Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,920 --> 00:00:18,400
Eftir afdrifaríkan flótta Tom Kerr,sakfelldur fyrir morð,-
2
00:00:18,560 --> 00:00:22,920
-hefur faðir fórnarlambsins TarjeiNorum-
3
00:00:23,080 --> 00:00:25,720
-gagnrýnt lögreglunaí Larvik hörkulega.
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,040
Þetta er bara alveg ótrúlegt.
5
00:00:29,200 --> 00:00:34,840
Í fyrsta lagi, þá segir mér enginn-
6
00:00:35,000 --> 00:00:40,160
-að maðurinn sem drapson minn hafi játað sig sekan.
7
00:00:40,320 --> 00:00:44,960
Og síðan tekst Kerrað sleppa undan lögreglunni.
8
00:00:45,120 --> 00:00:48,760
Það segir ýmislegt um hverniglögregluþjóna við séum með...
9
00:00:57,560 --> 00:00:59,680
Fjandinn...
10
00:00:59,840 --> 00:01:02,360
Það er bara ég.
11
00:01:04,160 --> 00:01:06,080
Gjörðu svo vel.
12
00:01:16,440 --> 00:01:19,360
Hefurðu séð Mona Melberg?
13
00:01:19,520 --> 00:01:22,680
Nei. Það var allt rólegt í nótt.
14
00:01:27,160 --> 00:01:31,040
Þú mátt alveg fá þér
smá blund ef þú vilt.
15
00:01:32,160 --> 00:01:34,520
Þú hefur vakað í tvo daga og nætur.
16
00:01:34,680 --> 00:01:38,680
Varst þú ekki að lenda í því
að fá dauðan mann í hausinn?
17
00:01:40,080 --> 00:01:43,520
Af hverju lamdirðu gæjann frá Kripos?
18
00:01:44,000 --> 00:01:46,480
Því hann átti það skilið.
19
00:01:49,160 --> 00:01:52,040
Við missum alveg þráðinn
ef við rífumst okkar á milli.
20
00:01:52,200 --> 00:01:56,240
-Það er merki um veikleika.
-Já, en Torunn er dáin.
21
00:01:56,400 --> 00:01:59,560
Ertu búin að gleyma því?
22
00:02:04,240 --> 00:02:07,320
Bíddu. Ég þarf að sjá þetta.
23
00:02:07,480 --> 00:02:10,120
Sorrí, það er forgangsatriði.
24
00:02:15,680 --> 00:02:18,360
Aslak Gleich er skráður í krufningu.
25
00:02:18,520 --> 00:02:24,640
Réttarlæknarnir segja að hann
hafi verið dáinn í tæpa viku.
26
00:02:24,800 --> 00:02:28,160
Þeir slógust hérna í stofunni.
Hann var kyrktur,-
27
00:02:28,320 --> 00:02:31,240
-og svo dreginn upp á háaloft.
28
00:02:32,320 --> 00:02:35,480
Ef þetta var Kerr hefur hann
breytt aðferðum sínum.
29
00:02:35,640 --> 00:02:39,560
Það er sjálfsagt ekkert slys að við
finnum hann dauðan núna.
30
00:02:40,040 --> 00:02:44,360
Svona gaurar deyja yfirleitt.
Hefði geta verið eiturlyfjarifrildi.
31
00:02:46,320 --> 00:02:50,600
Eða að Kerr og Hinn maðurinn
eru að hnýta lausa enda.
32
00:02:59,040 --> 00:03:02,640
-Nú gerist eitthvað.
-04, svaraðu.
33
00:03:02,800 --> 00:03:06,880
Viðfangið er á för. Mona Melberg er
að yfirgefa húsið sitt á hjóli.
34
00:03:07,040 --> 00:03:10,360
Skilið. Haldið fjarlægð.
35
00:03:45,880 --> 00:03:47,760
Wisting!
36
00:03:59,320 --> 00:04:02,760
Erum við viss um að þetta sé hún?
37
00:04:07,160 --> 00:04:10,360
Fjandinn hafi það!
Slakaðu bara á. Bíddu.
38
00:04:10,520 --> 00:04:12,560
Hægðu á þér, þú kemur
upp um okkur.
39
00:04:14,360 --> 00:04:18,160
Halló?
Benjamin, hægðu á þér!
40
00:04:20,280 --> 00:04:23,480
Djöfulsins! Þetta er dóttirin.
41
00:04:29,920 --> 00:04:32,520
Skrambinn...
42
00:04:33,400 --> 00:04:36,560
Þeir hafa falið
fleiri en eina sprengju.
43
00:04:38,600 --> 00:04:40,880
Já? Hvað?
44
00:04:43,080 --> 00:04:46,240
Eftirlitið hefur týnt Mona Melberg.
45
00:05:47,920 --> 00:05:50,760
Við vorum blekkt.
