All language subtitles for heart.eyes.2025.hdr.2160p.web.h265-gabbydancingbeetlefromhell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:44,083 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| زياد محمود || 2 00:00:55,690 --> 00:00:56,758 ‫(باتريك)... 3 00:00:56,891 --> 00:00:58,158 ‫(أديلين)... 4 00:00:58,292 --> 00:01:01,763 هذا سيكون أفضل .عيد حب على الإطلاق 5 00:01:02,496 --> 00:01:03,463 ...هذا المكان 6 00:01:05,399 --> 00:01:07,301 .إنه رائع جدًا 7 00:01:07,434 --> 00:01:08,770 .بالطبع هو كذلك، يا حبيبتي 8 00:01:08,903 --> 00:01:10,203 !أنتِ اخترتيه - !أنا اخترته - 9 00:01:29,222 --> 00:01:30,223 ما هذا بحق جحيم؟ 10 00:01:34,796 --> 00:01:37,031 .قلت لك لا تحطه في طعامي 11 00:01:37,164 --> 00:01:40,400 ...يا للقرف. أنا آسف. آسف، أنا - .لا بأس. استمر - 12 00:01:45,540 --> 00:01:46,908 ‫(أديلين ديلايلا جاريت)... 13 00:01:47,041 --> 00:01:48,543 .أنتِ ذكية 14 00:01:48,676 --> 00:01:49,744 .أنتِ جميلة 15 00:01:49,877 --> 00:01:52,145 ،وربما الأهم من كل ذلك 16 00:01:52,279 --> 00:01:54,749 .أنتِ تجعليني أفكر 17 00:01:54,882 --> 00:01:58,118 أنتِ شريكة حياتي ولا أستطيع تخيل حياتي بدونك 18 00:01:58,251 --> 00:01:59,453 هل تقبلين الزواج بي؟ 19 00:02:00,420 --> 00:02:03,457 !نعم. مليون مرة، نعم 20 00:02:23,276 --> 00:02:25,445 ما سبب اتصالك بي في هذا الوقت؟ 21 00:02:26,681 --> 00:02:27,982 .لم يصلني 22 00:02:28,116 --> 00:02:29,984 ما الذي تقصده بحق الجحيم لم يصلك؟ 23 00:02:30,118 --> 00:02:31,284 .نعم، أنا آسف يا صاحبي 24 00:02:31,418 --> 00:02:33,320 ...كانت هناك اضطرابات شمسية، و 25 00:02:33,453 --> 00:02:35,690 ...هل يمكنك إعادتها مرة أخرى أو 26 00:02:35,823 --> 00:02:38,926 .نعم، بالتأكيد .دعني أتقدم بالزواج مرة أخرى إلى صديقتي 27 00:02:39,060 --> 00:02:41,562 .حتى تتمكن من القيام بعملك بشكل صحيح 28 00:02:41,696 --> 00:02:44,398 .من الناحية الفنية هي خطيبتك - .لا تتذاكى علي - 29 00:02:44,532 --> 00:02:47,835 قم بذلك بشكل صحيح ... هذه المرة وإلا سأنهي أمرك 30 00:02:48,803 --> 00:02:50,470 .على موقع يلب - .حسنًا، رائع، شكرًا - 31 00:02:50,605 --> 00:02:53,641 .سأتحدث إليك لاحقًا .أنا لست حتى مستخدمًا لـ يلب، أيها الوقح 32 00:02:59,013 --> 00:03:01,983 .خطاب، خطاب، خطاب .حبي، حبي دوفي 33 00:03:02,116 --> 00:03:03,417 ...و 34 00:03:04,819 --> 00:03:05,853 هل تقبلين الزواج بي؟ 35 00:03:05,987 --> 00:03:08,388 .نعم. مليون مرة، نعم 36 00:03:14,294 --> 00:03:15,897 .لحظة واحدة فقط 37 00:03:19,033 --> 00:03:21,002 أعطني هاتف. مرحبًا؟ 38 00:03:21,135 --> 00:03:22,870 .نيكو" مصور الصور" .اتركي رسالة 39 00:03:23,004 --> 00:03:24,204 هل أنت بحق 40 00:03:24,337 --> 00:03:26,007 تسخر مني؟ 41 00:04:01,609 --> 00:04:03,044 !يا إلهي، لا 42 00:04:33,473 --> 00:04:34,575 مرحبًا؟ 43 00:04:39,213 --> 00:04:41,281 .اسمعني، أيها الوغد 44 00:04:44,085 --> 00:04:46,654 ...لقد كنت أخطط لهذا اليوم طوال حياتي 45 00:04:48,256 --> 00:04:50,024 !وأنت قتلته 46 00:04:51,859 --> 00:04:53,694 .لقد عبثت بالعريس الخطأ 47 00:04:55,196 --> 00:04:56,164 هل تسمعني؟ 48 00:04:57,131 --> 00:04:59,000 ....لقد عبثت بالعريس الخطأ 49 00:05:25,927 --> 00:05:27,195 .سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا 50 00:05:27,327 --> 00:05:29,429 ماذا تفعلي؟ - !إنه يحاول قتلي - 51 00:05:32,200 --> 00:05:34,367 يا صاحبي، هل تريد أن تخبرني ما الذي يحدث؟ 52 00:05:36,537 --> 00:05:38,840 !انتظر. توقف !ألقِ السكين، أيها الوغد 53 00:05:44,512 --> 00:05:47,480 !شخص ما! أرجوك 54 00:06:14,876 --> 00:06:16,677 .يا إلهي 55 00:07:05,860 --> 00:07:07,762 !خذ هذا، أيها الوغد 56 00:07:08,963 --> 00:07:09,964 !اذهب بعيدًا 57 00:07:11,498 --> 00:07:12,566 !أنت اذهب بعيدًا 58 00:07:15,036 --> 00:07:16,003 !أنت اذهب بعيدًا 59 00:07:16,871 --> 00:07:18,539 !أنت اذهب بعيدًا 60 00:07:25,913 --> 00:07:26,914 .لا 61 00:07:28,749 --> 00:07:30,618 ،لا، لا، لا، لا .لا، لا، لا، لا 62 00:07:31,652 --> 00:07:33,220 .لا، لا، لا، لا. أرجوك 63 00:07:33,721 --> 00:07:35,089 !مهلًا! مهلًا 64 00:07:36,456 --> 00:07:38,793 !لا 65 00:07:46,400 --> 00:07:47,401 !لا 66 00:07:50,438 --> 00:07:51,439 !لا 67 00:08:34,637 --> 00:08:40,637 ||عيون من قلوب|| 68 00:08:49,630 --> 00:08:51,065 ،النهارده عيد الحب 69 00:08:51,198 --> 00:08:53,868 والأمة في حالة تأهب .قصوى مرة أخرى 70 00:08:55,136 --> 00:08:58,072 ‫على مدى العامين الماضيين، ‫ظهر مختل مقنع 71 00:08:58,205 --> 00:08:59,774 ...يُعرف باسم قاتل من قلوب 72 00:08:59,907 --> 00:09:03,310 أو هيك"، كما تسميه" ...السلطات للاختصار 73 00:09:03,444 --> 00:09:05,679 ظهر في يوم مخصص للرومانسية 74 00:09:05,813 --> 00:09:08,282 لاستهداف ومطاردة وقتل الأزواج بوحشية 75 00:09:08,416 --> 00:09:10,918 .يبدو أن "هيك" يستهدف المدن عشوائيًا 76 00:09:11,052 --> 00:09:12,453 من هياج مليء بالدماء 77 00:09:12,586 --> 00:09:13,888 ...في منطقة بوسطن قبل عامين 78 00:09:14,021 --> 00:09:16,023 ،بالإضافة إلى موجة قتل ثانية 79 00:09:16,157 --> 00:09:19,026 التي تسببت عدة قتلى في فيلادلفيا العام الماضي فقط 80 00:09:19,160 --> 00:09:22,029 ،على الرغم من أنه يلاحق الأزواج المتحابين 81 00:09:22,163 --> 00:09:24,231 ...دعوني أكون واضحًا تمامًا بشأن هذا 82 00:09:24,365 --> 00:09:29,538 .سيقتل أي شخص يقف في طريقه 83 00:09:29,670 --> 00:09:31,972 تاركا الأمريكيين مرة ... أخرى يعانون من القلق 84 00:09:32,106 --> 00:09:34,075 ...في عيد كيوبيد يتساءلون 85 00:09:34,161 --> 00:09:37,097 أين ستكون الضربة القادمة لقاتل العيون القلبية؟ 86 00:09:40,581 --> 00:09:43,384 هل تتوقعون أن قاتل العيون القلبية 87 00:09:43,518 --> 00:09:45,486 سيقتل خططكم لعيد الحب؟ 88 00:09:45,619 --> 00:09:47,421 من ذا الذي يضع خططًا لعيد الحب؟ 89 00:09:47,556 --> 00:09:49,558 .نعم، هذه العطلة سيئة للغاية، يا صاحبي 90 00:09:49,697 --> 00:09:51,032 .حرفيًا - ...عيد الحب - 91 00:09:51,158 --> 00:09:52,626 .أنا لست خائفًا حتى بشكل خفي 92 00:09:52,760 --> 00:09:54,829 هيك" لا يملك شيئًا عليّ. أنت تعلم" 93 00:09:54,962 --> 00:09:57,098 ‫اصمت يا (ديلان). ‫أنت تخاف من الظلام. 94 00:09:59,266 --> 00:10:00,267 .لا، أنا لا أخاف 95 00:10:03,204 --> 00:10:05,473 ...قاتل العيون القلبية - .أنا سعيده جدًا لأنني أعزب - 96 00:10:05,606 --> 00:10:06,807 .سأحتفل بالداخل 97 00:10:06,941 --> 00:10:08,342 .ذلك الرجل يقتنصكم 98 00:10:08,476 --> 00:10:09,777 "تمسح جهاز الـ "بي دي أي البائس الخاص بك في وجوهنا 99 00:10:09,910 --> 00:10:11,445 أعتقد أنه يقتل فقط الأشخاص المغايرين جنسيًا 100 00:10:11,580 --> 00:10:14,482 سواء كنت بصحبة شريك ،أو تبحث عن الحب 101 00:10:14,615 --> 00:10:17,184 حافظوا على يقظتكم في عيد الحب هذا 102 00:10:37,572 --> 00:10:39,039 !اللعنه 103 00:10:41,308 --> 00:10:43,777 .عمل جيد، يا أغبياء - .معايا كابتشينو هنا - 104 00:10:43,911 --> 00:10:45,913 .أتمنى أن يصيبكم كيوبيد في قضيبكم 105 00:10:46,046 --> 00:10:47,781 ‫لاتيه الصويا بالكراميل لـ(مونيكا)! 106 00:10:47,915 --> 00:10:49,984 .هذا لي - .حسنًا، نعم. هناك - 107 00:10:52,019 --> 00:10:53,354 ما سبب توترك الشديد؟ 108 00:10:53,487 --> 00:10:55,624 هل لأنكِ أصبحتي عزبه مرة أخرى في عيد الحب؟ 109 00:10:55,756 --> 00:10:57,124 لا، أنا... لا، أنا متوتره 110 00:10:57,258 --> 00:10:58,527 لأن (كريستال) اتصلت للتو 111 00:10:58,659 --> 00:11:00,928 لاجتماع عام وموضوع رسالتها الإلكترونية 112 00:11:01,054 --> 00:11:02,289 ‫يقول حرفيًا "حملة (آلي)". 113 00:11:02,429 --> 00:11:03,565 .لقد رأيته - إذًا أنا في ورطة - 114 00:11:03,697 --> 00:11:05,232 ،حسنًا، في أسوأ الحالات 115 00:11:05,366 --> 00:11:08,135 ستُفصل ولن تعمل يومًا آخر في حياتك. أليس كذلك؟ 116 00:11:08,269 --> 00:11:11,071 ‫في أسوأ الحالات، سترتدي (كريستال) ‫جلدي كبدلة بنطلون 117 00:11:11,205 --> 00:11:13,340 في أفضل الحالات، لديكِ بشرة جميلة على أية حال 118 00:11:13,474 --> 00:11:15,976 .هل تعلمي ماذا؟ لا يهم 119 00:11:16,110 --> 00:11:18,078 ذا سقطتي، سأسقط معكِ، مفهوم؟ 120 00:11:18,212 --> 00:11:19,514 ‫سنقوم بهذا الأمر على ‫طريقة (ثيلما) و(لويز) 121 00:11:19,648 --> 00:11:21,015 أمريكانو مثلج كبير ممزوج 122 00:11:21,148 --> 00:11:23,552 بحليب الشوفان، ملعقتان عسل، ملعقة سكر واحدة 123 00:11:25,853 --> 00:11:27,388 آسف، هل أنتِ متأكده أنه لكِ؟ 124 00:11:27,501 --> 00:11:30,170 .نعم، إنه لي بالتأكيد 125 00:11:30,324 --> 00:11:31,626 ...لا أحد آخر يطلب 126 00:11:31,759 --> 00:11:33,562 ...أمريكانو مثلج كبير ممزوج 127 00:11:33,694 --> 00:11:35,930 بحليب الشوفان، ملعقتان عسل، ملعقة سكر واحدة 128 00:11:36,063 --> 00:11:38,499 .سكر. أجل. انظر إلى هذا 129 00:11:39,366 --> 00:11:40,868 .أظن أننا رفقاء قهوة 130 00:11:41,001 --> 00:11:44,238 .مزحة أب جيدة - .شكرًا - 131 00:11:44,371 --> 00:11:46,006 اعتقدت أنني الشخص الوحيد في العالم الذي لديه 132 00:11:46,140 --> 00:11:47,374 .طلب القهوة المزعجه 133 00:11:47,509 --> 00:11:49,009 .إنه طلب شائع إلى حد ما في الواقع 134 00:11:49,143 --> 00:11:50,444 هل يمكنكم أن تتحركوا؟ .نحن مشغولون 135 00:11:51,245 --> 00:11:52,246 .نعم 136 00:11:53,682 --> 00:11:54,683 !إنه مثير 137 00:11:58,520 --> 00:12:00,854 مهلاً، هل يمكنني أن ألفت انتباهك إلى أحد هؤلاء؟ 138 00:12:00,988 --> 00:12:03,324 .لا، أنا بخير. شكرًا. أحمل خاصتي معي 139 00:12:03,457 --> 00:12:05,759 .قشة معدنية - .أكره قشات الورق - 140 00:12:05,893 --> 00:12:08,128 تتحول إلى عجينة في غضون ثلاث ثوانٍ 141 00:12:08,262 --> 00:12:10,831 .نعم، لا. أتفهم تمامًا ما تقوليه 142 00:12:10,965 --> 00:12:13,033 ،لنضع كل القهوة في كوب بلاستيكي 143 00:12:13,167 --> 00:12:15,903 ‫ولكن، مهلًا، طالما كانت القشة ورقية، ‫فقد نجا الكوكب 144 00:12:16,036 --> 00:12:17,771 .نجا الكوكب 145 00:12:17,905 --> 00:12:20,741 سكر مع ذلك. هل تريد سكر؟ - .أجل - 146 00:12:20,874 --> 00:12:22,743 .قليل من السم البطيء للبنكرياس 147 00:12:22,876 --> 00:12:23,811 !يا للهول - !يا للهول - 148 00:12:25,212 --> 00:12:26,347 ...أنا آسف. لا، أنا - ...أنا آسفه. لا، أنا - 149 00:12:26,480 --> 00:12:27,582 .آسف 150 00:12:27,716 --> 00:12:29,651 .حصل خير. لا مشكلة - ...لا، إنه تمامًا - 151 00:12:29,783 --> 00:12:32,786 !يا رباه مورفي اللعين - تبًا! يا إلهي. هل أنت بخير؟ - 152 00:12:32,920 --> 00:12:35,022 نعم. هل أنا كذلك؟ - !يا إلهي. أنت تنزف - 153 00:12:35,155 --> 00:12:37,458 .هنا. تبًا - .شكرًا لكِ على ذلك - 154 00:12:37,599 --> 00:12:39,934 ‫وداعًا. سأذهب. ‫سأراكِ في العمل يا (مون). 155 00:12:40,060 --> 00:12:42,429 .آسفه. سيتم فصلها اليوم 156 00:12:42,564 --> 00:12:43,797 بعد مرور عام كامل 157 00:12:43,931 --> 00:12:45,499 بعد مجزرة في عيد الحب 158 00:12:45,634 --> 00:12:48,102 تركت ثلاثة أزواج موتى في بوسطن 159 00:12:48,235 --> 00:12:50,404 ،وأربعة أزواج موتى في فيلادلفيا 160 00:12:50,538 --> 00:12:53,340 .حل قاتل العيون القلبية في سياتل 161 00:12:53,474 --> 00:12:56,210 تم الإبلاغ عن وقوع أربع ضحايا في مصنع نبيذ 162 00:12:56,343 --> 00:12:58,580 ينهي خطوبة الأحلام 163 00:12:59,648 --> 00:13:01,015 .في كابوس مفزع 164 00:13:01,148 --> 00:13:03,618 رئيس (هارلي)، هل هذا من فعل قاتل العيون القلبية؟ 165 00:13:03,752 --> 00:13:05,319 ،هذا لم يتم تأكيده بعد 166 00:13:05,452 --> 00:13:07,354 ولكن بالنظر إلى نمط استهداف الأزواج 167 00:13:07,400 --> 00:13:09,835 في عيد الحب، نشك "في أنه من فعل "هيك 168 00:13:10,057 --> 00:13:12,092 ماذا تود أن تقول لجميع الأزواج هناك 169 00:13:12,226 --> 00:13:14,862 الذين يخططون للاحتفال بعيد الحب؟ 170 00:13:14,995 --> 00:13:17,131 .