All language subtitles for Wisting.S02E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track7_[ice]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,000 --> 00:00:48,880 Segðu mér að þú hafir eitthvað. 2 00:00:49,040 --> 00:00:53,440 Líkamshlutar Kerr voru baðaðir í klór, líkt og fórnarlömb hans. 3 00:00:53,600 --> 00:00:56,240 -Hvað lengi? -Minna en 12 tíma. 4 00:00:56,960 --> 00:01:00,560 Einu góðu fréttirnar eru að við rétt misstum af því. 5 00:01:00,720 --> 00:01:03,600 -Helvítis Kerr! -Þetta er ekki bara Kerr. 6 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 Það er annað lík. 7 00:01:17,760 --> 00:01:20,160 Nei! Nei, nei, nei... 8 00:01:22,080 --> 00:01:23,560 Það er Mona Melberg. 9 00:01:24,840 --> 00:01:27,320 Line. Line? 10 00:01:39,360 --> 00:01:43,280 Hvað heldurðu? Einhvers konar ástarþríhyrningur? 11 00:01:43,480 --> 00:01:46,640 Einhver ósáttur við það að Kerr fann einhvern annan? 12 00:01:46,800 --> 00:01:48,840 Þetta var ekki ástríðumorð. 13 00:01:50,440 --> 00:01:53,880 Svo planið var að ná Kerr út úr fangelsinu til að drepa hann? 14 00:01:55,520 --> 00:01:58,520 Kerr var í fangelsi í fimm ár án þess að kjafta. 15 00:01:58,680 --> 00:02:02,040 Hví ættu hann og konan hans að vera vandamál núna? 16 00:02:04,800 --> 00:02:09,240 Line tók viðtal bæði við Kerr og Melberg fyrir heimildamyndina sína. 17 00:02:10,640 --> 00:02:16,680 Fjárinn. Þau þurfa bæði verndun. Line og lögfræðingur hans Kerr. 18 00:02:19,440 --> 00:02:23,640 Nils? Verum ekki að segja Line frá þessu. 19 00:02:24,800 --> 00:02:29,640 -Hún á til að kenna sjálfri sér um. -Já. Hvaðan fær hún það? 20 00:03:35,280 --> 00:03:41,640 -Er í lagi með þig? -Já. Ég fékk bara ekki nægan svefn. 21 00:03:45,000 --> 00:03:46,480 Hérna. Taktu þetta. 22 00:03:48,280 --> 00:03:49,720 Ég er með slatta úti í bíl. 23 00:03:51,640 --> 00:03:52,960 Line? 24 00:03:53,880 --> 00:03:55,760 Segðu honum að hleypa mér. 25 00:03:57,800 --> 00:04:01,000 -Aðstoðarmaður þinn? -Kærasti minn. 26 00:04:02,920 --> 00:04:04,440 Hleyptu honum í gegn. 27 00:04:08,280 --> 00:04:09,600 Hæ. 28 00:04:12,120 --> 00:04:14,240 -Er í lagi með þig? -Já. 29 00:04:15,280 --> 00:04:18,160 Jesús. Hvað er málið með fólk í einkennisbúningum? 30 00:04:18,320 --> 00:04:20,360 Það er vant því að vega og meta fólk. 31 00:04:22,280 --> 00:04:24,720 -Og þú ert...? -Fyrrverandi einkennisbúningur. 32 00:04:29,200 --> 00:04:33,640 -Fannstu allt? -Rafhlöður og minniskort. 33 00:04:33,800 --> 00:04:37,760 -Ég setti það bara allt í töskuna. -Frábært. Takk. 34 00:04:39,800 --> 00:04:42,440 -Fyrirgefðu þetta í gær. -Já... 35 00:04:45,360 --> 00:04:47,640 Ég vona að ég sagði ekki of mikið af rugli. 36 00:05:01,440 --> 00:05:03,840 Hæ. Hver gaf þér leyfi til að vera hérna? 37 00:05:04,000 --> 00:05:08,840 Það var ég sem fann... ég var beðin um að taka þetta upp. 38 00:05:09,000 --> 00:05:12,880 Rannsóknarliðið okkar er mætt. Svo skilaðu bara efninu þínu. 39 00:05:13,040 --> 00:05:16,880 -Lof mér að taka afrit fyrst. -Nei. Það verður allt hér um kyrrt. 40 00:05:18,360 --> 00:05:19,800 Síðast lak efnið þitt. 41 00:05:19,960 --> 00:05:23,040 -Já, af einum ykkar. -Line, láttu hann bara fá... 42 00:05:23,200 --> 00:05:25,520 Ég er með fullt af viðtölum. 43 00:05:25,680 --> 00:05:31,040 Eigum við að gera öll tækin þín upptæk? Það er hinn möguleikinn. 44 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 Leyfðu mér. 45 00:05:37,560 --> 00:05:39,720 Svona. Megum við fara núna? 46 00:05:41,000 --> 00:05:43,160 -Hvað þykistu vera að gera? -Vertu róleg. 47 00:05:43,320 --> 00:05:46,440 Nei, ég er með allt á þessu... Hættu! 48 00:05:46,600 --> 00:05:48,000 Hérna er það. 49 00:05:48,920 --> 00:05:50,320 Svona nú. 50 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Andaðu bara. 51 00:06:03,840 --> 00:06:07,400 -Ég þarf tvær mínútur, allt í lagi? -Allt í lagi. 52 00:06:25,640 --> 00:06:27,240 Þetta er ekki okkar. 