46
00:05:50,920 --> 00:05:54,640
Hún fór á hjóli,
í fötum móður sinnar.
47
00:05:54,800 --> 00:06:00,400
Við föttuðum það of seint. Þegar
við komum aftur var Mona horfin.
48
00:06:06,360 --> 00:06:08,040
Hvað sagði hún?
49
00:06:08,200 --> 00:06:11,640
Hún veit ekki hvar mamma hennar er
og hún hefur ekki séð Kerr.
50
00:06:11,800 --> 00:06:14,880
-Trúirðu henni?
-Nei.
51
00:06:19,360 --> 00:06:21,400
Vel gert.
52
00:06:22,640 --> 00:06:25,920
-Ég held ég skilji af hverju þú...
-Er það ekki?
53
00:06:26,080 --> 00:06:29,320
-En það þýðir ekki að ég...
-Nei, en þú skilur það.
54
00:06:29,480 --> 00:06:31,480
Já, ég skil.
55
00:07:34,880 --> 00:07:37,880
Einhver var að flýta sér.
56
00:07:47,920 --> 00:07:51,680
-Má ég taka þetta samtal upp?
-Gjörðu svo vel.
57
00:07:51,840 --> 00:07:55,560
Svo þú ert að gera
heimildamynd um Tom Kerr?
58
00:07:55,720 --> 00:07:59,440
-Já, það er rétt.
-Ég get ekki sagt mikið um Tom Kerr.
59
00:07:59,600 --> 00:08:02,920
Ég veitti faglegt álit mitt á Tom,
svo ég get lítið meira sagt.
60
00:08:03,080 --> 00:08:07,040
Ég veit það. En nú er
hann sloppinn og...
61
00:08:07,200 --> 00:08:11,960
Er markmið þitt að skilja Tom Kerr,-
62
00:08:12,120 --> 00:08:14,280
-eða að finna hann?
63
00:08:15,400 --> 00:08:20,320
Mér þykir líklegt
að það tvennt sé tengt.
64
00:08:20,480 --> 00:08:26,880
Niðurstaða þín var að Kerr sé
geðtruflaður siðblindingi,-
65
00:08:27,040 --> 00:08:32,400
-ég las það í skýrslunni. Heldurðu
að Hinn maðurinn sé eins og Kerr?
66
00:08:32,560 --> 00:08:36,200
Nei, ég tel að Hinn maðurinn
sé allt öðruvísi.
67
00:08:36,360 --> 00:08:39,040
Hvernig þá?
68
00:08:39,200 --> 00:08:43,560
Hann fer laumulega um, svo hann er
með betri stjórn á hvötum sínum.
69
00:08:43,760 --> 00:08:47,040
Ef ég ætti að giska myndi ég segja
að hann sé sjálfsdýrkandi.
70
00:08:47,200 --> 00:08:50,800
Hann er fær um að leika
betri hlið á sjálfum sér.
71
00:08:50,960 --> 00:08:54,600
Hann getur virst góðhjartaður,
viðkunnanlegur og hreinskilinn.
72
00:08:54,760 --> 00:08:57,560
Þetta gæti verið
virtur einstaklingur.
73
00:08:57,720 --> 00:09:00,000
Hvers lags starf heldurðu
að hann sé með?
74
00:09:00,160 --> 00:09:04,560
Sjálfsdýrkendum líður best í starfi
með fyrirsjáanlegu sniði.
75
00:09:04,720 --> 00:09:08,280
Stað þar sem þeir geta
sýnt vald og stjórn.
76
00:09:08,440 --> 00:09:12,320
Svo í hernum?
Eða lögreglunni?
77
00:09:12,480 --> 00:09:17,240
Já. Lögreglan er
betri ágiskun en sjúkraliði.
78
00:09:23,720 --> 00:09:28,040
Hæ. Þú ert Jeanette, er það ekki?
79
00:09:28,200 --> 00:09:30,760
Má bjóða þér vatnsglas?
80
00:09:33,680 --> 00:09:35,280
Takk.
81
00:09:35,440 --> 00:09:39,000
Ég heiti William.
Ég er aðalrannsakandinn.
82
00:09:39,160 --> 00:09:44,600
-Geturðu komið með mér inn?
-Allt í lagi.
83
00:09:57,200 --> 00:10:01,600
Má ég spyrja þig út í fötin
sem þú ert í, Jeanette?
84
00:10:01,760 --> 00:10:05,240
-Á mamma þín þau?
-Ég átti engin hrein föt.
85
00:10:05,400 --> 00:10:09,480
Það er mjög algengt að fá
föt lánuð frá öðrum.
86
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
Vantar mig lögfræðing?
87
00:10:12,520 --> 00:10:15,160
Nei. Þú ert ekki sökuð um neitt.
