All language subtitles for Wisting.S02E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track7_[ice]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,920 --> 00:00:18,400 Eftir afdrifaríkan flótta Tom Kerr, sakfelldur fyrir morð,- 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,920 -hefur faðir fórnarlambsins Tarjei Norum- 3 00:00:23,080 --> 00:00:25,720 -gagnrýnt lögregluna í Larvik hörkulega. 4 00:00:25,880 --> 00:00:29,040 Þetta er bara alveg ótrúlegt. 5 00:00:29,200 --> 00:00:34,840 Í fyrsta lagi, þá segir mér enginn- 6 00:00:35,000 --> 00:00:40,160 -að maðurinn sem drap son minn hafi játað sig sekan. 7 00:00:40,320 --> 00:00:44,960 Og síðan tekst Kerr að sleppa undan lögreglunni. 8 00:00:45,120 --> 00:00:48,760 Það segir ýmislegt um hvernig lögregluþjóna við séum með... 9 00:00:57,560 --> 00:00:59,680 Fjandinn... 10 00:00:59,840 --> 00:01:02,360 Það er bara ég. 11 00:01:04,160 --> 00:01:06,080 Gjörðu svo vel. 12 00:01:16,440 --> 00:01:19,360 Hefurðu séð Mona Melberg? 13 00:01:19,520 --> 00:01:22,680 Nei. Það var allt rólegt í nótt. 14 00:01:27,160 --> 00:01:31,040 Þú mátt alveg fá þér smá blund ef þú vilt. 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,520 Þú hefur vakað í tvo daga og nætur. 16 00:01:34,680 --> 00:01:38,680 Varst þú ekki að lenda í því að fá dauðan mann í hausinn? 17 00:01:40,080 --> 00:01:43,520 Af hverju lamdirðu gæjann frá Kripos? 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,480 Því hann átti það skilið. 19 00:01:49,160 --> 00:01:52,040 Við missum alveg þráðinn ef við rífumst okkar á milli. 20 00:01:52,200 --> 00:01:56,240 -Það er merki um veikleika. -Já, en Torunn er dáin. 21 00:01:56,400 --> 00:01:59,560 Ertu búin að gleyma því? 22 00:02:04,240 --> 00:02:07,320 Bíddu. Ég þarf að sjá þetta. 23 00:02:07,480 --> 00:02:10,120 Sorrí, það er forgangsatriði. 24 00:02:15,680 --> 00:02:18,360 Aslak Gleich er skráður í krufningu. 25 00:02:18,520 --> 00:02:24,640 Réttarlæknarnir segja að hann hafi verið dáinn í tæpa viku. 26 00:02:24,800 --> 00:02:28,160 Þeir slógust hérna í stofunni. Hann var kyrktur,- 27 00:02:28,320 --> 00:02:31,240 -og svo dreginn upp á háaloft. 28 00:02:32,320 --> 00:02:35,480 Ef þetta var Kerr hefur hann breytt aðferðum sínum. 29 00:02:35,640 --> 00:02:39,560 Það er sjálfsagt ekkert slys að við finnum hann dauðan núna. 30 00:02:40,040 --> 00:02:44,360 Svona gaurar deyja yfirleitt. Hefði geta verið eiturlyfjarifrildi. 31 00:02:46,320 --> 00:02:50,600 Eða að Kerr og Hinn maðurinn eru að hnýta lausa enda. 32 00:02:59,040 --> 00:03:02,640 -Nú gerist eitthvað. -04, svaraðu. 33 00:03:02,800 --> 00:03:06,880 Viðfangið er á för. Mona Melberg er að yfirgefa húsið sitt á hjóli. 34 00:03:07,040 --> 00:03:10,360 Skilið. Haldið fjarlægð. 35 00:03:45,880 --> 00:03:47,760 Wisting! 36 00:03:59,320 --> 00:04:02,760 Erum við viss um að þetta sé hún? 37 00:04:07,160 --> 00:04:10,360 Fjandinn hafi það! Slakaðu bara á. Bíddu. 38 00:04:10,520 --> 00:04:12,560 Hægðu á þér, þú kemur upp um okkur. 39 00:04:14,360 --> 00:04:18,160 Halló? Benjamin, hægðu á þér! 40 00:04:20,280 --> 00:04:23,480 Djöfulsins! Þetta er dóttirin. 41 00:04:29,920 --> 00:04:32,520 Skrambinn... 42 00:04:33,400 --> 00:04:36,560 Þeir hafa falið fleiri en eina sprengju. 