All language subtitles for Wisting.S03E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track7_[ice]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,640 --> 00:00:51,080 -Sjáðu hvað ég er með. -Vá! 2 00:00:53,840 --> 00:00:58,280 -Ekki. -Hún virkar ekki. 3 00:01:15,360 --> 00:01:17,360 Marvin! 4 00:01:20,400 --> 00:01:24,880 Erlend! Strákar? Hvar eruð þið? 5 00:02:14,680 --> 00:02:17,600 WISTING 6 00:02:31,840 --> 00:02:33,400 Þetta eru 7,3 kíló. 7 00:02:33,560 --> 00:02:36,200 -Hvert er götuvirðið? -Ein og hálf milljón dala. 8 00:02:36,360 --> 00:02:39,720 -Eru einhver fingraför? -Já, fingraför stelpunnar. 9 00:02:39,880 --> 00:02:43,360 -Samt bara á handfanginu. -Þannig að ... 10 00:02:43,520 --> 00:02:47,320 Var Layla Hassimi notuð sem burðardýr? 11 00:02:47,480 --> 00:02:50,640 Varð síðan hrædd og týndi ferðatöskunni? 12 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 Og var myrt fyrir vikið. 13 00:02:53,720 --> 00:02:55,200 Fjandinn. 14 00:02:55,360 --> 00:03:01,120 Þetta stemmir við hin fórnarlömbin. Börn sem voru notuð sem burðardýr. 15 00:03:01,280 --> 00:03:06,720 Eigum við sem sagt í baráttu við alþjóðlegan smyglhring? 16 00:03:11,080 --> 00:03:15,400 Af hverju var höfuðið fest á staur og komið fyrir í miðbænum? 17 00:03:15,560 --> 00:03:17,360 Þetta var viðvörun. 18 00:03:17,520 --> 00:03:22,280 Skilaboð samtakanna voru: Gerið eins og ykkur er sagt. 19 00:03:22,440 --> 00:03:25,720 Einhver í Larvik átti að taka við eiturlyfjunum. 20 00:03:25,880 --> 00:03:29,760 -Við þurfum að vita hver það er. -Ég fann svolítið. 21 00:03:29,920 --> 00:03:32,800 Ég talaði við starfsmenn á lestarstöðinni. 22 00:03:32,960 --> 00:03:37,440 Einn þeirra mundi eftir manni sem spurði um rauða ferðatösku. 23 00:03:37,600 --> 00:03:42,760 Ég fór í gegnum myndir úr öryggismyndavélunum. 24 00:03:42,920 --> 00:03:47,560 Þetta er hann. Hann reynir að hylja andlitið. 25 00:03:47,720 --> 00:03:51,560 Athugaðu hvort hann sést í fleiri myndavélum. 26 00:03:52,560 --> 00:03:56,040 Bóndinn. Hann var skotinn. 27 00:03:58,200 --> 00:04:02,280 Bóndinn með girðingarstaurana sem var stolið. 28 00:04:02,440 --> 00:04:05,480 -Ertu að koma? -Þú skalt fara. Ég skoða þetta betur. 29 00:04:05,640 --> 00:04:09,920 Benjamin. Getur þú passað hann? Mundu að láta hann pissa. 30 00:04:10,080 --> 00:04:11,920 Hvað? 31 00:04:17,120 --> 00:04:19,240 Helvítis svínið. 32 00:04:25,840 --> 00:04:30,360 Getur þú sagt mér hvað gerðist? 33 00:04:30,520 --> 00:04:35,600 Helvítis múslimasvínið kom aftur og reyndi að drepa mig. 34 00:04:35,760 --> 00:04:38,440 Sástu hvert hann fór? 35 00:04:38,600 --> 00:04:42,360 Nei, ég var hérna að leita að sonum mínum. 36 00:04:42,520 --> 00:04:44,680 Allt í einu heyrði ég skothvell. 37 00:04:44,840 --> 00:04:50,520 -Hvaðan? -Örugglega þaðan. 38 00:04:52,720 --> 00:04:56,120 Einhvers staðar utan frá. 39 00:04:56,280 --> 00:04:58,360 Sáuð þið eitthvað? 40 00:04:59,360 --> 00:05:01,360 -Nei. -Nei. 41 00:05:01,520 --> 00:05:03,760 Næst skýt ég hann. 42 00:05:03,920 --> 00:05:06,360 Slepptu því að nota byssuna. 43 00:05:14,720 --> 00:05:16,720 Hvernig ertu í fótleggnum? 44 00:05:16,880 --> 00:05:21,360 Hæ, strákar. Það verður allt í lagi með pabba. 45 00:05:22,120 --> 00:05:26,200 Sáuð þið hvað gerðist? 46 00:05:29,000 --> 00:05:32,280 Voruð þið ekki saman? 47 00:05:32,440 --> 00:05:36,040 Marvin fann hana. 48 00:05:38,320 --> 00:05:41,240 Hvað fannstu, Marvin? 49 00:05:53,800 --> 00:05:58,320 Strákarnir sögðust hafa fundið byssuna hjá girðingunni. 50 00:05:58,480 --> 00:06:03,240 Ætli morðinginn hafi misst hana þegar hann stal staurnum? 51 00:06:03,400 --> 00:06:06,280 Bóndinn sagðist hafa komið honum að óvörum. 52 00:06:08,920 --> 00:06:11,880 Colt 1911. 53 00:06:13,040 --> 00:06:15,400 Bíddu aðeins. 54 00:06:18,200 --> 00:06:22,360 Hæ, Benjamin. Ég var að senda þér mynd. 55 00:06:22,520 --> 00:06:25,400 Stolnu vopnin sem við héldum að Cato Dalen ... 