ابقوا في المنزل 171 00:13:17,264 --> 00:13:18,899 .حسنًا 172 00:13:21,536 --> 00:13:22,936 .هذا مأزق كبير 173 00:13:28,475 --> 00:13:32,379 لماذا لم يخبرني أي أحد منكم 174 00:13:32,514 --> 00:13:35,583 أن هناك شخصًا مختلًا 175 00:13:35,717 --> 00:13:38,052 يجوب الأنحاء ويذبح الناس 176 00:13:38,185 --> 00:13:41,388 في عيد الحب خلال السنتين الماضيتين؟ 177 00:13:41,523 --> 00:13:42,823 تومي"؟" 178 00:13:42,956 --> 00:13:46,827 .ولا أي واحد منكم 179 00:13:46,960 --> 00:13:50,097 .توقيت هذه الحملة غير مناسب بالتأكيد 180 00:13:50,230 --> 00:13:51,832 ألا توافقينني الرأي، يا آنسة؟ 181 00:13:55,336 --> 00:13:58,673 ...أعني - كما تعلمين يا (كريستال) - 182 00:13:58,807 --> 00:14:00,508 كيف تخبرينا دائمًا 183 00:14:00,642 --> 00:14:02,843 أن الصلة بالموضوع مهمة جدًا في عروضنا؟ 184 00:14:02,976 --> 00:14:08,215 حسنًا، أنا شخصيًا أرى أن حملة (آلي) "معاصرة" جدًا 185 00:14:08,349 --> 00:14:10,150 ‫(مونيكا)، شكرًا جزيلًا لكِ. 186 00:14:10,284 --> 00:14:12,419 .إذا كان بإمكانك أن تسدي لي معروفًا كبيرًا .اخرسي 187 00:14:14,589 --> 00:14:16,558 تومي؟ 188 00:14:52,092 --> 00:14:56,230 يا للعجب. التربح من موت الأزواج لبيع الخواتم 189 00:14:56,363 --> 00:14:57,632 .عاجز عن الكلام 190 00:14:57,766 --> 00:15:00,033 .هذا مقزز - .أوافقك تمامًا - 191 00:15:00,167 --> 00:15:01,870 ماذا شاهدت للتو؟ 192 00:15:02,002 --> 00:15:03,437 .مبتذل بشكل واضح 193 00:15:03,571 --> 00:15:07,474 ليبحث أحد عن صانع هذا ويكشف هويته الجاهلة 194 00:15:07,609 --> 00:15:09,711 أعني، إنه فقط يستمر - .أنا واثقه من ذلك - 195 00:15:09,844 --> 00:15:12,079 ‫(آلي)، أنا قلقان على سلامتك. 196 00:15:14,348 --> 00:15:16,350 ‫يا إلهي، شكرًا لك يا (تومي). 197 00:15:16,483 --> 00:15:19,219 كم عدد الأشخاص الذين قتلهم هذا الوغد ذو الشكل القلبي؟ 198 00:15:19,353 --> 00:15:21,488 .أظن، يعني، الكثير 199 00:15:21,623 --> 00:15:23,591 الكثير؟ 200 00:15:23,725 --> 00:15:26,728 لقد أطلقت حملة وطنية 201 00:15:26,861 --> 00:15:29,129 في نفس اليوم الذي ينطلق فيه هذا الرجل في سلسلة قتل؟ 202 00:15:29,263 --> 00:15:30,665 .أنتِ من أعطيتني الموافقة 203 00:15:30,799 --> 00:15:32,867 .لأنني كنت أثق بك 204 00:15:33,000 --> 00:15:34,803 .أنا بحاجة إلى حملة جديدة 205 00:15:34,935 --> 00:15:38,238 ...حسنًا. لا مشكلة - جاي"، تعال إلى هنا" - 206 00:15:39,373 --> 00:15:41,041 جاي"؟ من يكون "جاي"؟" 207 00:15:41,175 --> 00:15:42,744 .شكرًا لكِ جزيلًا 208 00:15:44,111 --> 00:15:45,580 .لا يمكن 209 00:15:45,713 --> 00:15:48,215 هذا هو الشخص الذي حطمتي أنفه في مقهى القهوة 210 00:15:48,348 --> 00:15:49,283 مون"، تفضلي بالجلوس" 211 00:15:49,416 --> 00:15:50,484 .جاي سيموندز، أيها الحضور 212 00:15:50,618 --> 00:15:51,753 "هذا هو "جاي سيموندز 213 00:15:51,886 --> 00:15:53,287 من يكون جاي سيموندز؟ .حسنًا، سأخبركم 214 00:15:53,420 --> 00:15:57,090 جاي سيموندز هو المدير الإبداعي السابق لـ بي إم واي نيويورك 215 00:15:57,224 --> 00:16:01,161 هو أصغر عامل حر يفوز بجائزة كليو 216 00:16:01,295 --> 00:16:03,330 .لحملاته الرومانسية واسعة الانتشار 217 00:16:03,464 --> 00:16:08,035 كل شيء من السيارات الفاخرة إلى الشوكولاتة الفاخرة 218 00:16:08,168 --> 00:16:10,270 ومن ثم، كسب لنفسه 219 00:16:10,404 --> 00:16:14,007 ‫لقبًا صغيرًا لطيفًا هو "كيوبيد المستهلك" 220 00:16:14,141 --> 00:16:15,710 ...هذا هو جاي سيموندز - أهذا هو؟ - 221 00:16:15,844 --> 00:16:16,878 .وسأطلعكم على أمر 222 00:16:17,010 --> 00:16:19,413 عندما أدركت حجم المأزق الذي وقعنا فيه 223 00:16:19,547 --> 00:16:21,181 ‫(آلي) هذه أوصلتنا إليه، 224 00:16:21,315 --> 00:16:23,383 علمت أنني في حاجة إلى بعض التعزيزات 225 00:16:23,518 --> 00:16:26,186 .والشكر ليسوع الطفل 226 00:16:26,320 --> 00:16:28,489 الآن، عليه أن يرحل وينطلق غدًا 227 00:16:28,623 --> 00:16:31,492 .ويهرول، لذا هو تحت ضغط الوقت 228 00:16:31,626 --> 00:16:33,160 !جاي. أيها الحضور، جاي 229 00:16:33,293 --> 00:16:35,830 ‫شكرًا لكِ على الإطراء الرائع يا (كريستال). 230 00:16:35,964 --> 00:16:37,665 ...أنا أقدر ذلك 231 00:16:38,867 --> 00:16:40,167 ،استمعوا، حسب فهمي 232 00:16:40,300 --> 00:16:42,504 لقد شهدنا بعض الاضطرابات في الآونة الأخيرة 233 00:16:42,637 --> 00:16:46,173 ولكن المهم هو كيفية ...نعدي الأزمة دي، لذا 234 00:16:46,306 --> 00:16:47,842 ...سنتجاوز هذا الأمر 235 00:16:49,142 --> 00:16:50,143 .سويًا 236 00:16:55,517 --> 00:16:57,685 ما هذا اللعنة؟ - .لقد وجدت تطابقًا - 237 00:16:57,819 --> 00:16:59,854 .يا إلهي، تبا لذلك 238 00:17:03,290 --> 00:17:06,460 .سنتزوج. أشعر بذلك تمامًا 239 00:17:08,630 --> 00:17:10,899 أهذا هو صديقك؟ 240 00:17:11,866 --> 00:17:13,001 .أجل، سيكون كذلك 241 00:17:13,133 --> 00:17:15,703 إنه رجل إطفاء .حقيقي يعشق الجراء 242 00:17:17,437 --> 00:17:21,509 .هل ترىين؟ لهذا السبب ما زلتي عزبه 243 00:17:21,643 --> 00:17:23,043 ‫هل تعرفين ما تحتاجين إليه يا (شو)؟ 244 00:17:25,680 --> 00:17:27,015 .أنتِ بحاجة إلى رجل حقيقي 245 00:17:28,550 --> 00:17:30,685 .رجل مستعد للقيام بالخطوة الأولى 246 00:17:34,154 --> 00:17:37,090 .هيا يا محققون. هذا سينال إعجابكم 247 00:17:38,458 --> 00:17:39,426 .تفحصوا هذا 248 00:17:40,862 --> 00:17:42,897 ما هذا، خاتم زواج؟ 249 00:17:43,031 --> 00:17:44,632 هل يمكن أن يكون لأحد الضحايا؟ 250 00:17:44,766 --> 00:17:47,301 .من غير المرجح 251 00:17:49,469 --> 00:17:53,273 الأحرف الأولى المحفورة "في الداخل... "جي إس 252 00:17:53,407 --> 00:17:55,543 .لا يتطابق مع أي من المتوفين 253 00:18:07,120 --> 00:18:09,423 أي نوع من الحيوانات يفعل هذا؟ 254 00:18:09,557 --> 00:18:14,261 قد يكون بعض المتصيدين العذارى الذين يسكنون قبو أمهاتهم 255 00:18:14,394 --> 00:18:15,597 .لو افترضنا إنه راجل 256 00:18:16,931 --> 00:18:19,232 ماذا عن الفتاة التي لم تتم دعوتها أبدًا إلى حفلة التخرج؟ 257 00:18:19,366 --> 00:18:23,270 المرأة التي احتقرها الحب والتي تعرضت للخيانة مرات عديدة جدًا 258 00:18:23,403 --> 00:18:25,305 .وانفجرت فجأة 259 00:18:25,439 --> 00:18:26,608 .اللعنه 260 00:18:27,809 --> 00:18:29,944 .أجل. لقد رد 261 00:18:30,078 --> 00:18:31,178 رجل الإطفاء المثلي؟ 262 00:18:31,311 --> 00:18:33,113 .لا، لا. هذا الرجل يعمل في مجال التقنية 263 00:18:33,246 --> 00:18:36,383 .(شو) لديه ولع بالبيتا - .ليس لدي أي ولع - 264 00:18:36,517 --> 00:18:38,285 .الجميع لديه ولع 265 00:18:38,418 --> 00:18:41,321 يا جماعة، هذا يتجاوز مجرد جريمة قتل بسيطة 266 00:18:42,590 --> 00:18:43,591 ...إنه 267 00:18:47,095 --> 00:18:48,362 ...انحراف 268 00:18:48,495 --> 00:18:51,431 هذا هو أقل ما يقال عن هذه السنة اللعينة 269 00:18:51,566 --> 00:18:53,467 كيف تتأكدي أنه "هيك"؟ 270 00:18:53,601 --> 00:18:55,069 .تفضل يا محقق 271 00:18:57,905 --> 00:18:58,873 لأن هذا هو آخر شيء 272 00:18:59,007 --> 00:19:00,942 .رآه مصور حفل الزفاف على الإطلاق 273 00:19:04,277 --> 00:19:06,446 .عيون القلب جاءت إلى مدينتنا، يا أولاد 274 00:19:06,581 --> 00:19:07,849 ولديهم عشر ساعات أخرى 275 00:19:07,982 --> 00:19:09,984 .من عيد الحب متبقية للقتل 276 00:19:15,590 --> 00:19:18,291 .المعذرة ما الذي تفعليه بحق الجحيم؟ 277 00:19:18,425 --> 00:19:21,763 ماذا تقصدي؟ .لقد فصلتيني للتو أمام الفريق بأكمله 278 00:19:21,896 --> 00:19:24,498 فصلتك؟ .لدي ستة أشهر أخرى في عقدك 279 00:19:24,632 --> 00:19:27,969 .أنا ناويه أستغل كل ذرة فيكِ 280 00:19:28,102 --> 00:19:30,138 حسنًا. عظيم إذًا ماذا يجب أن أفعل؟ 281 00:19:30,270 --> 00:19:32,740 أحضر له القهوة أثناء هبوطه بالطائرة؟ 282 00:19:32,874 --> 00:19:35,643 ،لا. ستقدمي شيئًا متوهجًا 283 00:19:35,777 --> 00:19:38,880 مثير، فاتن، ضخم 284 00:19:39,013 --> 00:19:40,447 ‫حملة (كريستال كين)... 285 00:19:40,574 --> 00:19:43,544 .وإذا لم تفعلي، فسأقتلك 286 00:19:47,088 --> 00:19:48,990 .أمزح. لن أفعل ذلك .سأضعك في القائمة الممنوعين، على أي حال 287 00:19:49,123 --> 00:19:50,424 .لن أقتلك 288 00:19:50,558 --> 00:19:51,559 .أعني، قد يكون 289 00:19:52,325 --> 00:19:53,326 .ولكن لا 290 00:19:53,995 --> 00:19:54,996 ولكن هل سأفعل ذلك؟ 291 00:19:57,665 --> 00:19:59,934 من صنع هذا، أتمنى أن تحصلي على 292 00:20:00,068 --> 00:20:02,737 .مقتولًا وملغيًا. ليس بهذا الترتيب 293 00:20:02,870 --> 00:20:04,271 .هاشتاج افعلوا الأفضل 294 00:20:04,404 --> 00:20:06,339 ،بصفتي شخصًا قد يلقى حتفه يومًا ما 295 00:20:06,473 --> 00:20:07,909 أرى أن هذا الإعلان التجاري 296 00:20:08,049 --> 00:20:10,919 غير مراعٍ ومتحيز بشكل شبه قاطع ضد ذوي القدرات المحدودة 297 00:20:11,045 --> 00:20:13,413 .الناس أغبياء للغاية 298 00:20:13,548 --> 00:20:16,416 الشيء الوحيد الأكثر موتًا من الأزواج في هذا الإعلان 299 00:20:16,551 --> 00:20:19,286 .هي خلية دماغ الشخص الذي أنشأه 300 00:20:19,419 --> 00:20:22,389 مستوى الإحراج في هذا الفيديو خارج النطاق 301 00:20:22,523 --> 00:20:23,490 .هاشتاج توقفوا فحسب 302 00:20:23,624 --> 00:20:25,026 مرحبًا، (آلي)؟ 303 00:20:27,327 --> 00:20:28,996 ‫-نعم؟ .مرحبا - 304 00:20:30,464 --> 00:20:31,866 ‫(جاي)؟ ماذا... 305 00:20:31,999 --> 00:20:34,769 .هذا حمام النساء، يا رجل .لا يمكنك أن تكون هنا 306 00:20:34,902 --> 00:20:37,739 ...تقنيًا، هو حمام مشترك، ولكن 307 00:20:38,573 --> 00:20:39,574 هل نستطيع التحدث؟ 308 00:20:42,810 --> 00:20:44,411 ‫أهلاً. أهلاً. 309 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 ‫أنا... 310 00:20:47,414 --> 00:20:49,150 ‫أنا آسف حقا عما حدث في وقت سابق. 311 00:20:49,282 --> 00:20:51,418 .لا، الأمر بخير تمامًا 312 00:20:51,552 --> 00:20:53,453 ‫آسف على المطاردة والهروب، 313 00:20:53,588 --> 00:20:55,288 ولكنني أحاول أن ألحق درس اليوجا هذا 314 00:20:55,422 --> 00:20:57,225 .الذي يبدأ خلال، حوالي، ساعة 315 00:20:57,357 --> 00:20:58,960 ‫هل انت جاد؟ اليوجا؟ 316 00:21:00,928 --> 00:21:02,997 ‫أليس من المفترض أن ننقذ الشركة؟ 317 00:21:03,131 --> 00:21:06,466 .نعم، وسنفعل. فقط بعد اليوجا 318 00:21:06,601 --> 00:21:09,837 .حجزت لنا طاولة في لوي 319 00:21:09,971 --> 00:21:12,305 .نستلهم، نتناقش حول الحملة 320 00:21:12,439 --> 00:21:15,143 ‫هل تعلم أن اليوم هو عيد الحب؟ 321 00:21:15,275 --> 00:21:17,211 ‫ هذا صحيح. 322 00:21:17,344 --> 00:21:19,279 ‫ربما لديك خطط، أليس كذلك؟ 323 00:21:20,915 --> 00:21:22,250 ‫- لا. !حسنًا، رائع - 324 00:21:22,382 --> 00:21:23,985 ‫سيكون مكانًا رائعًا لإجراء ‫بعض الأبحاث الميدانية. 325 00:21:24,118 --> 00:21:25,586 الرومانسية والزهور والشموع 326 00:21:25,720 --> 00:21:27,487 هل تعتقد أنه ربما يمكننا أن نفعل هذا غدًا؟ 327 00:21:27,622 --> 00:21:29,056 هل تظن أنه ربما نستطيع فعل هذا غدًا؟ 328 00:21:29,190 --> 00:21:30,558 كل ما عليّ فعله هو ركوب الرحلة الأولى 329 00:21:30,691 --> 00:21:32,760 ‫خرجت في الصباح لحضور حفل زفاف أفضل صديق لي. 330 00:21:32,894 --> 00:21:34,095 إذن ماذا عن هذا؟ 331 00:21:34,228 --> 00:21:35,596 ‫سنقول أنها الساعة ‫08:00 بالضبط وسأراكم هناك. 332 00:21:35,730 --> 00:21:36,831 .نعم؟ أنا متحمس 333 00:21:36,964 --> 00:21:39,366 .لا، لا، أنا - !سيكون الأمر رائعًا - 334 00:21:40,735 --> 00:21:42,236 .شكرا جزيلا لك 335 00:21:42,369 --> 00:21:45,840 ‫ لا، مون. دعني أدفع هذا. ‫أنت مدين بمبلغ 100 ألف دولار. 336 00:21:45,973 --> 00:21:47,642 ‫ليس بعد الآن. 337 00:21:47,775 --> 00:21:50,044 ‫لقد سدد آرثر المبلغ، وسأحتفظ بالبطاقة. 338 00:21:50,178 --> 00:21:52,513 هل أنتِ جاده؟ 339 00:21:52,647 --> 00:21:55,817 يا إلهي. شخص ما يحب .القليل من السكر مع والده 340 00:21:55,950 --> 00:21:58,986 اعذريني، آلي. ليس لدي رجل ينفق عليّ 341 00:21:59,120 --> 00:22:00,922 ‫هذا المصطلح إشكالي للغاية. 