43 00:04:38,600 --> 00:04:40,880 Já? Hvað? 44 00:04:43,080 --> 00:04:46,240 Eftirlitið hefur týnt Mona Melberg. 45 00:05:47,920 --> 00:05:50,760 Við vorum blekkt. 46 00:05:50,920 --> 00:05:54,640 Hún fór á hjóli, í fötum móður sinnar. 47 00:05:54,800 --> 00:06:00,400 Við föttuðum það of seint. Þegar við komum aftur var Mona horfin. 48 00:06:06,360 --> 00:06:08,040 Hvað sagði hún? 49 00:06:08,200 --> 00:06:11,640 Hún veit ekki hvar mamma hennar er og hún hefur ekki séð Kerr. 50 00:06:11,800 --> 00:06:14,880 -Trúirðu henni? -Nei. 51 00:06:19,360 --> 00:06:21,400 Vel gert. 52 00:06:22,640 --> 00:06:25,920 -Ég held ég skilji af hverju þú... -Er það ekki? 53 00:06:26,080 --> 00:06:29,320 -En það þýðir ekki að ég... -Nei, en þú skilur það. 54 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Já, ég skil. 55 00:07:34,880 --> 00:07:37,880 Einhver var að flýta sér. 56 00:07:47,920 --> 00:07:51,680 -Má ég taka þetta samtal upp? -Gjörðu svo vel. 57 00:07:51,840 --> 00:07:55,560 Svo þú ert að gera heimildamynd um Tom Kerr? 58 00:07:55,720 --> 00:07:59,440 -Já, það er rétt. -Ég get ekki sagt mikið um Tom Kerr. 59 00:07:59,600 --> 00:08:02,920 Ég veitti faglegt álit mitt á Tom, svo ég get lítið meira sagt. 60 00:08:03,080 --> 00:08:07,040 Ég veit það. En nú er hann sloppinn og... 61 00:08:07,200 --> 00:08:11,960 Er markmið þitt að skilja Tom Kerr,- 62 00:08:12,120 --> 00:08:14,280 -eða að finna hann? 63 00:08:15,400 --> 00:08:20,320 Mér þykir líklegt að það tvennt sé tengt. 64 00:08:20,480 --> 00:08:26,880 Niðurstaða þín var að Kerr sé geðtruflaður siðblindingi,- 65 00:08:27,040 --> 00:08:32,400 -ég las það í skýrslunni. Heldurðu að Hinn maðurinn sé eins og Kerr? 66 00:08:32,560 --> 00:08:36,200 Nei, ég tel að Hinn maðurinn sé allt öðruvísi. 67 00:08:36,360 --> 00:08:39,040 Hvernig þá? 68 00:08:39,200 --> 00:08:43,560 Hann fer laumulega um, svo hann er með betri stjórn á hvötum sínum. 69 00:08:43,760 --> 00:08:47,040 Ef ég ætti að giska myndi ég segja að hann sé sjálfsdýrkandi. 70 00:08:47,200 --> 00:08:50,800 Hann er fær um að leika betri hlið á sjálfum sér. 71 00:08:50,960 --> 00:08:54,600 Hann getur virst góðhjartaður, viðkunnanlegur og hreinskilinn. 72 00:08:54,760 --> 00:08:57,560 Þetta gæti verið virtur einstaklingur. 73 00:08:57,720 --> 00:09:00,000 Hvers lags starf heldurðu að hann sé með? 74 00:09:00,160 --> 00:09:04,560 Sjálfsdýrkendum líður best í starfi með fyrirsjáanlegu sniði. 75 00:09:04,720 --> 00:09:08,280 Stað þar sem þeir geta sýnt vald og stjórn. 76 00:09:08,440 --> 00:09:12,320 Svo í hernum? Eða lögreglunni? 77 00:09:12,480 --> 00:09:17,240 Já. Lögreglan er betri ágiskun en sjúkraliði. 78 00:09:23,720 --> 00:09:28,040 Hæ. Þú ert Jeanette, er það ekki? 79 00:09:28,200 --> 00:09:30,760 Má bjóða þér vatnsglas? 80 00:09:33,680 --> 00:09:35,280 Takk. 81 00:09:35,440 --> 00:09:39,000 Ég heiti William. Ég er aðalrannsakandinn. 82 00:09:39,160 --> 00:09:44,600 -Geturðu komið með mér inn? -Allt í lagi. 83 00:09:57,200 --> 00:10:01,600 Má ég spyrja þig út í fötin sem þú ert í, Jeanette? 84 00:10:01,760 --> 00:10:05,240 -Á mamma þín þau? -Ég átti engin hrein föt. 85 00:10:05,400 --> 00:10:09,480 Það er mjög algengt að fá föt lánuð frá öðrum. 86 00:10:09,640 --> 00:10:12,360 Vantar mig lögfræðing? 