56 00:06:25,560 --> 00:06:29,000 Manstu hvort Colt 1911 var meðal þeirra? 57 00:06:29,160 --> 00:06:31,400 Bíddu aðeins. 58 00:06:36,960 --> 00:06:39,720 Hann sagði að múslimi hefði stolið staurnum. 59 00:06:39,880 --> 00:06:42,480 Hann hélt að múslimi hefði skotið á sig. 60 00:06:42,640 --> 00:06:46,600 Colt, 45 kalíbera. Þetta er sama raðnúmer. 61 00:06:46,760 --> 00:06:48,240 Biddu meinafræðingana 62 00:06:48,400 --> 00:06:52,120 að athuga hvort Jens Faldbakk var myrtur með henni. 63 00:06:52,280 --> 00:06:55,200 Við Hammer förum núna að ræða við Dalen. 64 00:06:55,360 --> 00:06:58,760 Minntu Nils að taka Ottar með. 65 00:07:09,240 --> 00:07:13,800 Hún var frekar fámál en ... 66 00:07:13,960 --> 00:07:19,680 Layla var mjög klár. Hún var alltaf með A og B. 67 00:07:23,920 --> 00:07:26,440 Hún montaði sig ekki af því. 68 00:07:26,600 --> 00:07:31,920 Hún lét manni aldrei líða illa þótt maður bæði hana um hjálp. 69 00:07:37,840 --> 00:07:42,040 Talaði Layla um hvað hún vildi gera þegar hún útskrifaðist? 70 00:07:45,400 --> 00:07:48,320 Ég gaf þér ekki leyfi til að taka neitt upp. 71 00:07:48,480 --> 00:07:50,880 Sammy sagði að ég mætti spyrja hann. 72 00:07:51,040 --> 00:07:54,640 Þú hefðir samt átt að spyrja mig. 73 00:07:57,360 --> 00:08:00,520 Nú er nóg komið. Krakkarnir þurfa ró og næði. 74 00:08:00,680 --> 00:08:03,400 Allt í lagi. Má ég þá taka viðtal við þig? 75 00:08:03,560 --> 00:08:06,280 Ég fór og hitti fjölskyldu Jens. 76 00:08:06,440 --> 00:08:11,640 Þau spurðu um óviðeigandi hegðun gagnvart skjólstæðingum. 77 00:08:12,280 --> 00:08:15,040 -Var hún óviðeigandi? -Ég veit það ekki. 78 00:08:16,560 --> 00:08:19,200 Hvenær skilduð þið? 79 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 Fyrir um þremur árum. 80 00:08:22,320 --> 00:08:27,360 Já, um svipað leyti og mamma fór. 81 00:08:28,560 --> 00:08:32,000 -Að hverju ertu að ýja? -Af hverju fór mamma? 82 00:08:32,160 --> 00:08:35,840 Af hverju hætti hún skyndilega í vinnunni og fór? 83 00:08:36,000 --> 00:08:39,720 Þið voruð bestu vinkonur. Gerðist eitthvað? 84 00:08:39,880 --> 00:08:43,360 -Spurðu pabba þinn. -Getur þú ekki svarað mér? 85 00:08:43,520 --> 00:08:46,200 Talaðu við pabba þinn. 86 00:09:01,160 --> 00:09:03,720 Þú talar ekkert um gærkvöldið. 87 00:09:03,880 --> 00:09:09,120 -Gærkvöldið? -Já. Var gaman með Maggie? 88 00:09:11,360 --> 00:09:13,720 Vonandi var ég ekki að trufla. 89 00:09:15,280 --> 00:09:18,520 -Er Cato heima? -Nei. 90 00:09:19,960 --> 00:09:23,200 -Megum við koma inn? -Til hvers? 91 00:09:33,880 --> 00:09:38,640 -Hann er ekki heima. -Geturðu tekið skilaboð til hans? 92 00:09:38,800 --> 00:09:43,280 -Ég veit ekki hvar hann er. -Segðu að ég vilji tala við hann. 93 00:09:43,440 --> 00:09:46,440 Hann gerir illt verra með því að forðast okkur. 94 00:09:46,600 --> 00:09:49,640 -Gerir hvað illt verra? -William. 95 00:10:03,640 --> 00:10:06,400 -Átt þú þessa tösku? -Nei. 96 00:10:06,560 --> 00:10:09,120 Á Cato hana? 97 00:10:09,280 --> 00:10:12,680 Ég veit það ekki. Ég hef aldrei séð hana fyrr. 98 00:10:18,080 --> 00:10:23,760 Látum lýsa eftir Dalen og fáum hlerunarheimild á farsímann. 99 00:10:29,640 --> 00:10:32,640 Sæl, Suzanne. Hvernig hefur þú það? 100 00:10:32,800 --> 00:10:37,240 Line var að spyrja mig um okkur Jens. 101 00:10:37,400 --> 00:10:40,200 Hún spurði af hverju Ingrid hefði farið. 102 00:10:41,720 --> 00:10:43,960 Hvað sagðir þú? 103 00:10:44,120 --> 00:10:48,320 Ekkert. Mér fannst þú geta gert það. 104 00:10:48,480 --> 00:10:50,680 William. 105 00:10:50,840 --> 00:10:53,080 Ég held að hún viti þetta. 106 00:10:54,600 --> 00:10:59,840 -Helvítis þjófur. Tík. -Ég þarf að fara, bless. 107 00:11:06,320 --> 00:11:08,720 Láttu mig fá þetta. 108 00:11:09,760 --> 00:11:11,120 Nei. 109 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 -Drusla. -Hættu, Hanan. 