88
00:10:15,320 --> 00:10:19,840
-Af hverju eru allar löggurnar hérna?
-Við höfum áhyggjur af mömmu þinni.
89
00:10:20,000 --> 00:10:22,880
Ég held að þú hafir líka
áhyggjur af henni.
90
00:10:25,600 --> 00:10:28,520
Ég held að Tom Kerr
hafi verið hérna inni,-
91
00:10:28,680 --> 00:10:32,880
-og kannski var hann með mömmu
þinni þegar þú komst aftur heim.
92
00:10:36,880 --> 00:10:41,840
Það sem þú þarft að skilja er
að Tom Kerr er mjög hættulegur.
93
00:10:42,000 --> 00:10:45,320
Ef mamma þín er í sambandi
með honum er hún í bráðri hættu.
94
00:10:45,480 --> 00:10:49,520
Ég skil að þú treystir
mömmu þinni meira en okkur.
95
00:10:49,680 --> 00:10:55,360
Ég á líka dóttur, og ég veit að
foreldrar geta stundum verið...
96
00:10:56,640 --> 00:11:01,160
Þeir geta misst dómgreind sína.
Stundum klúðrum við.
97
00:11:04,720 --> 00:11:08,040
Fór mamma þín með Tom Kerr,
Jeanette?
98
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Fór hún sjálfviljug?
99
00:11:18,160 --> 00:11:22,800
Sástu hvernig bíl þau keyrðu burt í?
100
00:11:22,960 --> 00:11:27,000
Sendibíll. Hvítur.
101
00:11:29,400 --> 00:11:34,520
-Sögðu þau hvert þau ætluðu?
-Nei.
102
00:11:34,680 --> 00:11:38,560
En mamma mín segir
að hann sé ekki vondur maður.
103
00:11:38,720 --> 00:11:43,160
Hann hefur gert mistök
en hann hefur lært af þeim.
104
00:11:43,320 --> 00:11:48,800
Ég veit að þú reyndir eins og þú gast
að hjálpa mömmu þinni.
105
00:11:53,480 --> 00:11:57,480
Hæ, Jeanette. Ég er Veronica.
Hvernig líður þér?
106
00:11:57,640 --> 00:11:59,200
Ég veit það ekki.
107
00:11:59,360 --> 00:12:03,960
Hún staðfestir að Tom Kerr var hérna,
og að móðir hennar fór sjálfviljug.
108
00:12:04,120 --> 00:12:08,960
-Heldurðu að þau munu fara úr landi?
-Það hefði ég gert.
109
00:12:35,360 --> 00:12:37,720
-Tommy?
-Line...
110
00:12:43,800 --> 00:12:46,400
Komdu.
Hvað ertu búinn að drekka mikið?
111
00:12:46,560 --> 00:12:49,640
Ég held að ég hafi týnt
lyklinum mínum.
112
00:12:51,840 --> 00:12:54,440
Þú verður að standa í fæturna.
113
00:12:56,240 --> 00:12:59,240
Nei! Sestu niður.
114
00:13:08,240 --> 00:13:10,200
Elskarðu mig?
115
00:13:13,520 --> 00:13:15,600
Hvað, lykta ég illa?
116
00:13:16,840 --> 00:13:20,760
-Þú þarft að borða eitthvað.
-Line, Line...
117
00:13:20,920 --> 00:13:23,880
Segðu mér... Er þér létt?
118
00:13:26,040 --> 00:13:29,800
Létt? Hvað meinarðu?
119
00:13:29,960 --> 00:13:33,400
Þú veist hvað ég meina.
120
00:13:35,240 --> 00:13:38,240
Nei, ég veit ekki hvað þú meinar.
121
00:13:39,520 --> 00:13:42,240
Slepptu.
122
00:13:44,320 --> 00:13:47,520
Slepptu! Guð...
123
00:14:00,120 --> 00:14:02,600
Hvort heldurðu að það var
strákur eða stelpa?
124
00:14:07,480 --> 00:14:09,200
Hvað?
125
00:14:10,800 --> 00:14:12,920
Ekkert.
126
00:14:33,600 --> 00:14:35,280
Line?
127
00:14:41,440 --> 00:14:44,160
Hvað í fjandanum...
128
00:14:50,160 --> 00:14:52,960
-Line?
-Ég þarf að hringja símtal.
129
00:14:54,360 --> 00:14:56,640
Ert þetta þú?
130
00:14:56,800 --> 00:14:59,280
Nina, ertu búin að sjá sjónvarpið?
131
00:14:59,440 --> 00:15:03,200
-Hvað í andskotanum er þetta?
-Það er það sem ég er að spyrja þig.
132
00:15:03,360 --> 00:15:07,000
-Það var ekki ég. Ég lofa.
-Lögreglan mun ekki treysta mér.
133
00:15:07,160 --> 00:15:10,280
Kannski gerðu þau þetta?