87 00:10:12,520 --> 00:10:15,160 Nei. Þú ert ekki sökuð um neitt. 88 00:10:15,320 --> 00:10:19,840 -Af hverju eru allar löggurnar hérna? -Við höfum áhyggjur af mömmu þinni. 89 00:10:20,000 --> 00:10:22,880 Ég held að þú hafir líka áhyggjur af henni. 90 00:10:25,600 --> 00:10:28,520 Ég held að Tom Kerr hafi verið hérna inni,- 91 00:10:28,680 --> 00:10:32,880 -og kannski var hann með mömmu þinni þegar þú komst aftur heim. 92 00:10:36,880 --> 00:10:41,840 Það sem þú þarft að skilja er að Tom Kerr er mjög hættulegur. 93 00:10:42,000 --> 00:10:45,320 Ef mamma þín er í sambandi með honum er hún í bráðri hættu. 94 00:10:45,480 --> 00:10:49,520 Ég skil að þú treystir mömmu þinni meira en okkur. 95 00:10:49,680 --> 00:10:55,360 Ég á líka dóttur, og ég veit að foreldrar geta stundum verið... 96 00:10:56,640 --> 00:11:01,160 Þeir geta misst dómgreind sína. Stundum klúðrum við. 97 00:11:04,720 --> 00:11:08,040 Fór mamma þín með Tom Kerr, Jeanette? 98 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Fór hún sjálfviljug? 99 00:11:18,160 --> 00:11:22,800 Sástu hvernig bíl þau keyrðu burt í? 100 00:11:22,960 --> 00:11:27,000 Sendibíll. Hvítur. 101 00:11:29,400 --> 00:11:34,520 -Sögðu þau hvert þau ætluðu? -Nei. 102 00:11:34,680 --> 00:11:38,560 En mamma mín segir að hann sé ekki vondur maður. 103 00:11:38,720 --> 00:11:43,160 Hann hefur gert mistök en hann hefur lært af þeim. 104 00:11:43,320 --> 00:11:48,800 Ég veit að þú reyndir eins og þú gast að hjálpa mömmu þinni. 105 00:11:53,480 --> 00:11:57,480 Hæ, Jeanette. Ég er Veronica. Hvernig líður þér? 106 00:11:57,640 --> 00:11:59,200 Ég veit það ekki. 107 00:11:59,360 --> 00:12:03,960 Hún staðfestir að Tom Kerr var hérna, og að móðir hennar fór sjálfviljug. 108 00:12:04,120 --> 00:12:08,960 -Heldurðu að þau munu fara úr landi? -Það hefði ég gert. 109 00:12:35,360 --> 00:12:37,720 -Tommy? -Line... 110 00:12:43,800 --> 00:12:46,400 Komdu. Hvað ertu búinn að drekka mikið? 111 00:12:46,560 --> 00:12:49,640 Ég held að ég hafi týnt lyklinum mínum. 112 00:12:51,840 --> 00:12:54,440 Þú verður að standa í fæturna. 113 00:12:56,240 --> 00:12:59,240 Nei! Sestu niður. 114 00:13:08,240 --> 00:13:10,200 Elskarðu mig? 115 00:13:13,520 --> 00:13:15,600 Hvað, lykta ég illa? 116 00:13:16,840 --> 00:13:20,760 -Þú þarft að borða eitthvað. -Line, Line... 117 00:13:20,920 --> 00:13:23,880 Segðu mér... Er þér létt? 118 00:13:26,040 --> 00:13:29,800 Létt? Hvað meinarðu? 119 00:13:29,960 --> 00:13:33,400 Þú veist hvað ég meina. 120 00:13:35,240 --> 00:13:38,240 Nei, ég veit ekki hvað þú meinar. 121 00:13:39,520 --> 00:13:42,240 Slepptu. 122 00:13:44,320 --> 00:13:47,520 Slepptu! Guð... 123 00:14:00,120 --> 00:14:02,600 Hvort heldurðu að það var strákur eða stelpa? 124 00:14:07,480 --> 00:14:09,200 Hvað? 125 00:14:10,800 --> 00:14:12,920 Ekkert. 126 00:14:33,600 --> 00:14:35,280 Line? 127 00:14:41,440 --> 00:14:44,160 Hvað í fjandanum... 128 00:14:50,160 --> 00:14:52,960 -Line? -Ég þarf að hringja símtal. 129 00:14:54,360 --> 00:14:56,640 Ert þetta þú? 130 00:14:56,800 --> 00:14:59,280 Nina, ertu búin að sjá sjónvarpið? 131 00:14:59,440 --> 00:15:03,200 -Hvað í andskotanum er þetta? -Það er það sem ég er að spyrja þig. 132 00:15:03,360 --> 00:15:07,000 -Það var ekki ég. Ég lofa. -Lögreglan mun ekki treysta mér. 133 00:15:07,160 --> 00:15:10,280 Kannski gerðu þau þetta? 