110 00:11:13,480 --> 00:11:16,280 -Djöfulsins þjófur. -Hættu. 111 00:11:17,120 --> 00:11:20,360 Láttu mig fá hann. Núna. 112 00:11:20,520 --> 00:11:23,160 Ég fann hann í þvottahúsinu. 113 00:11:23,320 --> 00:11:26,720 Farðu inn. Við tölum saman eftir smástund. 114 00:11:26,880 --> 00:11:31,880 Hvað er í gangi? 115 00:11:35,520 --> 00:11:38,840 -Á Layla hann? -Já. 116 00:11:42,000 --> 00:11:45,960 -Farðu inn til þín. -Ég vil það ekki. 117 00:11:50,920 --> 00:11:56,440 -Þetta var mér að kenna. -Hvað var þér að kenna? 118 00:11:56,600 --> 00:12:00,880 Layla ... Ég hefði átt að átta mig. 119 00:12:02,920 --> 00:12:05,760 Á hverju hefðir þú átt að átta þig? 120 00:12:06,760 --> 00:12:10,720 Þetta var nákvæmlega það sama og kom fyrir Khaled. 121 00:12:39,880 --> 00:12:41,800 Halló? 122 00:12:53,160 --> 00:12:55,120 Halló? 123 00:13:07,000 --> 00:13:09,120 Er einhver hérna? 124 00:13:39,920 --> 00:13:41,920 -Tommy. -Já. 125 00:13:44,400 --> 00:13:47,800 Hvern fjandann ertu að gera? 126 00:13:54,120 --> 00:13:57,520 -Hvað ertu að gera hér? -Mig vantar gistingu. 127 00:13:57,680 --> 00:14:01,080 -Melina gaf mér leyfi. -Það er samt óþarfi að drepa mig. 128 00:14:02,800 --> 00:14:06,720 -Hver hélstu að þetta væri? -Ég abbaðist upp á ranga menn. 129 00:14:06,880 --> 00:14:10,920 Ég vil ekki blanda mér í vandræði þín. 130 00:14:11,080 --> 00:14:14,200 Ekki segja neinum að ég sé hérna. 131 00:14:14,360 --> 00:14:18,040 Ég á það inni eftir það sem ég gerði fyrir þig í fangelsi. 132 00:14:21,040 --> 00:14:25,040 Ég þarf að fá lánaða byssuna sem þú keyptir af mér. 133 00:14:25,200 --> 00:14:27,880 Ég þarf að fá hana til baka. 134 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 Allt í lagi. 135 00:14:35,680 --> 00:14:37,560 Hæ. 136 00:14:37,720 --> 00:14:41,200 -Hvar er hún? -Þarna inni. 137 00:14:50,560 --> 00:14:56,040 Þetta er Khaled Athari, flóttamaður sem bjó hér í þrjú ár. 138 00:14:56,200 --> 00:15:00,320 Í fyrra hafði útlendingastofnun uppi á afa hans 139 00:15:00,480 --> 00:15:03,200 í fjallaþorpi í Afganistan. 140 00:15:04,600 --> 00:15:07,360 Missti hann þá dvalarleyfið og var sendur til baka? 141 00:15:07,520 --> 00:15:10,600 Já. Stjórnmálamenn vilja sameina fjölskyldur 142 00:15:10,760 --> 00:15:13,000 svo framarlega sem það er ekki hér. 143 00:15:13,160 --> 00:15:17,360 Daginn sem Khaled átti að byrja í tíunda bekk, 144 00:15:17,520 --> 00:15:20,600 dró lögreglan hann úr rúminu klukkan hálfsex að morgni. 145 00:15:20,760 --> 00:15:26,120 -Þetta er ekki auðvelt fyrir neinn. -Nei en ég vorkenni þér ekki. 146 00:15:26,280 --> 00:15:30,240 Hanan, getur þú sagt þeim það sem þú sagðir okkur? 147 00:15:32,920 --> 00:15:38,360 Khaled var numinn á brott og neyddur til að taka ferðatösku. 148 00:15:43,200 --> 00:15:47,560 -Hvenær var þetta? -Í fyrravor. 149 00:15:49,280 --> 00:15:52,840 -Hvert átti hann að fara? -Til Svíþjóðar. Gautaborgar. 150 00:15:53,000 --> 00:15:58,040 Hann var í haldi í íbúð og fékk síðan farseðil og ferðatösku. 151 00:15:58,200 --> 00:16:00,320 Aftur til Larvikur? 152 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 Sagði hann eitthvað um mennina sem tóku hann 153 00:16:06,960 --> 00:16:09,920 eða hverjum hann afhenti töskuna? 154 00:16:10,080 --> 00:16:14,640 Ég veit bara að ef hann hefði kjaftað frá 155 00:16:14,800 --> 00:16:19,720 hefði hann verið afhöfðaður. 156 00:16:28,080 --> 00:16:31,360 Line, bíddu. 157 00:16:37,080 --> 00:16:40,840 Er það satt að þið Suzanne hafið átt í ástarsambandi? 158 00:16:44,400 --> 00:16:46,640 Hvar heyrðir þú það? 159 00:16:46,800 --> 00:16:51,080 Ákvað mamma þess vegna að byggja skóla í Afríku? 160 00:16:52,440 --> 00:16:55,680 Line, það er ekki auðvelt að ... 161 00:16:57,360 --> 00:16:59,360 Getum við farið eitthvert annað? 162 00:16:59,520 --> 00:17:02,800 Ef þig vantar félagsskap, farðu þá til Suzanne. 