342 00:22:02,322 --> 00:22:03,991 ‫لدي راعي. 343 00:22:04,125 --> 00:22:07,695 وهل تحبي راعيكِ أم أنه يقوم فقط بإلغاء ديونك؟ 344 00:22:07,822 --> 00:22:11,225 ‫نعم، أنا أحبه. وأنا أحب أنه يمحو ديوني. 345 00:22:11,364 --> 00:22:14,367 إذن، متى سألتقي بهذا هيو هيفنر السري؟ 346 00:22:14,502 --> 00:22:16,671 هل سنتناول جميعًا العشاء قريبًا؟ ما رأيك، مثلًا، في الساعة 4:30؟ 347 00:22:16,804 --> 00:22:17,972 حساء؟ 348 00:22:18,105 --> 00:22:19,607 ‫ذكية جدًا، آنسة جودي جودي، 349 00:22:19,740 --> 00:22:21,209 بينما أنتِ حرفيًا تتتبعين حبيبك السابق عبر الإنترنت 350 00:22:21,341 --> 00:22:23,476 .أنا لا أتتبعه 351 00:22:23,611 --> 00:22:26,379 ‫الخوارزمية تلاحقني، أليس كذلك؟ 352 00:22:26,514 --> 00:22:29,050 إنها الخوارزمية؟ - مهلًا، هل آرثر هو عين القلب؟ - 353 00:22:29,183 --> 00:22:31,018 هل هذا هو السبب في أنني لم أقابله بعد؟ 354 00:22:31,786 --> 00:22:33,287 هذا ليس مضحكا على الإطلاق. 355 00:22:36,489 --> 00:22:38,993 بالطبع آرثر ليس صاحب عيون القلب. 356 00:22:39,126 --> 00:22:40,995 ‫هذا الرجل يعاني من التهاب ‫المفاصل الشديد، ولا يستطيع الركض. 357 00:22:41,128 --> 00:22:42,930 .بصراحة، أراهن أنها كريستال 358 00:22:43,064 --> 00:22:44,999 ‫هل تعلم عندما تفعل ذلك الشيء... 359 00:22:45,132 --> 00:22:46,300 ...عندما لا يكون البوتوكس فعالاً 360 00:22:46,433 --> 00:22:47,902 اجلس بشكل صحيح ثم يعلق؟ 361 00:22:50,838 --> 00:22:53,341 أخبار عاجلة. محطة قناتنا 7 التابعة 362 00:22:53,473 --> 00:22:54,709 أفادت التقارير أن اثنين آخرين 363 00:22:54,842 --> 00:22:56,744 تم العثور على زوجين مقتولين 364 00:22:56,878 --> 00:22:58,246 ‫في منتجع صحي في وسط المدينة. 365 00:22:58,378 --> 00:23:00,014 ننتقل مباشرة إلى موقع الحادث في سياتل 366 00:23:00,147 --> 00:23:01,481 ‫لا أستطيع مشاهدة هذا. 367 00:23:01,616 --> 00:23:02,583 ‫شكرا مايك... 368 00:23:03,483 --> 00:23:04,484 .آلي 369 00:23:04,619 --> 00:23:07,454 ألي، مرحبًا؟ - !مرحبًا، مونيكا - 370 00:23:07,588 --> 00:23:09,090 يا إلهي لماذا تعذبين نفسك؟ 371 00:23:09,223 --> 00:23:10,423 .أنتِ من أنهيتِ الأمور 372 00:23:10,558 --> 00:23:13,261 .أعلم. لقد تخطى الأمر بسرعة كبيرة 373 00:23:13,393 --> 00:23:14,528 أعني، ما هي وظيفتها؟ 374 00:23:14,662 --> 00:23:16,364 .انظري إلى صفحتها .كلها صور إجازات 375 00:23:16,496 --> 00:23:18,566 .وحتى ليس لديها آباء أثرياء .لقد تأكدت 376 00:23:18,699 --> 00:23:20,534 تحتاجين إلى التوقف عن كره نفسك والخروج إلى هناك 377 00:23:20,668 --> 00:23:22,904 وتجدي شخصًا لتمارسي الجنس معه حقًا، أتعلمين؟ 378 00:23:23,037 --> 00:23:24,305 .لا - ماذا عن ذلك الرجل؟ - 379 00:23:24,437 --> 00:23:26,540 .إنه لطيف جدًا الـ... فتى الحمام، أتعلمين؟ - 380 00:23:26,674 --> 00:23:27,642 متتبعك الصغير؟ 381 00:23:27,775 --> 00:23:29,577 تقصدي الراجل اللي بيحاول ياخد وظيفتي؟ 382 00:23:29,710 --> 00:23:31,779 .يا إلهي اللعين 383 00:23:31,913 --> 00:23:34,348 .إنه مثير جدًا، يمكنني أن أتقيأ حرفيًا 384 00:23:35,482 --> 00:23:37,351 .قبو منزلي غمرته المياه للتو 385 00:23:38,886 --> 00:23:40,453 ‫إنه بخير. 386 00:23:40,588 --> 00:23:42,823 لحظة، ماذا سترتدين في هذا الموعد؟ 387 00:23:42,957 --> 00:23:44,424 ‫إنه ليس موعدًا. 388 00:23:44,558 --> 00:23:46,961 نحن نعمل وما المشكلة في ملابسي؟ 389 00:23:47,094 --> 00:23:48,129 .تبدين كصورة قبل 390 00:23:48,262 --> 00:23:50,197 !مونيكا! هذا لئيم جدًا 391 00:23:50,331 --> 00:23:52,767 حسنًا، هذا المكان، ما هو الجو؟ هل هو، ماذا، فاخر؟ 392 00:23:52,900 --> 00:23:55,468 نعم، إنه فاخر. لماذا؟ - .هيا بنا - 393 00:23:56,270 --> 00:23:57,738 إلى أين نحن ذاهبون؟ 394 00:23:57,872 --> 00:24:00,641 .سنذهب لإفساد بطاقة ائتمان 395 00:24:12,452 --> 00:24:13,654 ‫-إنه رائع. ‫-الكثير من الجلد. 396 00:24:13,788 --> 00:24:14,989 ‫-ارفعه قليلاً. ‫ -إنه الكثير من الجلد. 397 00:24:15,122 --> 00:24:16,857 ‫-يمكن أن يكون أقصر. ‫ -مونيكا، لا! هذا ليس موعدًا. 398 00:24:34,642 --> 00:24:35,810 ‫لا. 399 00:24:45,485 --> 00:24:48,689 .مرحبًا. حجز لـ سيموندز 400 00:24:48,823 --> 00:24:50,490 ‫بالطبع. (إيه جاي)؟ 401 00:24:52,293 --> 00:24:54,028 ‫أرفع ذراعيك من فضلك. 402 00:24:56,697 --> 00:24:59,000 ‫- ماذا يعطي؟ ‫ - عيون القلب. 403 00:24:59,133 --> 00:25:00,334 ‫لا يمكن أن تكون حذرا للغاية. 404 00:25:09,844 --> 00:25:11,645 ‫أنا مهتم بالبيئة. 405 00:25:23,858 --> 00:25:25,659 ‫حاد، مؤخرتي. 406 00:25:25,793 --> 00:25:27,661 ‫أنت تبدو جميلة جدًا الليلة يا عزيزتي. 407 00:25:27,795 --> 00:25:29,997 ‫عيد الحب السعيد، أعني ذلك حقًا. 408 00:25:30,131 --> 00:25:32,099 ‫أوه. 409 00:25:32,233 --> 00:25:34,568 ‫مساء الخير سيدتي، هل سينضم إليك أحد؟ 410 00:25:34,702 --> 00:25:36,737 ‫أوه نعم، أممم، صديق. 411 00:25:37,371 --> 00:25:38,539 ‫زميل. 412 00:25:38,672 --> 00:25:41,175 ‫إنه... إنه عشاء عمل. 413 00:25:41,308 --> 00:25:44,078 ‫حسنًا، سأعود بالعروض الخاصة بمجرد وصول موعدك. 414 00:25:44,211 --> 00:25:46,547 ‫أوه، لا، لا، لا. إنه ليس رفيقي. 415 00:26:06,167 --> 00:26:09,870 ‫أنا آسف جدًا لتأخري. حاولت الحصول على سيارة. 416 00:26:10,004 --> 00:26:12,073 ‫وبالنسبة لما يستحقه الأمر، لم يكن لدي أي فكرة عن هذا المكان 417 00:26:12,206 --> 00:26:13,908 ‫كان من المفترض أن يكون الأمر لطيفًا، ولكن، 418 00:26:14,875 --> 00:26:17,211 ‫- أنت تبدو مذهلة. .شكرا لك - 419 00:26:18,679 --> 00:26:20,214 ‫مرحبًا بكما في مطعم "لويه". 420 00:26:20,347 --> 00:26:21,749 ‫هل يمكنني أن أقدم لك مشروبًا؟ 421 00:26:21,882 --> 00:26:24,018 ‫-حسنًا، أنا بخير. شكرًا لك. نعم، من فضلك. ماذا عن - 422 00:26:24,151 --> 00:26:26,287 ‫زجاجة شمبانيا، أو ربما كأسين؟ 423 00:26:26,420 --> 00:26:27,588 ‫ لا، لا، لا. أنا آسف. 424 00:26:27,721 --> 00:26:30,724 ‫- لا أريد الإساءة، ولكننا نعمل. .لم يتم اتخاذ أي إجراء - 425 00:26:30,858 --> 00:26:31,959 ‫سأعود في الحال. 426 00:26:33,360 --> 00:26:34,962 ‫إذن، من أين أنت؟ 427 00:26:36,597 --> 00:26:37,965 ‫ فينيكس. 428 00:26:38,099 --> 00:26:39,300 ‫هل لديك أشقاء؟ 429 00:26:39,433 --> 00:26:41,035 ‫لا. 430 00:26:41,168 --> 00:26:43,104 هل والديك لا زالوا معاً؟ 431 00:26:44,271 --> 00:26:46,740 حسنًا، هذا لطيف 432 00:26:46,874 --> 00:26:49,076 ‫نعم، أنا أحب أن أكبر مع شخص ما. 433 00:26:49,210 --> 00:26:50,411 تغيير اعتمادهم؟ 434 00:26:50,545 --> 00:26:51,812 ‫أنت تعرف، 435 00:26:51,946 --> 00:26:54,748 ‫لا أذهب للتبرز فورًا عندما أفكر في الحب، 436 00:26:54,882 --> 00:26:57,751 ‫لكن نعم، سأغير حفاضات الكبار 437 00:26:57,885 --> 00:26:59,653 ‫لو كان بإسم الحب 438 00:27:07,128 --> 00:27:08,496 ‫نحن هنا. 439 00:27:08,629 --> 00:27:09,997 ‫-شكرا لك. .شكرا لك - 440 00:27:10,131 --> 00:27:11,398 ‫-آنسة؟ .نعم - 441 00:27:12,466 --> 00:27:14,301 ‫لم أكن أريد أي شيء، ولكن شكرا لك. 442 00:27:16,270 --> 00:27:17,471 ‫ولك يا سيدي؟ 443 00:27:19,907 --> 00:27:22,009 ‫-شكرا جزيلا. .استمتع - 444 00:27:22,143 --> 00:27:23,144 ‫ماذا تقول؟ 445 00:27:24,579 --> 00:27:25,946 ‫أن تحب؟ 446 00:27:29,950 --> 00:27:30,951 ‫تمام. 447 00:27:32,353 --> 00:27:34,822 ‫اسمع، كل هذا لطيف جدًا. 448 00:27:34,955 --> 00:27:36,558 ‫-وأنت سلسه. .شكرا لك - 449 00:27:36,690 --> 00:27:38,159 ‫ولكنني أحاول فقط 450 00:27:38,292 --> 00:27:40,629 إنقاذ ما تبقى من مسيرتي المهنية هنا، فهل يمكننا تخطي 451 00:27:40,761 --> 00:27:43,364 أيًا كان هذا ونبدأ في حل هذه الحملة؟ 452 00:27:43,497 --> 00:27:44,665 ‫- بكل تأكيد. .حسنًا - 453 00:27:44,798 --> 00:27:46,200 ‫لدي بعض الأفكار هنا. 454 00:27:46,333 --> 00:27:48,537 ‫ربما يكون بعضها سيئًا، لكنني متأكد من وجود 455 00:27:48,669 --> 00:27:50,871 ‫لقد تحطم قلبك مؤخرًا. 456 00:27:52,840 --> 00:27:55,342 ‫-أنا آسف، ماذا؟ لا، أنا فقط أحب أن أفكر - 457 00:27:55,476 --> 00:27:58,279 ‫أنا بديهي مع هذه الأشياء و... 458 00:27:59,413 --> 00:28:01,048 ‫نعم، لا. 459 00:28:01,182 --> 00:28:02,850 ‫لم ينكسر قلبي... 460 00:28:02,983 --> 00:28:03,984 ‫..مؤخرًا. 461 00:28:04,118 --> 00:28:05,587 ‫وهذا ليس من شأنك حقًا. 462 00:28:05,719 --> 00:28:07,188 ‫ أنت على حق تماما، إنه ليس كذلك. 463 00:28:07,321 --> 00:28:09,524 ‫بالتأكيد لا، حسنًا، هل... 464 00:28:09,658 --> 00:28:12,359 ‫إنها مجرد حملتك. 465 00:28:12,493 --> 00:28:16,163 عشاق محكوم عليهم؟ .أعني، بالكاد يصرخ بالرومانسية بالنسبة لي 466 00:28:17,532 --> 00:28:20,201 أكثر القصص الرومانسية في كل العصور محكوم عليها 467 00:28:20,334 --> 00:28:22,671 ‫لقد حصلت على أزواج وزوجات، 468 00:28:22,803 --> 00:28:24,405 ‫الشركاء، أرواح التوأم، رفقاء الروح. 469 00:28:24,539 --> 00:28:27,308 ‫مهما أردت تسميته، كل شيء سينتهي. 470 00:28:27,441 --> 00:28:28,842 ‫إنها مجرد مسألة وقت قبل ذلك 471 00:28:28,976 --> 00:28:30,411 ‫أحدهم يغش، أو يهرب، أو يموت. 472 00:28:30,545 --> 00:28:32,980 ماذا عن الفراشات في معدتك؟ 473 00:28:33,113 --> 00:28:35,517 صاعقة في القلب؟ 474 00:28:35,650 --> 00:28:37,084 أيام الأحد المريحة في السرير؟ 475 00:28:37,218 --> 00:28:39,753 ما التالي، خرائط الميلاد والمشي الطويل على الشاطئ؟ 476 00:28:39,887 --> 00:28:42,022 ‫أنا أحب هذه الأشياء، ‫ولكنني أفهم، ليست للجميع 477 00:28:42,156 --> 00:28:44,091 هل تريد أن تعرف ما أشعر به تجاه الرومانسية؟ 478 00:28:44,225 --> 00:28:45,226 ‫نعم. 479 00:28:47,061 --> 00:28:48,395 ‫إنها مهزلة. 480 00:28:50,197 --> 00:28:52,601 ‫كذبة. 481 00:28:52,733 --> 00:28:56,070 .ليس للجميع، أعلم ذلك - ...بعض الناس يحصلون على - 482 00:28:56,203 --> 00:29:00,441 محظوظين حقًا ويتعثرون في شيء حقيقي ودائم 483 00:29:00,575 --> 00:29:02,076 لكن الـ 99% الآخرين منا 484 00:29:02,209 --> 00:29:04,945 ‫إنهم ينتقلون من تجربة فاشلة إلى أخرى، 485 00:29:05,079 --> 00:29:07,881 مطاردة نفس الهراء الخيالي المكرر 486 00:29:08,015 --> 00:29:10,719 .الذي تم حشوه في أدمغتنا منذ أن كنا أطفالًا 487 00:29:10,851 --> 00:29:12,086 الأمير الساحر؟ 488 00:29:12,219 --> 00:29:13,988 .حتى تمسكه يمارس الجنس مع أختك 489 00:29:14,121 --> 00:29:15,624 ‫اعتقدت أنك كنت طفلاً وحيدًا. 490 00:29:15,756 --> 00:29:17,291 .إنه مجاز. يا إلهي - .صحيح - 491 00:29:17,424 --> 00:29:20,227 ‫وجهة نظري هي أن هذا ليس حقيقيا. 492 00:29:20,361 --> 00:29:23,397 وبطريقة ما، حصلت على وظيفة تجبرني على نشر 493 00:29:23,531 --> 00:29:25,567 خيال من أجل بيع الماس الدموي 494 00:29:25,700 --> 00:29:27,468 تم حصادها من عمالة العبيد في العالم الثالث، 495 00:29:27,602 --> 00:29:29,203 لذا من فضلك سامحني إذا لم أكن منجرفًا 496 00:29:29,336 --> 00:29:31,972 ‫من خلال مفاهيمك السحرية عن الرومانسية، جاي. 497 00:29:32,106 --> 00:29:33,107 ‫رائع. 498 00:29:34,408 --> 00:29:35,744 ‫هذا حقا... 499 00:29:36,944 --> 00:29:37,945 ‫ماذا؟ 500 00:29:39,079 --> 00:29:40,080 ‫...حزين. 501 00:29:45,419 --> 00:29:47,454 ‫لماذا أنت عازب؟ 502 00:29:47,589 --> 00:29:50,257 ‫-عفوا؟ ...لا، حقا، يا سيد رومانسي - 503 00:29:51,526 --> 00:29:52,826 ‫عيون الظبية، الحب الأول، 504 00:29:52,960 --> 00:29:55,329 إستر بيريل ولد أمه العارف بكل شيء لماذا أنت أعزب؟ 505 00:29:55,462 --> 00:29:57,431 حسنًا - هل تبحث حقًا عن الحب؟ - 506 00:29:57,565 --> 00:29:59,668 ،أم أنك مجرد مزيف آخر، صائد عاهرات 507 00:29:59,800 --> 00:30:01,636 وغد مقيد بالكعب في بدلة؟ - .يا إلهي - 508 00:30:01,770 --> 00:30:02,737 ‫أنت تعلم أنك لا تعرفني. 509 00:30:02,870 --> 00:30:04,405 ولا يحق لك إصدار حكم 510 00:30:04,539 --> 00:30:06,907 فقط لأنني لا أفكر مثلك، حسنًا؟ 511 00:30:12,946 --> 00:30:13,947 ...