134 00:15:15,800 --> 00:15:18,480 Mundu eftir örbylgjuofninum. 135 00:15:31,480 --> 00:15:35,400 Hefur dóttir þín selt sjónvarpsrás upptökur? 136 00:15:35,560 --> 00:15:38,920 Nei. Ég neita að trúa því. 137 00:15:41,080 --> 00:15:43,360 Höldum áfram. 138 00:15:43,520 --> 00:15:47,000 Það er staðfest að sprengjan sem var notuð við flótta Kerr- 139 00:15:47,160 --> 00:15:51,000 -er svipuð þeirri sem fannst á heimili Aslak Gleich. Hvað annað? 140 00:15:51,160 --> 00:15:54,720 Ég hef skoðað skilaboðin á farsímanum sem fannst hjá Gleich. 141 00:15:54,880 --> 00:15:58,520 Fyrir tveim vikum síðan skrifar hann: "Dótið þitt er tilbúið". 142 00:15:58,680 --> 00:16:04,440 Ekki skrýtið frá dópsala, en þetta var sent til Johannes Norum. 143 00:16:04,600 --> 00:16:10,360 -Faðir hans sem við leitum að? -Faðir Tarjei Norum. 144 00:16:10,520 --> 00:16:14,200 Johannes var dæmdur fyrir nauðgun tveim árum áður en sonur hans hvarf. 145 00:16:14,360 --> 00:16:17,640 Hann og Aslak Gleich voru fangar saman í Ila. 146 00:16:17,800 --> 00:16:21,680 Við bárum sakir af honum þegar sonur hans hvarf. 147 00:16:21,840 --> 00:16:26,560 -Við sönnuðum aldrei tengsl við það. -En hann virðist mjög tengdur þessu. 148 00:16:29,960 --> 00:16:31,720 Wisting! 149 00:16:35,960 --> 00:16:37,760 Hæ, Ruben. 150 00:16:37,920 --> 00:16:42,720 Ég reyndi að hringja í þig, en... Ég sá þessa upptöku... 151 00:16:42,880 --> 00:16:46,920 -Í fréttunum. -Kannski ættum við að fara inn í... 152 00:16:47,080 --> 00:16:52,000 Í endanum á myndbandinu sést mjög greinilega- 153 00:16:52,160 --> 00:16:54,840 -að þú stendur bara þarna. 154 00:16:55,000 --> 00:16:58,800 Meira að segja þegar Torunn liggur á jörðinni,- 155 00:16:58,960 --> 00:17:03,640 -það lítur út eins og þú varst að leyfa honum að sleppa. 156 00:17:04,120 --> 00:17:09,200 Þeir segja að þú leyfðir Kerr að sleppa því það er skref í stærri- 157 00:17:09,360 --> 00:17:12,200 -áætlun til að ná vitorðsmanni hans. 158 00:17:12,360 --> 00:17:15,920 Það sem kom fyrir Torunn átti alls ekki að gerast. 159 00:17:16,080 --> 00:17:21,040 Ég get ekki ímyndað mér hvað þetta hlýtur að vera sárt fyrir þig, Ruben. 160 00:17:21,200 --> 00:17:24,040 Við munum ekki gefast upp fyrr en... 161 00:18:34,960 --> 00:18:37,360 -Hæ. -Hæ, Maggie. 162 00:18:37,520 --> 00:18:42,600 -Hvernig hefurðu það? -Gott. Ja... 163 00:18:44,800 --> 00:18:47,960 -Ekki gott, en... -Ég hef hugsað um þig. 164 00:18:48,120 --> 00:18:52,520 Fyrirgefðu að ég hringdi ekki fyrr. Það er búið að vera svo mikið. 165 00:18:52,680 --> 00:18:56,080 -Ég skil það. -Þakka þér. 166 00:19:01,120 --> 00:19:05,240 Hæ, Sissel. Hvað ertu að gera hér? 167 00:19:05,400 --> 00:19:08,200 Þú hefur ekki komið heim í tvo daga. 168 00:19:08,360 --> 00:19:13,280 Það hefur allt verið á fullu hérna. Ég svaf bara á sófanum. 169 00:19:13,440 --> 00:19:16,960 -En hvernig hefurðu það? -Fínt. 170 00:19:19,240 --> 00:19:23,160 Það sem kom fyrir Torunn er að hafa áhrif á okkur öll. 171 00:19:24,520 --> 00:19:27,720 Ég gerði mat handa þér. 172 00:19:28,760 --> 00:19:30,480 Fallegt af þér. 173 00:19:32,040 --> 00:19:33,400 Takk. 174 00:19:37,200 --> 00:19:41,720 Var það þín hugmynd að gefa upptökuna mína? 175 00:19:43,400 --> 00:19:45,760 Ég lak ekki efninu þínu. 176 00:19:45,920 --> 00:19:48,520 En kannski er þetta ekki heldur svo slæmt. 