163 00:17:02,960 --> 00:17:04,920 Line. 164 00:17:11,160 --> 00:17:13,760 Er allt í lagi? 165 00:17:13,920 --> 00:17:16,640 Það er ekkert í lagi. 166 00:17:35,560 --> 00:17:38,160 PABBI: GETUR ÞÚ HRINGT Í MIG? 167 00:17:54,600 --> 00:17:56,800 Gerðist eitthvað? 168 00:17:57,800 --> 00:18:02,080 Ég komst að því að pabbi er drullusokkur. 169 00:18:02,240 --> 00:18:05,560 Hann er lögga. Við hverju bjóstu? 170 00:18:06,960 --> 00:18:09,200 Heyrðu. 171 00:18:11,880 --> 00:18:15,680 Pabbi minn var í fangelsi þegar ég var að alast upp. 172 00:18:16,880 --> 00:18:19,320 Þetta gæti verið verra. 173 00:18:20,720 --> 00:18:24,600 -Gleymdu þessu bara. -Nei, segðu mér. 174 00:18:25,600 --> 00:18:27,840 Mig langar að hugsa um eitthvað annað. 175 00:18:28,000 --> 00:18:29,960 Kynlíf? 176 00:18:31,680 --> 00:18:37,200 -Sýnist þér það? -Það mátti reyna. 177 00:18:43,640 --> 00:18:47,800 -Er einhver hérna? -Nei, Þetta er vatnsþróin. 178 00:18:47,960 --> 00:18:50,280 Hún er biluð. 179 00:18:51,280 --> 00:18:55,880 Ég veit hvað við getum gert og það er betra en kynlíf. 180 00:18:56,040 --> 00:18:57,760 Sjáðu. 181 00:19:05,880 --> 00:19:09,600 -Þetta er gaman, viðurkenndu það. -Já, alveg ágætt. 182 00:19:11,600 --> 00:19:14,840 -Hvar fékkstu hana? -Ekki svona leiðinleg. 183 00:19:17,000 --> 00:19:19,600 Viltu prófa að hlaða hana? 184 00:19:23,280 --> 00:19:25,280 Töffarapía. 185 00:19:32,280 --> 00:19:35,080 Það þorir enginn að stríða barninu okkar. 186 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Gerðu það sem þú þarft að gera. Hérna. 187 00:20:43,800 --> 00:20:45,840 Hvað er að frétta, Benjamin? 188 00:20:46,000 --> 00:20:50,200 Þetta er sennilega ekki neitt en það varðar Maggie. 189 00:20:52,600 --> 00:20:54,560 Maggie? 190 00:21:40,800 --> 00:21:44,040 Hvern fjandann ertu að gera? Gramsa í dótinu mínu? 191 00:21:46,080 --> 00:21:48,560 Hver er Alek Begi? 192 00:21:53,400 --> 00:21:56,560 -Ég ætlaði að segja þér. -Er þetta sá sem við leitum að? 193 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 -Bandarískur hermaður? -Fyrrverandi hermaður. 194 00:21:59,960 --> 00:22:02,760 -Komstu hingað út af honum? -Við erum ekki viss. 195 00:22:02,920 --> 00:22:07,240 Hvaða við? Þú býrð yfir vitneskju en lætur okkur sóa tímanum. 196 00:22:07,400 --> 00:22:09,840 Eins og ég sagði, ég er ekki viss. 197 00:22:13,160 --> 00:22:16,360 Mig langaði að segja þér þetta. 198 00:22:19,960 --> 00:22:23,320 -Mér var skipað að þegja. -Af hverju? 199 00:22:24,360 --> 00:22:26,360 Það er trúnaðarmál. Því miður. 200 00:22:26,520 --> 00:22:30,760 Ef þú treystir okkur ekki, treystum við þér ekki heldur. 201 00:22:30,920 --> 00:22:34,440 Annað hvort skaltu tala við mig eða koma þér héðan út. 202 00:22:40,160 --> 00:22:43,080 Begi hvarf fyrir sex árum. 203 00:22:43,240 --> 00:22:47,320 Hann fæddist í Svíþjóð en flutti þriggja ára til Chicago. 204 00:22:47,480 --> 00:22:50,000 Hann var frábær tungumálamaður 205 00:22:50,160 --> 00:22:54,400 og fékk fullan námsstyrk frá hernum. 206 00:22:54,560 --> 00:22:57,920 Áður en hann fór til Afganistan var hann orðinn vel að sér 207 00:22:58,080 --> 00:23:03,640 í trúfræði, menningunni, arabísku, dhari og Guð má vita hverju öðru. 208 00:23:03,800 --> 00:23:08,960 Hann var frábær þýðandi og hugrakkur hermaður. 209 00:23:09,120 --> 00:23:12,960 Hann byggði upp góð sambönd og einn daginn kom maður 210 00:23:13,120 --> 00:23:18,840 inn í bíl til hans. Hann keyrði af herstöðinni og hvarf. 211 00:23:19,000 --> 00:23:21,160 Hann snéri aldrei aftur. 212 00:23:21,320 --> 00:23:24,760 -Var honum rænt? -Við héldum það. 213 00:23:24,920 --> 00:23:27,680 Við misstum tvo menn í tilraun til að frelsa hann. 214 00:23:27,840 --> 00:23:31,600 Svo komumst við að því að hann notaði herinn 215 00:23:31,760 --> 00:23:35,160 til að smygla heróíni með vöruflutningavélum. 216 00:23:36,440 --> 00:23:39,080 Við töldum hann af, vildum ekki að þetta fréttist 217 00:23:39,240 --> 00:23:43,640 en tveimur árum síðar fundust fingraför hans í Hamborg. 