All language subtitles for freIF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,817 --> 00:01:49,010 Keep it high. 2 00:01:49,110 --> 00:01:51,179 Babe, you promised we were gonna get away. 3 00:01:55,116 --> 00:01:59,854 You know I want to. I can't. Maybe in a couple years. 4 00:01:59,954 --> 00:02:01,690 You're not gonna be thankful when you're 50 5 00:02:01,790 --> 00:02:03,616 and wasting your life in a cubicle. 6 00:02:08,078 --> 00:02:10,239 You don't feel the same way, I see. 7 00:02:13,266 --> 00:02:14,952 All right, badass. 8 00:02:16,104 --> 00:02:18,456 Come on, you're the only thing keeping me here. 9 00:02:18,556 --> 00:02:21,042 Come on, I'm done losing the rat race. 10 00:02:25,980 --> 00:02:29,634 There are things I want in life and my job helps me get those things. 11 00:02:29,734 --> 00:02:31,594 Babe. 12 00:02:39,860 --> 00:02:41,695 Come on, keep it high. 13 00:02:48,711 --> 00:02:50,288 You've never been there. 14 00:02:51,965 --> 00:02:55,376 There's a calm that comes over you. 15 00:02:56,803 --> 00:02:59,581 The water. 16 00:03:04,561 --> 00:03:06,504 We could be the ones. 17 00:03:06,604 --> 00:03:09,557 We could be the ones that got away. 18 00:03:20,869 --> 00:03:23,605 And what about the mortgage? 19 00:03:23,705 --> 00:03:25,899 I just refinanced. 20 00:03:25,999 --> 00:03:27,817 And I have my student loans. 21 00:03:27,917 --> 00:03:30,278 You know how important this job is. 22 00:03:30,378 --> 00:03:32,197 It's a pleasure to be here. 23 00:03:32,297 --> 00:03:34,240 Our first question... 24 00:03:34,340 --> 00:03:37,919 Look it. Your real love's here. 25 00:03:39,262 --> 00:03:40,455 You can box with him. 26 00:03:40,555 --> 00:03:42,791 And we want jobs here in America. 27 00:03:42,891 --> 00:03:46,002 You know he's the 38th richest man in the world? 28 00:03:46,102 --> 00:03:49,297 Yeah, well, if that's rich, then I don't want to be rich. 29 00:03:49,397 --> 00:03:50,465 Will you stop? 30 00:03:50,565 --> 00:03:52,091 ...really hard to get it down, 31 00:03:52,191 --> 00:03:55,845 but our companies are making huge profits. 32 00:03:55,945 --> 00:03:59,065 And which have you become, ignorant or apathetic? 33 00:04:00,783 --> 00:04:04,187 I don't know and I don't care. 34 00:04:04,287 --> 00:04:06,523 ...only half cheaper 35 00:04:06,623 --> 00:04:08,233 but maybe even a three quarter... 36 00:04:08,333 --> 00:04:10,318 Oh, come on. 37 00:04:10,418 --> 00:04:12,703 It was a joke. 38 00:04:14,589 --> 00:04:16,574 A good one. 39 00:04:18,092 --> 00:04:20,578 People trust our company and what we do. 40 00:04:20,678 --> 00:04:23,623 And I just hope that I can always live up to it. 41 00:04:23,723 --> 00:04:26,417 I believe I can because, not knowingly, 42 00:04:26,517 --> 00:04:30,138 I have never, ever done anything that's been dishonest. 43 00:04:54,879 --> 00:04:57,165 Left your key card on your desk again? 44 00:04:58,633 --> 00:05:00,493 I got you. 45 00:05:00,593 --> 00:05:02,078 Thanks. 46 00:05:02,178 --> 00:05:04,038 So, any plans for the 4th? 47 00:05:04,138 --> 00:05:06,875 No plans. I'm just gonna enjoy the holiday weekend. 48 00:05:06,975 --> 00:05:08,877 Bet you can't wait to get out of here. 49 00:05:08,977 --> 00:05:12,096 No, working the double shift. I can use the holiday pay. 50 00:05:15,483 --> 00:05:16,885 Your kids all right? 51 00:05:16,985 --> 00:05:19,512 Yeah, they're fine. 52 00:05:19,612 --> 00:05:21,981 What's with the long face, then? 53 00:05:24,157 --> 00:05:25,759 This is you. 54 00:05:29,330 --> 00:05:32,108 - There you go. - Okay. 55 00:05:32,208 --> 00:05:34,493 If you need to talk, I'm here. 56 00:05:49,392 --> 00:05:51,886 What's wrong? 57 00:05:54,522 --> 00:05:56,807 Jane. 58 00:06:01,320 --> 00:06:03,264 Something terrible's happened. 59 00:06:03,364 --> 00:06:04,849 What? 60 00:06:04,949 --> 00:06:06,851 This can't be easy to hear, 61 00:06:06,951 --> 00:06:10,438 but they found Mike dead this morning out front. 62 00:06:10,538 --> 00:06:12,323 What? 63 00:06:13,958 --> 00:06:15,743 How? 64 00:06:17,545 --> 00:06:19,747 Apparently suicide. 65 00:06:25,094 --> 00:06:27,421 He threw himself from the top of the building. 66 00:06:28,473 --> 00:06:31,217 - Oh, my God. - I'm sorry. 67 00:07:49,011 --> 00:07:51,881 You okay? I'm so sorry, Jane. 68 00:07:53,307 --> 00:07:55,634 They already packed all of Mike's stuff. 69 00:07:57,186 --> 00:07:59,922 I can't believe they moved so fast. 70 00:08:00,022 --> 00:08:02,016 What do you expect? 71 00:08:08,322 --> 00:08:10,516 Everyone. 72 00:08:10,616 --> 00:08:13,903 Can you gather around? 73 00:08:22,795 --> 00:08:25,907 As soon as I heard the very distressing news, 74 00:08:26,007 --> 00:08:30,244 I wanted to be here in person with you all 75 00:08:30,344 --> 00:08:32,455 at this very difficult time. 76 00:08:32,555 --> 00:08:37,085 We all have a huge hole in our heart this morning. 77 00:08:37,185 --> 00:08:39,921 Especially me. 78 00:08:40,021 --> 00:08:43,891 Because not only was Mike my employee... 79 00:08:45,651 --> 00:08:49,230 he was also my friend. 80 00:08:50,781 --> 00:08:53,101 We are like a family here 81 00:08:53,201 --> 00:08:55,937 and we must all stick together. 82 00:08:56,037 --> 00:08:59,482 As Winston Churchill said, 83 00:08:59,582 --> 00:09:02,985 "Success is not final. 84 00:09:03,085 --> 00:09:05,905 Failure is not fatal. 85 00:09:06,005 --> 00:09:10,751 It's the courage to continue that counts." 86 00:09:11,802 --> 00:09:17,166 We will continue Mike's great work. 87 00:09:17,266 --> 00:09:19,218 God bless you all. 88 00:09:20,478 --> 00:09:23,506 God bless Mike. 89 00:09:23,606 --> 00:09:25,758 Jane, a word. 90 00:09:25,858 --> 00:09:28,102 Oh, of course. 91 00:09:35,826 --> 00:09:38,479 God. 92 00:09:40,414 --> 00:09:43,075 How could a man... 93 00:09:46,420 --> 00:09:48,447 It's interesting, isn't it? 94 00:09:48,547 --> 00:09:51,325 This must have been the last view that he had 95 00:09:51,425 --> 00:09:53,202 before he jumped off the building. 96 00:09:53,302 --> 00:09:55,496 Poor Mike. 97 00:09:55,596 --> 00:09:58,166 You knew him well, didn't you? 98 00:09:58,266 --> 00:10:00,376 Yes, sir. 99 00:10:00,476 --> 00:10:02,761 What was his mindset? 100 00:10:04,272 --> 00:10:06,507 That's just the thing. 101 00:10:06,607 --> 00:10:09,677 I never thought Mike would be capable of something like this. 102 00:10:09,777 --> 00:10:13,272 Well, we never know what we're capable of. 103 00:10:15,116 --> 00:10:18,352 You know, it seems to me, Jane, 104 00:10:18,452 --> 00:10:21,189 you are the ideal candidate 105 00:10:21,289 --> 00:10:23,816 to take over Mike's position. 106 00:10:23,916 --> 00:10:26,277 That hadn't even occurred to me. 107 00:10:26,377 --> 00:10:29,155 Oh, please, don't be coy with me. 108 00:10:29,255 --> 00:10:32,200 This is one great opportunity. 