177 00:19:48,680 --> 00:19:53,240 Þú færð athygli, við fáum upplýsingar. Má ég nú borða í friði? 178 00:19:53,400 --> 00:19:56,440 Bara þú og faðir minn hafa aðgang að þessum gögnum. 179 00:19:56,600 --> 00:19:59,760 Hvernig get ég sagt þetta á mildan hátt... 180 00:19:59,920 --> 00:20:05,080 Mér er skítsama um myndina þína. Markmið mitt er að stöðva dauðsföll. 181 00:20:07,680 --> 00:20:09,800 Þú komst þessu öllu af stað. 182 00:20:09,960 --> 00:20:13,760 Ef ég man rétt þá varst það þú sem settir þetta allt af stað. 183 00:20:13,920 --> 00:20:16,800 Þess vegna líður þér eins og þér líður núna. 184 00:20:19,320 --> 00:20:22,800 En ný vandamál hafa komið í ljós. 185 00:20:22,960 --> 00:20:27,920 -Mona Melberg er horfin. -Hvað áttu við? 186 00:20:28,080 --> 00:20:32,520 Annað hvort stakk hún af með Kerr, eða Kerr stakk af með hana. 187 00:20:39,640 --> 00:20:42,600 Lögreglan í Larvik. Ég vil tala við Johannes Norum. 188 00:20:42,760 --> 00:20:45,560 Hann er þarna. 189 00:20:45,720 --> 00:20:48,800 -Að logsuða? -Já. Er eitthvað að? 190 00:20:50,560 --> 00:20:52,400 Johannes Norum! 191 00:20:53,880 --> 00:20:57,840 Við erum frá lögreglunni í Larvik. Við viljum eiga við þig orð. 192 00:20:59,360 --> 00:21:03,560 Allt í lagi. Ég tala yfirleitt við Kripos. 193 00:21:03,720 --> 00:21:08,360 Þá ertu heppnari í dag. Benjamin Fjeld. 194 00:21:13,400 --> 00:21:16,640 Við veltum fyrir okkur hvort þú gætir útskýrt dálítið. 195 00:21:16,800 --> 00:21:19,080 Þekkirðu Aslak Gleich? 196 00:21:19,240 --> 00:21:23,400 Við sátum inni sama fyrir mörgum árum. Ég þekki hann eitthvað. 197 00:21:23,560 --> 00:21:26,120 En þið vitið þetta nú þegar. 198 00:21:26,280 --> 00:21:30,400 -Og þið hafið ekki verið í sambandi? -Nei, við höfum ekki haft samband. 199 00:21:30,560 --> 00:21:35,280 Geturðu þá útskýrt hvers vegna hann senti þér SMS fyrir tveim vikum. 200 00:21:35,440 --> 00:21:37,480 Það er ekki rétt. 201 00:21:37,640 --> 00:21:41,720 "Dótið þitt er tilbúið." Hvað meinti hann með því? 202 00:21:41,880 --> 00:21:45,720 -Ég senti honum aldrei SMS. -En hann senti þér greinilega SMS. 203 00:21:45,880 --> 00:21:48,520 "Dótið þitt er tilbúið." 204 00:21:50,000 --> 00:21:53,560 Ég fékk SMS frá röngu númeri. 205 00:21:53,720 --> 00:21:56,160 Fyrir um tveim vikum. Ég eyddi því. 206 00:21:56,320 --> 00:22:01,640 Fyrst þið eruð ekki í sambandi... Af hverju er hann með númerið þitt? 207 00:22:01,800 --> 00:22:05,280 Er þér alvara? 208 00:22:05,440 --> 00:22:08,400 Af hverju leitið þið ekki að þeim sem drap son minn? 209 00:22:08,560 --> 00:22:11,280 Af hverju komið þið hingað að angra mig,- 210 00:22:11,440 --> 00:22:15,400 -þegar þið eigið að vera að leita að morðingja sonar míns! 211 00:22:15,560 --> 00:22:18,160 -Skítt með þetta. -Komdu. 212 00:22:21,600 --> 00:22:25,000 -Sérðu hvað ég á við? -Hvað? 213 00:22:25,160 --> 00:22:29,520 Svona mun fara fyrir þér ef þú hefur ekki stjórn á tilfinningum þínum. 214 00:22:41,680 --> 00:22:45,240 Norum neitaði öllu, og var ekki ánægður að sjá okkur. 215 00:22:45,400 --> 00:22:49,360 -Hvernig leist ykkur á hann? -Hann var reiður. 