53 00:06:30,760 --> 00:06:34,040 Komdu honum á rannsóknarstofu strax. Kannski erum við heppnir. 54 00:06:34,200 --> 00:06:36,240 Hæ. Funduð þið eitthvað? 55 00:06:36,400 --> 00:06:39,160 Við fundum þetta hérna. 56 00:06:39,320 --> 00:06:43,080 Hinn maðurinn hlýtur að hafa verið í flýti. Kannski missti hann þetta. 57 00:06:43,280 --> 00:06:44,960 Lof mér að sjá. 58 00:06:47,280 --> 00:06:49,280 Ég var að sjá annan svona. 59 00:06:51,280 --> 00:06:55,440 Johannes Norum var í svona þegar við töluðum við hann. 60 00:06:55,600 --> 00:06:58,520 -Ertu viss? -Hann er mjög svipaður. 61 00:07:01,120 --> 00:07:02,600 Farið og athugið það. 62 00:07:06,720 --> 00:07:08,320 Wisting? 63 00:07:08,480 --> 00:07:13,560 Ég vil að þú vitir að það var ekki ætlun mín að taka stjórnina af þér. 64 00:07:13,720 --> 00:07:16,360 Ég var látinn vita eftir að ákvörðunin var tekin. 65 00:07:17,440 --> 00:07:21,680 Ég er feginn að ekkert af þínu fólki sakaði í gær. 66 00:07:21,840 --> 00:07:25,280 Náum þessum viðbjóði áður en hann drepur fleiri. 67 00:07:35,600 --> 00:07:37,040 Tommy? 68 00:07:39,680 --> 00:07:41,280 -Hæ. -Hæ. 69 00:07:43,480 --> 00:07:48,320 -Line bað mig um að koma. -Allt í lagi. Gott. 70 00:07:48,480 --> 00:07:50,760 Flott að þú ert að keyra hana heim. 71 00:07:53,080 --> 00:07:54,400 Þú veist... 72 00:07:55,400 --> 00:07:58,000 -Ég frétti að einn liðsfélaga þinna- -Já. 73 00:07:59,560 --> 00:08:02,000 Síðustu dagar hafa verið erfiðir, svo... 74 00:08:03,400 --> 00:08:04,720 Já. 75 00:08:07,440 --> 00:08:09,960 Og ég hef áhyggjur af Line. 76 00:08:10,120 --> 00:08:11,800 Ég skil það. 77 00:08:14,560 --> 00:08:16,800 Við ætluðum að segja þér. 78 00:08:18,960 --> 00:08:21,800 En Line vildi bíða þangað til hún færi í segulómunina. 79 00:08:25,400 --> 00:08:26,920 Er Line ólétt? 80 00:08:28,840 --> 00:08:30,240 Sagði hún þér það ekki? 81 00:08:31,320 --> 00:08:33,040 Sagði hún mér ekki hvað? 82 00:08:57,440 --> 00:09:02,120 Þessi? Sissel byrjaði að sauma út. 83 00:09:04,600 --> 00:09:06,120 Saumaskapur. 84 00:09:07,880 --> 00:09:10,360 -Line? -Ertu tilbúin til að fara? 85 00:09:11,560 --> 00:09:14,480 Tommy er að bíða. Sentu mér bara skilaboð. 86 00:09:33,000 --> 00:09:34,320 Já. 87 00:09:35,560 --> 00:09:38,040 Þetta er gerðin sem við notum hér. 88 00:09:40,320 --> 00:09:43,800 -William? -Já. Takk. 89 00:09:43,960 --> 00:09:46,400 Hvað hefur Norum gert? 90 00:09:46,560 --> 00:09:49,320 Ég er hræddur um að við megum ekki segja þér það. 91 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 -Er hann hérna núna? -Nei. 92 00:09:52,240 --> 00:09:55,600 -Ég varð að reka hann í gær? -Hvers vegna? 93 00:09:55,760 --> 00:10:00,200 Ég vissi að eitthvað væri að þegar starfsfélagar ykkar mættu. 94 00:10:01,280 --> 00:10:05,560 Svo ég leitaði í skápnum hans og fann fjárans byssu. 95 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 Hlaðin og allt. 96 00:10:08,000 --> 00:10:10,680 Þá var komið nóg. 97 00:10:10,840 --> 00:10:13,400 Hann hefur lengi átt erfitt. Drekkur líka mikið. 98 00:10:13,560 --> 00:10:17,800 Ég vil gefa aðra sénsa en ég er ábyrgur fyrir öryggi allra karlanna. 99 00:10:17,960 --> 00:10:21,080 Við vinnum með hundruð tonna hérna. Þetta var ekki hægt. 100 00:10:21,240 --> 00:10:26,000 -Útskýrði hann vopnið? -Hann sagðist eiga það til verndunar. 101 00:10:26,160 --> 00:10:28,760 -Gegn hverju? -Tja... 102 00:10:28,920 --> 00:10:31,640 Ég meina, hann var alveg að missa sig. 103 00:10:31,800 --> 00:10:35,240 Í síðustu viku var hann að tala hátt við sjálfan sig inni á baði. 104 00:10:35,400 --> 00:10:39,240 Það var enginn annar þar. Hann er gjörsamlega týndur. 105 00:10:41,520 --> 00:10:44,600 Takið Norum fastan sem fyrst. 106 00:10:47,480 --> 00:10:49,200 Ég talaði við pabba þinn. 107 00:10:50,960 --> 00:10:52,800 Af hverju sagðirðu honum ekki? 108 00:10:55,520 --> 00:11:00,160 -Gerðir þú það? -Já. Ég hélt að hann vissi það. 109 00:11:01,920 --> 00:11:05,360 Hvers vegna í ósköpunum myndi ég draga hann inn í þetta? 