218 00:23:43,800 --> 00:23:46,200 Á vettvangi glæps. 219 00:23:49,200 --> 00:23:51,040 Höfuðið var fest á staur. 220 00:23:51,200 --> 00:23:54,240 Hann skipulagði líklega smyglleiðirnar. 221 00:23:54,400 --> 00:23:58,000 Sá um flutninga gegnum N-Evrópu, fjármagnaði hryðjuverk 222 00:23:58,160 --> 00:24:01,280 og efnaðist vel á meðan. 223 00:24:03,800 --> 00:24:07,240 Það var verið að ræna börnum og þú lést okkur ekki vita. 224 00:24:07,400 --> 00:24:10,720 Af hverju? Til að forðast hneisu? 225 00:24:10,880 --> 00:24:15,200 Ég kom hingað til að tryggja að þetta endurtæki sig ekki. 226 00:24:15,360 --> 00:24:20,560 Ég var send til Kaupmannahafnar til að hreinsa upp þetta klúður. 227 00:24:20,720 --> 00:24:22,840 Þegar við finnum hann? 228 00:24:23,720 --> 00:24:26,400 Það þarf að stoppa hann. 229 00:24:30,080 --> 00:24:32,440 Heyrðu, ég ... 230 00:24:35,040 --> 00:24:38,760 Þú vilt væntanlega deila þessu með kollegum þínum. 231 00:24:38,920 --> 00:24:43,560 Ég skil það en mér þætti vænt um að þú hinkraðir með það. 232 00:24:43,720 --> 00:24:47,040 Af hverju? Ertu hrædd um að missa vinnuna? 233 00:24:47,200 --> 00:24:52,000 Eftir að hafa sagt þér þetta hef ég minnstar áhyggjur af því. 234 00:24:53,120 --> 00:24:58,040 Náum þessum mannfjanda. Ég skal hjálpa þér. 235 00:25:05,360 --> 00:25:08,760 Khaled Athari var sendur úr landi til Afganistan í ágúst 236 00:25:08,920 --> 00:25:11,920 og var líklega neyddur í eiturlyfjaflutninga 237 00:25:12,080 --> 00:25:14,360 af þeim sömu og notuðu Laylu. 238 00:25:14,520 --> 00:25:19,240 -Vitum við hverjir þetta eru? -Við erum að skoða það. 239 00:25:19,400 --> 00:25:24,000 Þeir níðast á þeim berskjölduðustu því þeir halda að öllum sé sama. 240 00:25:24,160 --> 00:25:26,040 Sýnum þeim að svo er ekki. 241 00:25:26,200 --> 00:25:29,520 Strákurinn er líklegastur til að vísa okkur á þá. 242 00:25:29,680 --> 00:25:32,920 Ég ræddi við útlendingastofnun. 243 00:25:33,080 --> 00:25:38,320 Hvorki hún né afgönsk yfirvöld vita hvar Khaled hefur haldið sig. 244 00:25:38,480 --> 00:25:42,600 Þeir halda jafnvel að hann hafi reynt að komast aftur til Evrópu. 245 00:25:42,760 --> 00:25:47,320 Getur hann þá verið hvar sem er, jafnvel dáinn? 246 00:25:47,480 --> 00:25:52,760 Tölum við Frontex sem sér um eftirlit á landamærum Evrópusambandsins. 247 00:25:52,920 --> 00:25:59,200 -Biðjum Interpol um handtökuskipun. -Ég bið FBI-menn að aðstoða okkur. 248 00:25:59,360 --> 00:26:05,040 -Er eitthvað að frétta af Cato Dalen? -Vinir hans hafa ekki verið 249 00:26:05,200 --> 00:26:06,760 sérstaklega málglaðir. 250 00:26:06,920 --> 00:26:09,960 -Málglaðir? -Já. 251 00:26:10,120 --> 00:26:15,320 -Var William að kenna þér norsku? -Við þurfum að leysa tvö morðmál. 252 00:26:15,480 --> 00:26:19,800 Við vitum hvar bíllinn hans er. Við erum á leiðinni þangað. 253 00:26:58,600 --> 00:27:00,720 Já, komdu nú. 254 00:27:00,880 --> 00:27:04,320 Dýraverndarfélög geta tekið hann. 255 00:27:04,480 --> 00:27:08,280 Ekki tala svona svo Ottar heyri. 256 00:27:08,440 --> 00:27:10,880 Svona. Komdu. 257 00:27:12,560 --> 00:27:15,360 Þetta er bíllinn hans. 258 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 Hammer. 259 00:27:53,960 --> 00:27:57,600 -Of stór skammtur? -Það lítur út fyrir það. 260 00:27:58,520 --> 00:28:00,400 Er það algengt hér? 261 00:28:00,560 --> 00:28:04,000 Velkomin til næst hamingjusömustu þjóðar heims. 262 00:28:04,880 --> 00:28:10,680 Það eru engin merki um átök en mér finnst þetta of ... 263 00:28:10,840 --> 00:28:13,200 -Of snyrtilegt? -Já. 264 00:28:17,960 --> 00:28:20,640 Ég þarf að svara. Hæ, ég er upptekinn. 265 00:28:20,800 --> 00:28:25,000 Ég var að velta svolitlu fyrir mér því ég er hér með Sunnivu. 266 00:28:26,120 --> 00:28:28,520 -Ég er með Sunnivu. -Já, af hverju? 267 00:28:28,680 --> 00:28:31,840 Það var verið að stríða henni í skólanum. 