت أنني الشخص الوحيد
في العالم الذي لديه
132
00:11:46,140 --> 00:11:47,374
.طلب القهوة المزعجه
133
00:11:47,509 --> 00:11:49,009
.إنه طلب شائع إلى حد ما في الواقع
134
00:11:49,143 --> 00:11:50,444
هل يمكنكم أن تتحركوا؟ .نحن مشغولون
135
00:11:51,245 --> 00:11:52,246
.نعم
136
00:11:53,682 --> 00:11:54,683
!إنه مثير
137
00:11:58,520 --> 00:12:00,854
مهلاً، هل يمكنني أن ألفت
انتباهك إلى أحد هؤلاء؟
138
00:12:00,988 --> 00:12:03,324
.لا، أنا بخير. شكرًا. أحمل خاصتي معي
139
00:12:03,457 --> 00:12:05,759
.قشة معدنية -
.أكره قشات الورق -
140
00:12:05,893 --> 00:12:08,128
تتحول إلى عجينة في غضون ثلاث ثوانٍ
141
00:12:08,262 --> 00:12:10,831
.نعم، لا. أتفهم تمامًا ما تقوليه
142
00:12:10,965 --> 00:12:13,033
،لنضع كل القهوة في كوب بلاستيكي
143
00:12:13,167 --> 00:12:15,903
ولكن، مهلًا، طالما كانت القشة
ورقية، فقد نجا الكوكب
144
00:12:16,036 --> 00:12:17,771
.نجا الكوكب
145
00:12:17,905 --> 00:12:20,741
سكر مع ذلك. هل تريد سكر؟ -
.أجل -
146
00:12:20,874 --> 00:12:22,743
.قليل من السم البطيء للبنكرياس
147
00:12:22,876 --> 00:12:23,811
!يا للهول -
!يا للهول -
148
00:12:25,212 --> 00:12:26,347
...أنا آسف. لا، أنا -
...أنا آسفه. لا، أنا -
149
00:12:26,480 --> 00:12:27,582
.آسف
150
00:12:27,716 --> 00:12:29,651
.حصل خير. لا مشكلة -
...لا، إنه تمامًا -
151
00:12:29,783 --> 00:12:32,786
!يا رباه مورفي اللعين -
تبًا! يا إلهي. هل أنت بخير؟ -
152
00:12:32,920 --> 00:12:35,022
نعم. هل أنا كذلك؟ -
!يا إلهي. أنت تنزف -
153
00:12:35,155 --> 00:12:37,458
.هنا. تبًا -
.شكرًا لكِ على ذلك -
154
00:12:37,599 --> 00:12:39,934
وداعًا. سأذهب. سأراكِ في العمل يا (مون).
155
00:12:40,060 --> 00:12:42,429
.آسفه. سيتم فصلها اليوم
156
00:12:42,564 --> 00:12:43,797
بعد مرور عام كامل
157
00:12:43,931 --> 00:12:45,499
بعد مجزرة في عيد الحب
158
00:12:45,634 --> 00:12:48,102
تركت ثلاثة أزواج موتى في بوسطن
159
00:12:48,235 --> 00:12:50,404
،وأربعة أزواج موتى في فيلادلفيا
160
00:12:50,538 --> 00:12:53,340
.حل قاتل العيون القلبية في سياتل
161
00:12:53,474 --> 00:12:56,210
تم الإبلاغ عن وقوع أربع ضحايا في مصنع نبيذ
162
00:12:56,343 --> 00:12:58,580
ينهي خطوبة الأحلام
163
00:12:59,648 --> 00:13:01,015
.في كابوس مفزع
164
00:13:01,148 --> 00:13:03,618
رئيس (هارلي)، هل هذا من
فعل قاتل العيون القلبية؟
165
00:13:03,752 --> 00:13:05,319
،هذا لم يتم تأكيده بعد
166
00:13:05,452 --> 00:13:07,354
ولكن بالنظر إلى نمط استهداف الأزواج
167
00:13:07,400 --> 00:13:09,835
في عيد الحب، نشك "في أنه من فعل "هيك
168
00:13:10,057 --> 00:13:12,092
ماذا تود أن تقول لجميع الأزواج هناك
169
00:13:12,226 --> 00:13:14,862
الذين يخططون للاحتفال بعيد الحب؟
170
00:13:14,995 --> 00:13:17,131
.ابقوا في المنزل
171
00:13:17,264 --> 00:13:18,899
.حسنًا
172
00:13:21,536 --> 00:13:22,936
.هذا مأزق كبير
173
00:13:28,475 --> 00:13:32,379
لماذا لم يخبرني أي أحد منكم
174
00:13:32,514 --> 00:13:35,583
أن هناك شخصًا مختلًا
175
00:13:35,717 --> 00:13:38,052
يجوب الأنحاء ويذبح الناس
176
00:13:38,185 --> 00:13:41,388
في عيد الحب خلال السنتين الماضيتين؟
177
00:13:41,523 --> 00:13:42,823
تومي"؟"
178
00:13:42,956 --> 00:13:46,827
.ولا أي واحد منكم
179
00:13:46,960 --> 00:13:50,097
.توقيت هذه الحملة غير مناسب بالتأكيد
180
00:13:50,230 --> 00:13:51,832
ألا توافقينني الرأي، يا آنسة؟
181
00:13:55,336 --> 00:13:58,673
...أعني -
كما تعلمين يا (كريستال) -
182
00:13:58,807 --> 00:14:00,508
كيف تخبرينا دائمًا
183
00:14:00,642 --> 00:14:02,843
أن الصلة بالموضوع مهمة جدًا في عروضنا؟
184
00:14:02,976 --> 00:14:08,215
حسنًا، أنا شخصيًا أرى أن
حملة (آلي) "معاصرة" جدًا
185
00:14:08,349 --> 00:14:10,150
(مونيكا)، شكرًا جزيلًا لكِ.
186
00:14:10,284 --> 00:14:12,419
.إذا كان بإمكانك أن تسدي لي معروفًا كبيرًا
.اخرسي
187
00:14:14,589 --> 00:14:16,558
تومي؟
188
00:14:52,092 --> 00:14:56,230
يا للعجب. التربح من موت
الأزواج لبيع الخواتم
189
00:14:56,363 --> 00:14:57,632
.عاجز عن الكلام
190
00:14:57,766 --> 00:15:00,033
.هذا مقزز -
.أوافقك تمامًا -
191
00:15:00,167 --> 00:15:01,870
ماذا شاهدت للتو؟
192
00:15:02,002 --> 00:15:03,437
.مبتذل بشكل واضح
193
00:15:03,571 --> 00:15:07,474
ليبحث أحد عن صانع هذا ويكشف هويته الجاهلة
194
00:15:07,609 --> 00:15:09,711
أعني، إنه فقط يستمر -
.أنا واثقه من ذلك -
195
00:15:09,844 --> 00:15:12,079
(آلي)، أنا قلقان على سلامتك.
196
00:15:14,348 --> 00:15:16,350
يا إلهي، شكرًا لك يا (تومي).
197
00:15:16,483 --> 00:15:19,219
كم عدد الأشخاص الذين قتلهم
هذا الوغد ذو الشكل القلبي؟
198
00:15:19,353 --> 00:15:21,488
.أظن، يعني، الكثير
199
00:15:21,623 --> 00:15:23,591
الكثير؟
200
00:15:23,725 --> 00:15:26,728
لقد أطلقت حملة وطنية
201
00:15:26,861 --> 00:15:29,129
في نفس اليوم الذي ينطلق فيه
هذا الرجل في سلسلة قتل؟
202
00:15:29,263 --> 00:15:30,665
.أنتِ من أعطيتني الموافقة
203
00:15:30,799 --> 00:15:32,867
.لأنني كنت أثق بك
204
00:15:33,000 --> 00:15:34,803
.أنا بحاجة إلى حملة جديدة
205
00:15:34,935 --> 00:15:38,238
...حسنًا. لا مشكلة -
جاي"، تعال إلى هنا" -
206
00:15:39,373 --> 00:15:41,041
جاي"؟ من يكون "جاي"؟"
207
00:15:41,175 --> 00:15:42,744
.شكرًا لكِ جزيلًا
208
00:15:44,111 --> 00:15:45,580
.لا يمكن
209
00:15:45,713 --> 00:15:48,215
هذا هو الشخص الذي حطمتي أنفه في مقهى القهوة
210
00:15:48,348 --> 00:15:49,283
مون"، تفضلي بالجلوس"
211
00:15:49,416 --> 00:15:50,484
.جاي سيموندز، أيها الحضور
212
00:15:50,618 --> 00:15:51,753
"هذا هو "جاي سيموندز
213
00:15:51,886 --> 00:15:53,287
من يكون جاي سيموندز؟ .حسنًا، سأخبركم
214
00:15:53,420 --> 00:15:57,090
جاي سيموندز هو المدير الإبداعي
السابق لـ بي إم واي نيويورك
215
00:15:57,224 --> 00:16:01,161
هو أصغر عامل حر يفوز بجائزة كليو
216
00:16:01,295 --> 00:16:03,330
.لحملاته الرومانسية واسعة الانتشار
217
00:16:03,464 --> 00:16:08,035
كل شيء من السيارات
الفاخرة إلى الشوكولاتة الفاخرة
218
00:16:08,168 --> 00:16:10,270
ومن ثم، كسب لنفسه
219
00:16:10,404 --> 00:16:14,007
لقبًا صغيرًا لطيفًا هو "كيوبيد المستهلك"
220
00:16:14,141 --> 00:16:15,710
...هذا هو جاي سيموندز -
أهذا هو؟ -
221
00:16:15,844 --> 00:16:16,878
.وسأطلعكم على أمر
222
00:16:17,010 --> 00:16:19,413
عندما أدركت حجم المأزق الذي وقعنا فيه
223
00:16:19,547 --> 00:16:21,181
(آلي) هذه أوصلتنا إليه،
224
00:16:21,315 --> 00:16:23,383
علمت أنني في حاجة إلى بعض التعزيزات
225
00:16:23,518 --> 00:16:26,186
.والشكر ليسوع الطفل
226
00:16:26,320 --> 00:16:28,489
الآن، عليه أن يرحل وينطلق غدًا
227
00:16:28,623 --> 00:16:31,492
.ويهرول، لذا هو تحت ضغط الوقت
228
00:16:31,626 --> 00:16:33,160
!جاي. أيها الحضور، جاي
229
00:16:33,293 --> 00:16:35,830
شكرًا لكِ على الإطراء الرائع يا (كريستال).
230
00:16:35,964 --> 00:16:37,665
...أنا أقدر ذلك
231
00:16:38,867 --> 00:16:40,167
،استمعوا، حسب فهمي
232
00:16:40,300 --> 00:16:42,504
لقد شهدنا بعض الاضطرابات في الآونة الأخيرة
233
00:16:42,637 --> 00:16:46,173
ولكن المهم هو كيفية ...نعدي الأزمة دي، لذا
234
00:16:46,306 --> 00:16:47,842
...سنتجاوز هذا الأمر
235
00:16:49,142 --> 00:16:50,143
.سويًا
236
00:16:55,517 --> 00:16:57,685
ما هذا اللعنة؟ -
.لقد وجدت تطابقًا -
237
00:16:57,819 --> 00:16:59,854
.يا إلهي، تبا لذلك
238
00:17:03,290 --> 00:17:06,460
.سنتزوج. أشعر بذلك تمامًا
239
00:17:08,630 --> 00:17:10,899
أهذا هو صديقك؟
240
00:17:11,866 --> 00:17:13,001
.أجل، سيكون كذلك
241
00:17:13,133 --> 00:17:15,703
إنه رجل إطفاء .حقيقي يعشق الجراء
242
00:17:17,437 --> 00:17:21,509
.هل ترىين؟ لهذا السبب ما زلتي عزبه
243
00:17:21,643 --> 00:17:23,043
هل تعرفين ما تحتاجين إليه يا (شو)؟
244
00:17:25,680 --> 00:17:27,015
.أنتِ بحاجة إلى رجل حقيقي
245
00:17:28,550 --> 00:17:30,685
.رجل مستعد للقيام بالخطوة الأولى
246
00:17:34,154 --> 00:17:37,090
.هيا يا محققون. هذا سينال إعجابكم
247
00:17:38,458 --> 00:17:39,426
.تفحصوا هذا
248
00:17:40,862 --> 00:17:42,897
ما هذا، خاتم زواج؟
249
00:17:43,031 --> 00:17:44,632
هل يمكن أن يكون لأحد الضحايا؟
250
00:17:44,766 --> 00:17:47,301
.من غير المرجح
251
00:17:49,469 --> 00:17:53,273
الأحرف الأولى المحفورة "في الداخل... "جي إس
252
00:17:53,407 --> 00:17:55,543
.لا يتطابق مع أي من المتوفين
253
00:18:07,120 --> 00:18:09,423
أي نوع من الحيوانات يفعل هذا؟
254
00:18:09,557 --> 00:18:14,261
قد يكون بعض المتصيدين العذارى
الذين يسكنون قبو أمهاتهم
255
00:18:14,394 --> 00:18:15,597
.لو افترضنا إنه راجل
256
00:18:16,931 --> 00:18:19,232
ماذا عن الفتاة التي لم تتم
دعوتها أبدًا إلى حفلة التخرج؟
257
00:18:19,366 --> 00:18:23,270
المرأة التي احتقرها الحب والتي
تعرضت للخيانة مرات عديدة جدًا
258
00:18:23,403 --> 00:18:25,305
.وانفجرت فجأة
259
00:18:25,439 --> 00:18:26,608
.اللعنه
260
00:18:27,809 --> 00:18:29,944
.أجل. لقد رد
261
00:18:30,078 --> 00:18:31,178
رجل الإطفاء المثلي؟
262
00:18:31,311 --> 00:18:33,113
.لا، لا. هذا الرجل يعمل في مجال التقنية
263
00:18:33,246 --> 00:18:36,383
.(شو) لديه ولع بالبيتا -
.ليس لدي أي ولع -
264
00:18:36,517 --> 00:18:38,285
.الجميع لديه ولع
265
00:18:38,418 --> 00:18:41,321
يا جماعة، هذا يتجاوز مجرد جريمة قتل بسيطة
266
00:18:42,590 --> 00:18:43,591
...إنه
267
00:18:47,095 --> 00:18:48,362
...انحراف
268
00:18:48,495 --> 00:18:51,431
هذا هو أقل ما يقال عن هذه السنة اللعينة
269
00:18:51,566 --> 00:18:53,467
كيف تتأكدي أنه "هيك"؟
270
00:18:53,601 --> 00:18:55,069
.تفضل يا محقق
271
00:18:57,905 --> 00:18:58,873
لأن هذا هو آخر شيء
272
00:18:59,007 --> 00:19:00,942
.رآه مصور حفل الزفاف على الإطلاق
273
00:19:04,277 --> 00:19:06,446
.عيون القلب جاءت إلى مدينتنا، يا أولاد
274
00:19:06,581 --> 00:19:07,849
ولديهم عشر ساعات أخرى
275
00:19:07,982 --> 00:19:09,984
.من عيد الحب متبقية للقتل
276
00:19:15,590 --> 00:19:18,291
.المعذرة ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟
277
00:19:18,425 --> 00:19:21,763
ماذا تقصدي؟
.لقد فصلتيني للتو أمام الفريق بأكمله
278
00:19:21,896 --> 00:19:24,498
فصلتك؟ .لدي ستة أشهر أخرى في عقدك
279
00:19:24,632 --> 00:19:27,969
.أنا ناويه أستغل كل ذرة فيكِ
280
00:19:28,102 --> 00:19:30,138
حسنًا. عظيم إذًا ماذا يجب أن أفعل؟
281
00:19:30,270 --> 00:19:32,740
أحضر له القهوة أثناء هبوطه بالطائرة؟
282
00:19:32,874 --> 00:19:35,643
،لا. ستقدمي شيئًا متوهجًا
283
00:19:35,777 --> 00:19:38,880
مثير، فاتن، ضخم
284
00:19:39,013 --> 00:19:40,447
حملة (كريستال كين)...