134
00:15:15,800 --> 00:15:18,480
Mundu eftir örbylgjuofninum.
135
00:15:31,480 --> 00:15:35,400
Hefur dóttir þín selt
sjónvarpsrás upptökur?
136
00:15:35,560 --> 00:15:38,920
Nei. Ég neita að trúa því.
137
00:15:41,080 --> 00:15:43,360
Höldum áfram.
138
00:15:43,520 --> 00:15:47,000
Það er staðfest að sprengjan
sem var notuð við flótta Kerr-
139
00:15:47,160 --> 00:15:51,000
-er svipuð þeirri sem fannst
á heimili Aslak Gleich. Hvað annað?
140
00:15:51,160 --> 00:15:54,720
Ég hef skoðað skilaboðin
á farsímanum sem fannst hjá Gleich.
141
00:15:54,880 --> 00:15:58,520
Fyrir tveim vikum síðan skrifar hann:
"Dótið þitt er tilbúið".
142
00:15:58,680 --> 00:16:04,440
Ekki skrýtið frá dópsala, en þetta
var sent til Johannes Norum.
143
00:16:04,600 --> 00:16:10,360
-Faðir hans sem við leitum að?
-Faðir Tarjei Norum.
144
00:16:10,520 --> 00:16:14,200
Johannes var dæmdur fyrir nauðgun
tveim árum áður en sonur hans hvarf.
145
00:16:14,360 --> 00:16:17,640
Hann og Aslak Gleich
voru fangar saman í Ila.
146
00:16:17,800 --> 00:16:21,680
Við bárum sakir af honum
þegar sonur hans hvarf.
147
00:16:21,840 --> 00:16:26,560
-Við sönnuðum aldrei tengsl við það.
-En hann virðist mjög tengdur þessu.
148
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
Wisting!
149
00:16:35,960 --> 00:16:37,760
Hæ, Ruben.
150
00:16:37,920 --> 00:16:42,720
Ég reyndi að hringja í þig, en...
Ég sá þessa upptöku...
151
00:16:42,880 --> 00:16:46,920
-Í fréttunum.
-Kannski ættum við að fara inn í...
152
00:16:47,080 --> 00:16:52,000
Í endanum á myndbandinu
sést mjög greinilega-
153
00:16:52,160 --> 00:16:54,840
-að þú stendur bara þarna.
154
00:16:55,000 --> 00:16:58,800
Meira að segja þegar Torunn
liggur á jörðinni,-
155
00:16:58,960 --> 00:17:03,640
-það lítur út eins og þú varst
að leyfa honum að sleppa.
156
00:17:04,120 --> 00:17:09,200
Þeir segja að þú leyfðir Kerr að
sleppa því það er skref í stærri-
157
00:17:09,360 --> 00:17:12,200
-áætlun til að ná vitorðsmanni hans.
158
00:17:12,360 --> 00:17:15,920
Það sem kom fyrir Torunn
átti alls ekki að gerast.
159
00:17:16,080 --> 00:17:21,040
Ég get ekki ímyndað mér hvað þetta
hlýtur að vera sárt fyrir þig, Ruben.
160
00:17:21,200 --> 00:17:24,040
Við munum ekki gefast upp fyrr en...
161
00:18:34,960 --> 00:18:37,360
-Hæ.
-Hæ, Maggie.
162
00:18:37,520 --> 00:18:42,600
-Hvernig hefurðu það?
-Gott. Ja...
163
00:18:44,800 --> 00:18:47,960
-Ekki gott, en...
-Ég hef hugsað um þig.
164
00:18:48,120 --> 00:18:52,520
Fyrirgefðu að ég hringdi ekki fyrr.
Það er búið að vera svo mikið.
165
00:18:52,680 --> 00:18:56,080
-Ég skil það.
-Þakka þér.
166
00:19:01,120 --> 00:19:05,240
Hæ, Sissel. Hvað ertu að gera hér?
167
00:19:05,400 --> 00:19:08,200
Þú hefur ekki komið heim í tvo daga.
168
00:19:08,360 --> 00:19:13,280
Það hefur allt verið á fullu hérna.
Ég svaf bara á sófanum.
169
00:19:13,440 --> 00:19:16,960
-En hvernig hefurðu það?
-Fínt.
170
00:19:19,240 --> 00:19:23,160
Það sem kom fyrir Torunn
er að hafa áhrif á okkur öll.
171
00:19:24,520 --> 00:19:27,720
Ég gerði mat handa þér.
172
00:19:28,760 --> 00:19:30,480
Fallegt af þér.
173
00:19:32,040 --> 00:19:33,400
Takk.
174
00:19:37,200 --> 00:19:41,720
Var það þín hugmynd að gefa
upptökuna mína?
175
00:19:43,400 --> 00:19:45,760
Ég lak ekki efninu þínu.