109 00:10:32,300 --> 00:10:35,077 Does that excite you? 110 00:10:35,177 --> 00:10:37,330 With all due respect, sir, 111 00:10:37,430 --> 00:10:40,666 it's difficult to be excited about anything right now. 112 00:10:40,766 --> 00:10:42,710 Very well. 113 00:10:42,810 --> 00:10:47,014 Remember, time waits for no man. 114 00:11:36,364 --> 00:11:38,732 Oh, more good news. 115 00:11:55,508 --> 00:11:58,411 - Hello? - Jane, it's Pam. 116 00:11:58,511 --> 00:12:02,081 Oh, my God. Pam, I am so sorry. 117 00:12:02,181 --> 00:12:04,000 I don't know what to say. 118 00:12:04,100 --> 00:12:06,627 I didn't know who else to call. 119 00:12:06,727 --> 00:12:09,755 I just don't understand. 120 00:12:09,855 --> 00:12:12,141 Mike would have never... 121 00:12:13,067 --> 00:12:15,136 What can I do for you? 122 00:12:15,236 --> 00:12:20,107 Mike has some photos on his desk of him and the kids. 123 00:12:21,033 --> 00:12:23,644 I just can't come to the office and face everyone. 124 00:12:23,744 --> 00:12:26,272 Do you mind getting them for me, please? 125 00:12:26,372 --> 00:12:28,316 I will grab every photo I see 126 00:12:28,416 --> 00:12:30,276 and make sure you get them right away. 127 00:12:30,376 --> 00:12:33,787 I can bring them over to you, too, if you want some company. 128 00:12:35,714 --> 00:12:38,784 Pam, if there's anything else that we can do, 129 00:12:38,884 --> 00:12:41,454 me or Ray, please don't hesitate to ask us. 130 00:12:41,554 --> 00:12:43,497 We're here for you, okay? 131 00:12:43,597 --> 00:12:45,674 Thank you, Jane. 132 00:16:01,587 --> 00:16:03,364 Damn it, Colleen. 133 00:16:03,464 --> 00:16:05,324 You can't just barge in here like that. 134 00:16:05,424 --> 00:16:08,702 I know, I'm sorry. I come in peace. 135 00:16:08,802 --> 00:16:11,463 You've got to eat, babe. 136 00:16:13,474 --> 00:16:16,001 - Jane. - Thank you. 137 00:16:16,101 --> 00:16:18,053 I'll eat it. 138 00:16:24,193 --> 00:16:26,395 We have secrets between us now? 139 00:16:28,989 --> 00:16:30,816 You're learning the game. 140 00:17:29,508 --> 00:17:31,627 I didn't think he even liked Mike. 141 00:17:34,722 --> 00:17:36,707 If you think Taft or anybody here 142 00:17:36,807 --> 00:17:39,418 cares about anything but their own job, you're nuts. 143 00:17:39,518 --> 00:17:42,346 I want his job and he wants Gault's job. 144 00:17:44,481 --> 00:17:46,634 Did you know what Mike was working on? 145 00:17:46,734 --> 00:17:49,470 - What he was into? - Into? 146 00:17:49,570 --> 00:17:51,180 - Yeah. - What was he into? 147 00:17:51,280 --> 00:17:54,107 What is it you think we do here, cure cancer? 148 00:17:55,784 --> 00:17:59,071 I'm not quite sure what you're getting at. 149 00:18:01,373 --> 00:18:02,908 What is he doing? 150 00:18:04,543 --> 00:18:07,821 Let me give you the same advice I got when I started here. 151 00:18:07,921 --> 00:18:10,699 The only way a woman is gonna get ahead in this boys' club 152 00:18:10,799 --> 00:18:14,578 is to keep her head down and be the biggest bitch on the block, period. 153 00:18:14,678 --> 00:18:17,164 God, who said that? 154 00:18:17,264 --> 00:18:19,299 You did. 155 00:18:26,815 --> 00:18:28,433 My Lord. 156 00:18:45,125 --> 00:18:47,027 This doesn't make sense. 157 00:18:47,127 --> 00:18:49,246 Of all people... 158 00:18:52,132 --> 00:18:54,702 You don't think Mike was the suicidal type? 159 00:18:54,802 --> 00:18:57,579 I don't know what the suicidal type is, 160 00:18:57,679 --> 00:18:59,339 but it wasn't Mike. 161 00:19:03,310 --> 00:19:04,845 Then why'd he do it? 162 00:19:10,943 --> 00:19:14,021 I found this taped to the bottom of Mike's desk. 163 00:19:20,285 --> 00:19:21,645 What is that? 164 00:19:21,745 --> 00:19:23,480 Financial data 165 00:19:23,580 --> 00:19:27,534 that implicates someone in this company of major embezzlement. 166 00:19:29,336 --> 00:19:32,448 The large pension securities accounts have been completely depleted. 167 00:19:32,548 --> 00:19:35,076 - The amount missing is staggering. - Stop. 168 00:19:37,094 --> 00:19:39,621 I need you to double-check the files 169 00:19:39,721 --> 00:19:42,082 and be absolutely certain before you make any accusations. 170 00:19:42,182 --> 00:19:43,751 I already have. 171 00:19:43,851 --> 00:19:46,178 But I'll do it again if you want. 172 00:19:48,522 --> 00:19:50,340 Jane, let's keep this between us. 173 00:19:50,440 --> 00:19:52,885 I don't need to tell you how serious this is. 174 00:19:52,985 --> 00:19:55,103 What are we gonna do if it's true? 175 00:19:56,905 --> 00:20:00,142 If you have actually have something, 176 00:20:00,242 --> 00:20:02,694 there are procedures. 177 00:20:03,871 --> 00:20:07,324 We'll wait until the office is empty and we'll call the SEC. 178 00:20:08,375 --> 00:20:10,243 Together. 179 00:20:11,879 --> 00:20:14,490 But I need the proof. 180 00:20:14,590 --> 00:20:15,791 Okay. 181 00:20:17,384 --> 00:20:19,795 I'll go get your proof. 182 00:21:11,146 --> 00:21:13,715 You're not bailing out on happy hour again, are you? 183 00:21:13,815 --> 00:21:15,801 Oh. 184 00:21:15,901 --> 00:21:18,053 I just have to finish this stuff up. 185 00:21:18,153 --> 00:21:20,681 - Couple more hours. - You need a drink. 186 00:21:20,781 --> 00:21:22,724 We all do. 187 00:21:22,824 --> 00:21:24,852 I can't. 188 00:21:24,952 --> 00:21:27,312 Can you babysit Ray for me until I get there? 189 00:21:27,412 --> 00:21:30,691 Are you sure? You've seen me when I drink. 190 00:21:32,292 --> 00:21:34,528 Then behave yourself and be a good girl. 191 00:21:34,628 --> 00:21:36,363 Are you serious with this? 192 00:21:36,463 --> 00:21:39,116 I really can't come. I'm sorry. 193 00:21:39,216 --> 00:21:41,243 Okay, just call me when you finish up. 194 00:21:41,343 --> 00:21:43,170 I will. 195 00:22:01,530 --> 00:22:03,098 Well? 196 00:22:03,198 --> 00:22:05,601 Well, Mike was onto something. 197 00:22:05,701 --> 00:22:09,029 Big. Bad. 198 00:22:09,871 --> 00:22:12,199 - You know, illegal. - Okay. 199 00:22:15,585 --> 00:22:17,779 Get everything ready for a formal review 200 00:22:17,879 --> 00:22:20,749 and I'll have someone here in 30 minutes. 201 00:22:24,386 --> 00:22:26,129 It'll be okay. 202 00:22:47,200 --> 00:22:49,436 It's me. 203 00:22:49,536 --> 00:22:53,114 Unfortunately the problem has spread. 204 00:22:55,125 --> 00:22:57,619 No, it's beyond my control. 205 00:23:02,674 --> 00:23:04,668 I'll be in the lobby. 206 00:23:45,759 --> 00:23:48,453 Hey, babe. How you feeling? 207 00:23:48,553 --> 00:23:51,289 I thought I knew him. 208 00:23:51,389 --> 00:23:55,168 Just crazy to think how someone can be here one day 209 00:23:55,268 --> 00:23:57,804 and the next day they're gone just like that. 210 00:23:59,940 --> 00:24:01,808 I know. 211 00:24:02,651 --> 00:24:05,012 I'm sorry, babe. I love you. 212 00:24:05,112 --> 00:24:06,888 Can I do anything? 213 00:24:06,988 --> 00:24:09,558 No. 214 00:24:09,658 --> 00:24:11,018 I don't know. 215 00:24:11,118 --> 00:24:12,769 Do you want me to come and get you? 216 00:24:12,869 --> 00:24:14,438 I will come and get you right now. 217 00:24:14,538 --> 00:24:16,481 No, please don't do that. 218 00:24:16,581 --> 00:24:20,569 I... I have to do this on my own. 219 00:24:20,669 --> 00:24:22,412 Got to do what? 220 00:24:23,463 --> 00:24:25,248 It's nothing to worry about. 