‫نعم 512 00:30:15,583 --> 00:30:18,452 ‫أعتقد أنك كنت على حق، الليلة ليلة سيئة. 513 00:30:19,987 --> 00:30:21,889 ‫كان يجب أن أتركك تفرغ رأسك 514 00:30:22,022 --> 00:30:24,291 ‫.لا تقلق بشأن الشمبانيا ‫.إنها على حساب كريستال 515 00:30:34,636 --> 00:30:39,574 ‫جاي! جاي، مهلًا ‫.أنا آسفة، حسنًا؟ أنت تفوز 516 00:30:39,708 --> 00:30:42,176 .‫استمع، قلت لك إن الأمر بخير وكنت أعني ذلك ‫كل شيء جيد. 517 00:30:42,309 --> 00:30:44,345 ‫لا، لقد كان يومًا صعبًا للغاية و... 518 00:30:44,478 --> 00:30:45,547 ‫وأنا أخرجت ذلك عليك 519 00:30:45,680 --> 00:30:47,549 ‫وكان ذلك سيئًا وخاطئًا و... 520 00:30:47,682 --> 00:30:49,350 ‫جاي، من فضلك، ‫لا أستطيع أن أفقد هذه الوظيفة. 521 00:30:49,483 --> 00:30:51,285 .آلي، لن أستولي على وظيفتك 522 00:30:52,186 --> 00:30:53,621 على الرغم من أنه يبدو وكأنه 523 00:30:53,755 --> 00:30:55,557 ‫أنتِ لا تريدي هذه الوظيفة حقًا، ولكن... 524 00:30:56,825 --> 00:30:59,259 ‫هذا أنا، إذن... 525 00:30:59,393 --> 00:31:02,062 ‫سأعود إلى الفندق، ‫وأقوم بعصف ذهني لبعض الأفكار الإبداعية 526 00:31:02,182 --> 00:31:03,617 .انظري ماذا يمكننا أن ننقذه من 527 00:31:09,436 --> 00:31:10,404 آلي؟ 528 00:31:13,374 --> 00:31:16,043 كولين! ماذا تفعل هنا؟ 529 00:31:16,176 --> 00:31:18,879 ‫حسنًا، أنا وسيينا في ‫موعد عشاء صغير، في الواقع. 530 00:31:19,012 --> 00:31:21,248 ‫- لقد سمعت الكثير عنك. ‫ -حقا؟ 531 00:31:22,116 --> 00:31:23,083 لماذا؟ 532 00:31:24,218 --> 00:31:25,787 من أنت؟ 533 00:31:25,919 --> 00:31:27,287 ...جاي. أنا صديق آلي 534 00:31:27,421 --> 00:31:29,423 ‫-إنه صديقي حبيبي ‫ -...حبيبي. 535 00:31:29,557 --> 00:31:30,891 .صاحب. حبيب 536 00:31:31,024 --> 00:31:32,694 ‫لم أكن أعلم أن لديكِ صديقًا. 537 00:31:32,827 --> 00:31:35,195 !نعم - .نعم - 538 00:31:35,329 --> 00:31:36,698 نعم، أعني، لماذا تريد أن تفعل ذلك؟ 539 00:31:36,831 --> 00:31:39,868 ليس الأمر كما لو أنني أنشره على وسائل التواصل الاجتماعي أو أي شيء آخر 540 00:31:42,570 --> 00:31:44,438 .حسنًا، من اللطيف أن أقابلك، جاي 541 00:31:44,572 --> 00:31:47,542 الشرف لي. إذًا، عشاء؟ 542 00:31:47,675 --> 00:31:49,910 ‫نعم، كان من المفترض أن يكون موعدًا مزدوجًا، 543 00:31:50,043 --> 00:31:51,880 ...ولكن للأسف 544 00:31:52,913 --> 00:31:54,381 ‫ماذا يعني ذلك؟ 545 00:31:54,516 --> 00:31:58,419 حسنًا، هل تعرف الزوجين اللذين قتلا في مصنع النبيذ؟ 546 00:31:58,553 --> 00:32:00,487 ‫- ماذا، تعرفهم؟ .لقد عملنا معًا - 547 00:32:00,622 --> 00:32:02,289 ‫- لعبنا كرة المضرب. .كرة المضرب - 548 00:32:03,290 --> 00:32:04,759 ‫إنه أمر مأساوي حقًا. 549 00:32:04,893 --> 00:32:06,761 هل ما زلت تحتفظ بالحجز؟ - وما زلت تأتي إلى العشاء؟ - 550 00:32:06,895 --> 00:32:08,797 .بالتأكيد. تكريمًا لهما 551 00:32:08,929 --> 00:32:10,565 ...حسنًا، الكثير لـ 552 00:32:10,698 --> 00:32:12,199 .لتأكله هناك وهو جيد 553 00:32:12,332 --> 00:32:14,101 .يجب أن نذهب ...أراك، آلي، أيضًا، و 554 00:32:14,234 --> 00:32:15,335 ‫لديك بدلة مثيرة للغاية. 555 00:32:15,469 --> 00:32:16,738 هذا فستان مثير - .نعم - 556 00:32:16,871 --> 00:32:18,238 ‫أتمنى لكم جميعا عشاءً طيبًا. 557 00:32:18,372 --> 00:32:19,440 ‫عيد الحب السعيد! 558 00:32:19,574 --> 00:32:20,608 ‫عيد حب سعيد! 559 00:32:20,742 --> 00:32:22,544 لا تُقتل، تمام؟ 560 00:32:22,677 --> 00:32:25,446 ‫- ماذا كان لماذا قال ذلك؟ - 561 00:32:25,580 --> 00:32:27,414 ‫كان ذلك غريبًا. .أنت قادم معي 562 00:32:27,549 --> 00:32:29,950 ‫كان ذلك محرجا للغاية. 563 00:32:44,998 --> 00:32:46,467 ‫شكرًا لك. 564 00:32:49,336 --> 00:32:52,172 ‫ليست... ليست مشكلة. 565 00:32:59,581 --> 00:33:02,382 ‫فهل هذا هو اللهجة؟ هل هذا هو الأمر؟ 566 00:33:02,517 --> 00:33:04,318 ‫النساء تحب هذه اللهجة اللعينة. 567 00:33:04,451 --> 00:33:06,487 ‫يا إلهي لا أستطيع أن أتحمل ذلك الآن. 568 00:33:07,889 --> 00:33:10,123 ‫البريطانيون غير عاطفيين على الإطلاق 569 00:33:11,626 --> 00:33:16,463 .حسنًا، هذا يفسر حجز الأصدقاء الموتى 570 00:33:16,598 --> 00:33:19,567 ‫الحب شيء جميل، أليس كذلك؟ 571 00:33:19,701 --> 00:33:21,803 نحن نعمل معًا فقط - .لا، نحن لسنا زوجين - 572 00:33:21,936 --> 00:33:23,771 لكنكما قبلتما للتو، أليس كذلك؟ - انظر - 573 00:33:23,905 --> 00:33:25,205 كان ذلك أداءً 574 00:33:25,339 --> 00:33:28,008 لتبدو ربما أكثر جاذبية وربما أقل إثارة للشفقة 575 00:33:28,141 --> 00:33:31,579 أمام حبيبها السابق - هل تحب سبوتيفاي؟ - 576 00:33:31,713 --> 00:33:34,716 "لدي قائمة تشغيل "ألتيمات مثير 577 00:33:34,849 --> 00:33:36,416 .أنا أحب سبوتيفاي - .لا، نحن بخير - 578 00:33:36,551 --> 00:33:37,585 ‫- شكرا لك. ‫ - حسنا. 579 00:33:37,719 --> 00:33:39,219 هل يمكننا إضافة محطة؟ 580 00:33:40,688 --> 00:33:42,524 ‫مرة أخرى، أنا آسف حقا بشأن هذه الليلة. 581 00:33:42,657 --> 00:33:44,191 ‫أقسم أنني لست مجنونا. 582 00:33:44,324 --> 00:33:47,261 هذا بالضبط ما أعتقد أن المجنون سيقوله 583 00:33:48,395 --> 00:33:49,396 ‫تمام. 584 00:33:51,833 --> 00:33:53,635 استمتع بحفل زفاف صديقك المفضل. 585 00:33:53,768 --> 00:33:55,670 ‫شكرًا لك. 586 00:34:01,643 --> 00:34:02,911 ‫- حسنًا، حسنًا ‫- نعم. 587 00:34:08,550 --> 00:34:09,551 ‫ماذا... 588 00:34:11,118 --> 00:34:12,152 ‫لا! 589 00:34:12,286 --> 00:34:15,289 المحطة التالية، 2640 ويستليك أفينيو الجنوبي، سيدي؟ 590 00:34:17,391 --> 00:34:20,628 مهلًا، هل يمكنك الانتظار لثانية؟ .أعتقد أنها أغلقت على نفسها بالخارج 591 00:34:20,762 --> 00:34:22,730 هل تعلم ماذا يجب عليك فعله؟ 592 00:34:22,864 --> 00:34:25,098 ينبغي عليك أن تذهب إليها 593 00:34:25,232 --> 00:34:28,201 ‫أخبرها أنك تحبها، ثم لا تتركها أبدًا. 594 00:34:31,673 --> 00:34:35,108 صحيح. نعم، فقط استمر في تشغيل العداد 595 00:34:37,077 --> 00:34:39,747 مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟ 596 00:34:40,414 --> 00:34:42,182 ‫لا. 597 00:34:42,316 --> 00:34:44,786 لا، أظن أنني تركت مفاتيحي في غرفة تبديل ملابس ما 598 00:34:46,486 --> 00:34:48,723 .يا إلهي. هذه الليلة لا يمكن أن تزداد سوءًا 599 00:34:48,856 --> 00:34:50,558 هل لديك مفتاح احتياطي مخفية؟ 600 00:34:50,692 --> 00:34:53,895 .نعم، تحت حصير في الطابق العلوي 601 00:34:55,128 --> 00:34:57,065 ‫لا بأس، سأكسر النافذة فقط. 602 00:34:57,197 --> 00:34:59,734 ‫لا، ما الذي تتحدث عنه، تحطيم النوافذ؟ لا. 603 00:34:59,867 --> 00:35:01,569 ‫لا، لا بأس، صاحب البيت يحبني. 604 00:35:01,703 --> 00:35:03,738 ‫حسنًا، إذا كنت جادًا، ‫ربما فقط، كما تعلم، دعني أفعل ذلك. 605 00:35:03,871 --> 00:35:05,640 ‫- أستطيع كسر النافذة. .لا، أعلم أنك تستطيع - 606 00:35:05,773 --> 00:35:07,775 ‫اكسر النافذة، ولكن إن جرحت نفسك 607 00:35:07,909 --> 00:35:09,443 .لن أجرح نفسي 608 00:35:10,612 --> 00:35:12,379 ‫أضرب نفسك. 609 00:35:12,513 --> 00:35:15,282 .فقط اعلم أنني لا أستحسن هذا .أنا قلق على أمانك 610 00:35:15,415 --> 00:35:17,785 .وتقوم باللكم وإبهامك مطويًا داخل يدك 611 00:35:17,919 --> 00:35:20,187 .وهذا أمر غير محمود - .حسنًا، أجل. أنت ستنفذ ذلك - 612 00:35:20,320 --> 00:35:22,590 أجل. لما لا تمسك هذا؟ .لقد أتيت مستعدًا 613 00:35:24,792 --> 00:35:26,293 ‫ ليس سيئا للغاية. 614 00:35:26,426 --> 00:35:28,195 ‫هذا سيء. 615 00:35:28,328 --> 00:35:30,698 ‫أنا آسف جدًا، هذا كله خطئي. 616 00:35:30,832 --> 00:35:32,800 لا، لا، أنا أعتذر عن تلطيخ أرضيتك بالدماء 617 00:35:32,934 --> 00:35:36,269 ‫حسنًا، دعنا نضعه تحت الماء. 618 00:35:38,238 --> 00:35:40,273 شكرًا لك - .حسنًا، ستقتصر على الغسل - 619 00:35:40,407 --> 00:35:41,475 ‫هنا لثانية واحدة. 620 00:35:42,309 --> 00:35:43,578 ‫يا إلهي. 621 00:35:43,711 --> 00:35:46,313 ‫أنا آسف لأن الأمر فوضوي للغاية. 622 00:35:46,446 --> 00:35:47,649 ‫كان عندي عاملة نظافة في المنزل، 623 00:35:47,782 --> 00:35:50,551 إلا أنها ربحت اليانصيب في الأسبوع الماضي وقامت بفصلي 624 00:35:50,685 --> 00:35:53,320 ‫حقا؟ كم فازت؟ 625 00:35:53,453 --> 00:35:55,723 ‫ مثل مليون دولار. 626 00:35:55,857 --> 00:36:00,962 ‫لعنة. حسنًا، أتمنى أن تجد بديلًا قريبًا. 627 00:36:04,999 --> 00:36:07,367 ‫ لطيف. 628 00:36:08,736 --> 00:36:11,005 ‫لقد كنت بيكاتشو في الهالوين أيضًا. 629 00:36:11,139 --> 00:36:13,007 ‫ نعم، لم يكن هذا عيد الهالوين. 630 00:36:13,141 --> 00:36:14,642 ‫حسنا، ماذا كان الأمر؟ 631 00:36:14,776 --> 00:36:17,011 ‫كان يوم الثلاثاء، نعم، كنت مهووسًا جدًا. 632 00:36:17,145 --> 00:36:18,546 ‫ارتديت هذا الشيء في كل مكان. 633 00:36:20,414 --> 00:36:22,349 سأحتفظ بهذا - .لقد كانت على رفّك - 634 00:36:22,482 --> 00:36:23,885 ‫لا، لم أكن أتوقع وجود أي شركة حقًا. 635 00:36:24,018 --> 00:36:25,086 ‫أبدًا؟ 636 00:36:25,218 --> 00:36:26,688 ‫لماذا لا تجلس فقط؟ 637 00:36:26,821 --> 00:36:28,556 ‫بينما أبحث عن حقيبة الإسعافات الأولية؟ 638 00:36:34,962 --> 00:36:35,930 ‫وجدته! 639 00:36:40,535 --> 00:36:41,536 ‫جاي؟ 640 00:36:48,676 --> 00:36:49,977 ‫عذرا. 641 00:36:50,111 --> 00:36:52,680 .أنا متأسف .لم أكن أرغب بالجلوس على ملابسك الأنيقة 642 00:36:57,752 --> 00:36:59,352 ‫هل تريد الاسترخاء؟ 643 00:36:59,486 --> 00:37:01,421 ‫إنها مجرد سترة باهظة الثمن. 644 00:37:02,990 --> 00:37:04,759 ‫دعنا نرى يدك. 645 00:37:06,527 --> 00:37:08,696 ‫ كن حذرا الآن. 646 00:37:09,564 --> 00:37:10,565 ‫هل يؤلم؟ 647 00:37:11,833 --> 00:37:13,101 ‫لا، في الواقع. 648 00:37:13,233 --> 00:37:14,702 ‫أنت جيد حقا في هذا. 649 00:37:14,836 --> 00:37:16,369 ‫هل ذهبت إلى كلية الطب أو شيء من هذا القبيل؟ 650 00:37:16,504 --> 00:37:20,074 ‫لقد تركت الدراسة فعليا. 651 00:37:20,208 --> 00:37:22,176 .أنا حقًا لا أتحمل رؤية الدم 652 00:37:22,309 --> 00:37:23,745 ‫-لا يوجد طريقة. .لا يوجد طريقة - 653 00:37:25,345 --> 00:37:27,915 ‫حسنًا، أعتقد أنك تقوم بعمل جيد جدًا الآن، 654 00:37:28,049 --> 00:37:29,817 ‫إذا قلت ذلك بنفسي. 655 00:37:31,619 --> 00:37:33,487 ‫لهذا السبب تركنا كلية الطب 656 00:37:33,621 --> 00:37:35,355 ‫وتوجهت نحو الإعلان. 657 00:37:37,225 --> 00:37:38,659 ‫أنت مضحكة. 658 00:37:38,793 --> 00:37:40,728 ‫-هل أنا كذلك؟ .أعتقد ذلك، نعم - 659 00:37:45,332 --> 00:37:47,602 ‫هل لك أن تفعل؟ شعري، ‫يتساقط على وجهي 660 00:37:47,735 --> 00:37:48,970 .بالطبع - .شكرا لك - 661 00:37:56,577 --> 00:37:59,279 .ها قد فعلناها 662 00:38:03,885 --> 00:38:05,753 ‫لذا، هل تمانع في سؤالي؟ 663 00:38:05,887 --> 00:38:08,656 ‫ما نوع الطب الذي كنت تخطط للدخول فيه؟ 664 00:38:08,790 --> 00:38:11,159 ‫ طب الكلى. 665 00:38:11,291 --> 00:38:12,794 ‫هذا هو الكبد. 666 00:38:12,927 --> 00:38:13,895 ‫الكلى. 667 00:38:14,028 --> 00:38:15,263 ‫- لقد نجحت. اللعنة. .نعم - 668 00:38:15,395 --> 00:38:16,764 ‫حسنا، لماذا ذلك؟ 669 00:38:16,898 --> 00:38:19,066 ‫كان لدي أحد أفراد عائلتي مريضًا جدًا. 670 00:38:20,568 --> 00:38:23,771 أظن أنني، لا أدري، كنت أعتقد أنني قادر على إصلاح البشر 671 00:38:25,973 --> 00:38:28,341 على أي حال، أصبحت الآن مصنفًا كشخص مصاب برهاب الدم 672 00:38:30,077 --> 00:38:33,214 ‫- لم أعتبرك متعصب. حسنًا - 673 00:38:33,346 --> 00:38:36,951 ‫بين هذا ورفاق القهوة، ‫نكات والدك ممتازة 674 00:38:38,485 --> 00:38:41,956 أنا أستخدم السخرية بالطبع. نكاتك رخيصة مثل 675 00:38:42,089 --> 00:38:43,057 ‫اللعنة! 676 00:38:43,891 --> 00:38:45,325 ‫آلي! آلي! 677 00:38:45,458 --> 00:38:47,360 ‫يا للقرف! 678 00:38:57,138 --> 00:38:59,372 ‫اذهب إلى الجحيم! لا، لا، لا! 679 00:39:00,842 --> 00:39:02,910 !أجري 680 00:39:05,046 --> 00:39:06,314 ‫امسكها! امسكها! امسكها! 681 00:39:06,446 --> 00:39:07,915 ‫ماذا تفعل؟ 682 00:39:08,049 --> 00:39:09,250 !