176
00:19:45,920 --> 00:19:48,520
En kannski er þetta
ekki heldur svo slæmt.
177
00:19:48,680 --> 00:19:53,240
Þú færð athygli, við fáum
upplýsingar. Má ég nú borða í friði?
178
00:19:53,400 --> 00:19:56,440
Bara þú og faðir minn hafa aðgang
að þessum gögnum.
179
00:19:56,600 --> 00:19:59,760
Hvernig get ég sagt þetta
á mildan hátt...
180
00:19:59,920 --> 00:20:05,080
Mér er skítsama um myndina þína.
Markmið mitt er að stöðva dauðsföll.
181
00:20:07,680 --> 00:20:09,800
Þú komst þessu öllu af stað.
182
00:20:09,960 --> 00:20:13,760
Ef ég man rétt þá varst það þú
sem settir þetta allt af stað.
183
00:20:13,920 --> 00:20:16,800
Þess vegna líður þér
eins og þér líður núna.
184
00:20:19,320 --> 00:20:22,800
En ný vandamál hafa komið í ljós.
185
00:20:22,960 --> 00:20:27,920
-Mona Melberg er horfin.
-Hvað áttu við?
186
00:20:28,080 --> 00:20:32,520
Annað hvort stakk hún af með Kerr,
eða Kerr stakk af með hana.
187
00:20:39,640 --> 00:20:42,600
Lögreglan í Larvik.
Ég vil tala við Johannes Norum.
188
00:20:42,760 --> 00:20:45,560
Hann er þarna.
189
00:20:45,720 --> 00:20:48,800
-Að logsuða?
-Já. Er eitthvað að?
190
00:20:50,560 --> 00:20:52,400
Johannes Norum!
191
00:20:53,880 --> 00:20:57,840
Við erum frá lögreglunni í Larvik.
Við viljum eiga við þig orð.
192
00:20:59,360 --> 00:21:03,560
Allt í lagi. Ég tala yfirleitt
við Kripos.
193
00:21:03,720 --> 00:21:08,360
Þá ertu heppnari í dag.
Benjamin Fjeld.
194
00:21:13,400 --> 00:21:16,640
Við veltum fyrir okkur hvort þú
gætir útskýrt dálítið.
195
00:21:16,800 --> 00:21:19,080
Þekkirðu Aslak Gleich?
196
00:21:19,240 --> 00:21:23,400
Við sátum inni sama fyrir mörgum
árum. Ég þekki hann eitthvað.
197
00:21:23,560 --> 00:21:26,120
En þið vitið þetta nú þegar.
198
00:21:26,280 --> 00:21:30,400
-Og þið hafið ekki verið í sambandi?
-Nei, við höfum ekki haft samband.
199
00:21:30,560 --> 00:21:35,280
Geturðu þá útskýrt hvers vegna
hann senti þér SMS fyrir tveim vikum.
200
00:21:35,440 --> 00:21:37,480
Það er ekki rétt.
201
00:21:37,640 --> 00:21:41,720
"Dótið þitt er tilbúið."
Hvað meinti hann með því?
202
00:21:41,880 --> 00:21:45,720
-Ég senti honum aldrei SMS.
-En hann senti þér greinilega SMS.
203
00:21:45,880 --> 00:21:48,520
"Dótið þitt er tilbúið."
204
00:21:50,000 --> 00:21:53,560
Ég fékk SMS frá röngu númeri.
205
00:21:53,720 --> 00:21:56,160
Fyrir um tveim vikum.
Ég eyddi því.
206
00:21:56,320 --> 00:22:01,640
Fyrst þið eruð ekki í sambandi...
Af hverju er hann með númerið þitt?
207
00:22:01,800 --> 00:22:05,280
Er þér alvara?
208
00:22:05,440 --> 00:22:08,400
Af hverju leitið þið ekki að
þeim sem drap son minn?
209
00:22:08,560 --> 00:22:11,280
Af hverju komið þið hingað
að angra mig,-
210
00:22:11,440 --> 00:22:15,400
-þegar þið eigið að vera að leita
að morðingja sonar míns!
211
00:22:15,560 --> 00:22:18,160
-Skítt með þetta.
-Komdu.
212
00:22:21,600 --> 00:22:25,000
-Sérðu hvað ég á við?
-Hvað?
213
00:22:25,160 --> 00:22:29,520
Svona mun fara fyrir þér ef þú hefur
ekki stjórn á tilfinningum þínum.
214
00:22:41,680 --> 00:22:45,240
Norum neitaði öllu, og var
ekki ánægður að sjá okkur.
215
00:22:45,400 --> 00:22:49,360
-Hvernig leist ykkur á hann?
-Hann var reiður.
216
00:22:49,520 --> 00:22:51,000
Já.