221 00:24:26,842 --> 00:24:29,911 Anyway, you're gonna be proud of me. 222 00:24:30,011 --> 00:24:32,247 I'm always proud of you. 223 00:24:32,347 --> 00:24:34,708 I want to take care of you. 224 00:24:34,808 --> 00:24:37,594 I'm gonna be fine. I promise. 225 00:24:39,062 --> 00:24:40,547 Colleen's on her way over. 226 00:24:40,647 --> 00:24:42,974 Oh. 227 00:24:43,942 --> 00:24:45,969 Okay. 228 00:24:46,069 --> 00:24:48,263 I love you, Ray. 229 00:24:48,363 --> 00:24:50,148 I love you. 230 00:25:39,364 --> 00:25:40,907 Let's get this over with. 231 00:25:45,086 --> 00:25:48,156 - We need to see the surveillance room. - Surveillance room? 232 00:25:48,256 --> 00:25:50,250 Anybody on duty besides you tonight? 233 00:25:51,343 --> 00:25:52,661 It's okay, Lamont. He's with me. 234 00:25:52,761 --> 00:25:55,004 Come on, Frank, let's go upstairs. Let's not waste time here. 235 00:25:57,390 --> 00:25:58,917 Anybody else on duty tonight? 236 00:25:59,017 --> 00:26:01,253 No. Why do you ask? 237 00:26:01,353 --> 00:26:04,013 Let's go to the surveillance room. 238 00:26:05,690 --> 00:26:07,225 Thank you, Lamont. 239 00:26:12,447 --> 00:26:13,807 Right through here. 240 00:26:13,907 --> 00:26:17,227 Wow, look at this place. How long you been with the company, Lamont? 241 00:26:17,327 --> 00:26:19,521 - Five years. - Wow, five years. 242 00:26:19,621 --> 00:26:22,031 - All the latest gear? - Yup. 243 00:26:22,832 --> 00:26:25,735 - You got a family? - Yeah, wife and two girls. 244 00:26:25,835 --> 00:26:29,322 Oh. Which ones are the main video drives? 245 00:26:29,422 --> 00:26:31,158 These two. 246 00:26:31,258 --> 00:26:32,826 This one and this one? 247 00:26:32,926 --> 00:26:34,536 - Yes. - How old are your girls? 248 00:26:34,636 --> 00:26:36,163 Four and six. 249 00:26:36,263 --> 00:26:39,082 - You got life insurance? - Life insurance? 250 00:26:39,182 --> 00:26:42,427 I'm gonna need to pull these drives. 251 00:27:07,669 --> 00:27:09,404 Jane, this is Frank. 252 00:27:09,504 --> 00:27:13,033 He's one of our crisis managers here to get us started internally. 253 00:27:13,133 --> 00:27:15,952 A pleasure. We need to get out in front of this. 254 00:27:16,052 --> 00:27:17,954 These things tend to accelerate if we don't. 255 00:27:18,054 --> 00:27:20,540 Just a brief interview until the legal team gets here. 256 00:27:20,640 --> 00:27:22,842 Of course. 257 00:27:31,651 --> 00:27:33,353 Thank you. 258 00:27:35,613 --> 00:27:38,558 - What a view. - Yeah. 259 00:27:38,658 --> 00:27:40,644 That's what the corner office gets you. 260 00:27:40,744 --> 00:27:41,978 Yeah. 261 00:27:42,078 --> 00:27:44,013 I'll try to make this as painless as possible. 262 00:27:44,113 --> 00:27:46,441 I need to get a very clear understanding 263 00:27:46,541 --> 00:27:49,719 - of what it is you've observed. - Of course. 264 00:27:49,919 --> 00:27:52,989 - Regulations, you understand. - Okay. 265 00:27:53,089 --> 00:27:54,741 How long have you been with the company? 266 00:27:54,841 --> 00:27:56,910 - Three years. - Three years? 267 00:27:57,010 --> 00:28:00,789 And was Mike your supervisor the entire time? 268 00:28:00,889 --> 00:28:04,376 Yes, but he was more than a supervisor. 269 00:28:04,476 --> 00:28:07,420 He was a mentor. 270 00:28:07,520 --> 00:28:09,714 Kind of like a big brother. 271 00:28:09,814 --> 00:28:13,009 I can only imagine how difficult this is for you. 272 00:28:13,109 --> 00:28:15,345 I'm so sorry. 273 00:28:15,445 --> 00:28:16,846 Okay, well, tell me now what you found. 274 00:28:16,946 --> 00:28:19,349 Bullet points. We'll get to the specifics later. 275 00:28:19,449 --> 00:28:21,401 Of course. 276 00:28:23,036 --> 00:28:24,271 It's not good. 277 00:28:24,371 --> 00:28:27,107 The transfers were made to overseas accounts 278 00:28:27,207 --> 00:28:29,150 which were practically untraceable. 279 00:28:29,250 --> 00:28:30,777 Wow, those accounts should have been under 280 00:28:30,877 --> 00:28:31,987 the direct governance and control of... 281 00:28:32,087 --> 00:28:35,573 Someone who has full access and authorization. 282 00:28:35,673 --> 00:28:38,576 Well, there can't be many people on that list. 283 00:28:38,676 --> 00:28:40,837 Did you have a name? 284 00:28:41,971 --> 00:28:43,756 I do. 285 00:28:44,933 --> 00:28:47,093 Who is it? 286 00:28:48,728 --> 00:28:52,265 I can't say with absolute certainty. 287 00:28:53,942 --> 00:28:56,102 Who is it? 288 00:29:00,532 --> 00:29:02,108 It's Gault. 289 00:29:06,955 --> 00:29:08,281 Here. 290 00:29:10,458 --> 00:29:11,985 I've checked all the data thoroughly. 291 00:29:12,085 --> 00:29:14,321 He's the only one. 292 00:29:14,421 --> 00:29:16,039 Thaddeus Gault? 293 00:29:17,757 --> 00:29:19,876 The man who built the company? 294 00:29:20,927 --> 00:29:23,371 Yes. 295 00:29:23,471 --> 00:29:25,623 This is quite explosive, Jane. 296 00:29:25,723 --> 00:29:27,375 I know. 297 00:29:27,475 --> 00:29:29,169 I don't want to take on a man like that. 298 00:29:29,269 --> 00:29:31,713 That's why you're here. 299 00:29:31,813 --> 00:29:33,256 That's right. That is why I'm here. 300 00:29:33,356 --> 00:29:35,342 But I need to know, have you discussed this 301 00:29:35,442 --> 00:29:37,510 with anyone else since making the report? 302 00:29:37,610 --> 00:29:40,305 Phoned anyone? Received any phone calls? 303 00:29:40,405 --> 00:29:43,892 - Besides Taft, no. - Are you sure? 304 00:29:43,992 --> 00:29:47,153 Yeah, I'm sure. 305 00:29:49,998 --> 00:29:53,860 Do you think that this may have had something to do with 306 00:29:53,960 --> 00:29:59,123 your recently departed colleague's demise? 307 00:30:00,300 --> 00:30:03,336 Yes, I think he's who uncovered it. 308 00:30:08,600 --> 00:30:11,177 Interesting. 309 00:30:16,983 --> 00:30:19,010 - I'm gonna use the restroom. - Out of the question. 310 00:30:19,110 --> 00:30:20,512 We're almost finished here. 311 00:30:20,612 --> 00:30:21,971 Well, I really need to go. 312 00:30:22,071 --> 00:30:24,099 Sit down. 313 00:30:24,199 --> 00:30:26,859 Now. 314 00:30:29,954 --> 00:30:33,491 Copies... yes or no? 315 00:30:34,501 --> 00:30:37,078 Did you make any copies? 316 00:30:38,505 --> 00:30:41,408 I don't think it would be in your best interest to lie... 317 00:31:03,530 --> 00:31:05,265 Who are you? 318 00:31:05,365 --> 00:31:07,225 Copies... 319 00:31:07,325 --> 00:31:09,144 yes or no? 320 00:31:09,244 --> 00:31:11,729 Yes or no? 321 00:31:11,829 --> 00:31:13,781 Yes. 322 00:31:15,583 --> 00:31:17,410 I made a copy. 323 00:31:18,628 --> 00:31:20,947 Where is it? 324 00:31:21,047 --> 00:31:23,908 In my friend's cubicle. 325 00:31:24,008 --> 00:31:27,162 I hid it there just in case. 326 00:31:27,262 --> 00:31:29,422 In case of what? 327 00:31:31,099 --> 00:31:33,092 Let's go get it. 328 00:32:21,607 --> 00:32:22,725 Frank! 329 00:32:24,986 --> 00:32:26,187 Frank! 330 00:32:35,455 --> 00:32:37,532 Come on. 331 00:32:47,800 --> 00:32:49,168 Come on. 332 00:33:04,317 --> 00:33:06,561 Take the elevator. 