110 00:11:05,520 --> 00:11:08,720 Þú getur ekki endalaust lokað alla úti. 111 00:11:09,880 --> 00:11:11,600 Fólki er annt um þig. 112 00:11:12,640 --> 00:11:17,320 Það er undir mér komið hvort ég vilji deila því með honum eða ekki. 113 00:11:34,040 --> 00:11:37,600 Norum er í íbúðinni. Delta fer inn af fullum krafti. 114 00:11:37,800 --> 00:11:39,920 Hann er víst að kljást við geðvanda- mál. 115 00:11:40,080 --> 00:11:41,840 Ættum við að reyna mildari nálgun? 116 00:11:42,520 --> 00:11:46,880 Hann hefur ollið nógu miklum skaða. Gefum honum ekki fleiri tækifæri. 117 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 Vel gert, drengir. 118 00:11:48,840 --> 00:11:51,400 Svona einu sinni er ég sammála prestinum. 119 00:12:17,160 --> 00:12:19,840 Lögreglan! Við erum vopnaðir! 120 00:12:24,280 --> 00:12:26,720 -Ái! Helvítis! -Liggðu kyrr! 121 00:12:31,520 --> 00:12:34,160 -Við náðum honum. -Móttekið. 122 00:12:35,960 --> 00:12:37,400 Komið honum burt. 123 00:12:45,080 --> 00:12:46,520 -Geturðu staðið? -Já! 124 00:12:46,720 --> 00:12:48,400 Gerðu það þá. 125 00:12:52,160 --> 00:12:54,520 Ég get labbað án ykkar hjálpar! 126 00:12:58,680 --> 00:13:00,960 Leitið um alla íbúðina. 127 00:13:16,440 --> 00:13:17,800 Hvað? 128 00:13:20,560 --> 00:13:22,840 Ég sá þetta bara ekki svona fyrir mér. 129 00:13:41,640 --> 00:13:42,960 Wisting? 130 00:13:48,760 --> 00:13:50,440 Handsprengja. 131 00:13:50,600 --> 00:13:52,720 Sama gerð, ekki rétt? 132 00:13:57,480 --> 00:14:00,080 -Já. -Þá náðum við honum. 133 00:14:04,840 --> 00:14:09,040 Farið nú heim að sofa. Þið eigið það skilið. 134 00:14:18,440 --> 00:14:21,120 Hvernig myndir þú lýsa Hinum manninum? 135 00:14:22,880 --> 00:14:25,040 Hann nýtur þess að valda sársauka. 136 00:14:26,120 --> 00:14:29,840 Hann er góður í að gera áætlanir, góður í að spila með fólk. 137 00:14:30,000 --> 00:14:32,680 Hann er gáfaður og nákvæmur. 138 00:14:33,920 --> 00:14:36,320 Gæti sá einstaklingur verið fyllibytta? 139 00:14:36,480 --> 00:14:40,240 Bytta í heimili sem er í rúst sem er alltaf að missa stjórn? 140 00:14:40,400 --> 00:14:42,000 Ég þarf kaffi. 141 00:14:59,840 --> 00:15:01,240 Line? 142 00:15:02,440 --> 00:15:03,760 Hæ. 143 00:15:04,440 --> 00:15:07,440 Ég er ekki að trúa því. Bæði tvö? 144 00:15:07,600 --> 00:15:11,040 -Bæði Kerr og Mona? -Þetta er Tommy. 145 00:15:11,840 --> 00:15:15,280 -Hæ. Ertu kærasti Line? -Já. 146 00:15:15,440 --> 00:15:18,200 -Ertu með efnið? -Já. 147 00:15:18,360 --> 00:15:19,680 Frábært. 148 00:15:20,520 --> 00:15:23,320 Julia? Geturðu hlaðið þessu niður snöggvast? 149 00:15:23,520 --> 00:15:25,160 Já. 150 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 Ég held kannski að einhver annar... 151 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Hvar er Lasse? 152 00:15:35,960 --> 00:15:39,400 -Við ættum að tala saman í einrúmi. -Allt í lagi. 153 00:15:44,160 --> 00:15:46,080 Ég bíð bara hérna. 154 00:15:51,840 --> 00:15:57,760 Jæja, nú er svo komið að Lasse er ekki hér lengur. 155 00:15:59,360 --> 00:16:02,840 -Þú treystir einhverjum en svo... -Svo hvað? 156 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 Svo fattarðu að þú hafðir rangt fyrir þér. 157 00:16:06,320 --> 00:16:09,880 Þú varst alveg viss um að lekinn gerðist ekki hérna. 158 00:16:10,040 --> 00:16:12,280 Já, ég var hundviss. 159 00:16:14,000 --> 00:16:19,160 Ef satt skal segja hélt ég fyrst að það varst þú. Þú þekkir fólk hjá VG. 160 00:16:19,320 --> 00:16:22,320 Það mikilvæga er að lekinn er hættur. 161 00:16:22,480 --> 00:16:25,000 En við þurfum að flýta fyrir viðbótarvinnunni. 162 00:16:25,160 --> 00:16:29,320 Veistu hvað? Mér er skítsama um helvítis myndina. 163 00:16:29,960 --> 00:16:31,680 Því trúi ég ekki. 164 00:16:41,280 --> 00:16:44,800 -Sérðu hvað þetta er sjúkt? -Ég veit. 165 00:16:45,320 --> 00:16:46,920 Þetta er alveg geðsjúkt. 166 00:16:47,120 --> 00:16:50,080 -Ég vildi ekki að þú sæir þetta. -Erum við par eða ekki? 167 00:16:52,320 --> 00:16:56,360 Þú sagðir mér ekki að þú varðst fyrir sprengingu. 