217
00:22:54,560 --> 00:22:56,760
-Æ, fjandinn.
-Er allt í lagi?
218
00:22:56,920 --> 00:22:59,120
Bara með smá ógleði.
Of mikið kaffi.
219
00:22:59,280 --> 00:23:03,160
Kannski ættirðu að fá þér smá blund.
220
00:23:08,400 --> 00:23:13,360
Allt í lagi. Geturðu staðfest að það
var kona sem var í bílnum? Flott.
221
00:23:14,800 --> 00:23:18,400
Við höfum mögulega fundið
sendibílinn hans Kerr.
222
00:23:18,560 --> 00:23:22,000
Eftirlitið á Floyd Thue var
að láta vita af honum.
223
00:23:22,600 --> 00:23:25,040
-Hver er Floyd Thue?
-Vinur hans Kerr.
224
00:23:25,200 --> 00:23:27,800
Pólskur, hvítur sendibíll keyrði inn
225
00:23:27,960 --> 00:23:30,680
í skúrinn hans Floyd
fyrir 45 mínútum.
226
00:23:30,840 --> 00:23:34,720
-Þeir halda að þeir hafi séð konu.
-Tóku þeir engar myndir?
227
00:23:34,880 --> 00:23:37,120
Nei. Þeir sáu hana bara
í gegnum rúðuna.
228
00:23:37,280 --> 00:23:40,960
Við höfum haft samband við Pólland
til að athuga bílnúmerið.
229
00:23:41,120 --> 00:23:43,600
-Og bíllinn er þar enn þá?
-Ég veit ekki betur.
230
00:23:43,760 --> 00:23:47,040
Við erum að reyna
að fá leitarheimild.
231
00:23:47,200 --> 00:23:51,040
Wisting? Hefurðu augnablik?
232
00:23:51,200 --> 00:23:55,280
-Er það brýnt? Við erum á leið út.
-Ábending um hvíta sendibílinn.
233
00:23:56,880 --> 00:23:59,320
Það var að berast. Sjáum til...
234
00:23:59,480 --> 00:24:05,520
Kona sá hvítan sendibíl keyra inn í
yfirgefna vörugeymslu við bryggjuna.
235
00:24:07,600 --> 00:24:12,440
-Það bíður. Við ætlum til Thue.
-Við athugum báðar ábendingarnar.
236
00:24:12,600 --> 00:24:15,360
-Kannski getum við...
-Við getum tekið bryggjuna.
237
00:24:15,520 --> 00:24:17,880
Já, gott. Takk.
238
00:24:28,440 --> 00:24:31,680
-Já...
-Nú erum við tilbúin.
239
00:24:44,960 --> 00:24:47,880
-Viltu að ég keyri?
-Nei, ég er góður.
240
00:24:51,200 --> 00:24:54,880
Gastu talað við Maggie?
241
00:24:56,280 --> 00:25:00,120
Já. Hvernig vissirðu það?
242
00:25:00,280 --> 00:25:05,280
Hún senti mér SMS og spurði hvernig
þér liði. Þú svaraðir henni aldrei.
243
00:25:08,400 --> 00:25:11,400
Ég vil ekki skipta mér af, William...
244
00:25:11,560 --> 00:25:14,840
Það er mjög augljóst
að hún hefur áhuga á þér.
245
00:25:16,080 --> 00:25:19,840
Ekki segja að þú hafir ekki
boðið henni yfir?
246
00:25:20,000 --> 00:25:23,040
Boðið henni í hvað?
247
00:25:23,200 --> 00:25:25,400
Vertu vakandi.
248
00:25:27,720 --> 00:25:32,440
-Nina, hún er farin.
-Mona? Hvað meinarðu?
249
00:25:32,600 --> 00:25:36,000
Ég veit það ekki,
og lögreglan veit það ekki.
250
00:25:36,160 --> 00:25:41,280
Þeir vita ekki hvort Kerr hafi rænt
henni eða...
251
00:25:41,440 --> 00:25:44,160
Og hvernig hefur þú það?
252
00:25:44,320 --> 00:25:49,040
Ég er ekki viss. Mér finnst ég
vera dálítið týnd.
253
00:25:49,200 --> 00:25:53,000
Kannski ættirðu að hvíla þig aðeins?
254
00:25:53,160 --> 00:25:56,640
Ertu galin? Ég er ekki fær um það.
255
00:25:56,800 --> 00:25:59,440
Hvað viltu þá?
256
00:26:00,480 --> 00:26:04,400
Ég vil skilja hvernig
Tom Kerr hugsar.
257
00:26:04,560 --> 00:26:07,760
Jæja þá. Þá þarftu
að drífa þig af stað.
258
00:26:07,920 --> 00:26:11,320
Finndu eitthvað til að taka uppsem þú getur notað.
259
00:26:26,960 --> 00:26:28,880
Það hlýtur að vera hérna.