333 00:34:17,890 --> 00:34:19,383 No! 334 00:34:30,695 --> 00:34:32,388 Okay, I'm in the room. 335 00:34:32,488 --> 00:34:34,098 - I'm in the room. - Stop the elevator. 336 00:34:34,198 --> 00:34:38,186 This panel makes no sense whatsoever. 337 00:34:38,286 --> 00:34:40,480 We're screwed. She's probably called the cops by now. 338 00:34:40,580 --> 00:34:42,690 I took care of her phone. Do me a favor. 339 00:34:42,790 --> 00:34:44,475 Don't think, all right? Just do what I say. 340 00:34:44,775 --> 00:34:46,277 I'm trying. 341 00:34:46,377 --> 00:34:48,454 Stop the elevator. 342 00:35:12,653 --> 00:35:14,146 What? 343 00:35:14,947 --> 00:35:16,816 What? 344 00:35:33,424 --> 00:35:35,459 No. No. 345 00:35:42,809 --> 00:35:46,595 Oh, I think the entire system's fried. 346 00:36:35,570 --> 00:36:37,646 No. 347 00:36:43,703 --> 00:36:46,697 Yes! Yes. Yes. 348 00:37:09,937 --> 00:37:11,631 Damn it! 349 00:37:11,731 --> 00:37:13,716 Mr. Taft, come on. What's going on here? 350 00:37:13,816 --> 00:37:17,736 I'm so sorry, Lamont. I'm sure Mr. Gault will approve all of this. 351 00:37:18,436 --> 00:37:19,514 Frank! 352 00:37:43,888 --> 00:37:45,297 Frank! 353 00:38:09,538 --> 00:38:11,190 Was that necessary? 354 00:38:11,290 --> 00:38:14,026 You need to get ahold of yourself. We've got a lot to do. 355 00:38:14,126 --> 00:38:16,328 Now let's go. 356 00:38:18,464 --> 00:38:20,366 We need to get into the elevator room 357 00:38:20,466 --> 00:38:21,909 and turn off this alarm. 358 00:38:22,009 --> 00:38:23,578 What about the cops? 359 00:38:23,678 --> 00:38:25,037 It's internal only. 360 00:38:25,137 --> 00:38:27,498 They couldn't hear it unless there were parked right outside. 361 00:38:27,598 --> 00:38:29,083 We're wasting time. 362 00:38:29,183 --> 00:38:32,303 I need to find one of those elevator keys. 363 00:38:42,488 --> 00:38:44,565 Let's go. 364 00:38:48,661 --> 00:38:50,938 Please let someone hear this. 365 00:38:56,877 --> 00:38:58,704 Do you even know where you're going? 366 00:39:40,212 --> 00:39:42,114 No. No. 367 00:39:42,214 --> 00:39:43,449 No. 368 00:39:43,549 --> 00:39:44,825 No, no, no, no, no. 369 00:39:44,925 --> 00:39:47,662 No. 370 00:39:55,019 --> 00:39:57,129 No. What is... 371 00:39:57,229 --> 00:39:59,723 Emergency call. 372 00:40:00,900 --> 00:40:02,551 Hello? 373 00:40:02,651 --> 00:40:04,303 My name is Jane Porter. 374 00:40:04,403 --> 00:40:06,138 I'm stuck in the elevator at Gault Tower. 375 00:40:06,238 --> 00:40:09,141 Can anybody hear me? Can anybody hear me? 376 00:40:09,241 --> 00:40:10,476 Great. 377 00:40:10,576 --> 00:40:13,187 You're supposed to be fixing the situation, not making it worse. 378 00:40:13,287 --> 00:40:15,690 I am fixing the situation. 379 00:40:15,790 --> 00:40:17,650 I'm cleaning up your mess. 380 00:40:17,750 --> 00:40:20,027 Watch it, Frank. You may be the muscle, 381 00:40:20,127 --> 00:40:21,821 but I still run things around here. 382 00:40:21,921 --> 00:40:23,747 Don't forget your place. 383 00:40:27,426 --> 00:40:29,120 You're absolutely right. 384 00:40:34,600 --> 00:40:35,835 All right. 385 00:40:35,935 --> 00:40:38,429 How do we get her out? 386 00:40:43,400 --> 00:40:45,136 Cut the elevator cables. 387 00:40:45,236 --> 00:40:48,180 It won't work. Elevators all have emergency brakes. 388 00:40:48,280 --> 00:40:51,684 All right, well, how about we burn her out? 389 00:40:51,784 --> 00:40:55,813 The sprinkler system will kick on. There's no guarantee she'd die. 390 00:40:55,913 --> 00:40:57,815 Then turn off the sprinklers. 391 00:40:57,915 --> 00:41:00,234 Look, the fire department will be here in five minutes, okay? 392 00:41:00,334 --> 00:41:01,977 That's no good. 393 00:41:03,077 --> 00:41:07,408 Okay, well, let's hear some of your ideas, 'cause I'm fresh out. 394 00:41:09,218 --> 00:41:12,413 Tell me everything you know about our Jane here. 395 00:41:12,513 --> 00:41:15,207 Husband? Boyfriend? 396 00:41:15,307 --> 00:41:17,251 Significant other? 397 00:41:17,351 --> 00:41:18,711 A boyfriend, I think. 398 00:41:18,811 --> 00:41:21,638 I try not to concern myself with their private lives. 399 00:41:24,024 --> 00:41:26,093 Boyfriend. 400 00:41:26,193 --> 00:41:28,220 Do we have his information? 401 00:41:28,320 --> 00:41:31,482 It's in her profile. Everything's on the computer. 402 00:41:34,660 --> 00:41:36,771 Smart girl. 403 00:41:36,871 --> 00:41:39,899 It's not over. She's got a lot of fight in her yet. 404 00:41:39,999 --> 00:41:42,234 Open your eyes, Frank. It is over. 405 00:41:42,334 --> 00:41:44,737 This girl's gonna be the end of the company and Gault. 406 00:41:44,837 --> 00:41:47,706 - It's time to split. - We're not going anywhere. 407 00:41:49,175 --> 00:41:52,211 Very athletic. Impressive. 408 00:43:11,924 --> 00:43:13,292 No. 409 00:43:16,136 --> 00:43:18,380 No! 410 00:43:31,527 --> 00:43:34,138 That poor guy. He didn't even see you coming. 411 00:43:34,238 --> 00:43:36,312 - Come on, he did it to himself. - No. 412 00:43:36,413 --> 00:43:37,766 Seriously. 413 00:43:48,711 --> 00:43:50,738 This is Ray. I'm not available right now. 414 00:43:50,838 --> 00:43:53,782 Leave me a message and I'll get back to you as soon as possible. 415 00:43:54,882 --> 00:43:57,412 Ray! Ray! 416 00:43:58,012 --> 00:43:59,455 Ray! 417 00:44:46,852 --> 00:44:48,796 Hey, be patient. 418 00:44:48,896 --> 00:44:51,090 She'll be here. 419 00:44:51,190 --> 00:44:54,893 You know Jane. Her two hours always turn into five. 420 00:44:56,028 --> 00:44:57,429 Take it easy, cowboy. 421 00:44:57,529 --> 00:44:58,973 Hey, you know she loves you. 422 00:44:59,073 --> 00:45:01,934 No, she loves her job. I'm a close second, though. 423 00:45:02,034 --> 00:45:03,477 Cut her a break. 424 00:45:03,577 --> 00:45:05,571 It's just hard. 425 00:45:07,081 --> 00:45:09,408 She doesn't let anybody in. 426 00:45:11,335 --> 00:45:14,321 Let's give her one more hour. 427 00:45:14,421 --> 00:45:17,366 If she doesn't show, we'll go and get her. 428 00:45:17,466 --> 00:45:20,652 - One more round, all right? On me. - Perfect. 429 00:45:21,553 --> 00:45:24,548 Excuse me. Can we get another round, please? 430 00:46:59,901 --> 00:47:03,730 No. No, no, no, no. 431 00:47:30,849 --> 00:47:33,093 You can't open it. 432 00:47:34,269 --> 00:47:36,755 You can't open it, you jerk! 433 00:47:36,855 --> 00:47:38,590 You little bitch. 434 00:48:32,202 --> 00:48:35,063 Okay, we need to start using our brains here, okay? 435 00:48:35,163 --> 00:48:36,773 This thing has spiraled out of control. 436 00:48:36,873 --> 00:48:39,075 You got to start listening to me. 437 00:48:40,127 --> 00:48:42,454 - Listening to you? - Yeah. 438 00:48:43,255 --> 00:48:46,033 Look, I have access 439 00:48:46,133 --> 00:48:49,203 to several accounts that this company holds offshore. 440 00:48:49,303 --> 00:48:52,998 Large accounts. Let's cut our losses 441 00:48:53,098 --> 00:48:55,217 and let someone else handle this crap. 442 00:48:58,145 --> 00:49:00,547 What's wrong? 