كف عن هذه الأفكار الدنيئة 683 00:39:09,382 --> 00:39:11,219 ‫نعم، نعم، نعم. هيا. هيا، هيا! 684 00:39:11,351 --> 00:39:13,453 ‫هيا، هيا! 685 00:39:13,588 --> 00:39:15,156 ‫هيا، هيا، هيا! 686 00:39:16,023 --> 00:39:17,191 ‫-هل حصلت عليه؟ !نعم - 687 00:39:20,194 --> 00:39:21,195 ‫أحسنت. 688 00:39:22,530 --> 00:39:23,531 ‫شكرًا. 689 00:39:25,099 --> 00:39:27,201 ‫مهلا، هل أنت بخير؟ 690 00:39:27,335 --> 00:39:28,736 ‫نعم. 691 00:39:31,371 --> 00:39:34,342 !أغيثونا! إنه يحاول قتلنا - .ها هما العاشقان - 692 00:39:36,544 --> 00:39:38,112 ‫لا، لا، لا، لقد اخترت الأشخاص الخطأ. 693 00:39:38,246 --> 00:39:40,348 لحظة. ما الذي تفعله؟ - إنه يقتل الأزواج فقط، أليس كذلك؟ - 694 00:39:40,480 --> 00:39:42,083 ‫نحن لسنا زوجين! ,بالكاد نعرف بعضنا البعض 695 00:39:42,216 --> 00:39:44,118 ‫لذا تراجعوا إلى الوراء! 696 00:39:44,252 --> 00:39:46,053 ‫911، ما هي حالتك الطارئة؟ 697 00:39:46,821 --> 00:39:47,989 !أجري 698 00:39:50,892 --> 00:39:53,261 ‫مساعدة! مساعدة! 699 00:39:54,195 --> 00:39:55,162 ‫ساعدونا! 700 00:40:02,670 --> 00:40:04,272 ‫انتظر، انتظر، انتظر، 701 00:40:04,404 --> 00:40:05,405 ‫ماذا؟ 702 00:40:07,508 --> 00:40:08,576 ‫هل سمعت ذلك؟ 703 00:40:10,544 --> 00:40:11,612 ‫لا أسمع شيئا. 704 00:40:11,746 --> 00:40:13,547 ‫يا للقرف! 705 00:40:14,447 --> 00:40:15,448 ‫آلي! 706 00:40:16,416 --> 00:40:18,019 ‫إبتعد عنها! 707 00:40:18,152 --> 00:40:19,854 ‫مهلا، مهلا! 708 00:42:54,909 --> 00:42:55,876 ‫لا! 709 00:42:56,010 --> 00:42:57,945 ‫لا! لا! لا! 710 00:43:00,014 --> 00:43:01,916 ‫النجدة! إنه خلفك مباشرة... 711 00:43:03,584 --> 00:43:04,553 ‫هنا! 712 00:43:04,685 --> 00:43:06,020 ‫...أنا. 713 00:43:07,788 --> 00:43:10,791 ‫لقد كان هنا. 714 00:43:10,925 --> 00:43:12,226 ‫سأذهب للتحقق من ذلك. 715 00:43:14,195 --> 00:43:15,129 ‫يا إلهي. جاي. 716 00:43:16,130 --> 00:43:17,965 ‫- جاي، هل هو بخير؟ لا أعرف من - 717 00:43:18,099 --> 00:43:19,800 ‫- أنت تتحدث عن. .جاي سيموندز - 718 00:43:19,934 --> 00:43:22,236 قضينا الليلة معًا و .تعرّضنا لاعتداء 719 00:43:22,369 --> 00:43:23,904 ‫وانفصلنا هناك. أنا... 720 00:43:24,038 --> 00:43:26,107 ‫- هل تركته للتو؟ !لا، لم أتركه - 721 00:43:26,240 --> 00:43:28,642 ‫جميع الوحدات، جميع الوحدات، توقفوا. 722 00:43:28,776 --> 00:43:30,478 ‫لدينا عيون القلب. 723 00:43:30,611 --> 00:43:32,547 "أكرر، معنا "عيون القلب - !أجل! لقد ظفرنا بذلك الحقير - 724 00:43:32,680 --> 00:43:34,381 !شرطة سياتل، يا عزيزي !يا له من انتصار 725 00:43:34,516 --> 00:43:35,483 ...بالوكالة عن 726 00:43:35,616 --> 00:43:36,617 ‫شرطة سياتل، أريد فقط أن أقول... 727 00:43:36,750 --> 00:43:37,985 ‫نعم، مبروك. 728 00:43:38,119 --> 00:43:39,987 ‫عمل جماعي لا يصدق، أليس كذلك؟ 729 00:43:43,624 --> 00:43:45,826 ‫مهلا! مهلا، عليك إجراء نسخة احتياطية! 730 00:43:47,328 --> 00:43:49,130 ‫- أغبياء للغاية. ماذا فعلت؟ - 731 00:43:49,263 --> 00:43:50,264 ‫المحققون. 732 00:43:52,266 --> 00:43:53,334 ‫ها هي. 733 00:43:54,368 --> 00:43:55,570 ‫المحقق زيكي هوبز. 734 00:43:55,703 --> 00:43:57,905 ‫هذه شريكتي، المحققة جانين شو. 735 00:44:00,407 --> 00:44:01,408 ‫هوبز وشو؟ 736 00:44:03,144 --> 00:44:04,411 ‫هل يعجبك الفيلم؟ 737 00:44:07,248 --> 00:44:09,016 ‫- لم أسمع عنه. .لم أره - 738 00:44:09,150 --> 00:44:11,652 جئنا هنا للتعرف على هوية القاتل - يا إلهي. جاي؟ - 739 00:44:12,786 --> 00:44:13,787 ‫جاي! 740 00:44:14,955 --> 00:44:16,957 ‫جاي، هل أنت بخير؟ 741 00:44:18,459 --> 00:44:19,460 ‫- جاي! .لا - 742 00:44:20,595 --> 00:44:22,163 ‫جاي، هل أنت بخير؟ 743 00:44:22,296 --> 00:44:25,466 ‫ لا، آلي، أنا لست بخير. 744 00:44:25,600 --> 00:44:28,169 ‫شكرا لك على السؤالك. .لقد تخليت عني 745 00:44:28,936 --> 00:44:31,005 ‫ماذا؟ لم أتخلى عنك! 746 00:44:31,138 --> 00:44:34,041 !أجل، لقد فعلت ذلك .لقد تخلّيت عني تمامًا. كنا نعمل معًا 747 00:44:34,175 --> 00:44:37,678 !كنت أُلاحق بواسطة قاتل متسلسل خطير 748 00:44:37,811 --> 00:44:41,916 !أعلم ذلك .كنت أنا أيضًا مطاردًا من قبل قاتل متسلسل 749 00:44:42,049 --> 00:44:44,852 ما الذي تعنيه تلك الكلمات؟ - .جاي، أنت طويل القامة وذو عضلات قوية - 750 00:44:44,985 --> 00:44:47,556 ‫وقادر تمامًا على الدفاع عن نفسك. 751 00:44:47,688 --> 00:44:49,890 ‫آلي، أنا أقدر حقا المجاملات، 752 00:44:50,024 --> 00:44:51,258 ‫خاصة القادمة منك، 753 00:44:51,392 --> 00:44:53,260 ‫ولكن الآن ليس الوقت المناسب، أليس كذلك؟ 754 00:44:53,394 --> 00:44:55,362 ‫هذه العضلات لم تُصنع للعنف! 755 00:44:55,496 --> 00:44:56,631 ‫إنهم من أجل العناق! 756 00:44:56,764 --> 00:44:58,199 ‫- حسنًا. !مهلا، نحن نتحدث هنا - 757 00:44:58,332 --> 00:45:00,401 .يا أصدقاء، لم يكن هو الفاعل .قضينا الليلة معًا 758 00:45:00,535 --> 00:45:02,069 ‫كانت عيون القلب وراءنا الاثنين. 759 00:45:02,203 --> 00:45:05,507 سيدتي... عثرنا على هذا الرجل في المنتزه وهو يرتدي هذا 760 00:45:06,807 --> 00:45:08,342 ‫وفي حوزته هذا. 761 00:45:08,475 --> 00:45:09,578 ‫تعال! 762 00:45:09,710 --> 00:45:11,879 ‫لا، هذا ليس ممكنا. 763 00:45:12,012 --> 00:45:13,180 ‫جاي لم يفعل هذا. 764 00:45:14,014 --> 00:45:15,015 ‫ربما. 765 00:45:16,417 --> 00:45:18,018 ‫ربما لم يكن جاي يتصرف بمفرده. 766 00:45:19,053 --> 00:45:20,087 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 767 00:45:20,221 --> 00:45:21,623 ‫سوف يتعين علينا أن نأخذك 768 00:45:21,755 --> 00:45:23,724 ‫صديق طويل القامة وممزق للاستجواب. 769 00:45:28,495 --> 00:45:31,700 ‫مرحبًا، عمل جيد. رائع حقًا. 770 00:45:34,068 --> 00:45:35,670 ‫سأراك في المحطة، على ما أعتقد. 771 00:45:38,405 --> 00:45:40,374 ‫اللعنة. 772 00:45:43,410 --> 00:45:44,411 ‫ما هذا؟ 773 00:45:45,179 --> 00:45:46,146 ‫هذا خاتم. 774 00:45:47,948 --> 00:45:50,217 ‫- اقرأها. اقرأ ماذا؟ - 775 00:45:50,351 --> 00:45:52,453 ‫دعني أساعدك. دعني أساعدك. 776 00:45:52,587 --> 00:45:53,588 .يشير إلي جي أس 777 00:45:56,123 --> 00:45:58,459 "أي "جاي سيموندز - جاي سيموندز - 778 00:45:58,593 --> 00:46:00,528 ‫أنت جيد حقا. 779 00:46:00,662 --> 00:46:02,363 ‫أنت جيد جدًا في العمل التحري. 780 00:46:02,496 --> 00:46:04,098 ‫كان ذلك حقا إنه مثير للإعجاب. 781 00:46:09,103 --> 00:46:10,104 ‫هذه السخرية؟ 782 00:46:11,573 --> 00:46:14,676 .بدايةً، أنا غير متزوج 783 00:46:14,808 --> 00:46:18,946 ‫ب، لماذا أترك خاتم الزواج في مكان الجريمة؟ 784 00:46:19,079 --> 00:46:20,147 ‫و سي، 785 00:46:20,281 --> 00:46:22,483 من يحظى بأحرف اسمه الأولى 786 00:46:22,617 --> 00:46:24,753 ‫محفورة في خاتم زفافهم اللعين؟ 787 00:46:24,885 --> 00:46:25,986 ‫أيضا، د، 788 00:46:26,120 --> 00:46:28,489 ‫نعم، كان ذلك سخرية. 789 00:46:28,623 --> 00:46:30,659 ‫-مهلا، مهلا، مهلا! هوبز. !مهلا، استرخِ. استرخِ - 790 00:46:30,791 --> 00:46:32,426 .استراحة لمدة خمس دقائق .هيا. هيا 791 00:46:33,695 --> 00:46:34,663 ‫ترطيب. 792 00:46:35,296 --> 00:46:36,263 ‫تعال. 793 00:46:36,397 --> 00:46:37,498 ‫تعال. 794 00:46:44,739 --> 00:46:47,274 ‫أنا آسف، ربما يشعر بالغضب الشديد. 795 00:46:47,408 --> 00:46:49,009 ‫نعم، لا أمزح. 796 00:46:49,143 --> 00:46:51,111 ‫هل تحتاج إلى أي شيء؟ ماء، قهوة؟ 797 00:46:51,245 --> 00:46:54,616 ‫- أنا بخير، شكرًا جزيلاً لك. .حسنًا - 798 00:46:59,286 --> 00:47:00,287 ‫فقط أنت وأنا. 799 00:47:06,728 --> 00:47:08,663 ‫أريدك أن تنظر في عيني 800 00:47:09,830 --> 00:47:11,165 ‫وأخبرني الحقيقة. 801 00:47:14,803 --> 00:47:15,804 ‫حسنًا. 802 00:47:16,638 --> 00:47:18,038 ‫منذ متى تعرفين آلي؟ 803 00:47:18,172 --> 00:47:19,808 ‫أربع عشرة ساعة. 804 00:47:21,875 --> 00:47:23,243 ‫يبدو أنك تهتم بها. 805 00:47:26,380 --> 00:47:28,315 ‫نعم، ربما أفعل. 806 00:47:32,152 --> 00:47:34,823 ‫لكن هذا الخاتم... ليس لك، أليس كذلك؟ 807 00:47:34,955 --> 00:47:37,491 ‫لا، مرة أخرى، أنا لست متزوجة. 808 00:47:38,158 --> 00:47:39,326 ‫أنت لست متزوجة. 809 00:47:39,460 --> 00:47:40,829 .أقصد، ليس الأمر، مثلًا، عن قصد أو ما شابه 810 00:47:40,961 --> 00:47:43,330 ‫لم أقابل الشخص المناسب بعد. 811 00:47:43,464 --> 00:47:44,532 ‫أنت تخبرني. 812 00:47:45,667 --> 00:47:48,035 ‫أنت أعزب. صدمة. 813 00:47:50,137 --> 00:47:51,105 ‫نوعاً ما. 814 00:47:52,039 --> 00:47:53,708 ‫لا...أنت حقًا 815 00:47:58,078 --> 00:48:00,849 ‫تمام. واحد... 816 00:48:00,981 --> 00:48:03,217 ‫سيدتي، لقد كنت أنتظر هنا لأكثر من ساعة. 817 00:48:03,350 --> 00:48:05,520 ‫أولاً، إنه "ضابط". 818 00:48:05,653 --> 00:48:07,221 ‫ثانياً، لقد أخبرتك بالفعل 819 00:48:07,354 --> 00:48:08,922 ‫إنهم يستجوبون المشتبه به. 820 00:48:09,056 --> 00:48:11,425 ‫وقلت لكم بالفعل أنهم يستجوبون الرجل الخطأ. 821 00:48:11,559 --> 00:48:13,260 ‫هل يمكنك من فضلك العودة إلى هناك؟ 822 00:48:13,394 --> 00:48:15,162 ‫وأعطني بعض المعلومات؟ 823 00:48:15,295 --> 00:48:17,532 ‫آسفة، فران. لقد كان كابل الإيثرنت متهالكًا. 824 00:48:17,665 --> 00:48:20,602 ‫-يجب أن يعمل الآن. .شكرًا لك، ديفيد - 825 00:48:20,735 --> 00:48:24,471 ‫ما هي كلمة مكونة من ‫خمسة أحرف للكلب تنتهي بحرف H؟ 826 00:48:24,606 --> 00:48:25,607 ‫عاهرة؟ 827 00:48:26,340 --> 00:48:27,307 ‫اعذرني؟ 828 00:48:28,075 --> 00:48:29,076 ‫كلبة. 829 00:48:31,846 --> 00:48:34,849 ‫ نعم، شكرا لك. 830 00:48:34,982 --> 00:48:37,852 هل تستطيع الرجوع إلى ذلك المكان حالًا وإعطائي أي مستجدات؟ 831 00:48:40,387 --> 00:48:42,256 ‫- بخير. .شكرا لك - 832 00:48:42,389 --> 00:48:44,859 ‫مرحبًا، هل نعرف بعضنا البعض؟ 833 00:48:45,727 --> 00:48:47,595 ‫لا، لا أعتقد ذلك. 834 00:48:48,495 --> 00:48:49,831 ‫بامبل. 835 00:48:49,963 --> 00:48:52,499 ‫نعم، لا. أنا... أنا لست على التطبيقات. 836 00:48:52,634 --> 00:48:54,836 ‫ إنه مضيعة للوقت على أية حال. 837 00:48:57,938 --> 00:49:00,575 ‫فقط أصوب نظري هنا. 838 00:49:00,708 --> 00:49:03,143 هل لي أن أدعوك لتناول القهوة في وقت ما؟ .سأتولى الحساب 839 00:49:03,277 --> 00:49:06,447 ‫لقد كاد أن يتم قتلي الليلة. 840 00:49:08,282 --> 00:49:10,718 ‫ -أنا آسف جدًا. .نعم - 841 00:49:10,852 --> 00:49:12,787 ‫ابقى آمنًا، أتمنى لك ليلة سعيدة. 842 00:49:12,921 --> 00:49:14,589 ‫شكرًا لك. 843 00:49:14,722 --> 00:49:17,057 ‫أين الجميع بحق الجحيم؟ 844 00:49:17,725 --> 00:49:18,726 ‫احتفال. 845 00:49:20,762 --> 00:49:22,129 ‫لقد قبضوا على عيون القلب. 846 00:49:33,942 --> 00:49:36,276 ‫إذن، ماذا تريد أن تخبرني أيضًا؟ 847 00:49:36,410 --> 00:49:38,278 ‫أنا لست قاتلًا متسلسلًا. 848 00:49:39,446 --> 00:49:40,815 ‫إذن هناك هذا. 849 00:49:40,949 --> 00:49:44,519 ‫هل كنت في بوسطن في فبراير 2023؟ 850 00:49:44,652 --> 00:49:46,754 ‫وفيلادلفيا في فبراير 24؟ 851 00:49:48,422 --> 00:49:49,524 ‫أنا... 852 00:49:49,657 --> 00:49:52,159 .سأعيد صياغة الأمر .لقد كنت في بوسطن وفيلادلفيا 853 00:49:52,292 --> 00:49:53,661 ‫نفس التواريخ والمواقع 854 00:49:53,795 --> 00:49:55,797 ‫مثل جولتي القتل السابقتين لـ HEK. 855 00:49:57,532 --> 00:49:59,500 ‫جاي، يجب أن أعترف... 856 00:49:59,634 --> 00:50:01,301 ‫هذا لا يبدو جيدا جدا. 857 00:50:02,302 --> 00:50:04,004 ‫لا أعلم ماذا تريدني أن أقول. 858 00:50:04,137 --> 00:50:07,942 أنا أعمل لحسابي الخاص، لذا نعم، أسافر من أجل العمل، على سبيل المثال 859 00:50:09,511 --> 00:50:11,846 ‫هل تشعر بالوحدة على الطريق؟ 860 00:50:13,480 --> 00:50:16,684 .أود أن أظن أنني قادر على إشغال نفسي 861 00:50:16,818 --> 00:50:18,485 ‫نعم؟ كيف؟ 862 00:50:19,521 --> 00:50:20,555 ‫كيف تتخلص من غضبك؟ 863 00:50:20,688 --> 00:50:22,891 ‫عندما تكون وحدك مع أفكارك، جاي؟ 