260
00:26:35,400 --> 00:26:36,760
Eitthvað að frétta?
261
00:26:36,920 --> 00:26:39,920
Það hefur verið hljótt
um í húsinu í nokkra tíma.
262
00:26:40,080 --> 00:26:45,080
Sendibíllinn stendur enn í bíl-
skúrnum. Enginn hefur séð hann fara.
263
00:26:45,240 --> 00:26:48,040
-Hvað með leitarheimildina?
-Ég hef beðið um hana.
264
00:26:48,200 --> 00:26:50,600
Er enn að bíða eftir svari
frá lögmanninum.
265
00:26:50,760 --> 00:26:54,880
-Hvað er þá planið?
-Ég held að við ættum að banka.
266
00:26:57,000 --> 00:26:59,800
Wisting, vertu vel á verði.
267
00:27:01,640 --> 00:27:03,720
Mundu hvar við erum.
268
00:27:05,920 --> 00:27:07,640
Förum inn.
269
00:27:16,000 --> 00:27:18,880
-Dekkjaför.
-Benjamin.
270
00:27:26,880 --> 00:27:29,640
Þetta þýðir að hann er opinn.
271
00:28:06,720 --> 00:28:09,960
William, einhver var að gægjast
út um gluggann.
272
00:28:26,880 --> 00:28:29,120
-Farðu varlega.
-Fyrirgefðu.
273
00:28:29,280 --> 00:28:32,160
Hvers lags staður er þetta?
274
00:28:32,320 --> 00:28:36,320
Virðist ekki hafa verið notaður
í dágóðan tíma.
275
00:28:37,760 --> 00:28:41,600
-Hérna. Sjáðu þetta.
-Hvað?
276
00:28:53,360 --> 00:28:55,280
William.
277
00:28:56,560 --> 00:28:58,360
Hvað er þetta?
278
00:28:58,520 --> 00:29:02,360
-Rimlar...
-Hvað í ósköpunum?
279
00:29:04,520 --> 00:29:06,040
Hvað?
280
00:29:16,560 --> 00:29:20,440
Við sáum manneskju bundna
í kjallaranum. Við ætlum að fara inn.
281
00:29:24,920 --> 00:29:27,240
-Er þetta tjald?
-Lítur út fyrir það.
282
00:29:27,400 --> 00:29:28,880
Það er risastórt.
283
00:29:30,440 --> 00:29:32,160
Halló?
284
00:29:36,480 --> 00:29:38,400
Þetta hefur verið notað nýlega.
285
00:29:41,400 --> 00:29:43,640
Vopnaðir lögregluþjónar!
286
00:30:01,600 --> 00:30:03,960
Tökum eina hæð hver.
287
00:30:09,520 --> 00:30:11,480
Nils.
288
00:30:34,120 --> 00:30:35,840
Nils!
289
00:31:00,360 --> 00:31:01,880
Lögreglan!
290
00:31:02,040 --> 00:31:04,240
-Hendur upp úr vatninu!
-Enska!
291
00:31:04,400 --> 00:31:07,120
Sýndu mér hendurnar þínar!
292
00:31:14,400 --> 00:31:16,320
Hvað í fjandanum?
293
00:31:24,760 --> 00:31:26,560
Hann er alveg tómur.
294
00:31:28,480 --> 00:31:30,280
Varlega!
295
00:31:31,440 --> 00:31:35,600
-Hvað er nú þetta?
-Bílalakk. Fyrir þá sem eru nákvæmir.
296
00:31:37,320 --> 00:31:41,880
Af því að agnirnar í lakkinu
fara út um allt.
297
00:31:42,040 --> 00:31:46,120
Gerir það alveg ómögulegt
að finna fingraför og erfðaefni.
298
00:31:53,480 --> 00:31:55,520
Eruð þið alveg blygðunarlausir?
299
00:31:55,720 --> 00:31:58,600
Hvaða rétt hafið þið til að brjótast
inn í húsið mitt?
300
00:31:59,960 --> 00:32:04,880
Við þurfum að hringja í Wisting.
Biðja hann að senda réttarlækni.
301
00:32:08,480 --> 00:32:10,240
Handsprengja!
302
00:32:14,640 --> 00:32:16,680
Veronica!
303
00:32:18,720 --> 00:32:20,080
Hey...
304
00:32:21,240 --> 00:32:23,920
Hvað eruð þið að gera hér?
305
00:32:24,080 --> 00:32:28,960
-Réttmætt tilefni til grunsemdar.
-Hættið, í guðanna bænum.
306
00:32:29,120 --> 00:32:34,880
Þú ert náinn Kerr, og þið hafið
greinilega svipuð áhugamál.
307
00:32:35,040 --> 00:32:38,560
Hvernig þá? Áhugamál mitt er
að vera fangelsaður.