216 00:22:49,520 --> 00:22:51,000 Já. 217 00:22:54,560 --> 00:22:56,760 -Æ, fjandinn. -Er allt í lagi? 218 00:22:56,920 --> 00:22:59,120 Bara með smá ógleði. Of mikið kaffi. 219 00:22:59,280 --> 00:23:03,160 Kannski ættirðu að fá þér smá blund. 220 00:23:08,400 --> 00:23:13,360 Allt í lagi. Geturðu staðfest að það var kona sem var í bílnum? Flott. 221 00:23:14,800 --> 00:23:18,400 Við höfum mögulega fundið sendibílinn hans Kerr. 222 00:23:18,560 --> 00:23:22,000 Eftirlitið á Floyd Thue var að láta vita af honum. 223 00:23:22,600 --> 00:23:25,040 -Hver er Floyd Thue? -Vinur hans Kerr. 224 00:23:25,200 --> 00:23:27,800 Pólskur, hvítur sendibíll keyrði inn 225 00:23:27,960 --> 00:23:30,680 í skúrinn hans Floyd fyrir 45 mínútum. 226 00:23:30,840 --> 00:23:34,720 -Þeir halda að þeir hafi séð konu. -Tóku þeir engar myndir? 227 00:23:34,880 --> 00:23:37,120 Nei. Þeir sáu hana bara í gegnum rúðuna. 228 00:23:37,280 --> 00:23:40,960 Við höfum haft samband við Pólland til að athuga bílnúmerið. 229 00:23:41,120 --> 00:23:43,600 -Og bíllinn er þar enn þá? -Ég veit ekki betur. 230 00:23:43,760 --> 00:23:47,040 Við erum að reyna að fá leitarheimild. 231 00:23:47,200 --> 00:23:51,040 Wisting? Hefurðu augnablik? 232 00:23:51,200 --> 00:23:55,280 -Er það brýnt? Við erum á leið út. -Ábending um hvíta sendibílinn. 233 00:23:56,880 --> 00:23:59,320 Það var að berast. Sjáum til... 234 00:23:59,480 --> 00:24:05,520 Kona sá hvítan sendibíl keyra inn í yfirgefna vörugeymslu við bryggjuna. 235 00:24:07,600 --> 00:24:12,440 -Það bíður. Við ætlum til Thue. -Við athugum báðar ábendingarnar. 236 00:24:12,600 --> 00:24:15,360 -Kannski getum við... -Við getum tekið bryggjuna. 237 00:24:15,520 --> 00:24:17,880 Já, gott. Takk. 238 00:24:28,440 --> 00:24:31,680 -Já... -Nú erum við tilbúin. 239 00:24:44,960 --> 00:24:47,880 -Viltu að ég keyri? -Nei, ég er góður. 240 00:24:51,200 --> 00:24:54,880 Gastu talað við Maggie? 241 00:24:56,280 --> 00:25:00,120 Já. Hvernig vissirðu það? 242 00:25:00,280 --> 00:25:05,280 Hún senti mér SMS og spurði hvernig þér liði. Þú svaraðir henni aldrei. 243 00:25:08,400 --> 00:25:11,400 Ég vil ekki skipta mér af, William... 244 00:25:11,560 --> 00:25:14,840 Það er mjög augljóst að hún hefur áhuga á þér. 245 00:25:16,080 --> 00:25:19,840 Ekki segja að þú hafir ekki boðið henni yfir? 246 00:25:20,000 --> 00:25:23,040 Boðið henni í hvað? 247 00:25:23,200 --> 00:25:25,400 Vertu vakandi. 248 00:25:27,720 --> 00:25:32,440 -Nina, hún er farin. -Mona? Hvað meinarðu? 249 00:25:32,600 --> 00:25:36,000 Ég veit það ekki, og lögreglan veit það ekki. 250 00:25:36,160 --> 00:25:41,280 Þeir vita ekki hvort Kerr hafi rænt henni eða... 251 00:25:41,440 --> 00:25:44,160 Og hvernig hefur þú það? 252 00:25:44,320 --> 00:25:49,040 Ég er ekki viss. Mér finnst ég vera dálítið týnd. 253 00:25:49,200 --> 00:25:53,000 Kannski ættirðu að hvíla þig aðeins? 254 00:25:53,160 --> 00:25:56,640 Ertu galin? Ég er ekki fær um það. 255 00:25:56,800 --> 00:25:59,440 Hvað viltu þá? 256 00:26:00,480 --> 00:26:04,400 Ég vil skilja hvernig Tom Kerr hugsar. 257 00:26:04,560 --> 00:26:07,760 Jæja þá. Þá þarftu að drífa þig af stað. 258 00:26:07,920 --> 00:26:11,320 Finndu eitthvað til að taka upp sem þú getur notað. 