168 00:16:56,520 --> 00:16:59,480 Ég var hrædd. Hrædd við hvað þú myndir segja. 169 00:16:59,640 --> 00:17:01,640 Þú þarft að hugsa um aðra hluti, 170 00:17:01,800 --> 00:17:04,040 en þessi geðsjúklingur er ekki þín ábyrgð. 171 00:17:04,200 --> 00:17:06,360 Hann er reyndar mín ábyrgð! 172 00:17:06,520 --> 00:17:11,200 -Ég byrjaði þetta! -Ég skil hvernig þér líður þannig. 173 00:17:11,360 --> 00:17:13,520 Ég er til staðar fyrir þig, Line. 174 00:17:15,520 --> 00:17:20,200 Þú þarft ekki að fást við allt þetta ógeð ein. Ég er hérna. 175 00:17:22,880 --> 00:17:24,600 -Já... -Já. 176 00:17:53,800 --> 00:17:55,120 Hæ. 177 00:18:04,000 --> 00:18:05,560 Það er kalt. 178 00:18:06,240 --> 00:18:08,400 -Sastu þarna lengi? -Nógu lengi. 179 00:18:14,880 --> 00:18:18,640 -Ætti ég að skilja... -Ég skal útskýra á leiðinni. Komdu. 180 00:18:18,800 --> 00:18:20,920 -Má ég... -Kerr og Hinn maðurinn... 181 00:18:21,080 --> 00:18:25,120 hljóta að hafa talast við áður en Kerr var handtekinn. 182 00:18:25,280 --> 00:18:28,280 Semmelmann og hans lið athugaði úthringingarnar hans. 183 00:18:28,440 --> 00:18:30,520 En þeir fundu ekkert. 184 00:18:30,680 --> 00:18:34,480 Tókstu eftir farsímamastrinu nálægt litla kofanum hans Kerr? 185 00:18:34,640 --> 00:18:40,160 Ég bar saman umferðina og skráða kynferðisafbrotamenn. 186 00:18:40,320 --> 00:18:42,800 -Fannstu eitthvað? -Tvo. 187 00:18:42,960 --> 00:18:47,480 Einn Steffen Skjeberg, dæmdur fyrir nauðgun í Tøyenparken, 188 00:18:47,640 --> 00:18:53,960 og Tormod Jahren, handtekinn fyrir sifjaspell og barnaklám. 189 00:18:54,120 --> 00:18:58,080 -Er annar þeirra Hinn maðurinn? -Nei, gleymdu þeim tveim. 190 00:18:58,240 --> 00:19:01,880 Þeir voru báðir í fangelsi á þessum tíma, án aðgangs að símum sínum. 191 00:19:02,040 --> 00:19:05,360 En fleiri en 20 símtöl voru gerð úr þeim símum- 192 00:19:05,520 --> 00:19:08,080 -til svæðisins við litla kofa hans Kerr. 193 00:19:08,240 --> 00:19:11,960 Við erum að leita að einhverjum sem hefur aðgang að farsímum fanganna. 194 00:19:14,240 --> 00:19:16,800 Ættum við að láta Semmelmann vita? 195 00:19:20,920 --> 00:19:24,680 Förum fyrst til Ila. Hann er upptekinn með Norum. 196 00:19:28,040 --> 00:19:29,520 Þú skuldar mér kaffi. 197 00:19:34,400 --> 00:19:39,200 Þegar þú heimsækir hann, hvað talið þið um? 198 00:19:40,480 --> 00:19:42,080 Allt mögulegt. 199 00:19:43,240 --> 00:19:44,840 Til dæmis...? 200 00:19:46,080 --> 00:19:51,080 Ef annað okkar átti slæman dag, tölum við um það. 201 00:19:53,120 --> 00:19:56,160 Tom fær mig alltaf til að líða betur. 202 00:19:58,200 --> 00:20:00,680 Við getum deilt hverju sem er með hvort öðru. 203 00:20:00,840 --> 00:20:06,320 Við hvað við erum hrædd, hvað okkur dreymir um að gera saman. 204 00:20:06,480 --> 00:20:08,480 Sagði Tom þér það? 205 00:20:08,640 --> 00:20:10,720 Það sem hann hefur gert? 206 00:20:10,880 --> 00:20:16,200 Hann hefur ekki gert neitt rangt. Hann var neyddur í að tæla strákana. 207 00:20:16,360 --> 00:20:18,960 Neyddur af hverjum? 208 00:20:19,120 --> 00:20:23,000 Hann sagði að hann vildi ekki að ég vissi það. Fyrir mitt eigið öryggi. 209 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 Sagði hann það? 210 00:20:25,600 --> 00:20:29,160 Suma hluti ræðir hann bara við lögfræðinginn sinn um. 211 00:20:29,320 --> 00:20:32,720 Hefurðu í alvöru enga hugmynd? 212 00:20:33,840 --> 00:20:35,960 Ég vil hætta núna. 213 00:20:42,280 --> 00:20:45,720 Suma hluti ræðir hann bara við lögfræðinginn sinn um. 214 00:20:45,880 --> 00:20:49,440 Heldurðu að Kerr hafi sagt lögfræðingnum frá Hinum manninum? 215 00:20:51,520 --> 00:20:53,040 Ég veit það ekki. 216 00:20:55,240 --> 00:20:56,640 Þá er hann líka í hættu. 