285
00:19:40,574 --> 00:19:43,544
.وإذا لم تفعلي، فسأقتلك
286
00:19:47,088 --> 00:19:48,990
.أمزح. لن أفعل ذلك
.سأضعك في القائمة الممنوعين، على أي حال
287
00:19:49,123 --> 00:19:50,424
.لن أقتلك
288
00:19:50,558 --> 00:19:51,559
.أعني، قد يكون
289
00:19:52,325 --> 00:19:53,326
.ولكن لا
290
00:19:53,995 --> 00:19:54,996
ولكن هل سأفعل ذلك؟
291
00:19:57,665 --> 00:19:59,934
من صنع هذا، أتمنى أن تحصلي على
292
00:20:00,068 --> 00:20:02,737
.مقتولًا وملغيًا. ليس بهذا الترتيب
293
00:20:02,870 --> 00:20:04,271
.هاشتاج افعلوا الأفضل
294
00:20:04,404 --> 00:20:06,339
،بصفتي شخصًا قد يلقى حتفه يومًا ما
295
00:20:06,473 --> 00:20:07,909
أرى أن هذا الإعلان التجاري
296
00:20:08,049 --> 00:20:10,919
غير مراعٍ ومتحيز بشكل شبه قاطع
ضد ذوي القدرات المحدودة
297
00:20:11,045 --> 00:20:13,413
.الناس أغبياء للغاية
298
00:20:13,548 --> 00:20:16,416
الشيء الوحيد الأكثر موتًا من
الأزواج في هذا الإعلان
299
00:20:16,551 --> 00:20:19,286
.هي خلية دماغ الشخص الذي أنشأه
300
00:20:19,419 --> 00:20:22,389
مستوى الإحراج في هذا الفيديو خارج النطاق
301
00:20:22,523 --> 00:20:23,490
.هاشتاج توقفوا فحسب
302
00:20:23,624 --> 00:20:25,026
مرحبًا، (آلي)؟
303
00:20:27,327 --> 00:20:28,996
-نعم؟
.مرحبا -
304
00:20:30,464 --> 00:20:31,866
(جاي)؟ ماذا...
305
00:20:31,999 --> 00:20:34,769
.هذا حمام النساء، يا رجل
.لا يمكنك أن تكون هنا
306
00:20:34,902 --> 00:20:37,739
...تقنيًا، هو حمام مشترك، ولكن
307
00:20:38,573 --> 00:20:39,574
هل نستطيع التحدث؟
308
00:20:42,810 --> 00:20:44,411
أهلاً. أهلاً.
309
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
أنا...
310
00:20:47,414 --> 00:20:49,150
أنا آسف حقا عما حدث في وقت سابق.
311
00:20:49,282 --> 00:20:51,418
.لا، الأمر بخير تمامًا
312
00:20:51,552 --> 00:20:53,453
آسف على المطاردة والهروب،
313
00:20:53,588 --> 00:20:55,288
ولكنني أحاول أن ألحق درس اليوجا هذا
314
00:20:55,422 --> 00:20:57,225
.الذي يبدأ خلال، حوالي، ساعة
315
00:20:57,357 --> 00:20:58,960
هل انت جاد؟ اليوجا؟
316
00:21:00,928 --> 00:21:02,997
أليس من المفترض أن ننقذ الشركة؟
317
00:21:03,131 --> 00:21:06,466
.نعم، وسنفعل. فقط بعد اليوجا
318
00:21:06,601 --> 00:21:09,837
.حجزت لنا طاولة في لوي
319
00:21:09,971 --> 00:21:12,305
.نستلهم، نتناقش حول الحملة
320
00:21:12,439 --> 00:21:15,143
هل تعلم أن اليوم هو عيد الحب؟
321
00:21:15,275 --> 00:21:17,211
هذا صحيح.
322
00:21:17,344 --> 00:21:19,279
ربما لديك خطط، أليس كذلك؟
323
00:21:20,915 --> 00:21:22,250
- لا.
!حسنًا، رائع -
324
00:21:22,382 --> 00:21:23,985
سيكون مكانًا رائعًا لإجراء
بعض الأبحاث الميدانية.
325
00:21:24,118 --> 00:21:25,586
الرومانسية والزهور والشموع
326
00:21:25,720 --> 00:21:27,487
هل تعتقد أنه ربما يمكننا أن نفعل هذا غدًا؟
327
00:21:27,622 --> 00:21:29,056
هل تظن أنه ربما نستطيع فعل هذا غدًا؟
328
00:21:29,190 --> 00:21:30,558
كل ما عليّ فعله هو ركوب الرحلة الأولى
329
00:21:30,691 --> 00:21:32,760
خرجت في الصباح لحضور حفل زفاف أفضل صديق لي.
330
00:21:32,894 --> 00:21:34,095
إذن ماذا عن هذا؟
331
00:21:34,228 --> 00:21:35,596
سنقول أنها الساعة
08:00 بالضبط وسأراكم هناك.
332
00:21:35,730 --> 00:21:36,831
.نعم؟ أنا متحمس
333
00:21:36,964 --> 00:21:39,366
.لا، لا، أنا -
!سيكون الأمر رائعًا -
334
00:21:40,735 --> 00:21:42,236
.شكرا جزيلا لك
335
00:21:42,369 --> 00:21:45,840
لا، مون. دعني أدفع هذا.
أنت مدين بمبلغ 100 ألف دولار.
336
00:21:45,973 --> 00:21:47,642
ليس بعد الآن.
337
00:21:47,775 --> 00:21:50,044
لقد سدد آرثر المبلغ، وسأحتفظ بالبطاقة.
338
00:21:50,178 --> 00:21:52,513
هل أنتِ جاده؟
339
00:21:52,647 --> 00:21:55,817
يا إلهي. شخص ما يحب
.القليل من السكر مع والده
340
00:21:55,950 --> 00:21:58,986
اعذريني، آلي. ليس لدي رجل ينفق عليّ
341
00:21:59,120 --> 00:22:00,922
هذا المصطلح إشكالي للغاية.
342
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
لدي راعي.
343
00:22:04,125 --> 00:22:07,695
وهل تحبي راعيكِ أم أنه
يقوم فقط بإلغاء ديونك؟
344
00:22:07,822 --> 00:22:11,225
نعم، أنا أحبه. وأنا أحب أنه يمحو ديوني.
345
00:22:11,364 --> 00:22:14,367
إذن، متى سألتقي بهذا هيو هيفنر السري؟
346
00:22:14,502 --> 00:22:16,671
هل سنتناول جميعًا العشاء قريبًا؟
ما رأيك، مثلًا، في الساعة 4:30؟
347
00:22:16,804 --> 00:22:17,972
حساء؟
348
00:22:18,105 --> 00:22:19,607
ذكية جدًا، آنسة جودي جودي،
349
00:22:19,740 --> 00:22:21,209
بينما أنتِ حرفيًا تتتبعين
حبيبك السابق عبر الإنترنت
350
00:22:21,341 --> 00:22:23,476
.أنا لا أتتبعه
351
00:22:23,611 --> 00:22:26,379
الخوارزمية تلاحقني، أليس كذلك؟
352
00:22:26,514 --> 00:22:29,050
إنها الخوارزمية؟ -
مهلًا، هل آرثر هو عين القلب؟ -
353
00:22:29,183 --> 00:22:31,018
هل هذا هو السبب في أنني لم أقابله بعد؟
354
00:22:31,786 --> 00:22:33,287
هذا ليس مضحكا على الإطلاق.
355
00:22:36,489 --> 00:22:38,993
بالطبع آرثر ليس صاحب عيون القلب.
356
00:22:39,126 --> 00:22:40,995
هذا الرجل يعاني من التهاب
المفاصل الشديد، ولا يستطيع الركض.
357
00:22:41,128 --> 00:22:42,930
.بصراحة، أراهن أنها كريستال
358
00:22:43,064 --> 00:22:44,999
هل تعلم عندما تفعل ذلك الشيء...
359
00:22:45,132 --> 00:22:46,300
...عندما لا يكون البوتوكس فعالاً
360
00:22:46,433 --> 00:22:47,902
اجلس بشكل صحيح ثم يعلق؟
361
00:22:50,838 --> 00:22:53,341
أخبار عاجلة. محطة قناتنا 7 التابعة
362
00:22:53,473 --> 00:22:54,709
أفادت التقارير أن اثنين آخرين
363
00:22:54,842 --> 00:22:56,744
تم العثور على زوجين مقتولين
364
00:22:56,878 --> 00:22:58,246
في منتجع صحي في وسط المدينة.
365
00:22:58,378 --> 00:23:00,014
ننتقل مباشرة إلى موقع الحادث في سياتل
366
00:23:00,147 --> 00:23:01,481
لا أستطيع مشاهدة هذا.
367
00:23:01,616 --> 00:23:02,583
شكرا مايك...
368
00:23:03,483 --> 00:23:04,484
.آلي
369
00:23:04,619 --> 00:23:07,454
ألي، مرحبًا؟ -
!مرحبًا، مونيكا -
370
00:23:07,588 --> 00:23:09,090
يا إلهي لماذا تعذبين نفسك؟
371
00:23:09,223 --> 00:23:10,423
.أنتِ من أنهيتِ الأمور
372
00:23:10,558 --> 00:23:13,261
.أعلم. لقد تخطى الأمر بسرعة كبيرة
373
00:23:13,393 --> 00:23:14,528
أعني، ما هي وظيفتها؟
374
00:23:14,662 --> 00:23:16,364
.انظري إلى صفحتها
.كلها صور إجازات
375
00:23:16,496 --> 00:23:18,566
.وحتى ليس لديها آباء أثرياء
.لقد تأكدت
376
00:23:18,699 --> 00:23:20,534
تحتاجين إلى التوقف
عن كره نفسك والخروج إلى هناك
377
00:23:20,668 --> 00:23:22,904
وتجدي شخصًا لتمارسي
الجنس معه حقًا، أتعلمين؟
378
00:23:23,037 --> 00:23:24,305
.لا -
ماذا عن ذلك الرجل؟ -
379
00:23:24,437 --> 00:23:26,540
.إنه لطيف جدًا
الـ... فتى الحمام، أتعلمين؟ -
380
00:23:26,674 --> 00:23:27,642
متتبعك الصغير؟
381
00:23:27,775 --> 00:23:29,577
تقصدي الراجل اللي بيحاول ياخد وظيفتي؟
382
00:23:29,710 --> 00:23:31,779
.يا إلهي اللعين
383
00:23:31,913 --> 00:23:34,348
.إنه مثير جدًا، يمكنني أن أتقيأ حرفيًا
384
00:23:35,482 --> 00:23:37,351
.قبو منزلي غمرته المياه للتو
385
00:23:38,886 --> 00:23:40,453
إنه بخير.
386
00:23:40,588 --> 00:23:42,823
لحظة، ماذا سترتدين في هذا الموعد؟
387
00:23:42,957 --> 00:23:44,424
إنه ليس موعدًا.
388
00:23:44,558 --> 00:23:46,961
نحن نعمل وما المشكلة في ملابسي؟
389
00:23:47,094 --> 00:23:48,129
.تبدين كصورة قبل
390
00:23:48,262 --> 00:23:50,197
!مونيكا! هذا لئيم جدًا
391
00:23:50,331 --> 00:23:52,767
حسنًا، هذا المكان، ما هو الجو؟
هل هو، ماذا، فاخر؟
392
00:23:52,900 --> 00:23:55,468
نعم، إنه فاخر. لماذا؟ -
.هيا بنا -
393
00:23:56,270 --> 00:23:57,738
إلى أين نحن ذاهبون؟
394
00:23:57,872 --> 00:24:00,641
.سنذهب لإفساد بطاقة ائتمان
395
00:24:12,452 --> 00:24:13,654
-إنه رائع.
-الكثير من الجلد.
396
00:24:13,788 --> 00:24:14,989
-ارفعه قليلاً.
-إنه الكثير من الجلد.
397
00:24:15,122 --> 00:24:16,857
-يمكن أن يكون أقصر.
-مونيكا، لا! هذا ليس موعدًا.
398
00:24:34,642 --> 00:24:35,810
لا.
399
00:24:45,485 --> 00:24:48,689
.مرحبًا. حجز لـ سيموندز
400
00:24:48,823 --> 00:24:50,490
بالطبع. (إيه جاي)؟
401
00:24:52,293 --> 00:24:54,028
أرفع ذراعيك من فضلك.
402
00:24:56,697 --> 00:24:59,000
- ماذا يعطي؟
- عيون القلب.
403
00:24:59,133 --> 00:25:00,334
لا يمكن أن تكون حذرا للغاية.
404
00:25:09,844 --> 00:25:11,645
أنا مهتم بالبيئة.
405
00:25:23,858 --> 00:25:25,659
حاد، مؤخرتي.
406
00:25:25,793 --> 00:25:27,661
أنت تبدو جميلة جدًا الليلة يا عزيزتي.
407
00:25:27,795 --> 00:25:29,997
عيد الحب السعيد، أعني ذلك حقًا.
408
00:25:30,131 --> 00:25:32,099
أوه.
409
00:25:32,233 --> 00:25:34,568
مساء الخير سيدتي، هل سينضم إليك أحد؟
410
00:25:34,702 --> 00:25:36,737
أوه نعم، أممم، صديق.
411
00:25:37,371 --> 00:25:38,539
زميل.
412
00:25:38,672 --> 00:25:41,175
إنه... إنه عشاء عمل.
413
00:25:41,308 --> 00:25:44,078
حسنًا، سأعود بالعروض الخاصة بمجرد وصول موعدك.
414
00:25:44,211 --> 00:25:46,547
أوه، لا، لا، لا. إنه ليس رفيقي.
415
00:26:06,167 --> 00:26:09,870
أنا آسف جدًا لتأخري. حاولت الحصول على سيارة.
416
00:26:10,004 --> 00:26:12,073
وبالنسبة لما يستحقه الأمر، لم يكن
لدي أي فكرة عن هذا المكان
417
00:26:12,206 --> 00:26:13,908
كان من المفترض أن يكون الأمر لطيفًا، ولكن،
418
00:26:14,875 --> 00:26:17,211
- أنت تبدو مذهلة.
.شكرا لك -
419
00:26:18,679 --> 00:26:20,214
مرحبًا بكما في مطعم "لويه".
420
00:26:20,347 --> 00:26:21,749
هل يمكنني أن أقدم لك مشروبًا؟
421
00:26:21,882 --> 00:26:24,018
-حسنًا، أنا بخير. شكرًا لك.
نعم، من فضلك. ماذا عن -
422
00:26:24,151 --> 00:26:26,287
زجاجة شمبانيا، أو ربما كأسين؟
423
00:26:26,420 --> 00:26:27,588
لا، لا، لا. أنا آسف.
424
00:26:27,721 --> 00:26:30,724
- لا أريد الإساءة، ولكننا نعمل.
.لم يتم اتخاذ أي إجراء -
425
00:26:30,858 --> 00:26:31,959
سأعود في الحال.
426
00:26:33,360 --> 00:26:34,962
إذن، من أين أنت؟
427
00:26:36,597 --> 00:26:37,965
فينيكس.
428
00:26:38,099 --> 00:26:39,300
هل لديك أشقاء؟
429
00:26:39,433 --> 00:26:41,035
لا.
430
00:26:41,168 --> 00:26:43,104
هل والديك لا زالوا معاً؟
431
00:26:44,271 --> 00:26:46,740
حسنًا، هذا لطيف
432
00:26:46,874 --> 00:26:49,076
نعم، أنا أحب أن أكبر مع شخص ما.