259 00:26:26,960 --> 00:26:28,880 Það hlýtur að vera hérna. 260 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 Eitthvað að frétta? 261 00:26:36,920 --> 00:26:39,920 Það hefur verið hljótt um í húsinu í nokkra tíma. 262 00:26:40,080 --> 00:26:45,080 Sendibíllinn stendur enn í bíl- skúrnum. Enginn hefur séð hann fara. 263 00:26:45,240 --> 00:26:48,040 -Hvað með leitarheimildina? -Ég hef beðið um hana. 264 00:26:48,200 --> 00:26:50,600 Er enn að bíða eftir svari frá lögmanninum. 265 00:26:50,760 --> 00:26:54,880 -Hvað er þá planið? -Ég held að við ættum að banka. 266 00:26:57,000 --> 00:26:59,800 Wisting, vertu vel á verði. 267 00:27:01,640 --> 00:27:03,720 Mundu hvar við erum. 268 00:27:05,920 --> 00:27:07,640 Förum inn. 269 00:27:16,000 --> 00:27:18,880 -Dekkjaför. -Benjamin. 270 00:27:26,880 --> 00:27:29,640 Þetta þýðir að hann er opinn. 271 00:28:06,720 --> 00:28:09,960 William, einhver var að gægjast út um gluggann. 272 00:28:26,880 --> 00:28:29,120 -Farðu varlega. -Fyrirgefðu. 273 00:28:29,280 --> 00:28:32,160 Hvers lags staður er þetta? 274 00:28:32,320 --> 00:28:36,320 Virðist ekki hafa verið notaður í dágóðan tíma. 275 00:28:37,760 --> 00:28:41,600 -Hérna. Sjáðu þetta. -Hvað? 276 00:28:53,360 --> 00:28:55,280 William. 277 00:28:56,560 --> 00:28:58,360 Hvað er þetta? 278 00:28:58,520 --> 00:29:02,360 -Rimlar... -Hvað í ósköpunum? 279 00:29:04,520 --> 00:29:06,040 Hvað? 280 00:29:16,560 --> 00:29:20,440 Við sáum manneskju bundna í kjallaranum. Við ætlum að fara inn. 281 00:29:24,920 --> 00:29:27,240 -Er þetta tjald? -Lítur út fyrir það. 282 00:29:27,400 --> 00:29:28,880 Það er risastórt. 283 00:29:30,440 --> 00:29:32,160 Halló? 284 00:29:36,480 --> 00:29:38,400 Þetta hefur verið notað nýlega. 285 00:29:41,400 --> 00:29:43,640 Vopnaðir lögregluþjónar! 286 00:30:01,600 --> 00:30:03,960 Tökum eina hæð hver. 287 00:30:09,520 --> 00:30:11,480 Nils. 288 00:30:34,120 --> 00:30:35,840 Nils! 289 00:31:00,360 --> 00:31:01,880 Lögreglan! 290 00:31:02,040 --> 00:31:04,240 -Hendur upp úr vatninu! -Enska! 291 00:31:04,400 --> 00:31:07,120 Sýndu mér hendurnar þínar! 292 00:31:14,400 --> 00:31:16,320 Hvað í fjandanum? 293 00:31:24,760 --> 00:31:26,560 Hann er alveg tómur. 294 00:31:28,480 --> 00:31:30,280 Varlega! 295 00:31:31,440 --> 00:31:35,600 -Hvað er nú þetta? -Bílalakk. Fyrir þá sem eru nákvæmir. 296 00:31:37,320 --> 00:31:41,880 Af því að agnirnar í lakkinu fara út um allt. 297 00:31:42,040 --> 00:31:46,120 Gerir það alveg ómögulegt að finna fingraför og erfðaefni. 298 00:31:53,480 --> 00:31:55,520 Eruð þið alveg blygðunarlausir? 299 00:31:55,720 --> 00:31:58,600 Hvaða rétt hafið þið til að brjótast inn í húsið mitt? 300 00:31:59,960 --> 00:32:04,880 Við þurfum að hringja í Wisting. Biðja hann að senda réttarlækni. 301 00:32:08,480 --> 00:32:10,240 Handsprengja! 302 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 Veronica! 303 00:32:18,720 --> 00:32:20,080 Hey... 304 00:32:21,240 --> 00:32:23,920 Hvað eruð þið að gera hér? 305 00:32:24,080 --> 00:32:28,960 -Réttmætt tilefni til grunsemdar. -Hættið, í guðanna bænum. 306 00:32:29,120 --> 00:32:34,880 Þú ert náinn Kerr, og þið hafið greinilega svipuð áhugamál. 307 00:32:35,040 --> 00:32:38,560 Hvernig þá? Áhugamál mitt er að vera fangelsaður. 