268 00:28:32,000 --> 00:28:35,280 Kennararnir skiptu sér ekkert af því. 269 00:28:36,680 --> 00:28:38,840 Varstu að njósna um hana? 270 00:28:39,760 --> 00:28:43,640 -Hvar ertu núna? -Hjá mér, ég vildi hugga hana. 271 00:28:43,800 --> 00:28:47,080 Hún sat ein og var grátandi. 272 00:28:47,240 --> 00:28:50,360 Ég er í bakaríinu í Valby. 273 00:28:50,520 --> 00:28:54,520 -Sissel, þú verður að skila henni. -Hún segist ekki vilja það. 274 00:28:54,680 --> 00:28:58,360 Þú verður að skila henni. Annars setur þú allt í uppnám. 275 00:28:58,520 --> 00:29:03,040 -Þetta er mannrán. -En ég er mamma hennar. 276 00:29:03,200 --> 00:29:05,120 Ekki fara neitt. Ég kem. 277 00:29:05,280 --> 00:29:07,440 Afsakið, ég verð að fara. 278 00:29:24,920 --> 00:29:28,720 Cato. Er þetta Cato? 279 00:29:28,880 --> 00:29:33,920 Melina, Melina. Förum afsíðis og ræðum málin. 280 00:29:34,080 --> 00:29:37,000 Var hann myrtur? 281 00:29:38,080 --> 00:29:40,840 Er þetta Cato? 282 00:29:41,000 --> 00:29:45,680 Þetta verður allt í lagi. Komdu og tölum saman. 283 00:30:00,560 --> 00:30:03,680 Sæl, kom ljóshærð kona hingað með litla stelpu? 284 00:30:03,840 --> 00:30:06,240 Já, þær eru farnar. 285 00:30:06,400 --> 00:30:10,000 -Sástu hvert þær fóru? -Nei, því miður. 286 00:30:52,120 --> 00:30:55,800 -Hvað varstu að hugsa? -Ég vil ekki tala um það. 287 00:30:55,960 --> 00:31:00,600 -Þú getur misst hana varanlega. -Eins og þér sé ekki sama. 288 00:31:02,000 --> 00:31:04,200 Ég er góð móðir. 289 00:31:05,200 --> 00:31:08,520 Ég vildi að þú sæir það. 290 00:31:22,320 --> 00:31:24,600 Er þetta Cato? 291 00:31:32,200 --> 00:31:35,160 Var Cato í heróíni, Melina? 292 00:31:35,320 --> 00:31:37,120 Nei. 293 00:31:38,680 --> 00:31:41,520 Ekki lengur. Hann sprautaði sig aldrei. 294 00:31:44,280 --> 00:31:48,720 Þú spurðir hvort hann hefði verið myrtur. Getur þú útskýrt það? 295 00:31:51,800 --> 00:31:54,240 Við hvern var hann hræddur? 296 00:31:56,240 --> 00:31:59,440 Okkur grunar að hann hafi stolið byssum 297 00:31:59,600 --> 00:32:02,720 og ein þeirra hafi verið notuð í morðmáli. 298 00:32:02,880 --> 00:32:07,120 -Cato hefur aldrei drepið neinn. -Til hvers þurfti hann þá byssur? 299 00:32:07,280 --> 00:32:10,840 Hann var beðinn um að útvega þær fyrir löngu. 300 00:32:11,000 --> 00:32:16,120 -Hver bað um það? -Hann vildi ekki segja mér það. 301 00:32:27,120 --> 00:32:29,120 Þetta er mér að kenna. 302 00:32:30,760 --> 00:32:33,560 Mig langaði að djamma á afmælisdaginn minn. 303 00:32:33,720 --> 00:32:37,320 Ég veit að hann var ekki að sækja einhverja ferðatösku. 304 00:32:38,120 --> 00:32:40,800 Hann svaf bara yfir sig. 305 00:32:41,800 --> 00:32:45,280 Það er enginn myrtur þótt hann sofi yfir sig. 306 00:33:12,080 --> 00:33:15,840 -Halló. -Ég var að horfa á viðtalið. 307 00:33:16,000 --> 00:33:19,240 Það er verulega kraftmikið. 308 00:33:19,400 --> 00:33:24,280 -Ættum við að nota þetta? -Auðvitað. Sammy er frábær. 309 00:33:24,440 --> 00:33:27,640 Gerðu hann að aðalpersónu. 310 00:33:27,800 --> 00:33:30,400 Ég veit ekki hvort hann þolir athyglina. 311 00:33:30,560 --> 00:33:33,560 Hann treystir þér greinilega. Notfærðu þér það. 312 00:33:33,720 --> 00:33:35,720 Ég heyri í þér seinna, Nina. 313 00:33:53,760 --> 00:33:58,400 -Sagðist þú ekki koma seint heim? -Cato ... 314 00:34:00,400 --> 00:34:02,400 Hann er dáinn. 315 00:34:05,080 --> 00:34:07,640 -Maðurinn sem var á barnum? -Já. 316 00:34:08,640 --> 00:34:12,000 -Hvað gerðist? -Of stór skammtur. 317 00:34:12,160 --> 00:34:15,400 Kærastan hans kom og var algjörlega miður sín. 318 00:34:17,960 --> 00:34:20,640 Ég vissi ekki að þið þekktust svona vel. 319 00:34:20,800 --> 00:34:22,400 Við þekktumst ekki vel. 320 00:34:23,880 --> 00:34:28,160 Við hittumst stundum en hann hafði furðulegar skoðanir. 321 00:34:29,720 --> 00:34:32,000 Öfga hægrimaður svo ekki sé meira sagt. 322 00:34:35,200 --> 00:34:38,320 -Cato hvað? Hvert er ættarnafnið? -Dalen. 