443 00:49:00,647 --> 00:49:03,425 - You. - Oh, great. 444 00:49:03,525 --> 00:49:05,219 What's that supposed to mean? 445 00:49:05,319 --> 00:49:09,356 Your lack of loyalty disgusts me. 446 00:49:16,496 --> 00:49:18,941 Now wait. Hold it, damn it. 447 00:49:19,041 --> 00:49:21,777 - Call Gault. - And tell him what? 448 00:49:21,877 --> 00:49:23,403 Okay, no, look, Frank. 449 00:49:23,503 --> 00:49:28,158 Frank, I'll pay you all my options. 450 00:49:28,258 --> 00:49:30,536 The offshore account. 451 00:49:30,636 --> 00:49:33,622 You offering me a bribe? 452 00:49:33,722 --> 00:49:37,251 I could pay you more than Gault ever will ever. 453 00:49:37,351 --> 00:49:40,011 You know it and I know it. 454 00:49:44,191 --> 00:49:47,018 Look, hey, you can kill me... 455 00:49:48,654 --> 00:49:52,732 or you can be $5 million richer. 456 00:49:53,867 --> 00:49:55,519 A wire transfer? 457 00:49:55,619 --> 00:49:58,405 Yes. Instant. 458 00:50:00,082 --> 00:50:02,109 I work in cash. 459 00:50:20,811 --> 00:50:22,337 Frank, please. 460 00:50:22,437 --> 00:50:25,591 You had one job... to protect the company. 461 00:50:25,691 --> 00:50:27,267 I did. 462 00:50:28,735 --> 00:50:31,805 No, you didn't. 463 00:50:36,410 --> 00:50:38,270 Oh, God. 464 00:50:47,629 --> 00:50:50,457 Oh, God. 465 00:51:12,028 --> 00:51:13,472 How's that? 466 00:51:13,572 --> 00:51:15,515 How's that feel? 467 00:51:15,615 --> 00:51:17,776 No more. 468 00:51:19,077 --> 00:51:21,488 Where you going? 469 00:51:24,499 --> 00:51:27,027 Frank, I'm sorry. 470 00:51:27,127 --> 00:51:29,746 Frank, I'm sorry. 471 00:51:31,465 --> 00:51:35,702 No. No. No. No, no. 472 00:51:35,802 --> 00:51:38,880 No. No. 473 00:51:42,392 --> 00:51:44,135 No! 474 00:52:01,828 --> 00:52:03,105 No, Walt, listen, 475 00:52:03,205 --> 00:52:06,533 this is turning into a witch hunt. 476 00:52:07,834 --> 00:52:09,277 Yes. 477 00:52:09,377 --> 00:52:12,447 Listen, are you just going to let the SEC 478 00:52:12,547 --> 00:52:16,584 continue to investigate these Mickey Mouse allegations? 479 00:52:18,804 --> 00:52:20,330 No. 480 00:52:20,430 --> 00:52:22,416 All right, all right. I understand. 481 00:52:22,516 --> 00:52:24,251 I understand. 482 00:52:24,351 --> 00:52:28,088 Well, when are you gonna get back to the private sector? 483 00:52:28,188 --> 00:52:32,926 You know there's always a position for you here. 484 00:52:33,026 --> 00:52:35,137 Sure. Yeah. 485 00:52:35,237 --> 00:52:37,480 All right, good night. 486 00:52:51,878 --> 00:52:53,739 Janey. 487 00:52:53,839 --> 00:52:57,284 We have an interesting problem. 488 00:52:57,384 --> 00:52:59,244 You stuck in that elevator 489 00:52:59,344 --> 00:53:01,538 and me stuck in this building. 490 00:53:01,638 --> 00:53:05,592 Stasis until something gives. 491 00:53:07,727 --> 00:53:10,422 I don't want to talk to you. Put Taft on. 492 00:53:10,522 --> 00:53:12,591 Mr. Taft is not available right now, 493 00:53:12,691 --> 00:53:14,684 but I'd be happy to take a message. 494 00:53:17,404 --> 00:53:20,732 Okay, put Lamont on. 495 00:53:22,117 --> 00:53:24,569 Lamont's resting. 496 00:53:25,912 --> 00:53:29,783 You monster. 497 00:53:30,584 --> 00:53:32,952 You're about to find out. 498 00:53:35,797 --> 00:53:38,041 Go to hell. 499 00:54:14,544 --> 00:54:17,038 Where are you going now? 500 00:54:49,695 --> 00:54:52,874 No! Let go! Let go! 501 00:54:58,588 --> 00:55:00,949 No! 502 00:55:07,055 --> 00:55:08,707 Fuck! 503 00:56:30,680 --> 00:56:33,208 What's next? 504 00:56:33,308 --> 00:56:35,043 You gonna stare me to death? 505 00:56:35,143 --> 00:56:38,338 I'm trying to remember. 506 00:56:38,438 --> 00:56:40,765 It's a thing about a cat. 507 00:56:42,067 --> 00:56:46,012 Some guy's name. Schumer's cat. 508 00:56:46,112 --> 00:56:48,682 Schlesinger's. 509 00:56:48,782 --> 00:56:50,767 It's a paradox. 510 00:56:50,867 --> 00:56:54,020 The cat in the box 511 00:56:54,120 --> 00:56:57,107 that's both alive and dead. 512 00:56:57,207 --> 00:56:59,359 Just like you, Janey. 513 00:56:59,459 --> 00:57:01,736 You think you have me beat? 514 00:57:01,836 --> 00:57:03,363 Look where you are. 515 00:57:03,463 --> 00:57:06,700 Savoring the moment. 516 00:57:06,800 --> 00:57:08,660 You're gonna look back and remember this as the night 517 00:57:08,760 --> 00:57:11,371 that everything came crashing down. 518 00:57:11,471 --> 00:57:13,506 Maybe. 519 00:57:28,321 --> 00:57:31,274 You and Gault will make great cellmates. 520 00:57:45,922 --> 00:57:48,533 - Daddy! - Hey! 521 00:57:48,633 --> 00:57:50,960 - Oh. Sorry I'm late. - Hi. 522 00:57:51,803 --> 00:57:55,373 I thought that I would never get that elevator running. 523 00:57:55,473 --> 00:57:57,751 - Can I stay up late? - No. 524 00:57:57,851 --> 00:58:00,170 We made a deal. 8:00. 525 00:58:00,270 --> 00:58:02,422 Tomorrow night you can stay up as late as you want for your party. 526 00:58:02,522 --> 00:58:04,507 Will there be a pony ride like at Hudson's? 527 00:58:04,607 --> 00:58:08,261 No. No smelly animals. Absolutely not. 528 00:58:08,361 --> 00:58:11,514 - But Dad said... - Okay, loudmouth. 529 00:58:11,614 --> 00:58:13,892 - Time for bed. - Tell me you didn't. 530 00:58:13,992 --> 00:58:16,061 - He didn't. - I didn't. 531 00:58:16,161 --> 00:58:18,855 But you know my dad. He can't say no to the squirt. 532 00:58:18,955 --> 00:58:20,440 And neither can you. 533 00:58:23,001 --> 00:58:24,444 Oh. 534 00:58:24,544 --> 00:58:26,780 All right, come on, monster. 535 00:58:26,880 --> 00:58:28,948 Good night, buddy. 536 00:58:29,048 --> 00:58:30,241 - Good night. - Good night. 537 00:58:30,341 --> 00:58:32,493 - Let me know if I should wait up. - Okay. 538 00:58:33,893 --> 00:58:35,071 This is Robert. 539 00:58:46,983 --> 00:58:50,178 - Gault Towers. - Just returning to inform you 540 00:58:50,278 --> 00:58:53,306 that a service man has been contacted and should be there shortly. 541 00:58:53,406 --> 00:58:57,427 Thank you very much. Good night. 542 00:59:04,250 --> 00:59:07,946 Tick-tock. Tick-tock. 543 00:59:08,046 --> 00:59:11,541 If you could do something, you'd do it. 544 00:59:12,759 --> 00:59:14,452 Oh, I'm doing something. 545 00:59:14,552 --> 00:59:16,830 You're screwed. 546 00:59:16,930 --> 00:59:19,916 But you can't leave 'cause you're just Gault's janitor. 547 00:59:20,016 --> 00:59:21,592 That's all you are. 548 00:59:23,478 --> 00:59:25,763 I'm a whole lot more than that. 549 00:59:26,606 --> 00:59:29,175 Like your friend Mike found out. 550 00:59:29,275 --> 00:59:32,895 He couldn't see the bigger picture. 551 00:59:34,739 --> 00:59:36,766 Just like you, Janey. 552 00:59:36,866 --> 00:59:40,486 You could have been sitting pretty right now if you'd played ball. 553 00:59:41,496 --> 00:59:44,274 Now you're just another loose end. 554 00:59:44,374 --> 00:59:47,201 It's a sacrifice for the greater good. 555 00:59:52,298 --> 00:59:53,908 What do you think of that? 556 00:59:54,008 --> 00:59:55,668 I never thought of anybody else. 557 00:59:57,470 --> 00:59:59,706 Janey. 