217 00:21:05,840 --> 00:21:09,960 Þú hefur náð sambandi við Claes Thancke, lögfræðing. Ég er ekki... 218 00:21:29,800 --> 00:21:31,720 Hafið þið ekki enn þá handtekið Tom? 219 00:21:31,880 --> 00:21:34,280 Við erum með spurningu varðandi hvernig þið- 220 00:21:34,440 --> 00:21:38,680 -hagið eigum fanganna. Hlutum sem þeir mega ekki hafa í klefunum. 221 00:21:38,840 --> 00:21:42,480 -Líkt og farsíma. -Þeir eru í geymslu. 222 00:21:42,640 --> 00:21:45,560 En lögreglan hefur þegar sótt eigur hans Tom. 223 00:21:46,840 --> 00:21:48,840 Þetta snýst ekki um Tom. 224 00:21:50,400 --> 00:21:52,280 Manstu eftir þessum mönnum? 225 00:21:53,880 --> 00:21:57,000 -Smávegis. -Hvað kom fyrir augað þitt? 226 00:21:59,360 --> 00:22:01,480 Ekki allir fangar haga sér almennilega. 227 00:22:01,640 --> 00:22:03,480 Ég skal kíkja á þetta. 228 00:22:09,400 --> 00:22:15,120 Bæði Skjeberg og Jahren voru hérna um stutta hríð fyrir mörgum árum. 229 00:22:15,280 --> 00:22:19,160 -Hvers vegna spyrjið þið? -Hvaða hluti létu þeir af hendi? 230 00:22:21,040 --> 00:22:23,920 -Ég sé það ekki hérna. -En þú getur fundið það. 231 00:22:24,080 --> 00:22:28,400 Þessir hlutir voru afhentir þeim þegar þeim var sleppt. 232 00:22:28,560 --> 00:22:31,200 Við viljum samt sjá skrána. 233 00:22:31,360 --> 00:22:35,680 -Þið þurfið leitarheimild... -Við höfum misst samstarfsmann. 234 00:22:35,840 --> 00:22:37,760 Og dóttir mín er meidd. 235 00:22:50,280 --> 00:22:51,880 Hvernig hefur Line það? 236 00:22:53,920 --> 00:22:56,760 William? Hvað gerðist? 237 00:22:56,920 --> 00:23:00,040 -Hún var komin 13 vikur á leið. -Var? 238 00:23:00,200 --> 00:23:01,880 Fyrir sprenginguna. 239 00:23:20,600 --> 00:23:22,000 Skjeberg. 240 00:23:23,000 --> 00:23:24,320 Og Jahren. 241 00:23:28,120 --> 00:23:30,200 Báðir farsímarnir eru á listanum. 242 00:23:30,360 --> 00:23:34,680 -Hverjir hafa aðgang að geymslunni? -Bara nokkrir starfsmenn. 243 00:23:36,480 --> 00:23:39,640 -Ert þú einn af þeim? -Hvers vegna spyrðu? 244 00:23:39,800 --> 00:23:45,920 William? Þeim var skilað inn mörgum mánuðum eftir fangelsun. 245 00:23:46,080 --> 00:23:48,760 -Af hverjum? -Það innfærslusvæði er autt. 246 00:23:49,600 --> 00:23:50,920 Hvernig stendur á því? 247 00:23:52,520 --> 00:23:57,680 -Kannski gerði einhver mistök. -Með báða símana? 248 00:23:57,880 --> 00:23:59,720 Kærulausir rannsóknarlögreglumenn. 249 00:23:59,880 --> 00:24:03,440 Þeir koma yfirleitt með símana inn eftir að vinna í máli. 250 00:24:03,600 --> 00:24:07,480 -Og hverjir eru þeir? -Það stendur í skránni. 251 00:24:24,520 --> 00:24:28,160 Þeir voru báðir rannsakaðir af Idar Sammelmann. Haltu nú kjafti. 252 00:24:29,680 --> 00:24:32,960 Þau voru drepin og grafin innan síðustu 48 klukkutíma. 253 00:24:33,120 --> 00:24:37,240 -Það getur ekki verið Sammelmann. -Hann var seinn í vinnuna. 254 00:24:37,400 --> 00:24:41,080 Ef hann vakti alla nóttina, hefði hann komist. 255 00:24:41,240 --> 00:24:45,600 Ég meina, hver fann handsprengjuna heima hjá Johannes Norum? 256 00:24:45,760 --> 00:24:49,320 Og hver senti Vernoica og Benjamin til bíls með sprengju? 257 00:24:49,480 --> 00:24:51,800 Við verðum að tala við Kiil. 258 00:24:52,040 --> 00:24:54,760 Ekki án sönnunargagna. Þetta eru allt bara getgátur. 259 00:24:54,920 --> 00:24:57,880 Semmelmann er samstarfsmaður. Þetta gæti verið rangt. 260 00:24:58,040 --> 00:25:01,880 Hvað ef hann þvingar Norum til að játa sig sekan? Eða enn verra... 261 00:25:32,760 --> 00:25:34,600 Segðu Stiller að ég sé tilbúinn. 262 00:25:34,760 --> 00:25:40,400 Við ættum að taka próf til að tryggja að hann sé alveg allsgáður. 263 00:25:42,160 --> 00:25:44,560 Norum sagði að við mættum bara byrja. 264 00:25:47,960 --> 00:25:52,400 -Ég held að við ættum að spyrja Kiil. -Ég bað ekki um álit þitt. 265 00:25:52,560 --> 00:25:56,920 Ég veit að hún vill að við gerum allt eftir reglunum. 266 00:25:57,080 --> 00:25:58,920 Ég bað ekki um þitt álit. 267 00:25:59,600 --> 00:26:00,920 Stiller. 268 00:26:06,160 --> 00:26:11,400 Hann bíður ekki. Heldurðu í alvöru að Semmelmann tengist þessu? 269 00:26:11,560 --> 00:26:15,840 Við erum ekki vissir, en gættu þess að hann sé aldrei einn með Norum. 