323 00:34:38,480 --> 00:34:40,960 Var hann að selja heróín? 324 00:34:42,320 --> 00:34:46,200 Hvað er þetta? Ertu að yfirheyra mig? 325 00:34:46,360 --> 00:34:50,280 Lögreglan var að leita að honum í tengslum við morðmál. 326 00:34:53,880 --> 00:34:57,240 Skiptir vinnan mestu máli núna? 327 00:34:58,320 --> 00:35:01,280 Ég er að velta fyrir mér hvort hann blandaðist í málið. 328 00:35:03,440 --> 00:35:06,480 Fjandinn sjálfur. 329 00:35:06,640 --> 00:35:10,200 Ég ætla aðeins út. Andskotinn. 330 00:35:19,880 --> 00:35:25,000 -Talaðir þú við Hussain? -Já, það fannst ekkert í bílnum. 331 00:35:25,160 --> 00:35:27,360 Hvað sagði kærasta Catos? 332 00:35:27,520 --> 00:35:31,960 Að hann bæri ábyrgð á týndu töskunni og hefði þess vegna verið myrtur. 333 00:35:32,120 --> 00:35:34,720 Fyrirgefðu að ég þurfti að fara. 334 00:35:34,880 --> 00:35:38,080 -Hvað gerðist? -Okkur Sissel semur ekki sem best. 335 00:35:38,240 --> 00:35:42,320 -Get ég gert eitthvað? -Langar þig í hund? 336 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 Fyrir utan það. 337 00:35:46,880 --> 00:35:51,200 -Ég fann hann. -Hvern? 338 00:35:51,360 --> 00:35:54,880 Khaled skipti um nafn og sótti aftur um hæli. 339 00:35:55,040 --> 00:35:56,600 -Hvar? -Í Svíþjóð. 340 00:35:56,760 --> 00:35:59,640 Ég notaði andlitsgreini til að finna samsvörun. 341 00:35:59,800 --> 00:36:03,640 Þetta var fyrir tveimur mánuðum. Af hverju náðist hann ekki? 342 00:36:03,800 --> 00:36:08,120 Ég veit það ekki. Hann bjó síðast í Karlstad í Svíþjóð. 343 00:36:08,280 --> 00:36:13,640 -Ég heyri í lögreglunni þar. -Við ættum að fara og tala við hann. 344 00:36:13,800 --> 00:36:17,600 -Hverjir eru við? -Við tvö. 345 00:36:29,600 --> 00:36:32,600 -Hvað segirðu? -Takk fyrir að koma. 346 00:36:32,760 --> 00:36:35,400 Ég hafði ekkert betra að gera. 347 00:36:44,320 --> 00:36:47,960 -Falleg íbúð. -Þetta er bara leiguíbúð. 348 00:36:48,120 --> 00:36:52,680 Þú ert dekruð. Áttu ennþá grasið sem ég gaf þér? 349 00:37:00,200 --> 00:37:02,200 Veistu hver þetta er? 350 00:37:03,280 --> 00:37:05,680 Cato Dalen. 351 00:37:11,720 --> 00:37:14,160 Sammy, hvað veistu? 352 00:37:19,200 --> 00:37:22,680 Ég veit að hann selur. 353 00:37:22,840 --> 00:37:24,800 Fyrir hvern? 354 00:37:29,000 --> 00:37:31,200 Getur þú komist að því? 355 00:37:34,280 --> 00:37:37,440 Khaled er ekki í Svíþjóð, hann hefði hringt í einhvern hér. 356 00:37:37,600 --> 00:37:40,280 Ekki ef hann er hræddur um að vera sendur úr landi 357 00:37:40,440 --> 00:37:42,080 eða við mannræningjana. 358 00:37:42,240 --> 00:37:44,440 Af hverju ertu að segja mér þetta? 359 00:37:44,600 --> 00:37:47,800 Við ætlum að fara og tala við hann. 360 00:37:47,960 --> 00:37:51,800 Hann getur kannski hjálpað okkur að finna morðingja Laylu og Jens. 361 00:37:51,960 --> 00:37:56,800 Geturðu sagt okkur eitthvað sem auðveldar samskiptin við hann? 362 00:37:58,080 --> 00:38:02,000 Viltu ráð frá mér? Leyfið mér að koma með. 363 00:38:02,160 --> 00:38:03,720 Nei, við getum það ekki. 364 00:38:03,880 --> 00:38:07,840 Hann talar aldrei við ykkur. Ekki eftir hótanir lögreglunnar. 365 00:38:08,000 --> 00:38:12,480 -Ekkert okkar kom að því máli. -Heldur þú að hann sjái muninn? 366 00:38:14,560 --> 00:38:17,000 Gefðu okkur smástund. 367 00:38:26,880 --> 00:38:30,280 Takk fyrir boðið en þetta gengur ekki. 368 00:38:30,440 --> 00:38:35,720 -Við þurfum að fylgja verklagsreglum. -Já, það er alltaf sagt. 369 00:38:35,880 --> 00:38:38,080 Að við þurfum að fylgja verklagsreglum. 370 00:38:39,920 --> 00:38:44,640 Norskir krakkar eru sendir til landa sem þeir þekkja ekkert. 371 00:38:44,800 --> 00:38:49,720 Þeir deyja í sumarbúðum í Grikklandi eða drukkna í sjónum. 372 00:38:52,320 --> 00:38:56,720 William. Ég missti allt. 373 00:38:56,880 --> 00:39:00,520 Manninn minn og Laylu. 