558 00:59:59,806 --> 01:00:02,467 But I have your word? 559 01:00:03,559 --> 01:00:05,261 That's right. 560 01:00:08,398 --> 01:00:11,184 Do this one thing and your family is set for life. 561 01:00:13,278 --> 01:00:15,229 I can't. 562 01:00:16,155 --> 01:00:18,191 I can't do it. 563 01:00:23,997 --> 01:00:25,698 Let me help you. 564 01:00:52,025 --> 01:00:53,343 Come on, then. 565 01:00:53,443 --> 01:00:55,595 Do something. 566 01:00:55,695 --> 01:00:59,357 I'm waiting for you. 567 01:01:01,701 --> 01:01:03,277 You hear me? 568 01:01:04,370 --> 01:01:06,364 Do something! 569 01:01:07,373 --> 01:01:09,575 Come on! 570 01:01:10,543 --> 01:01:12,578 Do something! 571 01:01:18,509 --> 01:01:21,045 I'm talking to you! 572 01:01:42,825 --> 01:01:44,811 Hey, thanks for coming out so late. 573 01:01:44,911 --> 01:01:47,063 Oh, it's not a problem. 574 01:01:47,163 --> 01:01:49,232 It's part of the job, right? 575 01:01:49,332 --> 01:01:51,567 Someone stuck? 576 01:01:51,667 --> 01:01:54,112 Yeah, I got a lady trapped in elevator two. 577 01:01:54,212 --> 01:01:55,989 She's freaking out. Can you believe that? 578 01:01:56,089 --> 01:01:58,374 What happened to Lamont? 579 01:01:59,801 --> 01:02:02,537 You're wearing his shirt. Jeez, he didn't get fired, did he? 580 01:02:02,637 --> 01:02:04,455 Oh, no, no, no. He went home sick. 581 01:02:04,555 --> 01:02:07,292 And I'm the new guy and I didn't have any shirts. 582 01:02:07,392 --> 01:02:10,086 They didn't have 'em made up for me so let me... he's a nice guy. 583 01:02:10,186 --> 01:02:12,297 - Frank. - Robert. 584 01:02:12,397 --> 01:02:15,474 - Nice to meet you. - You, too. 585 01:02:16,275 --> 01:02:19,137 All right, I'll check the machine room. 586 01:02:19,237 --> 01:02:23,141 Should probably be able to get it started from there. 587 01:02:23,241 --> 01:02:25,018 You know what? Lamont left sick 588 01:02:25,118 --> 01:02:28,521 and he left in such a hurry he never gave me those keys. 589 01:02:28,621 --> 01:02:30,732 How am I supposed to reboot the system? 590 01:02:30,832 --> 01:02:32,442 Can't you just get on top of the elevator, 591 01:02:32,542 --> 01:02:34,152 take her out through the emergency hatch? 592 01:02:34,252 --> 01:02:35,903 It's against regulations. 593 01:02:36,003 --> 01:02:38,573 Extracting passengers through the hatch is strictly last resort. 594 01:02:38,673 --> 01:02:40,491 My job's kind of on the line here. 595 01:02:40,591 --> 01:02:43,369 - Your job? - Yeah, it's my first day. 596 01:02:43,469 --> 01:02:46,497 I got this hotshot exec yelling about how she's gonna get me fired 597 01:02:46,597 --> 01:02:48,257 because I can't get her out. 598 01:02:51,519 --> 01:02:54,047 I've been on unemployment for a year. 599 01:02:54,147 --> 01:02:57,008 I got a wife and kids. I need this job. Please. 600 01:02:57,108 --> 01:02:58,885 One time. 601 01:02:58,985 --> 01:03:00,470 Please. 602 01:03:00,570 --> 01:03:02,388 Okay. 603 01:03:17,253 --> 01:03:19,072 You owe me one, Frank. 604 01:03:24,177 --> 01:03:28,081 If anyone asks, I tried to fix the problem downstairs first, okay? 605 01:03:28,181 --> 01:03:30,675 Absolutely. 100%. 606 01:03:42,236 --> 01:03:43,554 Something wrong? 607 01:03:43,654 --> 01:03:46,349 Oh, no, it's just my wife saying good night. 608 01:03:46,449 --> 01:03:48,810 Well, the sooner we get done here, 609 01:03:48,910 --> 01:03:50,611 the sooner you get home to her, right? 610 01:03:51,412 --> 01:03:53,864 Yup. Amen to that. 611 01:03:55,875 --> 01:03:57,910 All right. 612 01:04:15,101 --> 01:04:16,512 All right, here we go. 613 01:04:31,786 --> 01:04:33,396 Did you open the doors already, Frank? 614 01:04:33,496 --> 01:04:35,982 I did. I was just trying to get her out. 615 01:04:36,082 --> 01:04:39,360 I guess you need some kind of special tool for that bolt or something. 616 01:04:39,460 --> 01:04:41,654 Yeah, there's a very good reason for that. 617 01:04:41,754 --> 01:04:43,656 It's so that untrained people like yourself 618 01:04:43,756 --> 01:04:45,658 don't get yourself killed. 619 01:04:45,758 --> 01:04:48,286 Elevators are the safest form of transportation 620 01:04:48,386 --> 01:04:49,704 and that's an actual fact. 621 01:04:49,804 --> 01:04:52,999 But that doesn't mean they won't squish you real good if you get unlucky. 622 01:04:53,099 --> 01:04:56,169 Believe me, too many people do. I have seen some things. 623 01:04:56,269 --> 01:04:59,005 Anyway, in the future when you have a problem with an elevator, 624 01:04:59,105 --> 01:05:01,340 call a professional. You might live longer, you know? 625 01:05:01,440 --> 01:05:04,427 That's good advice, thanks. 626 01:05:04,527 --> 01:05:06,471 - Hello. - Help! 627 01:05:06,571 --> 01:05:08,181 Hey, you know what? Don't get her stirred up again. 628 01:05:08,281 --> 01:05:11,058 I finally got her calmed down. She as kind of flipping out. 629 01:05:11,158 --> 01:05:13,186 You know, she got it in her head I was trying to hurt her. 630 01:05:13,286 --> 01:05:15,855 - Can you believe that? - I've seen it before. No problem. 631 01:05:15,955 --> 01:05:17,607 People, when they get into closed spaces, 632 01:05:17,707 --> 01:05:20,242 sometimes they get a little crazy. I'll just get her out. 633 01:05:24,922 --> 01:05:26,199 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 634 01:05:26,299 --> 01:05:28,159 - What are you doing? - I'm just gonna help you. 635 01:05:28,259 --> 01:05:31,704 Yeah, don't. This is what I do, Frank. 636 01:05:31,804 --> 01:05:33,539 When you get a license to fix elevators, 637 01:05:33,639 --> 01:05:35,333 you can play around in the shaft all you like. 638 01:05:35,433 --> 01:05:37,968 But until then, just, you know, give me a break. 639 01:05:40,313 --> 01:05:43,382 Help! Please, get me out of here! 640 01:05:43,482 --> 01:05:45,343 Please, you've got to get me out of here fast. 641 01:05:45,443 --> 01:05:47,520 - I'm going to go crazy. - She's totally lost it. 642 01:05:49,155 --> 01:05:51,849 Just take it easy, lady. It's okay. 643 01:05:51,949 --> 01:05:53,643 We'll have you out in just a second, all right? 644 01:05:53,743 --> 01:05:55,895 No, get me out of here now, please! 645 01:05:55,995 --> 01:05:58,064 I'm gonna go crazy in here. Please, please. 646 01:05:58,164 --> 01:06:00,816 Get me out of here. This guy shot me. 647 01:06:00,916 --> 01:06:02,818 Shot you, ma'am? 648 01:06:02,918 --> 01:06:06,572 Yes, he shot me. I have the gun in here. 649 01:06:06,672 --> 01:06:10,576 Okay, just relax, ma'am. Nobody's trying to kill you. 650 01:06:10,676 --> 01:06:14,080 I promise I'm gonna have you out of there in just a second. 651 01:06:14,180 --> 01:06:16,590 If you just... 652 01:06:19,352 --> 01:06:20,795 Something wrong? 653 01:06:20,895 --> 01:06:22,630 Robert? 654 01:06:22,730 --> 01:06:24,924 Yeah. 655 01:06:25,024 --> 01:06:27,635 Looks like there's... there's, like, a bunch of... 656 01:06:27,735 --> 01:06:30,312 dirt or something caked in here. 657 01:06:31,530 --> 01:06:33,599 Get me out now! 658 01:06:33,699 --> 01:06:35,851 Oh, yeah. 659 01:06:35,951 --> 01:06:37,311 I'll have you out in a second. 