308 00:32:38,720 --> 00:32:43,360 Ef Kerr hefði áhuga á því, hefði hann ekki sloppið, er það nokkuð? 309 00:32:43,520 --> 00:32:48,080 Þið megið ekki koma hingað inn og niðurlægja mig svona! 310 00:32:48,240 --> 00:32:51,880 Þetta mun hafa afleiðingar. 311 00:32:55,600 --> 00:32:57,640 Hunskist út! 312 00:33:02,200 --> 00:33:04,160 Hvað í fjandanum... 313 00:33:07,240 --> 00:33:10,400 Já, enn önnur glæsisagan fyrir fjölmiðlana. 314 00:33:10,560 --> 00:33:14,640 -Ég finn það gerast nú þegar. -4-1 hérna. 315 00:33:14,800 --> 00:33:19,880 4-3 lentu í sprengingu. Þau eru bæði á spítalanum. 316 00:33:54,360 --> 00:33:58,440 -Þau eru að skoða þau núna. -Og hvernig líður þér? 317 00:33:58,600 --> 00:34:01,680 Ég er feginn að þið komuð. Ég var að missa mig hérna. 318 00:34:01,840 --> 00:34:03,720 Þú hefur staðið þig með prýði. 319 00:34:03,880 --> 00:34:06,680 -En ég get ekki... -Hey... 320 00:34:06,840 --> 00:34:09,440 Mig langar bara að brjóta eitthvað! 321 00:34:12,520 --> 00:34:15,720 -Hvernig hefur hún það? -Heldur gott. Hún er stöðug. 322 00:34:15,880 --> 00:34:18,760 Ef þið viljið megið þið hitta hana. 323 00:34:20,200 --> 00:34:23,320 Þetta er fyrst og fremst þökk sé þér, Benjamin. 324 00:34:30,280 --> 00:34:32,800 Þú hefur staðið þig mjög vel. 325 00:34:32,960 --> 00:34:36,040 Þú stóðst sig svo vel. 326 00:34:37,760 --> 00:34:40,280 Bara rólegur. 327 00:34:40,440 --> 00:34:42,600 -Fyrirgefðu. -Það verður allt í lagi. 328 00:34:42,760 --> 00:34:45,800 Þú hefur staðið þig eins og hetja. 329 00:35:03,680 --> 00:35:07,440 Já, ég er við húsið hans núna. 330 00:35:07,600 --> 00:35:11,840 Húsið hans Kerr? Brann það ekki til grunna? 331 00:35:12,000 --> 00:35:15,400 -Jú. -Hvernig lítur það út? 332 00:35:17,240 --> 00:35:20,320 Alveg tómt. 333 00:38:10,320 --> 00:38:13,160 Við misstum næstum því tvö í viðbót. 334 00:38:16,120 --> 00:38:18,880 Hvað er langt síðan þú svafst síðast? 335 00:38:23,240 --> 00:38:28,640 Lögfræðingur Floyd Thue hringdi í okkur. Hann mun vera algjör martröð. 336 00:38:34,480 --> 00:38:40,200 Okkur vantar einhvern utanaðkomandi til að stjórna þessu. 337 00:38:40,360 --> 00:38:44,040 -Stiller? -Nei, Guð. 338 00:38:44,200 --> 00:38:49,880 Semmelmann. Hann þekkir Hinn manninn best. 339 00:38:50,040 --> 00:38:52,640 Svo ég mun ekki vera að rannsaka málið? 340 00:38:52,800 --> 00:38:57,120 Ég er að biðja þig að fara heim að sofa. 341 00:38:57,280 --> 00:39:00,240 Við þurfum alla hjálp sem við getum fengið. 342 00:39:00,400 --> 00:39:04,240 En héðan í frá er Semmelmann yfir þér. 343 00:39:10,280 --> 00:39:14,480 Farðu heim að sofa. Og taktu Hammer með þér. 344 00:40:30,240 --> 00:40:33,240 -Halló, elskan. -Hæ. 345 00:40:33,400 --> 00:40:35,520 Hvar er það? 346 00:40:35,680 --> 00:40:38,280 Þarna uppi. 347 00:40:58,360 --> 00:41:01,960 -Hver hefur verið að grafa hérna? -Það var ég. 348 00:41:04,320 --> 00:41:08,360 Ég komst frekar langt áður en það var orðið koldimmt. 349 00:41:14,680 --> 00:41:18,280 -Bíðurðu ekki eftir réttarlækninum? -Nei. 350 00:41:44,440 --> 00:41:47,400 Það er eitthvað hérna. 351 00:42:25,920 --> 00:42:27,720 Það er Kerr. 352 00:42:34,480 --> 00:42:38,480 Þýðandi: Hrafn Jóhann Þórarinsson Iyuno-SDI Group 29389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.