433
00:26:49,210 --> 00:26:50,411
تغيير اعتمادهم؟
434
00:26:50,545 --> 00:26:51,812
أنت تعرف،
435
00:26:51,946 --> 00:26:54,748
لا أذهب للتبرز فورًا عندما أفكر في الحب،
436
00:26:54,882 --> 00:26:57,751
لكن نعم، سأغير حفاضات الكبار
437
00:26:57,885 --> 00:26:59,653
لو كان بإسم الحب
438
00:27:07,128 --> 00:27:08,496
نحن هنا.
439
00:27:08,629 --> 00:27:09,997
-شكرا لك.
.شكرا لك -
440
00:27:10,131 --> 00:27:11,398
-آنسة؟
.نعم -
441
00:27:12,466 --> 00:27:14,301
لم أكن أريد أي شيء، ولكن شكرا لك.
442
00:27:16,270 --> 00:27:17,471
ولك يا سيدي؟
443
00:27:19,907 --> 00:27:22,009
-شكرا جزيلا.
.استمتع -
444
00:27:22,143 --> 00:27:23,144
ماذا تقول؟
445
00:27:24,579 --> 00:27:25,946
أن تحب؟
446
00:27:29,950 --> 00:27:30,951
تمام.
447
00:27:32,353 --> 00:27:34,822
اسمع، كل هذا لطيف جدًا.
448
00:27:34,955 --> 00:27:36,558
-وأنت سلسه.
.شكرا لك -
449
00:27:36,690 --> 00:27:38,159
ولكنني أحاول فقط
450
00:27:38,292 --> 00:27:40,629
إنقاذ ما تبقى من مسيرتي
المهنية هنا، فهل يمكننا تخطي
451
00:27:40,761 --> 00:27:43,364
أيًا كان هذا ونبدأ في حل هذه الحملة؟
452
00:27:43,497 --> 00:27:44,665
- بكل تأكيد.
.حسنًا -
453
00:27:44,798 --> 00:27:46,200
لدي بعض الأفكار هنا.
454
00:27:46,333 --> 00:27:48,537
ربما يكون بعضها سيئًا، لكنني متأكد من وجود
455
00:27:48,669 --> 00:27:50,871
لقد تحطم قلبك مؤخرًا.
456
00:27:52,840 --> 00:27:55,342
-أنا آسف، ماذا؟
لا، أنا فقط أحب أن أفكر -
457
00:27:55,476 --> 00:27:58,279
أنا بديهي مع هذه الأشياء و...
458
00:27:59,413 --> 00:28:01,048
نعم، لا.
459
00:28:01,182 --> 00:28:02,850
لم ينكسر قلبي...
460
00:28:02,983 --> 00:28:03,984
..مؤخرًا.
461
00:28:04,118 --> 00:28:05,587
وهذا ليس من شأنك حقًا.
462
00:28:05,719 --> 00:28:07,188
أنت على حق تماما، إنه ليس كذلك.
463
00:28:07,321 --> 00:28:09,524
بالتأكيد لا، حسنًا، هل...
464
00:28:09,658 --> 00:28:12,359
إنها مجرد حملتك.
465
00:28:12,493 --> 00:28:16,163
عشاق محكوم عليهم؟
.أعني، بالكاد يصرخ بالرومانسية بالنسبة لي
466
00:28:17,532 --> 00:28:20,201
أكثر القصص الرومانسية
في كل العصور محكوم عليها
467
00:28:20,334 --> 00:28:22,671
لقد حصلت على أزواج وزوجات،
468
00:28:22,803 --> 00:28:24,405
الشركاء، أرواح التوأم، رفقاء الروح.
469
00:28:24,539 --> 00:28:27,308
مهما أردت تسميته، كل شيء سينتهي.
470
00:28:27,441 --> 00:28:28,842
إنها مجرد مسألة وقت قبل ذلك
471
00:28:28,976 --> 00:28:30,411
أحدهم يغش، أو يهرب، أو يموت.
472
00:28:30,545 --> 00:28:32,980
ماذا عن الفراشات في معدتك؟
473
00:28:33,113 --> 00:28:35,517
صاعقة في القلب؟
474
00:28:35,650 --> 00:28:37,084
أيام الأحد المريحة في السرير؟
475
00:28:37,218 --> 00:28:39,753
ما التالي، خرائط الميلاد
والمشي الطويل على الشاطئ؟
476
00:28:39,887 --> 00:28:42,022
أنا أحب هذه الأشياء،
ولكنني أفهم، ليست للجميع
477
00:28:42,156 --> 00:28:44,091
هل تريد أن تعرف ما أشعر به تجاه الرومانسية؟
478
00:28:44,225 --> 00:28:45,226
نعم.
479
00:28:47,061 --> 00:28:48,395
إنها مهزلة.
480
00:28:50,197 --> 00:28:52,601
كذبة.
481
00:28:52,733 --> 00:28:56,070
.ليس للجميع، أعلم ذلك -
...بعض الناس يحصلون على -
482
00:28:56,203 --> 00:29:00,441
محظوظين حقًا ويتعثرون
في شيء حقيقي ودائم
483
00:29:00,575 --> 00:29:02,076
لكن الـ 99% الآخرين منا
484
00:29:02,209 --> 00:29:04,945
إنهم ينتقلون من تجربة فاشلة إلى أخرى،
485
00:29:05,079 --> 00:29:07,881
مطاردة نفس الهراء الخيالي المكرر
486
00:29:08,015 --> 00:29:10,719
.الذي تم حشوه في أدمغتنا منذ أن كنا أطفالًا
487
00:29:10,851 --> 00:29:12,086
الأمير الساحر؟
488
00:29:12,219 --> 00:29:13,988
.حتى تمسكه يمارس الجنس مع أختك
489
00:29:14,121 --> 00:29:15,624
اعتقدت أنك كنت طفلاً وحيدًا.
490
00:29:15,756 --> 00:29:17,291
.إنه مجاز. يا إلهي -
.صحيح -
491
00:29:17,424 --> 00:29:20,227
وجهة نظري هي أن هذا ليس حقيقيا.
492
00:29:20,361 --> 00:29:23,397
وبطريقة ما، حصلت على وظيفة تجبرني على نشر
493
00:29:23,531 --> 00:29:25,567
خيال من أجل بيع الماس الدموي
494
00:29:25,700 --> 00:29:27,468
تم حصادها من عمالة العبيد في العالم الثالث،
495
00:29:27,602 --> 00:29:29,203
لذا من فضلك سامحني إذا لم أكن منجرفًا
496
00:29:29,336 --> 00:29:31,972
من خلال مفاهيمك السحرية عن الرومانسية، جاي.
497
00:29:32,106 --> 00:29:33,107
رائع.
498
00:29:34,408 --> 00:29:35,744
هذا حقا...
499
00:29:36,944 --> 00:29:37,945
ماذا؟
500
00:29:39,079 --> 00:29:40,080
...حزين.
501
00:29:45,419 --> 00:29:47,454
لماذا أنت عازب؟
502
00:29:47,589 --> 00:29:50,257
-عفوا؟
...لا، حقا، يا سيد رومانسي -
503
00:29:51,526 --> 00:29:52,826
عيون الظبية، الحب الأول،
504
00:29:52,960 --> 00:29:55,329
إستر بيريل ولد أمه العارف
بكل شيء لماذا أنت أعزب؟
505
00:29:55,462 --> 00:29:57,431
حسنًا -
هل تبحث حقًا عن الحب؟ -
506
00:29:57,565 --> 00:29:59,668
،أم أنك مجرد مزيف آخر، صائد عاهرات
507
00:29:59,800 --> 00:30:01,636
وغد مقيد بالكعب في بدلة؟ -
.يا إلهي -
508
00:30:01,770 --> 00:30:02,737
أنت تعلم أنك لا تعرفني.
509
00:30:02,870 --> 00:30:04,405
ولا يحق لك إصدار حكم
510
00:30:04,539 --> 00:30:06,907
فقط لأنني لا أفكر مثلك، حسنًا؟
511
00:30:12,946 --> 00:30:13,947
...نعم
512
00:30:15,583 --> 00:30:18,452
أعتقد أنك كنت على حق، الليلة ليلة سيئة.
513
00:30:19,987 --> 00:30:21,889
كان يجب أن أتركك تفرغ رأسك
514
00:30:22,022 --> 00:30:24,291
.لا تقلق بشأن الشمبانيا
.إنها على حساب كريستال
515
00:30:34,636 --> 00:30:39,574
جاي! جاي، مهلًا
.أنا آسفة، حسنًا؟ أنت تفوز
516
00:30:39,708 --> 00:30:42,176
.استمع، قلت لك إن الأمر بخير وكنت أعني ذلك
كل شيء جيد.
517
00:30:42,309 --> 00:30:44,345
لا، لقد كان يومًا صعبًا للغاية و...
518
00:30:44,478 --> 00:30:45,547
وأنا أخرجت ذلك عليك
519
00:30:45,680 --> 00:30:47,549
وكان ذلك سيئًا وخاطئًا و...
520
00:30:47,682 --> 00:30:49,350
جاي، من فضلك،
لا أستطيع أن أفقد هذه الوظيفة.
521
00:30:49,483 --> 00:30:51,285
.آلي، لن أستولي على وظيفتك
522
00:30:52,186 --> 00:30:53,621
على الرغم من أنه يبدو وكأنه
523
00:30:53,755 --> 00:30:55,557
أنتِ لا تريدي هذه الوظيفة حقًا، ولكن...
524
00:30:56,825 --> 00:30:59,259
هذا أنا، إذن...
525
00:30:59,393 --> 00:31:02,062
سأعود إلى الفندق،
وأقوم بعصف ذهني لبعض الأفكار الإبداعية
526
00:31:02,182 --> 00:31:03,617
.انظري ماذا يمكننا أن ننقذه من
527
00:31:09,436 --> 00:31:10,404
آلي؟
528
00:31:13,374 --> 00:31:16,043
كولين! ماذا تفعل هنا؟
529
00:31:16,176 --> 00:31:18,879
حسنًا، أنا وسيينا في
موعد عشاء صغير، في الواقع.
530
00:31:19,012 --> 00:31:21,248
- لقد سمعت الكثير عنك.
-حقا؟
531
00:31:22,116 --> 00:31:23,083
لماذا؟
532
00:31:24,218 --> 00:31:25,787
من أنت؟
533
00:31:25,919 --> 00:31:27,287
...جاي. أنا صديق آلي
534
00:31:27,421 --> 00:31:29,423
-إنه صديقي حبيبي
-...حبيبي.
535
00:31:29,557 --> 00:31:30,891
.صاحب. حبيب
536
00:31:31,024 --> 00:31:32,694
لم أكن أعلم أن لديكِ صديقًا.
537
00:31:32,827 --> 00:31:35,195
!نعم -
.نعم -
538
00:31:35,329 --> 00:31:36,698
نعم، أعني، لماذا تريد أن تفعل ذلك؟
539
00:31:36,831 --> 00:31:39,868
ليس الأمر كما لو أنني أنشره على وسائل
التواصل الاجتماعي أو أي شيء آخر
540
00:31:42,570 --> 00:31:44,438
.حسنًا، من اللطيف أن أقابلك، جاي
541
00:31:44,572 --> 00:31:47,542
الشرف لي. إذًا، عشاء؟
542
00:31:47,675 --> 00:31:49,910
نعم، كان من المفترض أن يكون موعدًا مزدوجًا،
543
00:31:50,043 --> 00:31:51,880
...ولكن للأسف
544
00:31:52,913 --> 00:31:54,381
ماذا يعني ذلك؟
545
00:31:54,516 --> 00:31:58,419
حسنًا، هل تعرف الزوجين
اللذين قتلا في مصنع النبيذ؟
546
00:31:58,553 --> 00:32:00,487
- ماذا، تعرفهم؟
.لقد عملنا معًا -
547
00:32:00,622 --> 00:32:02,289
- لعبنا كرة المضرب.
.كرة المضرب -
548
00:32:03,290 --> 00:32:04,759
إنه أمر مأساوي حقًا.
549
00:32:04,893 --> 00:32:06,761
هل ما زلت تحتفظ بالحجز؟ -
وما زلت تأتي إلى العشاء؟ -
550
00:32:06,895 --> 00:32:08,797
.بالتأكيد. تكريمًا لهما
551
00:32:08,929 --> 00:32:10,565
...حسنًا، الكثير لـ
552
00:32:10,698 --> 00:32:12,199
.لتأكله هناك وهو جيد
553
00:32:12,332 --> 00:32:14,101
.يجب أن نذهب
...أراك، آلي، أيضًا، و
554
00:32:14,234 --> 00:32:15,335
لديك بدلة مثيرة للغاية.
555
00:32:15,469 --> 00:32:16,738
هذا فستان مثير -
.نعم -
556
00:32:16,871 --> 00:32:18,238
أتمنى لكم جميعا عشاءً طيبًا.
557
00:32:18,372 --> 00:32:19,440
عيد الحب السعيد!
558
00:32:19,574 --> 00:32:20,608
عيد حب سعيد!
559
00:32:20,742 --> 00:32:22,544
لا تُقتل، تمام؟
560
00:32:22,677 --> 00:32:25,446
- ماذا كان
لماذا قال ذلك؟ -
561
00:32:25,580 --> 00:32:27,414
كان ذلك غريبًا.
.أنت قادم معي
562
00:32:27,549 --> 00:32:29,950
كان ذلك محرجا للغاية.
563
00:32:44,998 --> 00:32:46,467
شكرًا لك.
564
00:32:49,336 --> 00:32:52,172
ليست... ليست مشكلة.
565
00:32:59,581 --> 00:33:02,382
فهل هذا هو اللهجة؟ هل هذا هو الأمر؟
566
00:33:02,517 --> 00:33:04,318
النساء تحب هذه اللهجة اللعينة.
567
00:33:04,451 --> 00:33:06,487
يا إلهي لا أستطيع أن أتحمل ذلك الآن.
568
00:33:07,889 --> 00:33:10,123
البريطانيون غير عاطفيين على الإطلاق
569
00:33:11,626 --> 00:33:16,463
.حسنًا، هذا يفسر حجز الأصدقاء الموتى
570
00:33:16,598 --> 00:33:19,567
الحب شيء جميل، أليس كذلك؟
571
00:33:19,701 --> 00:33:21,803
نحن نعمل معًا فقط -
.لا، نحن لسنا زوجين -
572
00:33:21,936 --> 00:33:23,771
لكنكما قبلتما للتو، أليس كذلك؟ -
انظر -
573
00:33:23,905 --> 00:33:25,205
كان ذلك أداءً
574
00:33:25,339 --> 00:33:28,008
لتبدو ربما أكثر جاذبية
وربما أقل إثارة للشفقة
575
00:33:28,141 --> 00:33:31,579
أمام حبيبها السابق -
هل تحب سبوتيفاي؟ -
576
00:33:31,713 --> 00:33:34,716
"لدي قائمة تشغيل "ألتيمات مثير
577
00:33:34,849 --> 00:33:36,416
.أنا أحب سبوتيفاي -
.لا، نحن بخير -
578
00:33:36,551 --> 00:33:37,585
- شكرا لك.
- حسنا.
579
00:33:37,719 --> 00:33:39,219
هل يمكننا إضافة محطة؟
580
00:33:40,688 --> 00:33:42,524
مرة أخرى، أنا آسف حقا بشأن هذه الليلة.
581
00:33:42,657 --> 00:33:44,191
أقسم أنني لست مجنونا.
582
00:33:44,324 --> 00:33:47,261
هذا بالضبط ما أعتقد أن
المجنون سيقوله
583
00:33:48,395 --> 00:33:49,396
تمام.
584
00:33:51,833 --> 00:33:53,635
استمتع بحفل زفاف صديقك المفضل.
585
00:33:53,768 --> 00:33:55,670
شكرًا لك.
586
00:34:01,643 --> 00:34:02,911
- حسنًا، حسنًا
- نعم.
587
00:34:08,550 --> 00:34:09,551
ماذا...
588
00:34:11,118 --> 00:34:12,152
لا!