660 01:06:37,411 --> 01:06:41,282 Actually, I'm gonna have to grab a screwdriver or something. 661 01:06:42,208 --> 01:06:43,492 No. 662 01:06:45,294 --> 01:06:46,988 No. 663 01:06:47,088 --> 01:06:48,489 No! No! 664 01:06:48,589 --> 01:06:51,041 - You're a terrible liar. - Huh? 665 01:07:05,856 --> 01:07:07,675 No! No! 666 01:07:07,775 --> 01:07:09,302 No! 667 01:07:14,548 --> 01:07:16,859 No! No! 668 01:07:35,344 --> 01:07:37,546 No. No. No. 669 01:08:01,245 --> 01:08:04,857 Whoa, no! No, no, no! Stop! Stop! Stop! 670 01:08:04,957 --> 01:08:07,610 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 671 01:08:07,710 --> 01:08:10,112 Calm down. Calm down. Look. Look. Look. Look. Look. 672 01:08:10,212 --> 01:08:12,615 Look, I'm just a repair man. Calm down. 673 01:08:12,715 --> 01:08:15,284 Calm down. Stop. Calm down. 674 01:08:15,384 --> 01:08:18,037 - I'm not gonna hurt you. - Oh, my God. 675 01:08:18,137 --> 01:08:19,830 I'm sorry. Are you okay? 676 01:08:19,930 --> 01:08:21,548 Yeah. 677 01:08:22,975 --> 01:08:25,211 I'm assuming since I'm still breathing 678 01:08:25,311 --> 01:08:28,172 - that that gun is not loaded. - No. 679 01:08:28,272 --> 01:08:29,882 Is he still out there? 680 01:08:29,982 --> 01:08:32,051 Yeah. What the hell is going on? 681 01:08:32,151 --> 01:08:34,720 He's still out there. Did I call you? 682 01:08:34,820 --> 01:08:36,180 No, no, no. 683 01:08:36,280 --> 01:08:38,974 He just did what everybody does when someone is stuck in an elevator. 684 01:08:39,074 --> 01:08:42,019 They call a repairman. 685 01:08:46,957 --> 01:08:49,868 Oh, wait. Wait, you are shot. 686 01:08:50,669 --> 01:08:51,779 Yeah, but I'm okay. 687 01:08:51,879 --> 01:08:53,614 Listen, we need to get out of here before he comes back. 688 01:08:53,714 --> 01:08:56,075 Listen to me. Where does that ladder go? 689 01:08:56,175 --> 01:08:58,202 It goes to the roof, but just relax. 690 01:08:58,302 --> 01:09:01,247 I closed the outer doors. He can't even get into the shaft. 691 01:09:01,347 --> 01:09:02,540 He did before. 692 01:09:02,640 --> 01:09:04,917 Yeah, but before he had this. 693 01:09:05,017 --> 01:09:07,002 It's the building's elevator key. 694 01:09:07,102 --> 01:09:09,922 He can't get into the elevators without it. 695 01:09:10,022 --> 01:09:12,591 This is the safest place. 696 01:09:12,691 --> 01:09:15,928 In an hour, when my wife starts to wonder what's happened, 697 01:09:16,028 --> 01:09:17,263 she'll call someone. 698 01:09:17,363 --> 01:09:18,931 Can't he just get another key? 699 01:09:19,031 --> 01:09:21,267 There is no other key. Not in this building anyway. 700 01:09:21,367 --> 01:09:24,854 How can you be sure of that? 701 01:09:24,954 --> 01:09:26,989 Take a look. 702 01:09:30,417 --> 01:09:33,112 What, Robert Brown? You're Robert Brown? 703 01:09:33,212 --> 01:09:36,741 Well, Robert Brown, Jr. I work for my dad. 704 01:09:38,926 --> 01:09:40,953 You are? 705 01:09:41,053 --> 01:09:44,665 Jane. Jane Porter. 706 01:09:44,765 --> 01:09:48,878 Well, it's nothing personal, Jane Porter, 707 01:09:48,978 --> 01:09:51,722 but it has not been my pleasure to meet you. 708 01:10:03,868 --> 01:10:06,312 So he's not getting in here? 709 01:10:06,412 --> 01:10:08,481 No. 710 01:10:08,581 --> 01:10:10,908 You promise? 711 01:10:11,709 --> 01:10:13,619 I promise. 712 01:10:15,796 --> 01:10:17,706 Okay. 713 01:10:19,758 --> 01:10:21,877 You pack a mean wallop, by the way. 714 01:10:23,095 --> 01:10:25,130 Sorry. 715 01:10:29,184 --> 01:10:31,504 Couldn't he just get a key from another building? 716 01:10:31,604 --> 01:10:34,715 Not all buildings have the same elevator key. 717 01:10:34,815 --> 01:10:37,510 What's he gonna do, break into every one on the block 718 01:10:37,610 --> 01:10:39,553 and risk more witnesses? 719 01:10:39,653 --> 01:10:41,230 I don't think so. 720 01:10:43,198 --> 01:10:45,651 Drink up. 721 01:10:52,583 --> 01:10:54,819 She'll be here. 722 01:10:54,919 --> 01:10:56,946 It's getting pretty late. 723 01:10:57,046 --> 01:10:58,705 I better go get her. 724 01:11:26,325 --> 01:11:29,562 Oh, hey, Jane. I will bet you a million bucks 725 01:11:29,662 --> 01:11:31,864 that we are both gonna be fine. 726 01:11:33,207 --> 01:11:34,733 A million? 727 01:11:36,877 --> 01:11:39,196 Elevator repair business must be booming. 728 01:11:39,296 --> 01:11:40,781 It's pretty good. 729 01:11:40,881 --> 01:11:43,033 It's honest work and it's steady. 730 01:11:43,133 --> 01:11:45,119 My wife and I have a beautiful house. 731 01:11:45,219 --> 01:11:47,788 We put a little money aside for our kid to go to college. 732 01:11:47,888 --> 01:11:50,007 What more does a man want, right? 733 01:11:51,684 --> 01:11:55,254 You're right. You really are. 734 01:11:55,354 --> 01:11:58,424 Yeah, I see people just chasing more, you know? 735 01:11:58,524 --> 01:12:01,343 More stuff, more money, more power. 736 01:12:01,443 --> 01:12:04,096 Never satisfied. 737 01:12:04,196 --> 01:12:07,733 Those people are more stuck than we are right now. 738 01:12:09,827 --> 01:12:14,273 Thank you, Mr. Robert Brown, Jr. 739 01:12:14,373 --> 01:12:16,491 What for? 740 01:12:17,710 --> 01:12:20,195 For rescuing me, of course. 741 01:12:20,295 --> 01:12:22,656 Well, we're not out of this box yet, 742 01:12:22,756 --> 01:12:25,701 but, yeah, we're gonna be fine. 743 01:12:25,801 --> 01:12:29,079 In fact, I will bet that guy is probably a million miles away by now. 744 01:12:29,179 --> 01:12:30,372 Just doing whatever... 745 01:12:30,472 --> 01:12:34,293 3-4-1 -8-2... 746 01:12:34,393 --> 01:12:36,253 What? What did he say? 747 01:12:36,353 --> 01:12:38,380 ...Ramble Hills Drive. 748 01:12:38,480 --> 01:12:43,761 3-4-1 -8-2 749 01:12:43,861 --> 01:12:46,805 Ramble Hills Drive. 750 01:12:46,905 --> 01:12:49,600 You hear me, repairman? 751 01:12:49,700 --> 01:12:52,277 Robert? Robert, what's wrong? 752 01:12:53,328 --> 01:12:55,564 You say you fix elevators. 753 01:12:55,664 --> 01:12:58,233 Well, I'm in a different line of work. 754 01:12:58,333 --> 01:13:00,069 You hear me, repairman? 755 01:13:00,169 --> 01:13:02,488 You hurt my family, I will kill you! 756 01:13:02,588 --> 01:13:06,325 Do you understand? I will kill you! 757 01:13:06,425 --> 01:13:09,328 You have 60 seconds to open this door 758 01:13:09,428 --> 01:13:13,457 or I'm gonna go down to Ramble Hills Drive 759 01:13:13,557 --> 01:13:16,710 and introduce myself to your family. 760 01:13:16,810 --> 01:13:19,838 They'll get to see up close what it is I do. 761 01:13:19,938 --> 01:13:22,224 Oh, God. 762 01:13:24,777 --> 01:13:26,845 Your wife's kind of hot. 763 01:13:26,945 --> 01:13:29,481 I may have a look. 764 01:13:31,950 --> 01:13:34,736 60 seconds and counting, Robert. 765 01:13:38,665 --> 01:13:41,610 45 seconds, repairman. 766 01:13:41,710 --> 01:13:45,080 You care about a stranger more than your family? 767 01:13:53,138 --> 01:13:54,790 30. 