270 00:26:16,000 --> 00:26:18,960 -Eruð þið að koma? -Við þurfum að tala við Claes. 271 00:26:19,120 --> 00:26:22,120 Hann veit hvort Semmelmann eða Norum hafa hótað honum. 272 00:26:22,280 --> 00:26:26,120 Íbúðin hans var tóm, en hann er skráður á tvö önnur heimilisföng. 273 00:26:26,280 --> 00:26:28,920 Hús við Frogner og kofi í Boholm. 274 00:26:29,080 --> 00:26:31,120 Helvítis lögfræðingar... 275 00:26:31,280 --> 00:26:34,840 Sentu bæði heimilisföngin. Við skiptum liði og athugum þau bæði. 276 00:26:37,680 --> 00:26:40,680 Keyrðu beint að kofanum. Ég tek leigubíl á Frogner. 277 00:26:45,760 --> 00:26:47,080 Stiller? 278 00:26:48,720 --> 00:26:53,960 Hvernig var Semmelmann valinn til að rannsaka Hinn manninn? 279 00:26:54,760 --> 00:26:56,680 Hvers vegna spyrðu? 280 00:26:58,760 --> 00:27:00,480 Ekkert okkar treystir honum. 281 00:27:00,640 --> 00:27:03,320 Þið tveir eru ekki beint bestu vinir heldur, svo... 282 00:27:04,240 --> 00:27:08,200 Það er ekki svo mikið leyndarmál hvers vegna hann var fluttur- 283 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 -úr kynferðisafbrotadeildinni í Ósló. 284 00:27:11,400 --> 00:27:15,680 Mörgum samstarfsmönnum þóttu hann of ákafur. 285 00:27:15,840 --> 00:27:17,360 Of ákafur? 286 00:27:18,800 --> 00:27:23,360 Varði of miklum tíma í að rannsaka sönnunargögnin. 287 00:27:23,520 --> 00:27:25,400 Sumir sögðu að hann naut þess. 288 00:27:26,520 --> 00:27:28,440 Sumum þótti það óþægilegt, 289 00:27:28,600 --> 00:27:32,400 svo hann var færður úr deildinni. 290 00:27:32,560 --> 00:27:34,480 Að sjálfsögðu... 291 00:27:34,640 --> 00:27:37,480 -Hvers vegna spyrðu eiginlega? -Stiller. 292 00:27:37,640 --> 00:27:39,680 Ertu að koma? 293 00:27:39,840 --> 00:27:44,280 -Ég verð með í yfirheyrslunni. -Heyrðirðu ekki hvað ég sagði? 294 00:27:44,440 --> 00:27:48,640 Norum ætti að sjá að honum mistókst. Hann reyndi að slasa okkur... 295 00:27:48,800 --> 00:27:51,920 -en við erum hér enn þá. -Við erum að spjara okkur ágætlega. 296 00:27:52,080 --> 00:27:55,200 -Fjeld tekur við af mér. -Gott og vel. 297 00:27:56,200 --> 00:27:58,760 Sama er mér, svo lengi sem hann játar. 298 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 Ekki klúðra. 299 00:28:05,000 --> 00:28:08,360 Fyrirgefðu. Við höfum ekki séð hann síðan í gær. 300 00:28:09,400 --> 00:28:10,920 Allt í lagi. Takk. 301 00:28:12,800 --> 00:28:16,560 Hann er ekki hérna. Þau hafa ekki séð hann síðan í gær. 302 00:28:16,720 --> 00:28:21,520 -Allir sem þú tókst viðtal við. -Já. Ég veit. 303 00:28:42,200 --> 00:28:45,360 Fyrst af öllu, þá skil ég að þetta sé erfitt fyrir þig. 304 00:28:46,360 --> 00:28:50,720 Ég ætla að þú hafir látið margt ósagt. Þú berð þunga byrði. 305 00:28:50,880 --> 00:28:52,880 Það er ekki auðvelt fyrir neinn. 306 00:28:57,800 --> 00:29:00,400 Svo ég hyggst byrja á einfaldri spurningu. 307 00:29:01,440 --> 00:29:03,600 Kannastu við þetta? 308 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 Þú átt hann, er það ekki? 309 00:29:12,440 --> 00:29:13,760 Kannski. 310 00:29:15,400 --> 00:29:17,120 Ég týni svona hönskum reglulega. 311 00:29:19,920 --> 00:29:21,760 Við fundum hann á morðstað. 312 00:29:23,880 --> 00:29:25,560 Það veit ég ekkert um. 313 00:29:28,600 --> 00:29:30,000 Hvað með handsprengjur? 314 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Týnirðu þeim líka? 315 00:29:35,080 --> 00:29:39,920 Hvað viltu að ég segi? Ég hef aldrei séð hana. Ég á hana ekki. 316 00:29:40,840 --> 00:29:44,800 Það er smá skrítið, þar sem hún fannst í íbúðinni þinni. 317 00:29:48,360 --> 00:29:53,680 Þið komuð henni fyrir þar. Af hverju ætti ég að eiga sprengju? 318 00:29:53,840 --> 00:29:57,800 -Þú keyptir hana af Aslak Gleich. -Það er ekki satt. 319 00:29:59,840 --> 00:30:01,280 Ekki satt! 320 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 Það er enn þá hægt að fyrirgefa það. 321 00:30:06,000 --> 00:30:09,480 Segðu okkur hvernig þú hjálpaðir Tom Kerr. 322 00:30:09,680 --> 00:30:11,720 Hvers vegna í andskotanum myndi ég- 323 00:30:11,880 --> 00:30:14,200 Drapstu hann af því að þú varst öfundsjúkur? 