589
00:34:12,286 --> 00:34:15,289
المحطة التالية، 2640
ويستليك أفينيو الجنوبي، سيدي؟
590
00:34:17,391 --> 00:34:20,628
مهلًا، هل يمكنك الانتظار لثانية؟
.أعتقد أنها أغلقت على نفسها بالخارج
591
00:34:20,762 --> 00:34:22,730
هل تعلم ماذا يجب عليك فعله؟
592
00:34:22,864 --> 00:34:25,098
ينبغي عليك أن تذهب إليها
593
00:34:25,232 --> 00:34:28,201
أخبرها أنك تحبها، ثم لا تتركها أبدًا.
594
00:34:31,673 --> 00:34:35,108
صحيح. نعم، فقط استمر
في تشغيل العداد
595
00:34:37,077 --> 00:34:39,747
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟
596
00:34:40,414 --> 00:34:42,182
لا.
597
00:34:42,316 --> 00:34:44,786
لا، أظن أنني تركت
مفاتيحي في غرفة تبديل ملابس ما
598
00:34:46,486 --> 00:34:48,723
.يا إلهي. هذه الليلة لا يمكن أن تزداد سوءًا
599
00:34:48,856 --> 00:34:50,558
هل لديك مفتاح احتياطي مخفية؟
600
00:34:50,692 --> 00:34:53,895
.نعم، تحت حصير في الطابق العلوي
601
00:34:55,128 --> 00:34:57,065
لا بأس، سأكسر النافذة فقط.
602
00:34:57,197 --> 00:34:59,734
لا، ما الذي تتحدث عنه، تحطيم النوافذ؟ لا.
603
00:34:59,867 --> 00:35:01,569
لا، لا بأس، صاحب البيت يحبني.
604
00:35:01,703 --> 00:35:03,738
حسنًا، إذا كنت جادًا،
ربما فقط، كما تعلم، دعني أفعل ذلك.
605
00:35:03,871 --> 00:35:05,640
- أستطيع كسر النافذة.
.لا، أعلم أنك تستطيع -
606
00:35:05,773 --> 00:35:07,775
اكسر النافذة، ولكن إن جرحت نفسك
607
00:35:07,909 --> 00:35:09,443
.لن أجرح نفسي
608
00:35:10,612 --> 00:35:12,379
أضرب نفسك.
609
00:35:12,513 --> 00:35:15,282
.فقط اعلم أنني لا أستحسن هذا
.أنا قلق على أمانك
610
00:35:15,415 --> 00:35:17,785
.وتقوم باللكم وإبهامك مطويًا داخل يدك
611
00:35:17,919 --> 00:35:20,187
.وهذا أمر غير محمود -
.حسنًا، أجل. أنت ستنفذ ذلك -
612
00:35:20,320 --> 00:35:22,590
أجل. لما لا تمسك هذا؟
.لقد أتيت مستعدًا
613
00:35:24,792 --> 00:35:26,293
ليس سيئا للغاية.
614
00:35:26,426 --> 00:35:28,195
هذا سيء.
615
00:35:28,328 --> 00:35:30,698
أنا آسف جدًا، هذا كله خطئي.
616
00:35:30,832 --> 00:35:32,800
لا، لا، أنا أعتذر عن
تلطيخ أرضيتك بالدماء
617
00:35:32,934 --> 00:35:36,269
حسنًا، دعنا نضعه تحت الماء.
618
00:35:38,238 --> 00:35:40,273
شكرًا لك -
.حسنًا، ستقتصر على الغسل -
619
00:35:40,407 --> 00:35:41,475
هنا لثانية واحدة.
620
00:35:42,309 --> 00:35:43,578
يا إلهي.
621
00:35:43,711 --> 00:35:46,313
أنا آسف لأن الأمر فوضوي للغاية.
622
00:35:46,446 --> 00:35:47,649
كان عندي عاملة نظافة في المنزل،
623
00:35:47,782 --> 00:35:50,551
إلا أنها ربحت اليانصيب
في الأسبوع الماضي وقامت بفصلي
624
00:35:50,685 --> 00:35:53,320
حقا؟ كم فازت؟
625
00:35:53,453 --> 00:35:55,723
مثل مليون دولار.
626
00:35:55,857 --> 00:36:00,962
لعنة. حسنًا، أتمنى أن تجد بديلًا قريبًا.
627
00:36:04,999 --> 00:36:07,367
لطيف.
628
00:36:08,736 --> 00:36:11,005
لقد كنت بيكاتشو في الهالوين أيضًا.
629
00:36:11,139 --> 00:36:13,007
نعم، لم يكن هذا عيد الهالوين.
630
00:36:13,141 --> 00:36:14,642
حسنا، ماذا كان الأمر؟
631
00:36:14,776 --> 00:36:17,011
كان يوم الثلاثاء، نعم، كنت مهووسًا جدًا.
632
00:36:17,145 --> 00:36:18,546
ارتديت هذا الشيء في كل مكان.
633
00:36:20,414 --> 00:36:22,349
سأحتفظ بهذا -
.لقد كانت على رفّك -
634
00:36:22,482 --> 00:36:23,885
لا، لم أكن أتوقع وجود أي شركة حقًا.
635
00:36:24,018 --> 00:36:25,086
أبدًا؟
636
00:36:25,218 --> 00:36:26,688
لماذا لا تجلس فقط؟
637
00:36:26,821 --> 00:36:28,556
بينما أبحث عن حقيبة
الإسعافات الأولية؟
638
00:36:34,962 --> 00:36:35,930
وجدته!
639
00:36:40,535 --> 00:36:41,536
جاي؟
640
00:36:48,676 --> 00:36:49,977
عذرا.
641
00:36:50,111 --> 00:36:52,680
.أنا متأسف
.لم أكن أرغب بالجلوس على ملابسك الأنيقة
642
00:36:57,752 --> 00:36:59,352
هل تريد الاسترخاء؟
643
00:36:59,486 --> 00:37:01,421
إنها مجرد سترة باهظة الثمن.
644
00:37:02,990 --> 00:37:04,759
دعنا نرى يدك.
645
00:37:06,527 --> 00:37:08,696
كن حذرا الآن.
646
00:37:09,564 --> 00:37:10,565
هل يؤلم؟
647
00:37:11,833 --> 00:37:13,101
لا، في الواقع.
648
00:37:13,233 --> 00:37:14,702
أنت جيد حقا في هذا.
649
00:37:14,836 --> 00:37:16,369
هل ذهبت إلى كلية الطب
أو شيء من هذا القبيل؟
650
00:37:16,504 --> 00:37:20,074
لقد تركت الدراسة فعليا.
651
00:37:20,208 --> 00:37:22,176
.أنا حقًا لا أتحمل رؤية الدم
652
00:37:22,309 --> 00:37:23,745
-لا يوجد طريقة.
.لا يوجد طريقة -
653
00:37:25,345 --> 00:37:27,915
حسنًا، أعتقد أنك تقوم بعمل جيد جدًا الآن،
654
00:37:28,049 --> 00:37:29,817
إذا قلت ذلك بنفسي.
655
00:37:31,619 --> 00:37:33,487
لهذا السبب تركنا كلية الطب
656
00:37:33,621 --> 00:37:35,355
وتوجهت نحو الإعلان.
657
00:37:37,225 --> 00:37:38,659
أنت مضحكة.
658
00:37:38,793 --> 00:37:40,728
-هل أنا كذلك؟
.أعتقد ذلك، نعم -
659
00:37:45,332 --> 00:37:47,602
هل لك أن تفعل؟ شعري،
يتساقط على وجهي
660
00:37:47,735 --> 00:37:48,970
.بالطبع -
.شكرا لك -
661
00:37:56,577 --> 00:37:59,279
.ها قد فعلناها
662
00:38:03,885 --> 00:38:05,753
لذا، هل تمانع في سؤالي؟
663
00:38:05,887 --> 00:38:08,656
ما نوع الطب الذي كنت
تخطط للدخول فيه؟
664
00:38:08,790 --> 00:38:11,159
طب الكلى.
665
00:38:11,291 --> 00:38:12,794
هذا هو الكبد.
666
00:38:12,927 --> 00:38:13,895
الكلى.
667
00:38:14,028 --> 00:38:15,263
- لقد نجحت. اللعنة.
.نعم -
668
00:38:15,395 --> 00:38:16,764
حسنا، لماذا ذلك؟
669
00:38:16,898 --> 00:38:19,066
كان لدي أحد أفراد عائلتي مريضًا جدًا.
670
00:38:20,568 --> 00:38:23,771
أظن أنني، لا أدري، كنت
أعتقد أنني قادر على إصلاح البشر
671
00:38:25,973 --> 00:38:28,341
على أي حال، أصبحت الآن
مصنفًا كشخص مصاب برهاب الدم
672
00:38:30,077 --> 00:38:33,214
- لم أعتبرك متعصب.
حسنًا -
673
00:38:33,346 --> 00:38:36,951
بين هذا ورفاق القهوة،
نكات والدك ممتازة
674
00:38:38,485 --> 00:38:41,956
أنا أستخدم السخرية
بالطبع. نكاتك رخيصة مثل
675
00:38:42,089 --> 00:38:43,057
اللعنة!
676
00:38:43,891 --> 00:38:45,325
آلي! آلي!
677
00:38:45,458 --> 00:38:47,360
يا للقرف!
678
00:38:57,138 --> 00:38:59,372
اذهب إلى الجحيم! لا، لا، لا!
679
00:39:00,842 --> 00:39:02,910
!أجري
680
00:39:05,046 --> 00:39:06,314
امسكها! امسكها! امسكها!
681
00:39:06,446 --> 00:39:07,915
ماذا تفعل؟
682
00:39:08,049 --> 00:39:09,250
!كف عن هذه الأفكار الدنيئة
683
00:39:09,382 --> 00:39:11,219
نعم، نعم، نعم. هيا. هيا، هيا!
684
00:39:11,351 --> 00:39:13,453
هيا، هيا!
685
00:39:13,588 --> 00:39:15,156
هيا، هيا، هيا!
686
00:39:16,023 --> 00:39:17,191
-هل حصلت عليه؟
!نعم -
687
00:39:20,194 --> 00:39:21,195
أحسنت.
688
00:39:22,530 --> 00:39:23,531
شكرًا.
689
00:39:25,099 --> 00:39:27,201
مهلا، هل أنت بخير؟
690
00:39:27,335 --> 00:39:28,736
نعم.
691
00:39:31,371 --> 00:39:34,342
!أغيثونا! إنه يحاول قتلنا -
.ها هما العاشقان -
692
00:39:36,544 --> 00:39:38,112
لا، لا، لا، لقد اخترت الأشخاص الخطأ.
693
00:39:38,246 --> 00:39:40,348
لحظة. ما الذي تفعله؟ -
إنه يقتل الأزواج فقط، أليس كذلك؟ -
694
00:39:40,480 --> 00:39:42,083
نحن لسنا زوجين!
,بالكاد نعرف بعضنا البعض
695
00:39:42,216 --> 00:39:44,118
لذا تراجعوا إلى الوراء!
696
00:39:44,252 --> 00:39:46,053
911، ما هي حالتك الطارئة؟
697
00:39:46,821 --> 00:39:47,989
!أجري
698
00:39:50,892 --> 00:39:53,261
مساعدة! مساعدة!
699
00:39:54,195 --> 00:39:55,162
ساعدونا!
700
00:40:02,670 --> 00:40:04,272
انتظر، انتظر، انتظر،
701
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
ماذا؟
702
00:40:07,508 --> 00:40:08,576
هل سمعت ذلك؟
703
00:40:10,544 --> 00:40:11,612
لا أسمع شيئا.
704
00:40:11,746 --> 00:40:13,547
يا للقرف!
705
00:40:14,447 --> 00:40:15,448
آلي!
706
00:40:16,416 --> 00:40:18,019
إبتعد عنها!
707
00:40:18,152 --> 00:40:19,854
مهلا، مهلا!
708
00:42:54,909 --> 00:42:55,876
لا!
709
00:42:56,010 --> 00:42:57,945
لا! لا! لا!
710
00:43:00,014 --> 00:43:01,916
النجدة! إنه خلفك مباشرة...
711
00:43:03,584 --> 00:43:04,553
هنا!
712
00:43:04,685 --> 00:43:06,020
...أنا.
713
00:43:07,788 --> 00:43:10,791
لقد كان هنا.
714
00:43:10,925 --> 00:43:12,226
سأذهب للتحقق من ذلك.
715
00:43:14,195 --> 00:43:15,129
يا إلهي. جاي.
716
00:43:16,130 --> 00:43:17,965
- جاي، هل هو بخير؟
لا أعرف من -
717
00:43:18,099 --> 00:43:19,800
- أنت تتحدث عن.
.جاي سيموندز -
718
00:43:19,934 --> 00:43:22,236
قضينا الليلة معًا و
.تعرّضنا لاعتداء
719
00:43:22,369 --> 00:43:23,904
وانفصلنا هناك. أنا...
720
00:43:24,038 --> 00:43:26,107
- هل تركته للتو؟
!لا، لم أتركه -
721
00:43:26,240 --> 00:43:28,642
جميع الوحدات، جميع الوحدات، توقفوا.
722
00:43:28,776 --> 00:43:30,478
لدينا عيون القلب.
723
00:43:30,611 --> 00:43:32,547
"أكرر، معنا "عيون القلب -
!أجل! لقد ظفرنا بذلك الحقير -
724
00:43:32,680 --> 00:43:34,381
!شرطة سياتل، يا عزيزي
!يا له من انتصار
725
00:43:34,516 --> 00:43:35,483
...بالوكالة عن
726
00:43:35,616 --> 00:43:36,617
شرطة سياتل، أريد فقط أن أقول...
727
00:43:36,750 --> 00:43:37,985
نعم، مبروك.
728
00:43:38,119 --> 00:43:39,987
عمل جماعي لا يصدق، أليس كذلك؟
729
00:43:43,624 --> 00:43:45,826
مهلا! مهلا، عليك إجراء نسخة احتياطية!
730
00:43:47,328 --> 00:43:49,130
- أغبياء للغاية.
ماذا فعلت؟ -
731
00:43:49,263 --> 00:43:50,264
المحققون.
732
00:43:52,266 --> 00:43:53,334
ها هي.
733
00:43:54,368 --> 00:43:55,570
المحقق زيكي هوبز.
734
00:43:55,703 --> 00:43:57,905
هذه شريكتي، المحققة جانين شو.
735
00:44:00,407 --> 00:44:01,408
هوبز وشو؟
736
00:44:03,144 --> 00:44:04,411
هل يعجبك الفيلم؟
737
00:44:07,248 --> 00:44:09,016
- لم أسمع عنه.
.لم أره -
738
00:44:09,150 --> 00:44:11,652
جئنا هنا للتعرف على هوية القاتل -
يا إلهي. جاي؟ -
739
00:44:12,786 --> 00:44:13,787
جاي!
740
00:44:14,955 --> 00:44:16,957
جاي، هل أنت بخير؟
741
00:44:18,459 --> 00:44:19,460
- جاي!
.لا -
742
00:44:20,595 --> 00:44:22,163
جاي، هل أنت بخير؟
743
00:44:22,296 --> 00:44:25,466
لا، آلي، أنا لست بخير.
744
00:44:25,600 --> 00:44:28,169
شكرا لك على السؤالك.
.لقد تخليت عني
745
00:44:28,936 --> 00:44:31,005
ماذا؟ لم أتخلى عنك!
746
00:44:31,138 --> 00:44:34,041
!أجل، لقد فعلت ذلك
.لقد تخلّيت عني تمامًا. كنا نعمل معًا
747
00:44:34,175 --> 00:44:37,678
!كنت أُلاحق بواسطة قاتل متسلسل خطير
748
00:44:37,811 --> 00:44:41,916
!أعلم ذلك
.كنت أنا أيضًا مطاردًا من قبل قاتل متسلسل
749
00:44:42,049 --> 00:44:44,852
ما الذي تعنيه تلك الكلمات؟ -
.جاي، أنت طويل القامة وذو عضلات قوية -
750
00:44:44,985 --> 00:44:47,556
وقادر تمامًا على الدفاع عن نفسك.