864 00:50:25,660 --> 00:50:27,060 ‫هل تذهب إلى كرم العنب؟ 865 00:50:28,228 --> 00:50:29,396 أيمكن منتجع استرخاء؟ 866 00:50:39,641 --> 00:50:40,575 ‫يا قديس... من 867 00:50:43,377 --> 00:50:45,580 .بالتالي، ظهور "هيك" المفاجئ 868 00:50:45,713 --> 00:50:49,017 ‫ويستنكرون عيد الحب وكل ما يمثله... 869 00:50:49,149 --> 00:50:50,384 ‫مرحبًا؟ 870 00:50:50,518 --> 00:50:52,085 ‫...عن طريق تقليص حجم هذه الأزواج . 871 00:50:52,219 --> 00:50:54,589 ‫في رأيي المهني، ما لدينا هنا... 872 00:50:55,690 --> 00:50:57,124 ‫المحقق. 873 00:50:57,257 --> 00:50:58,526 يوجد لدينا سلاح ذو وزن ثقيل في الخارج 874 00:50:58,660 --> 00:50:59,928 ‫ماذا تريدني أن أفعل بها؟ 875 00:51:00,060 --> 00:51:01,194 ‫هل هناك شيء ما؟ 876 00:51:01,328 --> 00:51:02,864 ‫"امرأة بيضاء هستيرية." 877 00:51:02,997 --> 00:51:04,064 ‫سأتعامل معها. 878 00:51:05,567 --> 00:51:07,134 ‫أنت تجلس بشكل ثابت. 879 00:51:07,267 --> 00:51:08,970 ‫لم ننتهي بعد 880 00:51:11,071 --> 00:51:12,072 ‫سوف اكون هنا. 881 00:51:13,041 --> 00:51:15,242 ‫لقد انكسر للتو. 882 00:51:15,375 --> 00:51:19,514 ‫وجعلها نقطة للقتل مرارا وتكرارا 883 00:51:19,647 --> 00:51:23,017 ‫حتى مفهوم يوم كامل مخصص 884 00:51:23,150 --> 00:51:27,589 ‫للأزواج ويتم القضاء على الرومانسية. 885 00:51:27,722 --> 00:51:33,226 ‫يتسلل إلى منزلك وينتظر في الظلام. 886 00:51:33,360 --> 00:51:37,431 ‫ماكر وهادئ كالجثة. 887 00:51:38,967 --> 00:51:41,970 ‫وبعد ذلك، عندما لا تتوقع ذلك على الإطلاق... 888 00:51:43,871 --> 00:51:48,910 يقوم بإخراج إحدى الألعاب الكثيرة 889 00:51:49,043 --> 00:51:51,445 ‫من أدواته. 890 00:52:08,428 --> 00:52:09,697 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 891 00:52:09,831 --> 00:52:10,798 ‫...يا إلهي 892 00:52:10,932 --> 00:52:12,900 ‫بارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية. 893 00:52:13,034 --> 00:52:14,068 ‫-أخبرتك. .نعم - 894 00:52:14,201 --> 00:52:15,168 ‫أنا آسف جدا. 895 00:52:16,403 --> 00:52:18,405 ‫-هل ستسمح له بالذهاب؟ .ليس بعد - 896 00:52:18,539 --> 00:52:19,473 ‫لماذا لا؟ 897 00:52:19,607 --> 00:52:21,341 ‫إنه بريء. 898 00:52:21,475 --> 00:52:22,644 ‫حسنًا، أخبرني شيئًا إذن. 899 00:52:22,777 --> 00:52:24,612 ‫لماذا قاتل عيون القلب يلاحقه؟ 900 00:52:24,746 --> 00:52:27,314 ‫-أنت لست زوجين. .لا أعلم - 901 00:52:27,447 --> 00:52:30,818 ‫أفترض أنه رآنا واعتقد أننا كنا معًا. 902 00:52:30,952 --> 00:52:31,953 ‫لماذا؟ 903 00:52:33,755 --> 00:52:34,722 ‫نحن... 904 00:52:36,791 --> 00:52:37,825 ‫قبلت. 905 00:52:41,294 --> 00:52:43,865 ‫لقد كان علينا أن نقبّل. 906 00:52:45,133 --> 00:52:47,969 اضطررنا للتقبيل بسبب حبيبي السابق 907 00:52:48,936 --> 00:52:51,471 ‫لقد كان هناك، وكنت غيورًا. 908 00:52:52,640 --> 00:52:54,609 ‫-إنه أمر غبي حقًا، أعلم. .حسنًا - 909 00:52:54,742 --> 00:52:55,710 ‫أحصل عليه. 910 00:52:56,844 --> 00:52:57,845 ‫أفعل. 911 00:53:01,783 --> 00:53:05,019 ‫إذن أنت لست مهتمة به عاطفياً؟ 912 00:53:06,219 --> 00:53:07,588 ‫لماذا هذا مهم؟ 913 00:53:08,523 --> 00:53:10,058 ‫مجرد حديث فتاة. 914 00:53:10,223 --> 00:53:11,993 ‫أعني أنه لطيف، لديه... 915 00:53:12,694 --> 00:53:14,595 ‫عمل جيد حقا. 916 00:53:16,296 --> 00:53:18,733 ‫المرشح المثالي لفتاة صغيرة مثلك. 917 00:53:20,935 --> 00:53:22,670 ‫فتاة صغيرة مثلي؟ 918 00:53:28,543 --> 00:53:29,744 ‫ استرخي. 919 00:53:29,877 --> 00:53:31,344 ‫ربما فقط القاطع. 920 00:53:31,478 --> 00:53:32,513 ‫هذا ما يقوله الناس 921 00:53:32,647 --> 00:53:33,948 ‫قبل أن يتم طعنهم حتى الموت. 922 00:53:35,583 --> 00:53:36,718 ‫كيف ستعرف؟ 923 00:53:38,886 --> 00:53:39,887 ‫شاهدها. 924 00:53:42,355 --> 00:53:43,891 ‫لا، لا، لا، لا، لا. قالت لي أن أراقبك. 925 00:53:44,025 --> 00:53:45,927 ‫اهدأ، أنا فقط أحصل على مصباح يدوي. 926 00:53:46,060 --> 00:53:49,229 مساحة محدودة؟ .لو اقتربت أكثر، ستكون قريبًا جدًا 927 00:53:49,362 --> 00:53:51,065 ‫انا آسف، أنا خائف فقط. 928 00:53:53,034 --> 00:53:55,368 ‫لا، لا، لا، لا. احذر، .فهو يختبئ في الخزائن 929 00:54:04,512 --> 00:54:05,980 ‫لا يوجد قتلة هنا. 930 00:54:50,558 --> 00:54:51,491 !مساعدة 931 00:54:53,961 --> 00:54:55,263 ‫مهلا! مهلا! ماذا يحدث؟ 932 00:54:55,395 --> 00:54:56,597 ‫-هو هنا. من؟ - 933 00:54:58,599 --> 00:54:59,934 ‫إذهب! إرجع! إرجع! 934 00:55:07,575 --> 00:55:10,545 ‫مهلا. مهلا. مهلا. مهلا. مهلا! 935 00:55:10,678 --> 00:55:12,280 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ فك قيودي. 936 00:55:12,412 --> 00:55:14,381 ‫لا تقلق يا حبيبي. 937 00:55:14,515 --> 00:55:16,449 ‫سأحميك. 938 00:55:16,584 --> 00:55:19,319 ‫لا. لا. لا. 939 00:55:27,562 --> 00:55:29,096 ‫اللعنة عليك! 940 00:55:33,500 --> 00:55:34,769 ‫شاو؟ 941 00:55:54,155 --> 00:55:55,156 ‫شاو! 942 00:56:31,158 --> 00:56:32,994 ‫جاي؟ 943 00:56:33,127 --> 00:56:35,062 ‫جاي! 944 00:56:35,196 --> 00:56:36,998 ‫جاي، هل تستطيع أن تسمعني؟ 945 00:56:37,131 --> 00:56:38,633 ‫ نعم، نعم، آلي. 946 00:56:38,766 --> 00:56:40,801 ‫آلي، عليكِ أن تجدي المفاتيح. 947 00:56:40,935 --> 00:56:44,038 هوبز يملك المفاتيح، تمام؟ .يجب أن تعثر على هوبز 948 00:56:44,171 --> 00:56:47,642 ‫لأنه حبسني هنا مثل الأحمق اللعين. 949 00:56:49,777 --> 00:56:50,778 ‫آلي؟ 950 00:56:53,814 --> 00:56:54,782 ‫آلي؟ 951 00:56:58,819 --> 00:57:00,087 ‫لقد تخلت عني. 952 00:57:02,489 --> 00:57:03,524 ‫لا بأس بذلك. 953 00:57:05,826 --> 00:57:06,761 ‫آلي؟ 954 00:57:25,279 --> 00:57:26,280 .مهلا 955 00:57:30,551 --> 00:57:31,552 ‫تعال. 956 00:57:32,119 --> 00:57:33,421 ‫مهلا، هيا. 957 00:57:33,554 --> 00:57:34,956 ‫هذا ليس عادلا! 958 00:57:37,124 --> 00:57:38,125 ‫يا إلهي! 959 00:57:47,935 --> 00:57:49,469 .موت 960 00:57:51,405 --> 00:57:52,506 ‫آلي! آلي! 961 00:57:53,174 --> 00:57:54,809 ‫يا إلهي! أنا هنا! 962 00:57:56,978 --> 00:57:58,512 ‫جاي! 963 00:57:58,646 --> 00:57:59,647 ‫كن حذرا! كن حذرا. 964 00:58:02,583 --> 00:58:04,285 ‫أهلاً. أهلاً. 965 00:58:06,954 --> 00:58:08,255 ‫هل أنت بخير؟ 966 00:58:09,623 --> 00:58:11,559 ‫أنت رامٍ فظيع، بالمناسبة. 967 00:58:11,692 --> 00:58:13,394 ‫لا تضغط على نفسك كثيرًا، روميو. 968 00:58:16,697 --> 00:58:18,532 ‫-لا! مهلا! !آلي - 969 00:58:18,666 --> 00:58:20,668 ‫-توقف! !لا، لا، لا! آلي - 970 00:58:22,103 --> 00:58:23,337 ‫أيها الحمير اللعينة! 971 00:58:23,471 --> 00:58:24,672 ‫لقد أنقذت حياتي. 972 00:58:24,805 --> 00:58:25,873 ‫لقد أنقذتني. 973 00:58:26,607 --> 00:58:27,608 ‫لقد كنت مدينًا لك بواحدة. 974 00:58:32,146 --> 00:58:33,381 ‫نحن لسنا معاً! 975 00:58:33,514 --> 00:58:35,983 ‫- اذهب واقتل شخصًا آخر! .انهض، انهض، انهض - 976 00:58:36,117 --> 00:58:37,685 ‫-انهض. انهض. انهض. .إنه قادم. إنه قادم - 977 00:58:44,225 --> 00:58:47,228 ‫يا إلهي، هل تعلم ماذا فعلنا للتو؟ 978 00:58:47,361 --> 00:58:49,930 أجل. لقد قمنا بتوجيه رجل مهووس بقتل الأزواج إلى 979 00:58:50,064 --> 00:58:51,932 إلى بوفيه كل ما تستطيع قتله - .هيا بنا - 980 00:58:52,066 --> 00:58:53,401 ‫أحمق سمين كبير مثلك 981 00:58:53,534 --> 00:58:54,935 ‫استئجار طائرة للكتابة، 982 00:58:55,069 --> 00:58:58,639 ‫هيلدي، لا تتعجلي. تذكري غمازتي. والتر. 983 00:58:58,773 --> 00:59:00,174 .أرجأنا طلاقنا لمدة 20 دقيقة 984 00:59:00,307 --> 00:59:02,009 ‫في حين خرج القاضي لمشاهدته. 985 00:59:06,847 --> 00:59:08,015 ‫هل تمزح معي؟ 986 00:59:09,950 --> 00:59:11,919 ‫يا للقرف! 987 00:59:20,761 --> 00:59:22,229 ‫يا إلهي، هذا الزي رائع. 988 00:59:25,900 --> 00:59:27,034 ‫انا لا احب ذلك. 989 00:59:30,071 --> 00:59:31,605 ‫هذا ليس هو، أليس كذلك؟ 990 00:59:32,973 --> 00:59:34,041 ‫ماذا بحق الجحيم؟ 991 00:59:34,175 --> 00:59:35,109 ‫إنه هو! 992 00:59:35,242 --> 00:59:36,677 هل كان خطئي؟ 993 00:59:36,811 --> 00:59:38,946 هل كنت أدري أن منجم الفحم ذاك سيشهد انهيارًا آخر؟ 994 00:59:39,080 --> 00:59:42,116 ‫لقد نويت أن أكون ‫برفقتك في شهر عسلنا، يا هيلدي 995 00:59:42,249 --> 00:59:43,617 ‫'حساء، يا رجل؟ 996 00:59:46,020 --> 00:59:47,488 ‫لقد قضيت اسبوعين في منجم الفحم 997 00:59:47,621 --> 00:59:48,756 ‫مع جون كروبتسكي. 998 00:59:48,889 --> 00:59:50,224 ‫أنت لا تنكر ذلك، أليس كذلك، والتر؟ 999 00:59:50,357 --> 00:59:51,526 ‫أنكر ذلك؟ أنا فخور بذلك. 1000 00:59:51,659 --> 00:59:53,127 ‫لقد تغلبنا على البلد بأكملها في هذه القصة. 1001 00:59:53,260 --> 00:59:55,229 ‫لنفترض أننا فعلنا ذلك، هذا ليس سبب زواجي! 1002 00:59:55,362 --> 00:59:56,330 ‫عذرا. 1003 00:59:57,865 --> 00:59:58,899 ‫يا له من زاحف. 1004 01:00:04,038 --> 01:00:04,972 ‫يسار.يسار. 1005 01:00:05,106 --> 01:00:07,141 ‫لا، يمين. هيا. هيا، هيا، هيا. 1006 01:00:08,242 --> 01:00:09,243 .خذ منعطفًا 1007 01:00:11,779 --> 01:00:12,780 ‫هنا. 1008 01:00:28,162 --> 01:00:30,532 .ارتدِ قميصًا من فضلك. هناك قاتل يلاحقنا 1009 01:00:30,664 --> 01:00:33,067 ‫ ما الأمر؟ 1010 01:00:33,200 --> 01:00:35,269 ‫قاتل عيون القلب 1011 01:00:35,402 --> 01:00:37,938 ‫إنه بالخارج الآن، علينا أن نلتزم الهدوء. 1012 01:00:38,072 --> 01:00:41,342 ‫أ يا رجل، هذا مثير للغاية. اللعنة. 1013 01:00:41,475 --> 01:00:43,477 ‫-نحن نحب لعب الأدوار. .نعم - 1014 01:00:43,612 --> 01:00:45,946 ‫- يا إلهي، إنه قادم. .لقد أصبحنا ميتين - 1015 01:00:46,080 --> 01:00:47,948 ‫ إنه مخيف جدًا وكبير. 1016 01:00:48,082 --> 01:00:49,450 ‫- لا يمكننا البقاء هنا. .لا - 1017 01:00:53,622 --> 01:00:55,122 ‫- بدون أن يرتعد. ...والتر - 1018 01:00:55,256 --> 01:00:56,824 .لقد جعلتك مراسلًا ممتازًا، يا هيلبي 1019 01:00:56,957 --> 01:00:58,959 .لن تكون بنفس الجودة في صحيفة أخرى .أنت تدرك ذلك 1020 01:00:59,093 --> 01:01:00,361 ‫نحن فريق. 1021 01:01:00,494 --> 01:01:02,129 أنت بحاجة إليّ، وأنا بحاجة إليك !والصحيفة بحاجة إلينا 1022 01:01:02,263 --> 01:01:03,532 ‫مُباعة، أمريكية! 1023 01:01:04,865 --> 01:01:06,333 ‫لم ينجح الأمر، والتر. 1024 01:01:06,467 --> 01:01:08,135 ‫ اللعنة. 1025 01:01:10,004 --> 01:01:11,805 ‫ربما علينا أن نبتعد عن الأضواء لفترة قصيرة. 1026 01:01:11,939 --> 01:01:12,940 ‫نعم. 1027 01:01:13,073 --> 01:01:14,509 ‫لم أكن راضيا. 1028 01:01:14,643 --> 01:01:16,010 ‫أعتقد أنني تقدمت لك بطلب الزواج؟ 1029 01:01:16,143 --> 01:01:17,278 ‫لقد فعلت ذلك عمليا. 1030 01:01:17,411 --> 01:01:19,246 ‫لقد كان ينظر إليّ بنظرات غاضبة لمدة عامين. 1031 01:01:19,380 --> 01:01:21,215 ...والتر. وأنا لا أزال 1032 01:01:21,348 --> 01:01:23,250 ‫أنا في الواقع أحب هذا الفيلم نوعا ما. 1033 01:01:23,384 --> 01:01:25,186 ‫نعم هل يعجبك ذلك؟ 1034 01:01:25,319 --> 01:01:26,921 ‫-نعم. حقا؟ - 1035 01:01:29,056 --> 01:01:30,659 ‫نعم هل أنت متفاجئ؟ 1036 01:01:32,960 --> 01:01:34,461 ‫قليلاً، نعم. 1037 01:01:39,700 --> 01:01:41,402 ‫لقد تخلصت منك. 1038 01:01:43,170 --> 01:01:45,005 ‫لا-لا. هل تتخلى عني؟ 1039 01:01:46,373 --> 01:01:49,109 ‫هذا ما أنا الأفضل فيه. 1040 01:01:49,243 --> 01:01:51,445 ‫-تتجاهل الناس؟ .نفرّ - 1041 01:01:51,580 --> 01:01:53,747 ‫مهلا، كنت أتحمل نفسي. ألم تراني؟ 1042 01:01:53,881 --> 01:01:56,585 ‫كان يرتجف في حذائه الجلدي الصغير. 1043 01:02:00,655 --> 01:02:03,090 ‫جاي، لم أكن صادقًا تمامًا أثناء العشاء. 1044 01:02:04,559 --> 01:02:06,493 ‫كان لدى والدي هذا، مثل... 1045 01:02:08,028 --> 01:02:09,730 ‫قصة رومانسية. 1046 01:02:11,332 --> 01:02:13,067 ‫لقد كانا مثاليين معًا حرفيًا. 1047 01:02:16,538 --> 01:02:18,339 ‫وبعد ذلك مات والدي. 