324 00:30:14,360 --> 00:30:17,360 -Talaðu ekki svona við mig! -Heyrðu! 325 00:30:17,600 --> 00:30:19,760 Sestu. Sestu niður. 326 00:30:19,920 --> 00:30:23,240 -Ég hef ekkert gert! -Fínt. Sestu bara niður. 327 00:31:02,600 --> 00:31:04,520 Hérna hefðum við átt að búa. 328 00:31:04,760 --> 00:31:07,800 Biddu lögfræðinginn að giftast þér þegar við finnum hann. 329 00:31:10,920 --> 00:31:12,720 -Bíddu. -Hvað? 330 00:31:12,880 --> 00:31:15,000 Horfðu í spegilinn. 331 00:31:16,320 --> 00:31:19,480 Þessi bíll hefur elt okkur alla leið frá lögfræðistofunni. 332 00:31:20,560 --> 00:31:22,920 -Ertu viss um það? -100 prósent. 333 00:31:25,080 --> 00:31:27,440 Láttu mig fá töskuna. 334 00:31:33,520 --> 00:31:38,720 -Af hverju ertu með byssu? -Treystu mér bara. Ég sé um þetta. 335 00:31:41,640 --> 00:31:43,400 -Bíddu hérna. -Geturðu... 336 00:31:43,560 --> 00:31:45,600 -Bíddu hérna! -Line! 337 00:31:45,760 --> 00:31:47,080 Andskotans! 338 00:31:59,680 --> 00:32:02,760 Hvers vegna í andskotanum ertu að elta okkur? 339 00:32:04,680 --> 00:32:08,320 -Bað faðir minn þig að gera það? -Ég bara... 340 00:32:14,480 --> 00:32:16,200 Guð minn góður... 341 00:33:15,080 --> 00:33:18,400 Getum við bara farið heim? Leyfðu löggunum að sjá um þetta. 342 00:33:18,560 --> 00:33:20,800 Lögfræðingurinn er ekki þín ábyrgð. 343 00:33:20,960 --> 00:33:23,760 -Jú, hann er það. -Line, ekki snerta neitt. 344 00:33:24,520 --> 00:33:28,680 Það er álpappír á rúðunum. Það sést ekki inn. 345 00:33:38,440 --> 00:33:41,920 -Halló? -Stiller, tékkaðu á einu fyrir mig. 346 00:33:42,240 --> 00:33:43,960 Brjóttu upp lásinn. 347 00:33:56,800 --> 00:34:00,560 -Þú hræddir mig, Wisting. -Ó, sæll. 348 00:34:01,160 --> 00:34:04,680 -Af hverju ertu hérna? -Ég er með smá spurningar. 349 00:34:04,840 --> 00:34:07,520 Og ég vildi fullvissa mig um að allt væri í lagi. 350 00:34:07,720 --> 00:34:13,360 Það er það ekki. Ég kann því illa að einhver fattaði að ég væri hérna. 351 00:34:15,680 --> 00:34:17,320 Vopnaðir lögreglumenn! 352 00:34:27,680 --> 00:34:31,120 Er einhver ástæða fyrir því að þú slökktir á farsímanum þínum? 353 00:34:33,200 --> 00:34:35,360 Þeir sem myrtu Tom búa yfir ýmsu. 354 00:34:36,440 --> 00:34:39,280 Ég vil ekki vera fundinn fyrr en hann er handsamaður. 355 00:34:40,240 --> 00:34:42,400 Lögreglan getur boðið þér persónuverndun. 356 00:34:42,560 --> 00:34:45,720 Já. Og rekjanlega síma. 357 00:34:45,880 --> 00:34:49,000 Ég býst við að þú sagðir það sama við Mona Melberg. 358 00:34:51,360 --> 00:34:55,720 Nákvæmlega. Þess vegna kýs ég að vera hérna í nokkra daga. 359 00:35:05,120 --> 00:35:09,400 Er þetta maðurinn sem ógnaði þér á skrifstofunni? 360 00:35:11,120 --> 00:35:14,000 Idar Semmelmann? Löggan frá Ósló? Ertu að grínast? 361 00:35:14,160 --> 00:35:18,640 -Svo hann leitaði þig ekki uppi? -Ég hefði sagt þér það. 362 00:35:26,880 --> 00:35:29,040 Já. Hann. 363 00:35:31,120 --> 00:35:32,760 Það er þessi. 364 00:35:35,240 --> 00:35:37,440 -Ertu viss? -Handviss. Hann elti mig uppi. 365 00:35:37,600 --> 00:35:41,520 Þetta er maðurinn sem elti mig uppi á skrifstofuna mína. 366 00:35:44,520 --> 00:35:45,840 Hæ. 367 00:36:30,400 --> 00:36:31,720 Allt í lagi. 368 00:36:31,880 --> 00:36:33,240 Augnablik. 369 00:36:35,040 --> 00:36:36,360 Halló. 370 00:36:36,520 --> 00:36:39,720 Claes Thancke. Við fundum svolítið heima hjá honum. 371 00:36:39,880 --> 00:36:42,920 -Hann er Hinn maðurinn. -Lof mér að tala við hann. 372 00:36:44,040 --> 00:36:46,640 Thancke varði Jahren og Skjeberg. 373 00:36:46,800 --> 00:36:48,920 Hann hafði aðgang að símum þeirra. 374 00:36:50,720 --> 00:36:57,160 Allt í lagi. Ég skal skila kveðjum til Thancke frá þér. 375 00:36:58,200 --> 00:37:00,720 -Já. -Ertu með honum núna? 376 00:37:00,880 --> 00:37:03,920 -Já, svo... -Við erum á leiðinni. William? 