751
00:44:47,688 --> 00:44:49,890
آلي، أنا أقدر حقا المجاملات،
752
00:44:50,024 --> 00:44:51,258
خاصة القادمة منك،
753
00:44:51,392 --> 00:44:53,260
ولكن الآن ليس الوقت المناسب، أليس كذلك؟
754
00:44:53,394 --> 00:44:55,362
هذه العضلات لم تُصنع للعنف!
755
00:44:55,496 --> 00:44:56,631
إنهم من أجل العناق!
756
00:44:56,764 --> 00:44:58,199
- حسنًا.
!مهلا، نحن نتحدث هنا -
757
00:44:58,332 --> 00:45:00,401
.يا أصدقاء، لم يكن هو الفاعل
.قضينا الليلة معًا
758
00:45:00,535 --> 00:45:02,069
كانت عيون القلب وراءنا الاثنين.
759
00:45:02,203 --> 00:45:05,507
سيدتي... عثرنا على هذا
الرجل في المنتزه وهو يرتدي هذا
760
00:45:06,807 --> 00:45:08,342
وفي حوزته هذا.
761
00:45:08,475 --> 00:45:09,578
تعال!
762
00:45:09,710 --> 00:45:11,879
لا، هذا ليس ممكنا.
763
00:45:12,012 --> 00:45:13,180
جاي لم يفعل هذا.
764
00:45:14,014 --> 00:45:15,015
ربما.
765
00:45:16,417 --> 00:45:18,018
ربما لم يكن جاي يتصرف بمفرده.
766
00:45:19,053 --> 00:45:20,087
- ماذا؟
- ماذا؟
767
00:45:20,221 --> 00:45:21,623
سوف يتعين علينا أن نأخذك
768
00:45:21,755 --> 00:45:23,724
صديق طويل القامة وممزق للاستجواب.
769
00:45:28,495 --> 00:45:31,700
مرحبًا، عمل جيد. رائع حقًا.
770
00:45:34,068 --> 00:45:35,670
سأراك في المحطة، على ما أعتقد.
771
00:45:38,405 --> 00:45:40,374
اللعنة.
772
00:45:43,410 --> 00:45:44,411
ما هذا؟
773
00:45:45,179 --> 00:45:46,146
هذا خاتم.
774
00:45:47,948 --> 00:45:50,217
- اقرأها.
اقرأ ماذا؟ -
775
00:45:50,351 --> 00:45:52,453
دعني أساعدك. دعني أساعدك.
776
00:45:52,587 --> 00:45:53,588
.يشير إلي جي أس
777
00:45:56,123 --> 00:45:58,459
"أي "جاي سيموندز -
جاي سيموندز -
778
00:45:58,593 --> 00:46:00,528
أنت جيد حقا.
779
00:46:00,662 --> 00:46:02,363
أنت جيد جدًا في العمل التحري.
780
00:46:02,496 --> 00:46:04,098
كان ذلك حقا إنه مثير للإعجاب.
781
00:46:09,103 --> 00:46:10,104
هذه السخرية؟
782
00:46:11,573 --> 00:46:14,676
.بدايةً، أنا غير متزوج
783
00:46:14,808 --> 00:46:18,946
ب، لماذا أترك خاتم
الزواج في مكان الجريمة؟
784
00:46:19,079 --> 00:46:20,147
و سي،
785
00:46:20,281 --> 00:46:22,483
من يحظى بأحرف اسمه الأولى
786
00:46:22,617 --> 00:46:24,753
محفورة في خاتم زفافهم اللعين؟
787
00:46:24,885 --> 00:46:25,986
أيضا، د،
788
00:46:26,120 --> 00:46:28,489
نعم، كان ذلك سخرية.
789
00:46:28,623 --> 00:46:30,659
-مهلا، مهلا، مهلا! هوبز.
!مهلا، استرخِ. استرخِ -
790
00:46:30,791 --> 00:46:32,426
.استراحة لمدة خمس دقائق
.هيا. هيا
791
00:46:33,695 --> 00:46:34,663
ترطيب.
792
00:46:35,296 --> 00:46:36,263
تعال.
793
00:46:36,397 --> 00:46:37,498
تعال.
794
00:46:44,739 --> 00:46:47,274
أنا آسف، ربما يشعر بالغضب الشديد.
795
00:46:47,408 --> 00:46:49,009
نعم، لا أمزح.
796
00:46:49,143 --> 00:46:51,111
هل تحتاج إلى أي شيء؟
ماء، قهوة؟
797
00:46:51,245 --> 00:46:54,616
- أنا بخير، شكرًا جزيلاً لك.
.حسنًا -
798
00:46:59,286 --> 00:47:00,287
فقط أنت وأنا.
799
00:47:06,728 --> 00:47:08,663
أريدك أن تنظر في عيني
800
00:47:09,830 --> 00:47:11,165
وأخبرني الحقيقة.
801
00:47:14,803 --> 00:47:15,804
حسنًا.
802
00:47:16,638 --> 00:47:18,038
منذ متى تعرفين آلي؟
803
00:47:18,172 --> 00:47:19,808
أربع عشرة ساعة.
804
00:47:21,875 --> 00:47:23,243
يبدو أنك تهتم بها.
805
00:47:26,380 --> 00:47:28,315
نعم، ربما أفعل.
806
00:47:32,152 --> 00:47:34,823
لكن هذا الخاتم... ليس لك، أليس كذلك؟
807
00:47:34,955 --> 00:47:37,491
لا، مرة أخرى، أنا لست متزوجة.
808
00:47:38,158 --> 00:47:39,326
أنت لست متزوجة.
809
00:47:39,460 --> 00:47:40,829
.أقصد، ليس الأمر، مثلًا، عن قصد أو ما شابه
810
00:47:40,961 --> 00:47:43,330
لم أقابل الشخص المناسب بعد.
811
00:47:43,464 --> 00:47:44,532
أنت تخبرني.
812
00:47:45,667 --> 00:47:48,035
أنت أعزب. صدمة.
813
00:47:50,137 --> 00:47:51,105
نوعاً ما.
814
00:47:52,039 --> 00:47:53,708
لا...أنت حقًا
815
00:47:58,078 --> 00:48:00,849
تمام. واحد...
816
00:48:00,981 --> 00:48:03,217
سيدتي، لقد كنت أنتظر هنا لأكثر من ساعة.
817
00:48:03,350 --> 00:48:05,520
أولاً، إنه "ضابط".
818
00:48:05,653 --> 00:48:07,221
ثانياً، لقد أخبرتك بالفعل
819
00:48:07,354 --> 00:48:08,922
إنهم يستجوبون المشتبه به.
820
00:48:09,056 --> 00:48:11,425
وقلت لكم بالفعل أنهم يستجوبون الرجل الخطأ.
821
00:48:11,559 --> 00:48:13,260
هل يمكنك من فضلك العودة إلى هناك؟
822
00:48:13,394 --> 00:48:15,162
وأعطني بعض المعلومات؟
823
00:48:15,295 --> 00:48:17,532
آسفة، فران. لقد كان كابل الإيثرنت متهالكًا.
824
00:48:17,665 --> 00:48:20,602
-يجب أن يعمل الآن.
.شكرًا لك، ديفيد -
825
00:48:20,735 --> 00:48:24,471
ما هي كلمة مكونة من
خمسة أحرف للكلب تنتهي بحرف H؟
826
00:48:24,606 --> 00:48:25,607
عاهرة؟
827
00:48:26,340 --> 00:48:27,307
اعذرني؟
828
00:48:28,075 --> 00:48:29,076
كلبة.
829
00:48:31,846 --> 00:48:34,849
نعم، شكرا لك.
830
00:48:34,982 --> 00:48:37,852
هل تستطيع الرجوع إلى
ذلك المكان حالًا وإعطائي أي مستجدات؟
831
00:48:40,387 --> 00:48:42,256
- بخير.
.شكرا لك -
832
00:48:42,389 --> 00:48:44,859
مرحبًا، هل نعرف بعضنا البعض؟
833
00:48:45,727 --> 00:48:47,595
لا، لا أعتقد ذلك.
834
00:48:48,495 --> 00:48:49,831
بامبل.
835
00:48:49,963 --> 00:48:52,499
نعم، لا. أنا... أنا لست على التطبيقات.
836
00:48:52,634 --> 00:48:54,836
إنه مضيعة للوقت على أية حال.
837
00:48:57,938 --> 00:49:00,575
فقط أصوب نظري هنا.
838
00:49:00,708 --> 00:49:03,143
هل لي أن أدعوك لتناول القهوة في وقت ما؟
.سأتولى الحساب
839
00:49:03,277 --> 00:49:06,447
لقد كاد أن يتم قتلي الليلة.
840
00:49:08,282 --> 00:49:10,718
-أنا آسف جدًا.
.نعم -
841
00:49:10,852 --> 00:49:12,787
ابقى آمنًا، أتمنى لك ليلة سعيدة.
842
00:49:12,921 --> 00:49:14,589
شكرًا لك.
843
00:49:14,722 --> 00:49:17,057
أين الجميع بحق الجحيم؟
844
00:49:17,725 --> 00:49:18,726
احتفال.
845
00:49:20,762 --> 00:49:22,129
لقد قبضوا على عيون القلب.
846
00:49:33,942 --> 00:49:36,276
إذن، ماذا تريد أن تخبرني أيضًا؟
847
00:49:36,410 --> 00:49:38,278
أنا لست قاتلًا متسلسلًا.
848
00:49:39,446 --> 00:49:40,815
إذن هناك هذا.
849
00:49:40,949 --> 00:49:44,519
هل كنت في بوسطن في فبراير 2023؟
850
00:49:44,652 --> 00:49:46,754
وفيلادلفيا في فبراير 24؟
851
00:49:48,422 --> 00:49:49,524
أنا...
852
00:49:49,657 --> 00:49:52,159
.سأعيد صياغة الأمر
.لقد كنت في بوسطن وفيلادلفيا
853
00:49:52,292 --> 00:49:53,661
نفس التواريخ والمواقع
854
00:49:53,795 --> 00:49:55,797
مثل جولتي القتل السابقتين لـ HEK.
855
00:49:57,532 --> 00:49:59,500
جاي، يجب أن أعترف...
856
00:49:59,634 --> 00:50:01,301
هذا لا يبدو جيدا جدا.
857
00:50:02,302 --> 00:50:04,004
لا أعلم ماذا تريدني أن أقول.
858
00:50:04,137 --> 00:50:07,942
أنا أعمل لحسابي الخاص، لذا نعم، أسافر من
أجل العمل، على سبيل المثال
859
00:50:09,511 --> 00:50:11,846
هل تشعر بالوحدة على الطريق؟
860
00:50:13,480 --> 00:50:16,684
.أود أن أظن أنني قادر على إشغال نفسي
861
00:50:16,818 --> 00:50:18,485
نعم؟ كيف؟
862
00:50:19,521 --> 00:50:20,555
كيف تتخلص من غضبك؟
863
00:50:20,688 --> 00:50:22,891
عندما تكون وحدك مع أفكارك، جاي؟
864
00:50:25,660 --> 00:50:27,060
هل تذهب إلى كرم العنب؟
865
00:50:28,228 --> 00:50:29,396
أيمكن منتجع استرخاء؟
866
00:50:39,641 --> 00:50:40,575
يا قديس... من
867
00:50:43,377 --> 00:50:45,580
.بالتالي، ظهور "هيك" المفاجئ
868
00:50:45,713 --> 00:50:49,017
ويستنكرون عيد الحب وكل ما يمثله...
869
00:50:49,149 --> 00:50:50,384
مرحبًا؟
870
00:50:50,518 --> 00:50:52,085
...عن طريق تقليص حجم هذه الأزواج .
871
00:50:52,219 --> 00:50:54,589
في رأيي المهني، ما لدينا هنا...
872
00:50:55,690 --> 00:50:57,124
المحقق.
873
00:50:57,257 --> 00:50:58,526
يوجد لدينا سلاح ذو
وزن ثقيل في الخارج
874
00:50:58,660 --> 00:50:59,928
ماذا تريدني أن أفعل بها؟
875
00:51:00,060 --> 00:51:01,194
هل هناك شيء ما؟
876
00:51:01,328 --> 00:51:02,864
"امرأة بيضاء هستيرية."
877
00:51:02,997 --> 00:51:04,064
سأتعامل معها.
878
00:51:05,567 --> 00:51:07,134
أنت تجلس بشكل ثابت.
879
00:51:07,267 --> 00:51:08,970
لم ننتهي بعد
880
00:51:11,071 --> 00:51:12,072
سوف اكون هنا.
881
00:51:13,041 --> 00:51:15,242
لقد انكسر للتو.
882
00:51:15,375 --> 00:51:19,514
وجعلها نقطة للقتل مرارا وتكرارا
883
00:51:19,647 --> 00:51:23,017
حتى مفهوم يوم كامل مخصص
884
00:51:23,150 --> 00:51:27,589
للأزواج ويتم القضاء على الرومانسية.
885
00:51:27,722 --> 00:51:33,226
يتسلل إلى منزلك وينتظر في الظلام.
886
00:51:33,360 --> 00:51:37,431
ماكر وهادئ كالجثة.
887
00:51:38,967 --> 00:51:41,970
وبعد ذلك، عندما لا تتوقع ذلك على الإطلاق...
888
00:51:43,871 --> 00:51:48,910
يقوم بإخراج إحدى الألعاب الكثيرة
889
00:51:49,043 --> 00:51:51,445
من أدواته.
890
00:52:08,428 --> 00:52:09,697
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
891
00:52:09,831 --> 00:52:10,798
...يا إلهي
892
00:52:10,932 --> 00:52:12,900
بارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية.
893
00:52:13,034 --> 00:52:14,068
-أخبرتك.
.نعم -
894
00:52:14,201 --> 00:52:15,168
أنا آسف جدا.
895
00:52:16,403 --> 00:52:18,405
-هل ستسمح له بالذهاب؟
.ليس بعد -
896
00:52:18,539 --> 00:52:19,473
لماذا لا؟
897
00:52:19,607 --> 00:52:21,341
إنه بريء.
898
00:52:21,475 --> 00:52:22,644
حسنًا، أخبرني شيئًا إذن.
899
00:52:22,777 --> 00:52:24,612
لماذا قاتل عيون القلب يلاحقه؟
900
00:52:24,746 --> 00:52:27,314
-أنت لست زوجين.
.لا أعلم -
901
00:52:27,447 --> 00:52:30,818
أفترض أنه رآنا واعتقد أننا كنا معًا.
902
00:52:30,952 --> 00:52:31,953
لماذا؟
903
00:52:33,755 --> 00:52:34,722
نحن...
904
00:52:36,791 --> 00:52:37,825
قبلت.
905
00:52:41,294 --> 00:52:43,865
لقد كان علينا أن نقبّل.
906
00:52:45,133 --> 00:52:47,969
اضطررنا للتقبيل
بسبب حبيبي السابق
907
00:52:48,936 --> 00:52:51,471
لقد كان هناك، وكنت غيورًا.
908
00:52:52,640 --> 00:52:54,609
-إنه أمر غبي حقًا، أعلم.
.حسنًا -
909
00:52:54,742 --> 00:52:55,710
أحصل عليه.
910
00:52:56,844 --> 00:52:57,845
أفعل.
911
00:53:01,783 --> 00:53:05,019
إذن أنت لست مهتمة به عاطفياً؟
912
00:53:06,219 --> 00:53:07,588
لماذا هذا مهم؟
913
00:53:08,523 --> 00:53:10,058
مجرد حديث فتاة.
914
00:53:10,223 --> 00:53:11,993
أعني أنه لطيف، لديه...
915
00:53:12,694 --> 00:53:14,595
عمل جيد حقا.
916
00:53:16,296 --> 00:53:18,733
المرشح المثالي لفتاة صغيرة مثلك.