768 01:13:54,890 --> 01:13:57,334 I'm sorry, I've got to do it. 769 01:13:57,434 --> 01:13:59,086 I got a kid. 770 01:13:59,186 --> 01:14:00,754 No, wait! Wait! 771 01:14:00,854 --> 01:14:03,841 - Let me go. Let me go. - No. 772 01:14:03,941 --> 01:14:05,884 This is my thing. He wants me. 773 01:14:05,984 --> 01:14:08,387 I'm not leaving the lives of my family to you or anybody else. 774 01:14:08,487 --> 01:14:10,973 Now help me up. 775 01:14:11,073 --> 01:14:13,809 Okay. Okay. Okay, okay, okay, Okay. 776 01:14:13,909 --> 01:14:16,103 - Help me. - Come on. Come on. 777 01:14:16,203 --> 01:14:18,063 Okay. 778 01:14:18,163 --> 01:14:20,566 Okay, you got this. 779 01:14:20,666 --> 01:14:23,235 15 seconds. 780 01:14:23,335 --> 01:14:24,903 You don't know where to go. 781 01:14:25,003 --> 01:14:26,572 I need to borrow your key card. 782 01:14:26,672 --> 01:14:28,991 Shoot. 783 01:14:29,091 --> 01:14:30,951 I don't... 784 01:14:31,051 --> 01:14:33,120 - All right, hold on. - You're quick on your feet. 785 01:14:33,220 --> 01:14:35,789 - Stay right here. - Jane always said that. 786 01:14:35,889 --> 01:14:38,759 I got it. Come on. 787 01:15:17,931 --> 01:15:19,883 You've been a lot of trouble. 788 01:15:20,684 --> 01:15:22,928 But not anymore. 789 01:16:02,017 --> 01:16:03,752 Get off! 790 01:16:07,940 --> 01:16:11,844 I'm gonna keep doing it until all the tendons in your wrist snap. 791 01:16:11,944 --> 01:16:14,555 The copy, did you make one? 792 01:16:14,655 --> 01:16:16,598 No. No. 793 01:16:17,298 --> 01:16:18,951 Make me believe you. 794 01:16:19,751 --> 01:16:23,738 Okay, okay! Okay, just stop, please. 795 01:17:25,809 --> 01:17:28,428 How's that feel? 796 01:18:27,204 --> 01:18:29,648 No, get off! 797 01:18:32,000 --> 01:18:33,568 - Get off! - Jane, what's going on? 798 01:18:33,668 --> 01:18:35,579 Are you okay? 799 01:18:52,729 --> 01:18:54,589 Are you okay? 800 01:18:54,689 --> 01:18:58,176 Yes. Take the elevator down to the garage. 801 01:18:58,276 --> 01:18:59,845 What? Why? 802 01:18:59,945 --> 01:19:01,596 Ray! 803 01:19:01,696 --> 01:19:04,975 It's been a long night. I just want to go home. 804 01:19:05,075 --> 01:19:07,694 Going down. 805 01:19:17,337 --> 01:19:19,247 No. 806 01:20:05,594 --> 01:20:07,837 Jane! 807 01:20:10,307 --> 01:20:12,125 Oh, my God! Baby! 808 01:20:12,225 --> 01:20:14,419 Baby, are you okay? 809 01:20:14,519 --> 01:20:16,421 - Yeah. - What's happening? 810 01:20:16,521 --> 01:20:18,757 - What... - Don't worry, I'm okay. 811 01:20:18,857 --> 01:20:20,884 My God, what happened to you? 812 01:20:20,984 --> 01:20:22,886 What... 813 01:20:22,986 --> 01:20:24,930 what happened to you, baby? 814 01:20:25,030 --> 01:20:26,431 Oh, my God. 815 01:20:26,531 --> 01:20:28,850 I'll tell you everything. Could we go home, please? 816 01:20:28,950 --> 01:20:30,894 Yes. Yeah. 817 01:20:30,994 --> 01:20:32,771 Okay. 818 01:20:32,871 --> 01:20:34,606 Oh, baby. 819 01:20:34,706 --> 01:20:36,700 I love you. 820 01:20:45,300 --> 01:20:46,868 Your vitals all look really good. 821 01:20:46,968 --> 01:20:48,495 - That's good. - Comfortable? 822 01:20:48,595 --> 01:20:51,456 All things considered, yeah. 823 01:20:51,556 --> 01:20:53,792 When do you thinks the earliest I'll be able to get out of here? 824 01:20:53,892 --> 01:20:55,627 I'm gonna keep you overnight 825 01:20:55,727 --> 01:20:59,005 and if you're feeling well, probably get you to work on Monday. 826 01:20:59,105 --> 01:21:01,466 - Babe. - Hi. 827 01:21:01,566 --> 01:21:04,678 - I'm so glad you're okay. - Hey. Thanks. I'm good. 828 01:21:04,778 --> 01:21:07,188 I'm okay. I love you. 829 01:21:08,156 --> 01:21:09,975 - Hey. - What happened? 830 01:21:10,075 --> 01:21:11,810 What's up, man? How you doing? 831 01:21:11,910 --> 01:21:13,270 - Good. - Happy birthday. 832 01:21:13,370 --> 01:21:14,980 Thank you. 833 01:21:15,080 --> 01:21:16,815 Jane, oh. 834 01:21:16,915 --> 01:21:19,943 There was a woman on the elevator with me named Jane. 835 01:21:20,043 --> 01:21:21,778 Yeah, she called and checked on you. 836 01:21:21,878 --> 01:21:24,372 - She okay? - She's gonna be fine. 837 01:21:26,341 --> 01:21:27,784 I'll be back to check on you in a little bit. 838 01:21:27,884 --> 01:21:30,044 Hi. 839 01:21:51,199 --> 01:21:53,151 Jane. 840 01:21:55,453 --> 01:21:57,022 Hi. 841 01:21:57,122 --> 01:21:59,608 Well, Jane, you look surprised to see me. 842 01:21:59,708 --> 01:22:01,526 Pleasantly so, I hope. 843 01:22:01,626 --> 01:22:04,529 No, I knew I'd see you again. 844 01:22:04,629 --> 01:22:06,656 I just thought you'd be in handcuffs. 845 01:22:06,756 --> 01:22:09,034 Well, Jane, you know how these things work. 846 01:22:09,134 --> 01:22:12,662 By the way, I've ordered a complete and thorough investigation 847 01:22:12,762 --> 01:22:15,957 into this whole sorry affair. 848 01:22:16,057 --> 01:22:18,043 Don't insult me, Mr. Gault. 849 01:22:18,143 --> 01:22:20,045 I know what you've done 850 01:22:20,145 --> 01:22:21,880 and I'm not gonna let you get away with it. 851 01:22:21,980 --> 01:22:26,051 Jane, please don't be foolish. 852 01:22:26,151 --> 01:22:29,554 Pick your bets very carefully. 853 01:22:29,654 --> 01:22:32,516 You know, a wise man once said, 854 01:22:32,616 --> 01:22:36,019 "He who controls the nation's money supply 855 01:22:36,119 --> 01:22:39,523 cares not who makes its laws." 856 01:22:39,623 --> 01:22:41,233 You're going to jail. 857 01:22:41,333 --> 01:22:42,817 And if I don't? 858 01:22:42,917 --> 01:22:45,737 Do you think I'm going to forget about you? 859 01:22:45,837 --> 01:22:49,741 I don't think you or I can afford to forget about one another. 860 01:22:49,841 --> 01:22:52,619 Such a shame. 861 01:22:52,719 --> 01:22:55,872 You know, power would have sat so beautifully 862 01:22:55,972 --> 01:22:58,458 on those elegant shoulders of yours. 863 01:22:58,558 --> 01:23:03,255 You would have been a strong, extraordinary leader in business. 864 01:23:03,355 --> 01:23:07,642 But as it is, you've got no sense of humor. 865 01:23:08,693 --> 01:23:12,730 Did you ever consider that maybe you're not funny, sir? 866 01:23:14,199 --> 01:23:16,685 Oh... 867 01:23:16,785 --> 01:23:19,153 say hi to Walt for me. 868 01:23:39,391 --> 01:23:42,252 Are you sure you're ready to leave this all behind? 869 01:23:42,352 --> 01:23:45,463 Everything I need is right here. 870 01:23:53,113 --> 01:23:54,556 Thaddeus Gault appeared before 871 01:23:54,656 --> 01:23:56,641 the Securities and Exchange Commission today 872 01:23:56,741 --> 01:23:59,352 to answer charges of fraud and embezzlement. 873 01:23:59,452 --> 01:24:01,938 If found guilty as CEO of Gault Capital, 874 01:24:02,038 --> 01:24:05,233 he could be facing up to 20 years in prison. 875 01:24:05,333 --> 01:24:07,652 There is also an ongoing investigation 876 01:24:07,752 --> 01:24:09,821 into the suspicious and untimely death 877 01:24:09,921 --> 01:24:12,032 of one of Gault Capital's financial advisors. 878 01:24:14,921 --> 01:25:00,032 This subtitle is edited by Amir Shumal60712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.