377 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 Geru það. -Farðu varlega. 378 00:37:44,880 --> 00:37:50,600 Það er engin þörf á að vera hljóður. Við erum aleinir hérna. 379 00:37:54,280 --> 00:37:56,240 Hver hringdi? Við erum aleinir hérna. 380 00:37:57,560 --> 00:37:59,480 Þér blæðir. 381 00:38:01,640 --> 00:38:06,200 Það var Tom. Ég vanmat hann. Hann... 382 00:38:07,280 --> 00:38:11,960 Hann fór að gruna að ég myndi ekki leyfa honum að ferðast neitt. 383 00:38:12,120 --> 00:38:15,520 Hann áttaði sig loksins á því að þú værir að nota hann? 384 00:38:16,920 --> 00:38:21,040 Tom var enginn áður en hann kynntist mér. 385 00:38:21,200 --> 00:38:24,400 Ég gaf honum leiðsögn, ég gaf honum ást... 386 00:38:26,480 --> 00:38:32,000 Líka einhverja af löstum mínum, en það er eitthvað sem þú þekkir. 387 00:38:33,400 --> 00:38:37,600 Dóttir þín er að gera heimildamynd um morðingja. 388 00:38:37,760 --> 00:38:40,120 Fyrir hverjum ætli hún sé að sanna sig? 389 00:38:46,080 --> 00:38:47,520 Gefðu mér kóðann. 390 00:38:48,560 --> 00:38:50,320 Ég spyr bara einu sinni. 391 00:38:52,640 --> 00:38:54,240 Núll-fjórir... 392 00:38:55,480 --> 00:38:57,520 einn-einn-sex-sjö. 393 00:38:58,280 --> 00:39:01,840 Line. Um hvað töluðuð þið? 394 00:39:03,720 --> 00:39:06,440 Hún var að spá í kvöldmatinn í kvöld. 395 00:39:06,600 --> 00:39:09,040 Ég var að frétta að hún sé... 396 00:39:10,680 --> 00:39:12,120 ólétt. 397 00:39:15,120 --> 00:39:17,760 Það eru afskaplega góðar fréttir. Til hamingju. 398 00:39:19,520 --> 00:39:23,800 Ég bað hana að íhuga að gera mynd um eitthvað annað. 399 00:39:23,960 --> 00:39:27,120 Ég meina, "illska" ... Hvað er það eiginlega? 400 00:39:27,280 --> 00:39:29,960 Það er fullkomlega þýðingarlaust orð. 401 00:39:30,120 --> 00:39:34,360 Það eina sem er til eru mismunandi gerðir af þörfum. 402 00:39:35,640 --> 00:39:39,920 Er það afsökunin þín? Að þú getir ekki stjórnað þér? 403 00:39:41,600 --> 00:39:45,880 Ef þú gætir drepið mig hér og nú,- 404 00:39:46,040 --> 00:39:47,880 myndirðu gera það? 405 00:39:51,480 --> 00:39:54,120 Við erum ekki það ólíkir. 406 00:41:25,600 --> 00:41:27,640 Koma svo. 407 00:41:29,600 --> 00:41:32,800 Svona nú. Vertu ekki svona mikill hugleysingi. 408 00:41:58,960 --> 00:42:01,240 Hver eru upptök "forðunar"? 409 00:42:03,280 --> 00:42:06,360 Þránar til að valda öðrum sársauka? 410 00:42:07,000 --> 00:42:09,680 Eina sem ég veit er að þau búa innra með okkur. 411 00:42:09,840 --> 00:42:13,120 Það er þægilegt þegar okkur er ógnað- 412 00:42:13,280 --> 00:42:17,120 -eða gefum okkur blint á vald æðra stjórnvalds. 413 00:42:17,280 --> 00:42:18,600 Halló. 414 00:42:20,440 --> 00:42:23,960 En samt veit ég ekki hvort hægt sé að útskýra alla illsku. 415 00:42:24,120 --> 00:42:26,560 Sumir njóta þess bara að sjá aðra þjást. 416 00:42:33,400 --> 00:42:34,880 Hvað finnst þér? 417 00:42:39,880 --> 00:42:42,160 Hún er afar mjög sterk, Line. 418 00:42:45,640 --> 00:42:48,400 -Hún er bara fullmikið fyrir mig. -Já. 419 00:42:50,160 --> 00:42:52,880 Tommy hefur ekki langað að horfa á hana hingað til. 420 00:42:53,520 --> 00:42:55,920 Hvernig er samband ykkar tveggja? 421 00:42:56,080 --> 00:42:57,880 Hann... 422 00:42:58,040 --> 00:43:02,680 eða við erum að tala um að flytja heim í Larvik. 423 00:43:03,600 --> 00:43:05,240 Til að slaka á. 424 00:43:07,640 --> 00:43:12,120 -Það hljómar mjög vel. -Já. 425 00:43:14,080 --> 00:43:17,120 -En veistu hvað það þýðir? -Nei? 426 00:43:17,280 --> 00:43:20,200 Þú neyðist til að bjóða okkur í mat. 427 00:43:21,720 --> 00:43:24,960 Það er ekki vandamál. Ég verð viðbúinn með núðlurnar. 428 00:43:25,120 --> 00:43:26,680 Það er gott. 429 00:43:39,320 --> 00:43:41,200 Ég er svo stoltur af þér, elskan. 430 00:43:43,040 --> 00:43:44,360 Takk. 431 00:43:57,280 --> 00:44:01,200 Þýðandi: Hrafn Jóhann Þórarinsson Iyuno-SDI Group 35466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.