917
00:53:20,935 --> 00:53:22,670
فتاة صغيرة مثلي؟
918
00:53:28,543 --> 00:53:29,744
استرخي.
919
00:53:29,877 --> 00:53:31,344
ربما فقط القاطع.
920
00:53:31,478 --> 00:53:32,513
هذا ما يقوله الناس
921
00:53:32,647 --> 00:53:33,948
قبل أن يتم طعنهم حتى الموت.
922
00:53:35,583 --> 00:53:36,718
كيف ستعرف؟
923
00:53:38,886 --> 00:53:39,887
شاهدها.
924
00:53:42,355 --> 00:53:43,891
لا، لا، لا، لا، لا. قالت لي أن أراقبك.
925
00:53:44,025 --> 00:53:45,927
اهدأ، أنا فقط أحصل على مصباح يدوي.
926
00:53:46,060 --> 00:53:49,229
مساحة محدودة؟
.لو اقتربت أكثر، ستكون قريبًا جدًا
927
00:53:49,362 --> 00:53:51,065
انا آسف، أنا خائف فقط.
928
00:53:53,034 --> 00:53:55,368
لا، لا، لا، لا. احذر،
.فهو يختبئ في الخزائن
929
00:54:04,512 --> 00:54:05,980
لا يوجد قتلة هنا.
930
00:54:50,558 --> 00:54:51,491
!مساعدة
931
00:54:53,961 --> 00:54:55,263
مهلا! مهلا! ماذا يحدث؟
932
00:54:55,395 --> 00:54:56,597
-هو هنا.
من؟ -
933
00:54:58,599 --> 00:54:59,934
إذهب! إرجع! إرجع!
934
00:55:07,575 --> 00:55:10,545
مهلا. مهلا. مهلا. مهلا. مهلا!
935
00:55:10,678 --> 00:55:12,280
إلى أين أنت ذاهب؟ فك قيودي.
936
00:55:12,412 --> 00:55:14,381
لا تقلق يا حبيبي.
937
00:55:14,515 --> 00:55:16,449
سأحميك.
938
00:55:16,584 --> 00:55:19,319
لا. لا. لا.
939
00:55:27,562 --> 00:55:29,096
اللعنة عليك!
940
00:55:33,500 --> 00:55:34,769
شاو؟
941
00:55:54,155 --> 00:55:55,156
شاو!
942
00:56:31,158 --> 00:56:32,994
جاي؟
943
00:56:33,127 --> 00:56:35,062
جاي!
944
00:56:35,196 --> 00:56:36,998
جاي، هل تستطيع أن تسمعني؟
945
00:56:37,131 --> 00:56:38,633
نعم، نعم، آلي.
946
00:56:38,766 --> 00:56:40,801
آلي، عليكِ أن تجدي المفاتيح.
947
00:56:40,935 --> 00:56:44,038
هوبز يملك المفاتيح، تمام؟
.يجب أن تعثر على هوبز
948
00:56:44,171 --> 00:56:47,642
لأنه حبسني هنا مثل الأحمق اللعين.
949
00:56:49,777 --> 00:56:50,778
آلي؟
950
00:56:53,814 --> 00:56:54,782
آلي؟
951
00:56:58,819 --> 00:57:00,087
لقد تخلت عني.
952
00:57:02,489 --> 00:57:03,524
لا بأس بذلك.
953
00:57:05,826 --> 00:57:06,761
آلي؟
954
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
.مهلا
955
00:57:30,551 --> 00:57:31,552
تعال.
956
00:57:32,119 --> 00:57:33,421
مهلا، هيا.
957
00:57:33,554 --> 00:57:34,956
هذا ليس عادلا!
958
00:57:37,124 --> 00:57:38,125
يا إلهي!
959
00:57:47,935 --> 00:57:49,469
.موت
960
00:57:51,405 --> 00:57:52,506
آلي! آلي!
961
00:57:53,174 --> 00:57:54,809
يا إلهي! أنا هنا!
962
00:57:56,978 --> 00:57:58,512
جاي!
963
00:57:58,646 --> 00:57:59,647
كن حذرا! كن حذرا.
964
00:58:02,583 --> 00:58:04,285
أهلاً. أهلاً.
965
00:58:06,954 --> 00:58:08,255
هل أنت بخير؟
966
00:58:09,623 --> 00:58:11,559
أنت رامٍ فظيع، بالمناسبة.
967
00:58:11,692 --> 00:58:13,394
لا تضغط على نفسك كثيرًا، روميو.
968
00:58:16,697 --> 00:58:18,532
-لا! مهلا!
!آلي -
969
00:58:18,666 --> 00:58:20,668
-توقف!
!لا، لا، لا! آلي -
970
00:58:22,103 --> 00:58:23,337
أيها الحمير اللعينة!
971
00:58:23,471 --> 00:58:24,672
لقد أنقذت حياتي.
972
00:58:24,805 --> 00:58:25,873
لقد أنقذتني.
973
00:58:26,607 --> 00:58:27,608
لقد كنت مدينًا لك بواحدة.
974
00:58:32,146 --> 00:58:33,381
نحن لسنا معاً!
975
00:58:33,514 --> 00:58:35,983
- اذهب واقتل شخصًا آخر!
.انهض، انهض، انهض -
976
00:58:36,117 --> 00:58:37,685
-انهض. انهض. انهض.
.إنه قادم. إنه قادم -
977
00:58:44,225 --> 00:58:47,228
يا إلهي، هل تعلم ماذا فعلنا للتو؟
978
00:58:47,361 --> 00:58:49,930
أجل. لقد قمنا بتوجيه رجل
مهووس بقتل الأزواج إلى
979
00:58:50,064 --> 00:58:51,932
إلى بوفيه كل ما تستطيع قتله -
.هيا بنا -
980
00:58:52,066 --> 00:58:53,401
أحمق سمين كبير مثلك
981
00:58:53,534 --> 00:58:54,935
استئجار طائرة للكتابة،
982
00:58:55,069 --> 00:58:58,639
هيلدي، لا تتعجلي. تذكري غمازتي. والتر.
983
00:58:58,773 --> 00:59:00,174
.أرجأنا طلاقنا لمدة 20 دقيقة
984
00:59:00,307 --> 00:59:02,009
في حين خرج القاضي لمشاهدته.
985
00:59:06,847 --> 00:59:08,015
هل تمزح معي؟
986
00:59:09,950 --> 00:59:11,919
يا للقرف!
987
00:59:20,761 --> 00:59:22,229
يا إلهي، هذا الزي رائع.
988
00:59:25,900 --> 00:59:27,034
انا لا احب ذلك.
989
00:59:30,071 --> 00:59:31,605
هذا ليس هو، أليس كذلك؟
990
00:59:32,973 --> 00:59:34,041
ماذا بحق الجحيم؟
991
00:59:34,175 --> 00:59:35,109
إنه هو!
992
00:59:35,242 --> 00:59:36,677
هل كان خطئي؟
993
00:59:36,811 --> 00:59:38,946
هل كنت أدري أن منجم
الفحم ذاك سيشهد انهيارًا آخر؟
994
00:59:39,080 --> 00:59:42,116
لقد نويت أن أكون
برفقتك في شهر عسلنا، يا هيلدي
995
00:59:42,249 --> 00:59:43,617
'حساء، يا رجل؟
996
00:59:46,020 --> 00:59:47,488
لقد قضيت اسبوعين في منجم الفحم
997
00:59:47,621 --> 00:59:48,756
مع جون كروبتسكي.
998
00:59:48,889 --> 00:59:50,224
أنت لا تنكر ذلك، أليس كذلك، والتر؟
999
00:59:50,357 --> 00:59:51,526
أنكر ذلك؟ أنا فخور بذلك.
1000
00:59:51,659 --> 00:59:53,127
لقد تغلبنا على البلد بأكملها في هذه القصة.
1001
00:59:53,260 --> 00:59:55,229
لنفترض أننا فعلنا ذلك، هذا ليس سبب زواجي!
1002
00:59:55,362 --> 00:59:56,330
عذرا.
1003
00:59:57,865 --> 00:59:58,899
يا له من زاحف.
1004
01:00:04,038 --> 01:00:04,972
يسار.يسار.
1005
01:00:05,106 --> 01:00:07,141
لا، يمين. هيا. هيا، هيا، هيا.
1006
01:00:08,242 --> 01:00:09,243
.خذ منعطفًا
1007
01:00:11,779 --> 01:00:12,780
هنا.
1008
01:00:28,162 --> 01:00:30,532
.ارتدِ قميصًا من فضلك. هناك قاتل يلاحقنا
1009
01:00:30,664 --> 01:00:33,067
ما الأمر؟
1010
01:00:33,200 --> 01:00:35,269
قاتل عيون القلب
1011
01:00:35,402 --> 01:00:37,938
إنه بالخارج الآن، علينا أن نلتزم الهدوء.
1012
01:00:38,072 --> 01:00:41,342
أ يا رجل، هذا مثير للغاية. اللعنة.
1013
01:00:41,475 --> 01:00:43,477
-نحن نحب لعب الأدوار.
.نعم -
1014
01:00:43,612 --> 01:00:45,946
- يا إلهي، إنه قادم.
.لقد أصبحنا ميتين -
1015
01:00:46,080 --> 01:00:47,948
إنه مخيف جدًا وكبير.
1016
01:00:48,082 --> 01:00:49,450
- لا يمكننا البقاء هنا.
.لا -
1017
01:00:53,622 --> 01:00:55,122
- بدون أن يرتعد.
...والتر -
1018
01:00:55,256 --> 01:00:56,824
.لقد جعلتك مراسلًا ممتازًا، يا هيلبي
1019
01:00:56,957 --> 01:00:58,959
.لن تكون بنفس الجودة في صحيفة أخرى
.أنت تدرك ذلك
1020
01:00:59,093 --> 01:01:00,361
نحن فريق.
1021
01:01:00,494 --> 01:01:02,129
أنت بحاجة إليّ، وأنا بحاجة إليك
!والصحيفة بحاجة إلينا
1022
01:01:02,263 --> 01:01:03,532
مُباعة، أمريكية!
1023
01:01:04,865 --> 01:01:06,333
لم ينجح الأمر، والتر.
1024
01:01:06,467 --> 01:01:08,135
اللعنة.
1025
01:01:10,004 --> 01:01:11,805
ربما علينا أن نبتعد عن الأضواء لفترة قصيرة.
1026
01:01:11,939 --> 01:01:12,940
نعم.
1027
01:01:13,073 --> 01:01:14,509
لم أكن راضيا.
1028
01:01:14,643 --> 01:01:16,010
أعتقد أنني تقدمت لك بطلب الزواج؟
1029
01:01:16,143 --> 01:01:17,278
لقد فعلت ذلك عمليا.
1030
01:01:17,411 --> 01:01:19,246
لقد كان ينظر إليّ بنظرات غاضبة لمدة عامين.
1031
01:01:19,380 --> 01:01:21,215
...والتر. وأنا لا أزال
1032
01:01:21,348 --> 01:01:23,250
أنا في الواقع أحب هذا الفيلم نوعا ما.
1033
01:01:23,384 --> 01:01:25,186
نعم هل يعجبك ذلك؟
1034
01:01:25,319 --> 01:01:26,921
-نعم.
حقا؟ -
1035
01:01:29,056 --> 01:01:30,659
نعم هل أنت متفاجئ؟
1036
01:01:32,960 --> 01:01:34,461
قليلاً، نعم.
1037
01:01:39,700 --> 01:01:41,402
لقد تخلصت منك.
1038
01:01:43,170 --> 01:01:45,005
لا-لا. هل تتخلى عني؟
1039
01:01:46,373 --> 01:01:49,109
هذا ما أنا الأفضل فيه.
1040
01:01:49,243 --> 01:01:51,445
-تتجاهل الناس؟
.نفرّ -
1041
01:01:51,580 --> 01:01:53,747
مهلا، كنت أتحمل نفسي. ألم تراني؟
1042
01:01:53,881 --> 01:01:56,585
كان يرتجف في حذائه الجلدي الصغير.
1043
01:02:00,655 --> 01:02:03,090
جاي، لم أكن صادقًا تمامًا أثناء العشاء.
1044
01:02:04,559 --> 01:02:06,493
كان لدى والدي هذا، مثل...
1045
01:02:08,028 --> 01:02:09,730
قصة رومانسية.
1046
01:02:11,332 --> 01:02:13,067
لقد كانا مثاليين معًا حرفيًا.
1047
01:02:16,538 --> 01:02:18,339
وبعد ذلك مات والدي.
1048
01:02:21,676 --> 01:02:23,712
لا أعتقد أن والدتي تعافت تمامًا أبدًا.
1049
01:02:27,448 --> 01:02:28,449
أنا آسف.
1050
01:02:31,952 --> 01:02:33,287
كما تعلمون، عندما كنت طفلا،
1051
01:02:34,421 --> 01:02:38,593
والدي كانا يكرهان بعضهما البعض.
1052
01:02:38,727 --> 01:02:41,862
أعني، لقد قاتلوا... طوال الوقت.
1053
01:02:43,531 --> 01:02:44,798
أعتقد أن...
1054
01:02:45,933 --> 01:02:47,434
لهذا السبب أنا فقط هكذا...
1055
01:02:49,270 --> 01:02:50,739
رومانسي تعيس.
1056
01:02:52,039 --> 01:02:55,510
مجرد وضع كل فتاة أحبها على قاعدة التمثال،
1057
01:02:55,644 --> 01:02:58,580
فقط لكي ينكسر قلبي بسبب...
1058
01:02:58,713 --> 01:03:00,314
المزيد. و أكثر...
1059
01:03:00,447 --> 01:03:01,482
أكثر؟
1060
01:03:01,616 --> 01:03:02,651
...وانتهى الأمر.
1061
01:03:04,418 --> 01:03:05,587
أستمر في التقدم.
1062
01:03:05,720 --> 01:03:07,788
كل ذلك بسببهم...
1063
01:03:09,223 --> 01:03:12,326
إنهم لا يستطيعون... التنفس...
1064
01:03:12,459 --> 01:03:14,295
...محاولتي الخانقة
1065
01:03:15,630 --> 01:03:18,332
لإثبات خطأ أمي وأبي.
1066
01:03:23,605 --> 01:03:24,673
أنت تعرف، أعتقد...
1067
01:03:26,440 --> 01:03:29,310
أعتقد أن الليلة كان ينبغي أن تكون، مثل،
1068
01:03:29,443 --> 01:03:31,045
أسوأ ليلة في حياتي.
1069
01:03:35,316 --> 01:03:36,317
ولكن الأمر ليس كذلك.
1070
01:03:41,455 --> 01:03:42,456
نفس الشيء.
1071
01:03:45,159 --> 01:03:47,261
حبيبتي، أنت مبللة جدًا.
1072
01:03:52,933 --> 01:03:55,235
يا إلهي، أنت صعب جدًا!
1073
01:04:00,007 --> 01:04:01,308
على الأقل أنهم يستمتعون.
1074
01:04:01,442 --> 01:04:03,578
يا للقرف!
1075
01:04:03,712 --> 01:04:05,846
إنه صاخب نوعا ما.
1076
01:04:07,981 --> 01:04:09,149
نعم، إنه مرتفع جدًا.
1077
01:04:09,283 --> 01:04:11,218
- مهلاً!
!اصمت أيها اللعين -
1078
01:04:11,352 --> 01:04:14,188
- اصمت! اصمت أيها اللعين.
!اصمت -
1079
01:04:14,321 --> 01:04:16,490
- سام! أنا قادم!
!يا إلهي -
1080
01:04:16,624 --> 01:04:17,659
- أنا قادم!
!يا رفاق -
1081
01:04:17,792 --> 01:04:18,827
اسكت اسكت
1082
01:04:41,048 --> 01:04:44,385
يا إلهي، أحدكم يتصل بالرقم 911!
1083
01:04:49,490 --> 01:04:50,491
اللعنة!
1084
01:04:57,231 --> 01:04:58,265
من فضلك لا!