308
00:32:38,720 --> 00:32:43,360
Ef Kerr hefði áhuga á því, hefði hann
ekki sloppið, er það nokkuð?
309
00:32:43,520 --> 00:32:48,080
Þið megið ekki koma hingað
inn og niðurlægja mig svona!
310
00:32:48,240 --> 00:32:51,880
Þetta mun hafa afleiðingar.
311
00:32:55,600 --> 00:32:57,640
Hunskist út!
312
00:33:02,200 --> 00:33:04,160
Hvað í fjandanum...
313
00:33:07,240 --> 00:33:10,400
Já, enn önnur glæsisagan
fyrir fjölmiðlana.
314
00:33:10,560 --> 00:33:14,640
-Ég finn það gerast nú þegar.
-4-1 hérna.
315
00:33:14,800 --> 00:33:19,880
4-3 lentu í sprengingu.Þau eru bæði á spítalanum.
316
00:33:54,360 --> 00:33:58,440
-Þau eru að skoða þau núna.
-Og hvernig líður þér?
317
00:33:58,600 --> 00:34:01,680
Ég er feginn að þið komuð.
Ég var að missa mig hérna.
318
00:34:01,840 --> 00:34:03,720
Þú hefur staðið þig með prýði.
319
00:34:03,880 --> 00:34:06,680
-En ég get ekki...
-Hey...
320
00:34:06,840 --> 00:34:09,440
Mig langar bara að brjóta eitthvað!
321
00:34:12,520 --> 00:34:15,720
-Hvernig hefur hún það?
-Heldur gott. Hún er stöðug.
322
00:34:15,880 --> 00:34:18,760
Ef þið viljið megið þið hitta hana.
323
00:34:20,200 --> 00:34:23,320
Þetta er fyrst og fremst þökk sé þér,
Benjamin.
324
00:34:30,280 --> 00:34:32,800
Þú hefur staðið þig mjög vel.
325
00:34:32,960 --> 00:34:36,040
Þú stóðst sig svo vel.
326
00:34:37,760 --> 00:34:40,280
Bara rólegur.
327
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
-Fyrirgefðu.
-Það verður allt í lagi.
328
00:34:42,760 --> 00:34:45,800
Þú hefur staðið þig eins og hetja.
329
00:35:03,680 --> 00:35:07,440
Já, ég er við húsið hans núna.
330
00:35:07,600 --> 00:35:11,840
Húsið hans Kerr?
Brann það ekki til grunna?
331
00:35:12,000 --> 00:35:15,400
-Jú.
-Hvernig lítur það út?
332
00:35:17,240 --> 00:35:20,320
Alveg tómt.
333
00:38:10,320 --> 00:38:13,160
Við misstum næstum því tvö í viðbót.
334
00:38:16,120 --> 00:38:18,880
Hvað er langt síðan þú svafst síðast?
335
00:38:23,240 --> 00:38:28,640
Lögfræðingur Floyd Thue hringdi í
okkur. Hann mun vera algjör martröð.
336
00:38:34,480 --> 00:38:40,200
Okkur vantar einhvern
utanaðkomandi til að stjórna þessu.
337
00:38:40,360 --> 00:38:44,040
-Stiller?
-Nei, Guð.
338
00:38:44,200 --> 00:38:49,880
Semmelmann. Hann þekkir
Hinn manninn best.
339
00:38:50,040 --> 00:38:52,640
Svo ég mun ekki
vera að rannsaka málið?
340
00:38:52,800 --> 00:38:57,120
Ég er að biðja þig
að fara heim að sofa.
341
00:38:57,280 --> 00:39:00,240
Við þurfum alla hjálp
sem við getum fengið.
342
00:39:00,400 --> 00:39:04,240
En héðan í frá
er Semmelmann yfir þér.
343
00:39:10,280 --> 00:39:14,480
Farðu heim að sofa.
Og taktu Hammer með þér.
344
00:40:30,240 --> 00:40:33,240
-Halló, elskan.
-Hæ.
345
00:40:33,400 --> 00:40:35,520
Hvar er það?
346
00:40:35,680 --> 00:40:38,280
Þarna uppi.
347
00:40:58,360 --> 00:41:01,960
-Hver hefur verið að grafa hérna?
-Það var ég.
348
00:41:04,320 --> 00:41:08,360
Ég komst frekar langt áður
en það var orðið koldimmt.
349
00:41:14,680 --> 00:41:18,280
-Bíðurðu ekki eftir réttarlækninum?
-Nei.
350
00:41:44,440 --> 00:41:47,400
Það er eitthvað hérna.
351
00:42:25,920 --> 00:42:27,720
Það er Kerr.
352
00:42:34,480 --> 00:42:38,480
Þýðandi: Hrafn Jóhann Þórarinsson
Iyuno-SDI Group
29389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.