1048 01:02:21,676 --> 01:02:23,712 ‫لا أعتقد أن والدتي تعافت تمامًا أبدًا. 1049 01:02:27,448 --> 01:02:28,449 ‫أنا آسف. 1050 01:02:31,952 --> 01:02:33,287 ‫كما تعلمون، عندما كنت طفلا، 1051 01:02:34,421 --> 01:02:38,593 ‫والدي كانا يكرهان بعضهما البعض. 1052 01:02:38,727 --> 01:02:41,862 ‫أعني، لقد قاتلوا... طوال الوقت. 1053 01:02:43,531 --> 01:02:44,798 ‫أعتقد أن... 1054 01:02:45,933 --> 01:02:47,434 ‫لهذا السبب أنا فقط هكذا... 1055 01:02:49,270 --> 01:02:50,739 ‫رومانسي تعيس. 1056 01:02:52,039 --> 01:02:55,510 ‫مجرد وضع كل فتاة أحبها على قاعدة التمثال، 1057 01:02:55,644 --> 01:02:58,580 ‫فقط لكي ينكسر قلبي بسبب... 1058 01:02:58,713 --> 01:03:00,314 ‫المزيد. و أكثر... 1059 01:03:00,447 --> 01:03:01,482 ‫أكثر؟ 1060 01:03:01,616 --> 01:03:02,651 ‫...وانتهى الأمر. 1061 01:03:04,418 --> 01:03:05,587 ‫أستمر في التقدم. 1062 01:03:05,720 --> 01:03:07,788 ‫كل ذلك بسببهم... 1063 01:03:09,223 --> 01:03:12,326 ‫إنهم لا يستطيعون... التنفس... 1064 01:03:12,459 --> 01:03:14,295 ‫...محاولتي الخانقة 1065 01:03:15,630 --> 01:03:18,332 ‫لإثبات خطأ أمي وأبي. 1066 01:03:23,605 --> 01:03:24,673 ‫أنت تعرف، أعتقد... 1067 01:03:26,440 --> 01:03:29,310 ‫أعتقد أن الليلة كان ينبغي أن تكون، مثل، 1068 01:03:29,443 --> 01:03:31,045 ‫أسوأ ليلة في حياتي. 1069 01:03:35,316 --> 01:03:36,317 ‫ولكن الأمر ليس كذلك. 1070 01:03:41,455 --> 01:03:42,456 ‫نفس الشيء. 1071 01:03:45,159 --> 01:03:47,261 ‫حبيبتي، أنت مبللة جدًا. 1072 01:03:52,933 --> 01:03:55,235 ‫يا إلهي، أنت صعب جدًا! 1073 01:04:00,007 --> 01:04:01,308 ‫على الأقل أنهم يستمتعون. 1074 01:04:01,442 --> 01:04:03,578 ‫يا للقرف! 1075 01:04:03,712 --> 01:04:05,846 ‫إنه صاخب نوعا ما. 1076 01:04:07,981 --> 01:04:09,149 ‫نعم، إنه مرتفع جدًا. 1077 01:04:09,283 --> 01:04:11,218 ‫- مهلاً! !اصمت أيها اللعين - 1078 01:04:11,352 --> 01:04:14,188 ‫- اصمت! اصمت أيها اللعين. !اصمت - 1079 01:04:14,321 --> 01:04:16,490 ‫- سام! أنا قادم! !يا إلهي - 1080 01:04:16,624 --> 01:04:17,659 ‫- أنا قادم! !يا رفاق - 1081 01:04:17,792 --> 01:04:18,827 ‫اسكت اسكت 1082 01:04:41,048 --> 01:04:44,385 ‫يا إلهي، أحدكم يتصل بالرقم 911! 1083 01:04:49,490 --> 01:04:50,491 ‫اللعنة! 1084 01:04:57,231 --> 01:04:58,265 ‫من فضلك لا! 1085 01:05:37,971 --> 01:05:39,440 ‫ماذا أنت-- مرحبا، آلي. 1086 01:05:39,574 --> 01:05:40,941 ‫- ماذا تفعل؟ .انتظر - 1087 01:05:41,074 --> 01:05:42,877 ‫انتظر ماذا؟ سوف يقتلنا. 1088 01:05:43,745 --> 01:05:45,312 ‫وإن لم يقتلنا 1089 01:05:46,213 --> 01:05:47,916 ‫إنه سيستمر في قتل الناس. 1090 01:05:48,048 --> 01:05:49,249 ‫لقد أحضرناه إلى هنا، 1091 01:05:50,852 --> 01:05:52,252 ‫ننهي الأمر هنا. 1092 01:05:52,386 --> 01:05:54,488 ‫ -نحن .تعال - 1093 01:05:54,622 --> 01:05:56,123 ‫اعتقدت أننا فريق. 1094 01:06:38,298 --> 01:06:40,000 ‫مهلا، يا عيون اللعنة! 1095 01:06:43,505 --> 01:06:44,539 ‫انتظر، انتظر، انتظر. 1096 01:06:45,472 --> 01:06:46,473 ‫نحن بحاجة إلى سلاح. 1097 01:06:47,609 --> 01:06:48,610 ‫عندي هذا. 1098 01:06:49,476 --> 01:06:51,178 ‫هذا ليس سلاحا. 1099 01:06:54,014 --> 01:06:55,048 ‫قد ينجح هذا. 1100 01:07:01,455 --> 01:07:03,858 ‫-لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. ...ماذا؟ مهلا - 1101 01:07:03,992 --> 01:07:04,993 ‫نعم يمكنك ذلك. 1102 01:07:06,026 --> 01:07:07,027 ‫تعال. 1103 01:07:24,444 --> 01:07:25,412 !أجري 1104 01:07:28,850 --> 01:07:29,984 !آلي 1105 01:08:03,283 --> 01:08:04,451 ‫يا للقرف! 1106 01:08:19,934 --> 01:08:21,435 ‫شكرا جزيلا جاي. 1107 01:08:21,869 --> 01:08:22,804 ‫ماذا؟ 1108 01:08:24,204 --> 01:08:25,640 ‫لقد حصلت عليه في فمي. 1109 01:08:25,773 --> 01:08:27,041 ‫لقد أنقذت حياتك للتو. 1110 01:08:27,174 --> 01:08:28,876 ‫يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض. 1111 01:08:29,010 --> 01:08:30,812 ‫لا. مهلا. 1112 01:08:30,945 --> 01:08:31,980 ‫ لا، لا، لا. 1113 01:08:40,320 --> 01:08:42,322 .لقد قلت لك أنني لا أتعامل جيدًا مع الدم 1114 01:08:42,456 --> 01:08:43,591 ‫نعم، لا أمزح. 1115 01:09:03,911 --> 01:09:05,513 ‫ من هو هذا اللعين؟ 1116 01:09:06,581 --> 01:09:07,849 ‫ليس لدي أي فكرة. 1117 01:09:14,088 --> 01:09:15,623 ‫لقد فقد الكثير من الدماء هنا. 1118 01:09:16,991 --> 01:09:18,926 ‫هل لديك هوية للضحية؟ 1119 01:09:19,060 --> 01:09:21,929 ‫أنتما الاثنان ستصبحان مشهورين. 1120 01:09:22,063 --> 01:09:24,632 ...الثنائي الذي أوقف "عيون القلب". أنا 1121 01:09:27,802 --> 01:09:29,537 ‫إنه لطيف للغاية. 1122 01:09:29,671 --> 01:09:31,005 ‫شكرا لك. شكرا لك. 1123 01:09:31,139 --> 01:09:32,272 ‫شكرًا لك. 1124 01:09:33,473 --> 01:09:34,942 ‫سأتركك وحدك الآن. 1125 01:09:42,482 --> 01:09:43,851 ‫تم التقاط هذه الصورة في الظلام هنا. 1126 01:09:45,285 --> 01:09:46,521 ‫أريد العودة إلى فندقي 1127 01:09:46,654 --> 01:09:49,189 ‫وحاول اختراق هذه الحملة قبل رحلتي؟ 1128 01:09:51,358 --> 01:09:53,661 ‫فقط تناول بعض العشاء. 1129 01:09:53,795 --> 01:09:55,596 ‫اطلب مجموعة كاملة من خدمة الغرف. 1130 01:09:58,566 --> 01:09:59,734 ‫واحد... 1131 01:10:01,234 --> 01:10:03,370 ‫جاي، لا أستطيع. 1132 01:10:11,378 --> 01:10:12,412 ‫مهلا، أنتما الاثنان. 1133 01:10:16,050 --> 01:10:19,053 ‫أردت فقط التأكد ‫من وصولكما إلى المنزل بأمان. 1134 01:10:19,187 --> 01:10:20,988 ‫هل يحتاج أي منكما إلى المصعد؟ 1135 01:10:21,122 --> 01:10:23,758 ‫...في الواقع... 1136 01:10:25,693 --> 01:10:27,595 ‫لا أظن أن لديك هاتفًا، 1137 01:10:27,729 --> 01:10:28,996 ‫فقط حتى أتمكن من استدعاء سيارة أجرة؟ 1138 01:10:29,130 --> 01:10:31,099 ‫لا، لا تكن سخيفًا. سأوصلك إلى المنزل. 1139 01:10:31,231 --> 01:10:32,834 ‫أقل ما أستطيع فعله. 1140 01:10:32,967 --> 01:10:34,936 ‫عربتك في انتظارك. 1141 01:10:35,069 --> 01:10:36,771 ‫تمام. 1142 01:10:41,876 --> 01:10:42,977 ‫مكالمة عمل في وقت لاحق؟ 1143 01:10:45,412 --> 01:10:46,581 ‫يبدو وكأنه خطة. 1144 01:10:50,618 --> 01:10:52,920 ‫مهلا، هل لدى أحدكم قلم؟ 1145 01:10:53,054 --> 01:10:54,454 ‫- لقد حصلت عليك يا صديقي. .حسنًا - 1146 01:10:56,891 --> 01:10:57,892 ‫هل يمكنني رؤية ذلك؟ 1147 01:11:05,533 --> 01:11:06,934 ‫هذا انا. 1148 01:11:10,437 --> 01:11:11,873 ‫عربتك في انتظارك. 1149 01:11:21,516 --> 01:11:22,884 ‫إنها ليست نوعي المفضل. 1150 01:11:41,102 --> 01:11:43,303 ‫مهلا، لقد تلقيت مكالمة أخرى، 1151 01:11:43,436 --> 01:11:45,438 ‫لذا سأضطر إلى أخذ ذلك 1152 01:11:45,573 --> 01:11:48,643 ‫وذلك أيضًا. 1153 01:12:00,822 --> 01:12:02,389 ‫مهلا، هل تحتاج إلى توصيلة؟ 1154 01:12:40,328 --> 01:12:41,329 ‫ هل لديك 1155 01:12:41,461 --> 01:12:42,597 ‫هل تريد أن تخبرني بشيء؟ 1156 01:12:42,730 --> 01:12:44,031 ‫ لن تصدق أبدًا ما حدث. 1157 01:12:44,165 --> 01:12:45,666 ‫مرحباً؟ عيون القلب؟ هل أنت تمزح معي؟ 1158 01:12:45,800 --> 01:12:46,934 ‫لكن انتظر، هل أنت بخير؟ 1159 01:12:47,068 --> 01:12:48,336 ‫أخبرني الحقيقة هل تحتاج إلى القدوم؟ 1160 01:12:48,468 --> 01:12:49,770 ‫يمكنك النوم في غرفة الذعر الخاصة بآرثر. 1161 01:12:52,006 --> 01:12:53,708 ‫لا، أنا أكره هذا الشعور. 1162 01:12:54,642 --> 01:12:55,610 ‫ما هو الشعور؟ 1163 01:12:57,345 --> 01:12:58,512 ‫الإعجاب بشخص ما. 1164 01:12:59,680 --> 01:13:01,115 ‫يا إلهي لقد أخطأت. 1165 01:13:02,183 --> 01:13:03,251 ‫لقد أخطأت يا مون. 1166 01:13:03,383 --> 01:13:05,519 ‫لقد قابلت رجلاً عظيماً حقًا، 1167 01:13:05,653 --> 01:13:06,721 ‫والآن رحل. 1168 01:13:09,724 --> 01:13:10,725 أين هو؟ 1169 01:13:11,359 --> 01:13:12,627 ‫في المطار. 1170 01:13:12,760 --> 01:13:14,862 .حسنًا، ممتاز .إنه في المطار. اذهب لإحضاره 1171 01:13:14,996 --> 01:13:16,230 ...يا إلهي، أنا 1172 01:13:16,364 --> 01:13:19,267 .يا آلي. آلي، أنصتي إليّ 1173 01:13:19,399 --> 01:13:20,835 ‫أنت تستحق أن تكون سعيدًا. 1174 01:13:20,968 --> 01:13:23,004 أنت تستحق أن يحبك شخص ما 1175 01:13:23,137 --> 01:13:27,074 للفوضى الجميلة والعصابية التي أنت عليها. 1176 01:13:27,208 --> 01:13:29,210 أقصد، يمكن أن تكون عديم الإدراك في بعض الأحيان 1177 01:13:29,343 --> 01:13:31,712 إنه أحد العشرة أشياء التي أكرهها بك، بكل صراحة 1178 01:13:31,846 --> 01:13:34,382 لا تستطيع أن تسمح لجاي بالذهاب إلى حفل زفاف صديقه المفضل 1179 01:13:34,515 --> 01:13:36,017 والتواصل مع مجموعة من وصيفات العروس 1180 01:13:36,150 --> 01:13:37,952 ‫وانتقل إلى نوتينغ هيل. 1181 01:13:38,085 --> 01:13:39,954 ‫هذا هو الحب يا أمي. 1182 01:13:40,087 --> 01:13:42,590 نوع من الرائع 1183 01:13:42,723 --> 01:13:45,960 ‫الحب المجنون والغبي، في الواقع. 1184 01:13:48,229 --> 01:13:50,765 .اذهبي إليه .اذهبي إلى ذلك الرجل الجميل، المليء بالميلانين 1185 01:13:50,898 --> 01:13:52,133 حسنًا! - !إنه رائع - 1186 01:13:52,266 --> 01:13:54,101 يا إلهي. حسنًا، - !آلي، اذهبي وأحضريه الآن - 1187 01:13:54,235 --> 01:13:56,137 .أنا ذاهب - !أنا أحبك! أنت جميلة - 1188 01:13:58,539 --> 01:14:00,775 هذا هو النداء النهائي لجميع المسافرين 1189 01:14:00,908 --> 01:14:03,311 على متن الرحلة 403 المتجهة إلى بوسطن 1190 01:14:05,579 --> 01:14:07,348 .شكرًا لكم 1191 01:14:08,616 --> 01:14:09,951 (جاي)؟ 1192 01:14:10,084 --> 01:14:11,185 ...يرجى إعداد بطاقة صعودكم للطائرة 1193 01:14:11,319 --> 01:14:12,954 !جاي - والهوية جاهزة - 1194 01:14:13,087 --> 01:14:14,088 .شكرًا لكم 1195 01:14:18,125 --> 01:14:19,093 (جاي)؟ 1196 01:14:21,529 --> 01:14:22,830 !جاي - اللعنة - 1197 01:14:22,964 --> 01:14:23,965 .آسفه 1198 01:14:27,268 --> 01:14:28,269 ‫أين! 1199 01:14:31,372 --> 01:14:32,640 .يا إلهي. أنا آسفة للغاية 1200 01:14:32,773 --> 01:14:34,775 .حسبتك شخصًا آخر 1201 01:14:34,909 --> 01:14:35,910 مناداة للركاب 1202 01:14:36,043 --> 01:14:37,244 السيد والسيدة جونز 1203 01:14:37,378 --> 01:14:38,478 ...المسافرين إلى دنفر 1204 01:14:38,612 --> 01:14:39,981 .أعتذر - .على متن الرحلة 273 - 1205 01:14:40,114 --> 01:14:42,482 تم الصعود إلى رحلتكم وهي جاهزة للمغادرة 1206 01:14:42,616 --> 01:14:44,652 ...يرجى التوجه إلى 1207 01:14:44,785 --> 01:14:46,420 .إلى صالة البوابة رقم 11 على الفور 1208 01:14:46,554 --> 01:14:47,521 مرحبًا؟ 1209 01:14:47,655 --> 01:14:48,622 ،الورود حمراء 1210 01:14:48,756 --> 01:14:50,658 .والبنفسج أسود 1211 01:14:50,791 --> 01:14:52,293 تخيل من معي 1212 01:14:52,426 --> 01:14:54,395 ولن يعود؟ 1213 01:14:54,528 --> 01:14:55,529 من المتحدث؟ 1214 01:14:57,098 --> 01:14:58,332 .لقد تقابلنا سابقًا 1215 01:14:58,833 --> 01:14:59,967 .لا تنسيني 1216 01:15:00,101 --> 01:15:01,902 ‫(آلي)! (آلي)! لا! 1217 01:15:02,036 --> 01:15:03,971 ...لا تفعلي 1218 01:15:04,105 --> 01:15:05,706 .كنيسة القديس فالنتين 1219 01:15:06,474 --> 01:15:08,342 .تعالي بمفردك وإلا سيموت 1220 01:15:08,476 --> 01:15:09,910 .حسنًا 1221 01:15:10,044 --> 01:15:13,147 .إذا طلبتي المساعدة، سيموت 1222 01:15:13,280 --> 01:15:14,882 .حسنًا. فقط من فضلك لا تؤذيه 1223 01:15:15,016 --> 01:15:18,252 .الأمر يعود إليكِ، يا عزيزتي 1224 01:16:03,197 --> 01:16:05,633 يقال أن الحب أعمى 1225 01:16:06,434 --> 01:16:09,036 ،والعشاق لا يبصرون 1226 01:16:12,006 --> 01:16:16,243 الحماقات الجميلة التي يقترفونها بأنفسهم 1227 01:16:18,079 --> 01:16:21,248 ...لكن الحب ليس أعمى 1228 01:16:29,490 --> 01:16:30,458 أليس كذلك؟ 1229 01:16:31,725 --> 01:16:32,860 ...لحظة، أنت 1230 01:16:34,195 --> 01:16:35,196 .إنه أنا 1231 01:16:37,532 --> 01:16:38,533 .ديفيد 1232 01:16:43,437 --> 01:16:44,573 .خبير تكنولوجيا المعلومات 1233 01:16:45,873 --> 01:16:47,942 لحظة، من اللعين الذي قتلناه إذًا؟ 