1085
01:05:37,971 --> 01:05:39,440
ماذا أنت-- مرحبا، آلي.
1086
01:05:39,574 --> 01:05:40,941
- ماذا تفعل؟
.انتظر -
1087
01:05:41,074 --> 01:05:42,877
انتظر ماذا؟ سوف يقتلنا.
1088
01:05:43,745 --> 01:05:45,312
وإن لم يقتلنا
1089
01:05:46,213 --> 01:05:47,916
إنه سيستمر في قتل الناس.
1090
01:05:48,048 --> 01:05:49,249
لقد أحضرناه إلى هنا،
1091
01:05:50,852 --> 01:05:52,252
ننهي الأمر هنا.
1092
01:05:52,386 --> 01:05:54,488
-نحن
.تعال -
1093
01:05:54,622 --> 01:05:56,123
اعتقدت أننا فريق.
1094
01:06:38,298 --> 01:06:40,000
مهلا، يا عيون اللعنة!
1095
01:06:43,505 --> 01:06:44,539
انتظر، انتظر، انتظر.
1096
01:06:45,472 --> 01:06:46,473
نحن بحاجة إلى سلاح.
1097
01:06:47,609 --> 01:06:48,610
عندي هذا.
1098
01:06:49,476 --> 01:06:51,178
هذا ليس سلاحا.
1099
01:06:54,014 --> 01:06:55,048
قد ينجح هذا.
1100
01:07:01,455 --> 01:07:03,858
-لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك.
...ماذا؟ مهلا -
1101
01:07:03,992 --> 01:07:04,993
نعم يمكنك ذلك.
1102
01:07:06,026 --> 01:07:07,027
تعال.
1103
01:07:24,444 --> 01:07:25,412
!أجري
1104
01:07:28,850 --> 01:07:29,984
!آلي
1105
01:08:03,283 --> 01:08:04,451
يا للقرف!
1106
01:08:19,934 --> 01:08:21,435
شكرا جزيلا جاي.
1107
01:08:21,869 --> 01:08:22,804
ماذا؟
1108
01:08:24,204 --> 01:08:25,640
لقد حصلت عليه في فمي.
1109
01:08:25,773 --> 01:08:27,041
لقد أنقذت حياتك للتو.
1110
01:08:27,174 --> 01:08:28,876
يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض.
1111
01:08:29,010 --> 01:08:30,812
لا. مهلا.
1112
01:08:30,945 --> 01:08:31,980
لا، لا، لا.
1113
01:08:40,320 --> 01:08:42,322
.لقد قلت لك أنني لا أتعامل جيدًا مع الدم
1114
01:08:42,456 --> 01:08:43,591
نعم، لا أمزح.
1115
01:09:03,911 --> 01:09:05,513
من هو هذا اللعين؟
1116
01:09:06,581 --> 01:09:07,849
ليس لدي أي فكرة.
1117
01:09:14,088 --> 01:09:15,623
لقد فقد الكثير من الدماء هنا.
1118
01:09:16,991 --> 01:09:18,926
هل لديك هوية للضحية؟
1119
01:09:19,060 --> 01:09:21,929
أنتما الاثنان ستصبحان مشهورين.
1120
01:09:22,063 --> 01:09:24,632
...الثنائي الذي أوقف "عيون القلب". أنا
1121
01:09:27,802 --> 01:09:29,537
إنه لطيف للغاية.
1122
01:09:29,671 --> 01:09:31,005
شكرا لك. شكرا لك.
1123
01:09:31,139 --> 01:09:32,272
شكرًا لك.
1124
01:09:33,473 --> 01:09:34,942
سأتركك وحدك الآن.
1125
01:09:42,482 --> 01:09:43,851
تم التقاط هذه الصورة في الظلام هنا.
1126
01:09:45,285 --> 01:09:46,521
أريد العودة إلى فندقي
1127
01:09:46,654 --> 01:09:49,189
وحاول اختراق هذه الحملة قبل رحلتي؟
1128
01:09:51,358 --> 01:09:53,661
فقط تناول بعض العشاء.
1129
01:09:53,795 --> 01:09:55,596
اطلب مجموعة كاملة من خدمة الغرف.
1130
01:09:58,566 --> 01:09:59,734
واحد...
1131
01:10:01,234 --> 01:10:03,370
جاي، لا أستطيع.
1132
01:10:11,378 --> 01:10:12,412
مهلا، أنتما الاثنان.
1133
01:10:16,050 --> 01:10:19,053
أردت فقط التأكد
من وصولكما إلى المنزل بأمان.
1134
01:10:19,187 --> 01:10:20,988
هل يحتاج أي منكما إلى المصعد؟
1135
01:10:21,122 --> 01:10:23,758
...في الواقع...
1136
01:10:25,693 --> 01:10:27,595
لا أظن أن لديك هاتفًا،
1137
01:10:27,729 --> 01:10:28,996
فقط حتى أتمكن من استدعاء سيارة أجرة؟
1138
01:10:29,130 --> 01:10:31,099
لا، لا تكن سخيفًا. سأوصلك إلى المنزل.
1139
01:10:31,231 --> 01:10:32,834
أقل ما أستطيع فعله.
1140
01:10:32,967 --> 01:10:34,936
عربتك في انتظارك.
1141
01:10:35,069 --> 01:10:36,771
تمام.
1142
01:10:41,876 --> 01:10:42,977
مكالمة عمل في وقت لاحق؟
1143
01:10:45,412 --> 01:10:46,581
يبدو وكأنه خطة.
1144
01:10:50,618 --> 01:10:52,920
مهلا، هل لدى أحدكم قلم؟
1145
01:10:53,054 --> 01:10:54,454
- لقد حصلت عليك يا صديقي.
.حسنًا -
1146
01:10:56,891 --> 01:10:57,892
هل يمكنني رؤية ذلك؟
1147
01:11:05,533 --> 01:11:06,934
هذا انا.
1148
01:11:10,437 --> 01:11:11,873
عربتك في انتظارك.
1149
01:11:21,516 --> 01:11:22,884
إنها ليست نوعي المفضل.
1150
01:11:41,102 --> 01:11:43,303
مهلا، لقد تلقيت مكالمة أخرى،
1151
01:11:43,436 --> 01:11:45,438
لذا سأضطر إلى أخذ ذلك
1152
01:11:45,573 --> 01:11:48,643
وذلك أيضًا.
1153
01:12:00,822 --> 01:12:02,389
مهلا، هل تحتاج إلى توصيلة؟
1154
01:12:40,328 --> 01:12:41,329
هل لديك
1155
01:12:41,461 --> 01:12:42,597
هل تريد أن تخبرني بشيء؟
1156
01:12:42,730 --> 01:12:44,031
لن تصدق أبدًا ما حدث.
1157
01:12:44,165 --> 01:12:45,666
مرحباً؟ عيون القلب؟
هل أنت تمزح معي؟
1158
01:12:45,800 --> 01:12:46,934
لكن انتظر، هل أنت بخير؟
1159
01:12:47,068 --> 01:12:48,336
أخبرني الحقيقة هل تحتاج إلى القدوم؟
1160
01:12:48,468 --> 01:12:49,770
يمكنك النوم في غرفة الذعر الخاصة بآرثر.
1161
01:12:52,006 --> 01:12:53,708
لا، أنا أكره هذا الشعور.
1162
01:12:54,642 --> 01:12:55,610
ما هو الشعور؟
1163
01:12:57,345 --> 01:12:58,512
الإعجاب بشخص ما.
1164
01:12:59,680 --> 01:13:01,115
يا إلهي لقد أخطأت.
1165
01:13:02,183 --> 01:13:03,251
لقد أخطأت يا مون.
1166
01:13:03,383 --> 01:13:05,519
لقد قابلت رجلاً عظيماً حقًا،
1167
01:13:05,653 --> 01:13:06,721
والآن رحل.
1168
01:13:09,724 --> 01:13:10,725
أين هو؟
1169
01:13:11,359 --> 01:13:12,627
في المطار.
1170
01:13:12,760 --> 01:13:14,862
.حسنًا، ممتاز
.إنه في المطار. اذهب لإحضاره
1171
01:13:14,996 --> 01:13:16,230
...يا إلهي، أنا
1172
01:13:16,364 --> 01:13:19,267
.يا آلي. آلي، أنصتي إليّ
1173
01:13:19,399 --> 01:13:20,835
أنت تستحق أن تكون سعيدًا.
1174
01:13:20,968 --> 01:13:23,004
أنت تستحق أن يحبك شخص ما
1175
01:13:23,137 --> 01:13:27,074
للفوضى الجميلة والعصابية التي أنت عليها.
1176
01:13:27,208 --> 01:13:29,210
أقصد، يمكن أن تكون
عديم الإدراك في بعض الأحيان
1177
01:13:29,343 --> 01:13:31,712
إنه أحد العشرة أشياء
التي أكرهها بك، بكل صراحة
1178
01:13:31,846 --> 01:13:34,382
لا تستطيع أن تسمح لجاي
بالذهاب إلى حفل زفاف صديقه المفضل
1179
01:13:34,515 --> 01:13:36,017
والتواصل مع مجموعة من وصيفات العروس
1180
01:13:36,150 --> 01:13:37,952
وانتقل إلى نوتينغ هيل.
1181
01:13:38,085 --> 01:13:39,954
هذا هو الحب يا أمي.
1182
01:13:40,087 --> 01:13:42,590
نوع من الرائع
1183
01:13:42,723 --> 01:13:45,960
الحب المجنون والغبي، في الواقع.
1184
01:13:48,229 --> 01:13:50,765
.اذهبي إليه
.اذهبي إلى ذلك الرجل الجميل، المليء بالميلانين
1185
01:13:50,898 --> 01:13:52,133
حسنًا! -
!إنه رائع -
1186
01:13:52,266 --> 01:13:54,101
يا إلهي. حسنًا، -
!آلي، اذهبي وأحضريه الآن -
1187
01:13:54,235 --> 01:13:56,137
.أنا ذاهب -
!أنا أحبك! أنت جميلة -
1188
01:13:58,539 --> 01:14:00,775
هذا هو النداء النهائي لجميع المسافرين
1189
01:14:00,908 --> 01:14:03,311
على متن الرحلة 403
المتجهة إلى بوسطن
1190
01:14:05,579 --> 01:14:07,348
.شكرًا لكم
1191
01:14:08,616 --> 01:14:09,951
(جاي)؟
1192
01:14:10,084 --> 01:14:11,185
...يرجى إعداد بطاقة صعودكم للطائرة
1193
01:14:11,319 --> 01:14:12,954
!جاي -
والهوية جاهزة -
1194
01:14:13,087 --> 01:14:14,088
.شكرًا لكم
1195
01:14:18,125 --> 01:14:19,093
(جاي)؟
1196
01:14:21,529 --> 01:14:22,830
!جاي -
اللعنة -
1197
01:14:22,964 --> 01:14:23,965
.آسفه
1198
01:14:27,268 --> 01:14:28,269
أين!
1199
01:14:31,372 --> 01:14:32,640
.يا إلهي. أنا آسفة للغاية
1200
01:14:32,773 --> 01:14:34,775
.حسبتك شخصًا آخر
1201
01:14:34,909 --> 01:14:35,910
مناداة للركاب
1202
01:14:36,043 --> 01:14:37,244
السيد والسيدة جونز
1203
01:14:37,378 --> 01:14:38,478
...المسافرين إلى دنفر
1204
01:14:38,612 --> 01:14:39,981
.أعتذر -
.على متن الرحلة 273 -
1205
01:14:40,114 --> 01:14:42,482
تم الصعود إلى رحلتكم وهي جاهزة للمغادرة
1206
01:14:42,616 --> 01:14:44,652
...يرجى التوجه إلى
1207
01:14:44,785 --> 01:14:46,420
.إلى صالة البوابة رقم 11 على الفور
1208
01:14:46,554 --> 01:14:47,521
مرحبًا؟
1209
01:14:47,655 --> 01:14:48,622
،الورود حمراء
1210
01:14:48,756 --> 01:14:50,658
.والبنفسج أسود
1211
01:14:50,791 --> 01:14:52,293
تخيل من معي
1212
01:14:52,426 --> 01:14:54,395
ولن يعود؟
1213
01:14:54,528 --> 01:14:55,529
من المتحدث؟
1214
01:14:57,098 --> 01:14:58,332
.لقد تقابلنا سابقًا
1215
01:14:58,833 --> 01:14:59,967
.لا تنسيني
1216
01:15:00,101 --> 01:15:01,902
(آلي)! (آلي)! لا!