374 00:39:00,680 --> 00:39:04,000 Krökkunum finnst þeir ekki vera óhultir hérna. 375 00:39:04,160 --> 00:39:10,280 Leyfðu mér að gera eitthvað fyrir þennan vesalings strák. 376 00:39:17,080 --> 00:39:19,280 Léstu undan? 377 00:39:53,880 --> 00:39:56,920 Griffin, sérstakur fulltrúi. 378 00:39:57,080 --> 00:40:00,360 Lennart Mellander, lögreglustjóri. Við töluðum saman í síma. 379 00:40:00,520 --> 00:40:04,720 Það er sjaldgæft að FBI sé í samstarfi við sænsku lögregluna. 380 00:40:04,880 --> 00:40:09,080 Opinberlega er ég hér sem ráðgjafi norsku lögreglunnar. 381 00:40:09,240 --> 00:40:13,000 Þetta er William Wisting frá lögreglunni í Larvik. 382 00:40:13,160 --> 00:40:16,080 Morðin vöktu líka mikla athygli í sænskum fjölmiðlum. 383 00:40:16,240 --> 00:40:21,280 -Tengjast þau hryðjuverkum? -Við erum að reyna að komast að því. 384 00:40:21,440 --> 00:40:24,480 Getur afganski strákurinn, Khaled Afhari, aðstoðað? 385 00:40:24,640 --> 00:40:26,960 -Við höldum það. -Funduð þið Khalid? 386 00:40:27,120 --> 00:40:33,560 Við beittum óhefðbundnum aðferðum en já, við fundum hann. 387 00:40:33,720 --> 00:40:36,160 Hann vinnur hér, ólöglega. 388 00:40:38,000 --> 00:40:42,880 Við getum kært hann fyrir að villa á sér heimildir. 389 00:40:46,720 --> 00:40:50,920 Við viljum mildari nálgun. Hann er vitni, ekki grunaður. 390 00:40:51,080 --> 00:40:54,160 -Við þurfum á honum að halda. -Allt í lagi. 391 00:40:54,320 --> 00:40:56,640 -Jæja þá. -Já. 392 00:41:18,360 --> 00:41:20,200 Khaled? 393 00:41:23,960 --> 00:41:27,360 Hæ. 394 00:41:29,960 --> 00:41:32,600 Gott að sjá þig aftur. 395 00:41:52,920 --> 00:41:56,080 Getur þú sagt mér hvert við erum að fara? 396 00:41:56,240 --> 00:42:00,400 Viltu ekki vita fyrir hvern Dalen vann? 397 00:42:00,560 --> 00:42:04,560 -Ekki spyrja um neitt annað. -Allt í lagi. 398 00:42:04,720 --> 00:42:07,320 Hann þolir ekki heimskulegar spurningar. 399 00:42:07,480 --> 00:42:09,080 Beygðu hérna. 400 00:42:19,840 --> 00:42:23,600 Sammy. Hver er að elta okkur? 401 00:42:25,080 --> 00:42:28,280 Hann er bara að tryggja að við séum ein. 402 00:42:28,440 --> 00:42:31,400 -Ég vil vita hver þetta er. -Vertu róleg. 403 00:42:46,760 --> 00:42:50,160 Andskotinn. Keyrðu af stað. Þetta er einhver annar. 404 00:42:54,680 --> 00:42:57,040 Horfðu beint fram. 405 00:42:57,200 --> 00:43:01,480 Engar óvæntar hreyfingar. Settu hendur á hnén. 406 00:43:01,640 --> 00:43:05,760 -Þú líka. -Gerðu eins og hann segir. 407 00:43:06,880 --> 00:43:08,960 Hvað viltu? 408 00:43:09,120 --> 00:43:11,520 Innihald ferðatösku sem hvarf. 409 00:43:11,680 --> 00:43:14,160 Þú ætlar að hjálpa mér að ná því til baka. 410 00:43:15,440 --> 00:43:19,080 -Hvað áttu við? -Ég veit hver þú ert. 411 00:43:19,240 --> 00:43:22,320 -Hver pabbi þinn er. -Láttu hana í friði. 412 00:43:22,480 --> 00:43:26,160 Haltu kjafti, annars endar þú á torginu eins og kærastan. 413 00:43:26,320 --> 00:43:30,000 Ég skal hjálpa þér. Láttu Sammy vera. 414 00:43:30,880 --> 00:43:37,200 Þú ræður. Náðu í heróínið mitt sem er á lögreglustöðinni. 415 00:43:37,360 --> 00:43:40,080 -Þú hefur 24 tíma. Annars deyr hann. -Hvað? 416 00:43:40,240 --> 00:43:42,120 Þú heyrðir hvað ég sagði. 417 00:43:42,280 --> 00:43:46,520 -Hvernig á ég að fara að því? -Þú finnur út úr því. 418 00:43:48,640 --> 00:43:52,240 Hvaða vissu hef ég fyrir því að þú vinnir honum ekki mein? 419 00:43:52,400 --> 00:43:55,840 Á ég frekar að gera það hér og nú? Tilbúinn? 420 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 Nei, nei. 421 00:44:01,120 --> 00:44:05,080 Þú hefur 24 tíma. Annars deyr hann. 422 00:44:06,440 --> 00:44:08,440 Farðu út úr bílnum. 423 00:44:10,280 --> 00:44:13,040 Farðu út úr bílnum. 424 00:44:13,200 --> 00:44:17,480 Ég ætla ekki að segja það aftur. Þrír, tveir ... 425 00:44:25,080 --> 00:44:29,080 Þýðandi: Brynja Tomer Iyuno-SDI Group 34881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.