1234 01:16:48,510 --> 01:16:50,711 .إيلي 1235 01:16:50,845 --> 01:16:53,314 .إيلي المسكين الأحمق 1236 01:16:53,447 --> 01:16:54,949 هل كنتم زوجين؟ 1237 01:16:55,082 --> 01:16:56,951 .زوجين؟ لا. لا 1238 01:16:58,819 --> 01:16:59,820 .علاقة ثلاثية 1239 01:17:03,624 --> 01:17:06,327 الحب ينظر بعيون مفتوحة .على مصراعيها 1240 01:17:08,129 --> 01:17:10,532 .باحثًا عما يشتهيه القلب أكثر من غيره 1241 01:17:12,466 --> 01:17:13,467 .شريك 1242 01:17:14,935 --> 01:17:16,470 .رفيقه الحقيقي 1243 01:17:21,909 --> 01:17:24,579 وجدته منذ عشر سنوات في غرفة دردشة 1244 01:17:26,247 --> 01:17:27,582 .ديفيد شافني 1245 01:17:27,715 --> 01:17:29,283 .فهمني 1246 01:17:29,416 --> 01:17:31,118 .وأنا فهمته 1247 01:17:37,892 --> 01:17:40,629 .عقدنا قراننا هنا 1248 01:17:40,761 --> 01:17:43,297 تعلمي، لم أكن أعتبركِ حقًا من النوع المتدين 1249 01:17:44,599 --> 01:17:47,501 .لا. نحن فقط نحب القصة 1250 01:17:50,671 --> 01:17:52,139 ...القديس فالنتين 1251 01:17:54,842 --> 01:17:56,076 .تم قطع رأسه 1252 01:17:59,446 --> 01:18:01,482 .لقد قتلتم أبرياء 1253 01:18:02,950 --> 01:18:04,653 .شاركٍ ما تحبي - .شاركٍ ما تحبي - 1254 01:18:07,221 --> 01:18:10,324 ...ونحن نحب الصيد، القتل 1255 01:18:11,526 --> 01:18:12,627 .الخداع 1256 01:18:13,494 --> 01:18:15,530 .التناوب على ضحايانا 1257 01:18:17,164 --> 01:18:18,432 .قتل الأزواج 1258 01:18:22,036 --> 01:18:23,504 .إنه انحرافنا - إنه انحرافنا - 1259 01:18:24,872 --> 01:18:26,473 .الجميع لديه ولع 1260 01:18:31,812 --> 01:18:34,415 حسنًا، يا للأسف أننا أهدرنا صديقك في السينما المفتوحة 1261 01:18:34,549 --> 01:18:35,684 .يا إلهي 1262 01:18:35,816 --> 01:18:37,686 .لم يكن صديقنا 1263 01:18:37,818 --> 01:18:40,754 .كان مهووسًا بنا - .لا، إيلي كان مجرد معجب أحمق - 1264 01:18:40,888 --> 01:18:42,423 .كان مهووسًا بنا 1265 01:18:42,557 --> 01:18:43,692 .كان مهووسًا بي 1266 01:18:43,824 --> 01:18:45,426 .نعم. تعلمت الكثير مني 1267 01:18:46,460 --> 01:18:47,428 .الأمر أصبح فوضويًا 1268 01:18:47,562 --> 01:18:49,196 !اللعنه 1269 01:18:49,330 --> 01:18:50,898 .كدت أقبض عليكِ في المنزل 1270 01:18:51,031 --> 01:18:53,734 !اجري، اجري، اجري 1271 01:18:53,867 --> 01:18:55,402 .قتلت سائقك - يا عصفوري الحب - 1272 01:18:55,537 --> 01:18:57,271 !لا، لا، لا، لديكم الأشخاص الخطأ 1273 01:18:57,404 --> 01:18:58,906 مهلًا، ماذا تفعلون؟ 1274 01:18:59,039 --> 01:19:01,909 وقد استمتعت بإهدار هؤلاء الحمقى الأوغاد في مصنع النبيذ 1275 01:19:04,245 --> 01:19:06,213 .هذا يذكرني 1276 01:19:07,087 --> 01:19:08,723 .وجدت هذا 1277 01:19:08,849 --> 01:19:12,453 .يا إلهي، أنتِ الأفضل 1278 01:19:12,587 --> 01:19:13,954 أليست هي الأفضل؟ 1279 01:19:14,088 --> 01:19:15,055 .نعم، أعلم 1280 01:19:15,189 --> 01:19:17,324 ،ويا لسوء الحظ 1281 01:19:17,458 --> 01:19:19,159 .الأحرف الأولى لاسميكما متطابقة 1282 01:19:19,293 --> 01:19:22,229 .جي. شو 1283 01:19:22,363 --> 01:19:25,266 .جانين شو، أيها الوضيعة 1284 01:19:26,534 --> 01:19:28,802 .لماذا نحن؟ نحن لسنا حتى زوجين 1285 01:19:28,936 --> 01:19:31,238 !فقط أطلقوا سراحه! أطلقوا سراحه 1286 01:19:31,311 --> 01:19:33,246 ،في الواقع 1287 01:19:33,440 --> 01:19:35,943 كنا سنقتل الزوجين الآخرين .في المطعم 1288 01:19:37,411 --> 01:19:38,412 ...ولكن بعد ذلك 1289 01:19:39,780 --> 01:19:42,283 .رأينا تلك القبلة - !تلك القبلة! يا إلهي - 1290 01:19:42,416 --> 01:19:46,086 .كيمياؤكم لا يمكن إنكارها 1291 01:20:00,901 --> 01:20:03,971 .حسنًا، لم أكن أعلم أن القتل هو لغة حب 1292 01:20:04,104 --> 01:20:05,105 .جربيها 1293 01:20:05,939 --> 01:20:07,441 .ربما ستعجبك 1294 01:20:12,813 --> 01:20:14,014 .امسكيها 1295 01:20:15,949 --> 01:20:16,950 .امسكيها 1296 01:20:18,118 --> 01:20:20,120 هناك رصاصة واحدة في تلك الخزنة 1297 01:20:20,254 --> 01:20:22,657 .مع خيار واحد فقط، هو أو أنتِ 1298 01:20:32,132 --> 01:20:33,702 ربما أخطأنا في اعتباركم عشاقًا 1299 01:20:33,834 --> 01:20:37,204 في بداية الليل، ولكن هل تستطيعون أن تثبتوا لنا أننا على حق؟ 1300 01:20:37,338 --> 01:20:39,139 هل تستطيعين تضحي بحياتك عشان تنقذي حياته؟ 1301 01:20:39,273 --> 01:20:42,544 وبالتالي تثبتين أن الحب حقًا يتغلب على كل شيء؟ 1302 01:20:44,445 --> 01:20:46,947 .إذا كنتِ لا تحبينه، اقتليه 1303 01:20:48,315 --> 01:20:49,651 .وأنتِ طليقة لتذهبي 1304 01:20:53,454 --> 01:20:54,455 .رائع 1305 01:20:57,157 --> 01:20:59,828 .تعلم، إخلاصك مثير للإعجاب 1306 01:21:02,630 --> 01:21:03,997 ...إنه ملتوٍ للغاية، ولكن 1307 01:21:09,503 --> 01:21:10,672 ‫(جاي). 1308 01:21:13,742 --> 01:21:16,944 .قضيت وقتًا طويلًا جدًا أهرب من الحب 1309 01:21:19,547 --> 01:21:21,448 .مقتنعه بأنه سيدمرني 1310 01:21:29,223 --> 01:21:30,958 .لا أريد أن أكون ذلك مرة ثانية 1311 01:21:35,896 --> 01:21:37,699 أريد أعيش قصة حب .مثل اللي في الحكايات 1312 01:21:44,806 --> 01:21:47,341 ...كانت ليلة واحدة فقط 1313 01:21:51,478 --> 01:21:53,247 ‫ولكنني وقعت في حبك بشدة، يا (جاي). 1314 01:22:02,657 --> 01:22:03,957 .لا، لا، لا 1315 01:22:04,091 --> 01:22:05,794 .لا، لا. لا تفعلي ذلك 1316 01:22:05,926 --> 01:22:07,729 .لا! لا، مهلًا 1317 01:22:07,862 --> 01:22:09,430 .مهلًا. مهلًا، لا 1318 01:22:09,564 --> 01:22:11,833 !لا، لا! (آلي) - .سامحني - 1319 01:22:19,940 --> 01:22:21,975 ماذا؟ 1320 01:22:23,310 --> 01:22:25,279 !عزيزتي، لا 1321 01:22:25,412 --> 01:22:27,014 .هيا - .لقد أصبتيني بالرصاص - 1322 01:22:27,147 --> 01:22:29,016 .آسفة، لقد بالغت في التصحيح 1323 01:22:29,149 --> 01:22:31,285 .تلك طلقة محظوظة لعينة 1324 01:22:38,392 --> 01:22:39,460 ‫(آلي)؟ 1325 01:22:39,594 --> 01:22:40,929 هل كنتِ تقصدين ما قلتِ؟ 1326 01:22:41,796 --> 01:22:43,598 .هيا 1327 01:22:43,731 --> 01:22:44,998 .بوكي 1328 01:22:45,867 --> 01:22:47,267 .قطع ذلك الولد الجميل 1329 01:22:47,401 --> 01:22:48,903 .سأستمتع بهذا الواحد 1330 01:22:49,036 --> 01:22:51,138 .لا. لا - .نعم، أمي - 1331 01:22:51,271 --> 01:22:52,674 !لا! لا 1332 01:22:52,807 --> 01:22:54,274 !لا تلمسيه اللعين! لا 1333 01:22:54,408 --> 01:22:56,511 !لا 1334 01:22:57,211 --> 01:22:58,145 !لا 1335 01:23:02,282 --> 01:23:04,017 لم يكن يجب أن تطلق النار عليّ، أيتها الوضيعة 1336 01:23:13,661 --> 01:23:14,729 .مهلًا، مهلًا، هيا 1337 01:23:15,864 --> 01:23:17,030 .تأملها وهي تمشي 1338 01:23:20,802 --> 01:23:22,737 لا تود تفويت هذا، أليس كذلك؟ 1339 01:23:23,605 --> 01:23:25,072 أليست رائعة؟ 1340 01:23:25,205 --> 01:23:26,373 .أنت تكثر الكلام 1341 01:23:43,490 --> 01:23:44,993 .سأقتلكما اللعينين كلاكما 1342 01:23:59,941 --> 01:24:01,141 ‫هل تشاهد، يا (جاي)؟ 1343 01:24:02,510 --> 01:24:04,244 .أريدك أن تراها تحتضر 1344 01:24:09,817 --> 01:24:11,886 .الحب مؤلم، أيتها الوضيعة 1345 01:25:35,168 --> 01:25:36,704 .يومك اللعين سيء للغاية 1346 01:25:41,341 --> 01:25:42,342 ‫(مكان). 1347 01:25:43,210 --> 01:25:44,311 ‫(مكان). انتظر دقيقة. 1348 01:25:45,079 --> 01:25:46,080 .مهلاً 1349 01:25:46,914 --> 01:25:48,148 .أهلاً، أنتِ 1350 01:25:48,281 --> 01:25:49,483 .مهلاً 1351 01:25:54,388 --> 01:25:56,691 .أظن أنكِ تغلبتي على خوفك من الدم 1352 01:25:58,225 --> 01:26:00,260 .سأقتلك 1353 01:26:00,394 --> 01:26:02,462 .سأقتلك 1354 01:26:02,597 --> 01:26:04,264 .سأقتلك 1355 01:26:17,779 --> 01:26:18,846 .تم إنقاذ الكوكب 1356 01:26:21,015 --> 01:26:22,684 .تم إنقاذ الكوكب 1357 01:26:48,142 --> 01:26:50,912 ،الآن، لو كنتم أخبرتوني بذلك، منذ عام 1358 01:26:51,045 --> 01:26:54,882 كنت سأحتفل بأعلى مبيعات مسجلة 1359 01:26:55,016 --> 01:26:56,984 ،في تاريخ (كريستال كين)، كنت سأقول 1360 01:26:57,118 --> 01:26:59,721 .أنتم مجرد كيس كاذب من القمامة الساخنة 1361 01:26:59,854 --> 01:27:02,557 .ولكن... ها نحن هنا 1362 01:27:04,058 --> 01:27:07,461 وكل ذلك بفضل هذين الخبيرين في التسويق 1363 01:27:11,065 --> 01:27:13,101 .هنا تحديدًا. هذان الاثنان 1364 01:27:14,168 --> 01:27:16,037 ،الآن، يا (آلي). أنا 1365 01:27:16,170 --> 01:27:17,772 صدقوا أو لا تصدقوا، محطم بشكل طفيف 1366 01:27:17,905 --> 01:27:19,941 .أن هذا هو يومكم الأخير 1367 01:27:20,074 --> 01:27:22,877 ‫ولكنني فخور بكم لذهابكم، ‫سعيكم وراء أحلامكم 1368 01:27:23,010 --> 01:27:24,645 .عودتكم إلى كلية الطب 1369 01:27:24,779 --> 01:27:27,115 بشكل عام، آمل أن تكونوا أفضل مع الإبرة 1370 01:27:27,247 --> 01:27:28,750 !مما أنتم عليه مع عرض تقديمي 1371 01:27:31,586 --> 01:27:32,820 !إلى النجاح 1372 01:27:32,954 --> 01:27:34,722 !إلى النجاح - !إلى النجاح - 1373 01:27:34,856 --> 01:27:35,823 .تمهلوا 1374 01:27:37,457 --> 01:27:38,458 .من أجل الحب 1375 01:27:45,566 --> 01:27:46,567 .مرحبًا، حبيبي 1376 01:27:47,135 --> 01:27:48,401 .أهلاً 1377 01:27:48,536 --> 01:27:50,104 ما الذي فاتني؟ 1378 01:27:50,238 --> 01:27:52,272 مهلًا، هل تظن أنه من الغريب أن يكون لدينا موعد هنا 1379 01:27:52,405 --> 01:27:54,075 بعد كل ما جرى؟ 1380 01:27:54,208 --> 01:27:56,244 .لا. ليس بالنسبة لي 1381 01:27:56,376 --> 01:27:59,080 هذا هو المكان الذي أدركت فيه أنني كنت واقعًا في حبكِ 1382 01:27:59,213 --> 01:28:01,481 .لذا، يبدو رمزيًا 1383 01:28:01,616 --> 01:28:03,651 حسنًا. رمزي؟ 1384 01:28:03,785 --> 01:28:05,052 .أنت تظن أنه رمزيًا 1385 01:28:06,254 --> 01:28:08,890 .اسمعي، لا تذعري. لا تذعري 1386 01:28:09,023 --> 01:28:11,391 ...أعلم أن أمورًا كهذه قد تثير ذعرك، ولكن 1387 01:28:14,228 --> 01:28:16,296 ‫(آلي)، لقد كان هذا أفضل عام في حياتي. 1388 01:28:18,599 --> 01:28:19,600 ...لذا 1389 01:28:21,602 --> 01:28:23,104 هل ستنتقلين للعيش معي؟ 1390 01:28:32,412 --> 01:28:33,380 ‫(جاي)، أنا... 1391 01:28:35,516 --> 01:28:36,717 .لا أدري ماذا أقول 1392 01:28:38,085 --> 01:28:40,788 .نعم، لا. أعرف إلى أين يتجه هذا 1393 01:28:40,922 --> 01:28:42,156 .لا بأس - ...لا، أنا - 1394 01:28:42,290 --> 01:28:43,891 .لا أريد مفتاحًا 1395 01:28:46,127 --> 01:28:47,128 .لا أريد مفتاحًا 1396 01:28:51,566 --> 01:28:52,533 .أريدك أنت 1397 01:29:06,446 --> 01:29:07,682 ‫(مكان سيموندز)... 1398 01:29:10,518 --> 01:29:11,652 هل ستتزوجني؟ 1399 01:29:23,064 --> 01:29:24,065 .نعم 1400 01:29:25,032 --> 01:29:26,567 نعم؟ - .نعم. نعم - 1401 01:29:26,701 --> 01:29:30,171 .مليون مرة لعينة، نعم 1402 01:31:23,718 --> 01:31:24,819 مرحبًا؟ 1403 01:31:24,952 --> 01:31:26,053 ،الورود حمراء 1404 01:31:26,187 --> 01:31:28,956 .والبنفسج لونه أزرق 1405 01:31:29,090 --> 01:31:32,126 تخيلي من التقط لكِ صورة الآن؟ 1406 01:31:32,827 --> 01:31:33,828 من المتحدث؟ 1407 01:31:35,129 --> 01:31:36,230 .استرخي، أيتها الوضيعة 1408 01:31:36,364 --> 01:31:37,331 هل هو مبكر جدًا؟ 1409 01:31:37,465 --> 01:31:39,300 ‫(مونيكا)، هذا غير مضحك! 1410 01:31:39,433 --> 01:31:40,901 أين أنتِ تحديدًا؟ 1411 01:31:41,802 --> 01:31:42,870 هل حصلتِ على الصورة؟ 1412 01:31:43,004 --> 01:31:44,405 .بالطبع حصلت عليها هل تمازحينني؟ 1413 01:31:44,538 --> 01:31:46,907 .تبدين جذابة جدًا ،أعني، كنت سأقوم بعمل مانيكير 1414 01:31:47,041 --> 01:31:48,542 .ولكنني أخبرتكِ بذلك، وأنتِ لا تمانعين 1415 01:31:48,676 --> 01:31:50,678 .أنتِ فتاة طبيعية. تبدين رائعة 1416 01:31:50,804 --> 01:31:54,408 .حسنًا، استمتعا بالفيلم، أيها الخطيبان .أحبكما 1417 01:31:56,283 --> 01:31:58,119 ‫(آلي)؟ مرحبًا؟ 1418 01:31:59,090 --> 01:32:07,250 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| زياد محمود || 121711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.