1217
01:15:02,036 --> 01:15:03,971
...لا تفعلي
1218
01:15:04,105 --> 01:15:05,706
.كنيسة القديس فالنتين
1219
01:15:06,474 --> 01:15:08,342
.تعالي بمفردك وإلا سيموت
1220
01:15:08,476 --> 01:15:09,910
.حسنًا
1221
01:15:10,044 --> 01:15:13,147
.إذا طلبتي المساعدة، سيموت
1222
01:15:13,280 --> 01:15:14,882
.حسنًا. فقط من فضلك لا تؤذيه
1223
01:15:15,016 --> 01:15:18,252
.الأمر يعود إليكِ، يا عزيزتي
1224
01:16:03,197 --> 01:16:05,633
يقال أن الحب أعمى
1225
01:16:06,434 --> 01:16:09,036
،والعشاق لا يبصرون
1226
01:16:12,006 --> 01:16:16,243
الحماقات الجميلة التي يقترفونها بأنفسهم
1227
01:16:18,079 --> 01:16:21,248
...لكن الحب ليس أعمى
1228
01:16:29,490 --> 01:16:30,458
أليس كذلك؟
1229
01:16:31,725 --> 01:16:32,860
...لحظة، أنت
1230
01:16:34,195 --> 01:16:35,196
.إنه أنا
1231
01:16:37,532 --> 01:16:38,533
.ديفيد
1232
01:16:43,437 --> 01:16:44,573
.خبير تكنولوجيا المعلومات
1233
01:16:45,873 --> 01:16:47,942
لحظة، من اللعين الذي قتلناه إذًا؟
1234
01:16:48,510 --> 01:16:50,711
.إيلي
1235
01:16:50,845 --> 01:16:53,314
.إيلي المسكين الأحمق
1236
01:16:53,447 --> 01:16:54,949
هل كنتم زوجين؟
1237
01:16:55,082 --> 01:16:56,951
.زوجين؟ لا. لا
1238
01:16:58,819 --> 01:16:59,820
.علاقة ثلاثية
1239
01:17:03,624 --> 01:17:06,327
الحب ينظر بعيون مفتوحة .على مصراعيها
1240
01:17:08,129 --> 01:17:10,532
.باحثًا عما يشتهيه القلب أكثر من غيره
1241
01:17:12,466 --> 01:17:13,467
.شريك
1242
01:17:14,935 --> 01:17:16,470
.رفيقه الحقيقي
1243
01:17:21,909 --> 01:17:24,579
وجدته منذ عشر سنوات في غرفة دردشة
1244
01:17:26,247 --> 01:17:27,582
.ديفيد شافني
1245
01:17:27,715 --> 01:17:29,283
.فهمني
1246
01:17:29,416 --> 01:17:31,118
.وأنا فهمته
1247
01:17:37,892 --> 01:17:40,629
.عقدنا قراننا هنا
1248
01:17:40,761 --> 01:17:43,297
تعلمي، لم أكن أعتبركِ حقًا من النوع المتدين
1249
01:17:44,599 --> 01:17:47,501
.لا. نحن فقط نحب القصة
1250
01:17:50,671 --> 01:17:52,139
...القديس فالنتين
1251
01:17:54,842 --> 01:17:56,076
.تم قطع رأسه
1252
01:17:59,446 --> 01:18:01,482
.لقد قتلتم أبرياء
1253
01:18:02,950 --> 01:18:04,653
.شاركٍ ما تحبي -
.شاركٍ ما تحبي -
1254
01:18:07,221 --> 01:18:10,324
...ونحن نحب الصيد، القتل
1255
01:18:11,526 --> 01:18:12,627
.الخداع
1256
01:18:13,494 --> 01:18:15,530
.التناوب على ضحايانا
1257
01:18:17,164 --> 01:18:18,432
.قتل الأزواج
1258
01:18:22,036 --> 01:18:23,504
.إنه انحرافنا -
إنه انحرافنا -
1259
01:18:24,872 --> 01:18:26,473
.الجميع لديه ولع
1260
01:18:31,812 --> 01:18:34,415
حسنًا، يا للأسف أننا أهدرنا صديقك
في السينما المفتوحة
1261
01:18:34,549 --> 01:18:35,684
.يا إلهي
1262
01:18:35,816 --> 01:18:37,686
.لم يكن صديقنا
1263
01:18:37,818 --> 01:18:40,754
.كان مهووسًا بنا -
.لا، إيلي كان مجرد معجب أحمق -
1264
01:18:40,888 --> 01:18:42,423
.كان مهووسًا بنا
1265
01:18:42,557 --> 01:18:43,692
.كان مهووسًا بي
1266
01:18:43,824 --> 01:18:45,426
.نعم. تعلمت الكثير مني
1267
01:18:46,460 --> 01:18:47,428
.الأمر أصبح فوضويًا
1268
01:18:47,562 --> 01:18:49,196
!اللعنه
1269
01:18:49,330 --> 01:18:50,898
.كدت أقبض عليكِ في المنزل
1270
01:18:51,031 --> 01:18:53,734
!اجري، اجري، اجري
1271
01:18:53,867 --> 01:18:55,402
.قتلت سائقك -
يا عصفوري الحب -
1272
01:18:55,537 --> 01:18:57,271
!لا، لا، لا، لديكم الأشخاص الخطأ
1273
01:18:57,404 --> 01:18:58,906
مهلًا، ماذا تفعلون؟
1274
01:18:59,039 --> 01:19:01,909
وقد استمتعت بإهدار هؤلاء الحمقى
الأوغاد في مصنع النبيذ
1275
01:19:04,245 --> 01:19:06,213
.هذا يذكرني
1276
01:19:07,087 --> 01:19:08,723
.وجدت هذا
1277
01:19:08,849 --> 01:19:12,453
.يا إلهي، أنتِ الأفضل
1278
01:19:12,587 --> 01:19:13,954
أليست هي الأفضل؟
1279
01:19:14,088 --> 01:19:15,055
.نعم، أعلم
1280
01:19:15,189 --> 01:19:17,324
،ويا لسوء الحظ
1281
01:19:17,458 --> 01:19:19,159
.الأحرف الأولى لاسميكما متطابقة
1282
01:19:19,293 --> 01:19:22,229
.جي. شو
1283
01:19:22,363 --> 01:19:25,266
.جانين شو، أيها الوضيعة
1284
01:19:26,534 --> 01:19:28,802
.لماذا نحن؟ نحن لسنا حتى زوجين
1285
01:19:28,936 --> 01:19:31,238
!فقط أطلقوا سراحه! أطلقوا سراحه
1286
01:19:31,311 --> 01:19:33,246
،في الواقع
1287
01:19:33,440 --> 01:19:35,943
كنا سنقتل الزوجين الآخرين
.في المطعم
1288
01:19:37,411 --> 01:19:38,412
...ولكن بعد ذلك
1289
01:19:39,780 --> 01:19:42,283
.رأينا تلك القبلة -
!تلك القبلة! يا إلهي -
1290
01:19:42,416 --> 01:19:46,086
.كيمياؤكم لا يمكن إنكارها
1291
01:20:00,901 --> 01:20:03,971
.حسنًا، لم أكن أعلم أن القتل هو لغة حب
1292
01:20:04,104 --> 01:20:05,105
.جربيها
1293
01:20:05,939 --> 01:20:07,441
.ربما ستعجبك
1294
01:20:12,813 --> 01:20:14,014
.امسكيها
1295
01:20:15,949 --> 01:20:16,950
.امسكيها
1296
01:20:18,118 --> 01:20:20,120
هناك رصاصة واحدة في تلك الخزنة
1297
01:20:20,254 --> 01:20:22,657
.مع خيار واحد فقط، هو أو أنتِ
1298
01:20:32,132 --> 01:20:33,702
ربما أخطأنا في اعتباركم عشاقًا
1299
01:20:33,834 --> 01:20:37,204
في بداية الليل، ولكن هل تستطيعون أن
تثبتوا لنا أننا على حق؟
1300
01:20:37,338 --> 01:20:39,139
هل تستطيعين تضحي
بحياتك عشان تنقذي حياته؟
1301
01:20:39,273 --> 01:20:42,544
وبالتالي تثبتين أن الحب حقًا
يتغلب على كل شيء؟
1302
01:20:44,445 --> 01:20:46,947
.إذا كنتِ لا تحبينه، اقتليه
1303
01:20:48,315 --> 01:20:49,651
.وأنتِ طليقة لتذهبي
1304
01:20:53,454 --> 01:20:54,455
.رائع
1305
01:20:57,157 --> 01:20:59,828
.تعلم، إخلاصك مثير للإعجاب
1306
01:21:02,630 --> 01:21:03,997
...إنه ملتوٍ للغاية، ولكن
1307
01:21:09,503 --> 01:21:10,672
(جاي).
1308
01:21:13,742 --> 01:21:16,944
.قضيت وقتًا طويلًا جدًا أهرب من الحب
1309
01:21:19,547 --> 01:21:21,448
.مقتنعه بأنه سيدمرني
1310
01:21:29,223 --> 01:21:30,958
.لا أريد أن أكون ذلك مرة ثانية
1311
01:21:35,896 --> 01:21:37,699
أريد أعيش قصة حب .مثل اللي في الحكايات
1312
01:21:44,806 --> 01:21:47,341
...كانت ليلة واحدة فقط
1313
01:21:51,478 --> 01:21:53,247
ولكنني وقعت في حبك بشدة، يا (جاي).
1314
01:22:02,657 --> 01:22:03,957
.لا، لا، لا
1315
01:22:04,091 --> 01:22:05,794
.لا، لا. لا تفعلي ذلك
1316
01:22:05,926 --> 01:22:07,729
.لا! لا، مهلًا
1317
01:22:07,862 --> 01:22:09,430
.مهلًا. مهلًا، لا
1318
01:22:09,564 --> 01:22:11,833
!لا، لا! (آلي) -
.سامحني -
1319
01:22:19,940 --> 01:22:21,975
ماذا؟
1320
01:22:23,310 --> 01:22:25,279
!عزيزتي، لا
1321
01:22:25,412 --> 01:22:27,014
.هيا -
.لقد أصبتيني بالرصاص -
1322
01:22:27,147 --> 01:22:29,016
.آسفة، لقد بالغت في التصحيح
1323
01:22:29,149 --> 01:22:31,285
.تلك طلقة محظوظة لعينة
1324
01:22:38,392 --> 01:22:39,460
(آلي)؟
1325
01:22:39,594 --> 01:22:40,929
هل كنتِ تقصدين ما قلتِ؟
1326
01:22:41,796 --> 01:22:43,598
.هيا
1327
01:22:43,731 --> 01:22:44,998
.بوكي
1328
01:22:45,867 --> 01:22:47,267
.قطع ذلك الولد الجميل
1329
01:22:47,401 --> 01:22:48,903
.سأستمتع بهذا الواحد
1330
01:22:49,036 --> 01:22:51,138
.لا. لا -
.نعم، أمي -
1331
01:22:51,271 --> 01:22:52,674
!لا! لا
1332
01:22:52,807 --> 01:22:54,274
!لا تلمسيه اللعين! لا
1333
01:22:54,408 --> 01:22:56,511
!لا
1334
01:22:57,211 --> 01:22:58,145
!لا
1335
01:23:02,282 --> 01:23:04,017
لم يكن يجب أن تطلق النار
عليّ، أيتها الوضيعة
1336
01:23:13,661 --> 01:23:14,729
.مهلًا، مهلًا، هيا
1337
01:23:15,864 --> 01:23:17,030
.تأملها وهي تمشي
1338
01:23:20,802 --> 01:23:22,737
لا تود تفويت هذا، أليس كذلك؟
1339
01:23:23,605 --> 01:23:25,072
أليست رائعة؟
1340
01:23:25,205 --> 01:23:26,373
.أنت تكثر الكلام
1341
01:23:43,490 --> 01:23:44,993
.سأقتلكما اللعينين كلاكما
1342
01:23:59,941 --> 01:24:01,141
هل تشاهد، يا (جاي)؟
1343
01:24:02,510 --> 01:24:04,244
.أريدك أن تراها تحتضر
1344
01:24:09,817 --> 01:24:11,886
.الحب مؤلم، أيتها الوضيعة
1345
01:25:35,168 --> 01:25:36,704
.يومك اللعين سيء للغاية
1346
01:25:41,341 --> 01:25:42,342
(مكان).
1347
01:25:43,210 --> 01:25:44,311
(مكان). انتظر دقيقة.
1348
01:25:45,079 --> 01:25:46,080
.مهلاً
1349
01:25:46,914 --> 01:25:48,148
.أهلاً، أنتِ
1350
01:25:48,281 --> 01:25:49,483
.مهلاً
1351
01:25:54,388 --> 01:25:56,691
.أظن أنكِ تغلبتي على خوفك من الدم
1352
01:25:58,225 --> 01:26:00,260
.سأقتلك
1353
01:26:00,394 --> 01:26:02,462
.سأقتلك
1354
01:26:02,597 --> 01:26:04,264
.سأقتلك
1355
01:26:17,779 --> 01:26:18,846
.تم إنقاذ الكوكب
1356
01:26:21,015 --> 01:26:22,684
.تم إنقاذ الكوكب
1357
01:26:48,142 --> 01:26:50,912
،الآن، لو كنتم أخبرتوني بذلك، منذ عام
1358
01:26:51,045 --> 01:26:54,882
كنت سأحتفل بأعلى مبيعات مسجلة
1359
01:26:55,016 --> 01:26:56,984
،في تاريخ (كريستال كين)، كنت سأقول
1360
01:26:57,118 --> 01:26:59,721
.أنتم مجرد كيس كاذب من القمامة الساخنة
1361
01:26:59,854 --> 01:27:02,557
.ولكن... ها نحن هنا
1362
01:27:04,058 --> 01:27:07,461
وكل ذلك بفضل هذين الخبيرين في التسويق
1363
01:27:11,065 --> 01:27:13,101
.هنا تحديدًا. هذان الاثنان
1364
01:27:14,168 --> 01:27:16,037
،الآن، يا (آلي). أنا
1365
01:27:16,170 --> 01:27:17,772
صدقوا أو لا تصدقوا، محطم بشكل طفيف
1366
01:27:17,905 --> 01:27:19,941
.أن هذا هو يومكم الأخير
1367
01:27:20,074 --> 01:27:22,877
ولكنني فخور بكم لذهابكم، سعيكم وراء أحلامكم
1368
01:27:23,010 --> 01:27:24,645
.عودتكم إلى كلية الطب
1369
01:27:24,779 --> 01:27:27,115
بشكل عام، آمل أن تكونوا أفضل مع الإبرة
1370
01:27:27,247 --> 01:27:28,750
!مما أنتم عليه مع عرض تقديمي
1371
01:27:31,586 --> 01:27:32,820
!إلى النجاح
1372
01:27:32,954 --> 01:27:34,722
!إلى النجاح -
!إلى النجاح -
1373
01:27:34,856 --> 01:27:35,823
.تمهلوا
1374
01:27:37,457 --> 01:27:38,458
.من أجل الحب
1375
01:27:45,566 --> 01:27:46,567
.مرحبًا، حبيبي
1376
01:27:47,135 --> 01:27:48,401
.أهلاً
1377
01:27:48,536 --> 01:27:50,104
ما الذي فاتني؟
1378
01:27:50,238 --> 01:27:52,272
مهلًا، هل تظن أنه من الغريب أن
يكون لدينا موعد هنا
1379
01:27:52,405 --> 01:27:54,075
بعد كل ما جرى؟
1380
01:27:54,208 --> 01:27:56,244
.لا. ليس بالنسبة لي
1381
01:27:56,376 --> 01:27:59,080
هذا هو المكان الذي أدركت فيه أنني
كنت واقعًا في حبكِ
1382
01:27:59,213 --> 01:28:01,481
.لذا، يبدو رمزيًا
1383
01:28:01,616 --> 01:28:03,651
حسنًا. رمزي؟
1384
01:28:03,785 --> 01:28:05,052
.أنت تظن أنه رمزيًا
1385
01:28:06,254 --> 01:28:08,890
.اسمعي، لا تذعري. لا تذعري
1386
01:28:09,023 --> 01:28:11,391
...أعلم أن أمورًا كهذه قد تثير ذعرك، ولكن
1387
01:28:14,228 --> 01:28:16,296
(آلي)، لقد كان هذا أفضل عام في حياتي.
1388
01:28:18,599 --> 01:28:19,600
...لذا
1389
01:28:21,602 --> 01:28:23,104
هل ستنتقلين للعيش معي؟
1390
01:28:32,412 --> 01:28:33,380
(جاي)، أنا...
1391
01:28:35,516 --> 01:28:36,717
.لا أدري ماذا أقول
1392
01:28:38,085 --> 01:28:40,788
.نعم، لا. أعرف إلى أين يتجه هذا
1393
01:28:40,922 --> 01:28:42,156
.لا بأس -
...لا، أنا -
1394
01:28:42,290 --> 01:28:43,891
.لا أريد مفتاحًا
1395
01:28:46,127 --> 01:28:47,128
.لا أريد مفتاحًا
1396
01:28:51,566 --> 01:28:52,533
.أريدك أنت
1397
01:29:06,446 --> 01:29:07,682
(مكان سيموندز)...
1398
01:29:10,518 --> 01:29:11,652
هل ستتزوجني؟
1399
01:29:23,064 --> 01:29:24,065
.نعم
1400
01:29:25,032 --> 01:29:26,567
نعم؟ -
.نعم. نعم -
1401
01:29:26,701 --> 01:29:30,171
.مليون مرة لعينة، نعم
1402
01:31:23,718 --> 01:31:24,819
مرحبًا؟
1403
01:31:24,952 --> 01:31:26,053
،الورود حمراء
1404
01:31:26,187 --> 01:31:28,956
.والبنفسج لونه أزرق
1405
01:31:29,090 --> 01:31:32,126
تخيلي من التقط لكِ صورة الآن؟
1406
01:31:32,827 --> 01:31:33,828
من المتحدث؟
1407
01:31:35,129 --> 01:31:36,230
.استرخي، أيتها الوضيعة
1408
01:31:36,364 --> 01:31:37,331
هل هو مبكر جدًا؟
1409
01:31:37,465 --> 01:31:39,300
(مونيكا)، هذا غير مضحك!
1410
01:31:39,433 --> 01:31:40,901
أين أنتِ تحديدًا؟
1411
01:31:41,802 --> 01:31:42,870
هل حصلتِ على الصورة؟
1412
01:31:43,004 --> 01:31:44,405
.بالطبع حصلت عليها هل تمازحينني؟
1413
01:31:44,538 --> 01:31:46,907
.تبدين جذابة جدًا
،أعني، كنت سأقوم بعمل مانيكير
1414
01:31:47,041 --> 01:31:48,542
.ولكنني أخبرتكِ بذلك، وأنتِ لا تمانعين
1415
01:31:48,676 --> 01:31:50,678
.أنتِ فتاة طبيعية. تبدين رائعة
1416
01:31:50,804 --> 01:31:54,408
.حسنًا، استمتعا بالفيلم، أيها الخطيبان
.أحبكما
1417
01:31:56,283 --> 01:31:58,119
(آلي)؟ مرحبًا؟
1418
01:31:59,090 --> 01:32:07,250
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| زياد محمود ||
121711