Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,180 --> 00:03:22,980
I can't stay here.
2
00:03:22,980 --> 00:03:26,620
There's not much I can do
before tomorrow's hearing.
3
00:03:26,620 --> 00:03:30,620
- What is it you can do?
- You know the rules.
4
00:03:32,460 --> 00:03:36,860
Can they prove you were acting
against the judicial authority?
5
00:03:38,540 --> 00:03:43,740
I don't know... it's complicated.
6
00:03:46,260 --> 00:03:50,500
You'll need a very good lawyer,
William.
7
00:04:53,600 --> 00:04:55,780
Caught anything?
8
00:05:38,620 --> 00:05:40,740
My God...
9
00:05:46,980 --> 00:05:54,980
Yes, I represent Vidar Haglund
in the reopening of his case...
10
00:05:54,980 --> 00:05:59,280
but I don't think
it would be a contradiction
11
00:05:59,304 --> 00:06:03,004
if I also defended William Wisting.
12
00:06:03,140 --> 00:06:06,580
Seriously?
Can you explain that?
13
00:06:06,580 --> 00:06:10,860
Haglund and Wisting want the same thing,
14
00:06:10,860 --> 00:06:15,000
that is the truth about
what happened to Cecilia Linde.
15
00:06:15,000 --> 00:06:22,340
I can help both.
That's all for now, I've got to go.
16
00:06:22,620 --> 00:06:24,700
Have a nice day.
17
00:06:46,660 --> 00:06:51,500
- Dad, they let you out?
- Thanks to Henden. Where are you?
18
00:06:51,500 --> 00:06:55,820
- On my way to see Madeleine Torell.
- Ravneberg's ex-wife?
19
00:06:55,820 --> 00:07:00,300
- She asked me to meet her in Oslo.
- From Sweden?
20
00:07:00,300 --> 00:07:05,780
- She said it's important.
- OK, tell me what you find out.
21
00:07:09,380 --> 00:07:10,780
Hi.
22
00:07:12,460 --> 00:07:17,100
- I should have helped you...
- I shouldn't have asked.
23
00:07:18,540 --> 00:07:23,220
I had to do it...
it's not the same without you.
24
00:07:25,180 --> 00:07:28,100
I found what you were looking for.
25
00:07:37,860 --> 00:07:41,300
Does it mean what I think it means?
26
00:07:45,060 --> 00:07:51,340
- Let's find out. Thank you.
- OK. Take care.
27
00:08:02,100 --> 00:08:05,860
- Henden.
- I'm on my way to Oslo.
28
00:08:05,860 --> 00:08:09,980
- I need some of the material you have.
- OK.
29
00:08:10,460 --> 00:08:14,220
You still have those cigarette butts?
30
00:08:17,460 --> 00:08:21,140
I'm a bit sceptical about this.
31
00:08:24,580 --> 00:08:30,900
We agree someone planted evidence.
Wouldn't it be good for me to prove it?
32
00:08:31,140 --> 00:08:35,700
- What are you getting at?
- You had the cigarette butts analysed.
33
00:08:36,300 --> 00:08:40,340
Then you must be allowed to
search for some more new evidence.
34
00:08:41,380 --> 00:08:48,140
- The envelope must be analysed too.
- The envelope? It's been 17 years!
35
00:08:49,100 --> 00:08:52,700
Who knows how many hands touched it...
36
00:08:52,700 --> 00:08:58,380
If I'm right, you'll find prints
that should never be there.
37
00:09:31,020 --> 00:09:32,880
Madeleine?
38
00:09:35,300 --> 00:09:37,620
Thanks for coming.
39
00:09:39,060 --> 00:09:42,860
I should have thought
you might not know.
40
00:09:44,220 --> 00:09:50,380
It wasn't sensitive on my part...
I'm very sorry.
41
00:09:53,620 --> 00:09:56,300
You wrote about the dog.
42
00:09:58,180 --> 00:10:02,220
- I hope he's being taken care of.
- Of course.
43
00:10:03,860 --> 00:10:08,060
Tell me... were you still friends?
44
00:10:08,620 --> 00:10:12,500
I wouldn't say that... but I'm here now.
45
00:10:13,060 --> 00:10:19,700
I need to see where he lived...
where he was killed.
46
00:10:20,460 --> 00:10:22,380
I understand.
47
00:10:23,980 --> 00:10:30,260
But I can't bring myself to go to town.
I'll stay here.
48
00:10:34,380 --> 00:10:37,820
Don't write about me,
don't mention my name.
49
00:10:37,844 --> 00:10:39,844
I promise.
50
00:10:46,040 --> 00:10:51,900
It was mailed to me a few days ago.
I hadn't talked to him in years.
51
00:10:52,660 --> 00:10:56,660
He called me and asked me to save it.
52
00:10:58,300 --> 00:11:03,820
I opened it after he called
but it wasn't for me.
53
00:11:07,460 --> 00:11:10,260
ATTENTION
WISTING
54
00:11:15,340 --> 00:11:19,700
- Weren't you curious?
- No.
55
00:11:43,980 --> 00:11:49,620
- Hi, Finn. Thanks for coming.
- I got curious when you called.
56
00:11:50,060 --> 00:11:53,980
- This isn't a joke, right?
- Absolutely not.
57
00:11:54,220 --> 00:11:55,580
Look...
58
00:11:55,604 --> 00:12:00,404
I need to check some fingerprints
from this evidence envelope.
59
00:12:06,700 --> 00:12:13,340
- Mine will be here too.
- Prints that shouldn't be here.
60
00:12:15,060 --> 00:12:16,820
One moment.
61
00:12:18,120 --> 00:12:22,560
- Hi. - Hi, dad. Do we
still have the old video equipment?
62
00:12:22,820 --> 00:12:27,140
It must be in the attic.
What do you need it for?
63
00:12:27,140 --> 00:12:31,380
Ravneberg had sent you a tape.
Can we meet back home?
64
00:14:02,300 --> 00:14:08,300
- You want cookies, kids?
- Thomas. Line. Go to mum.
65
00:14:12,060 --> 00:14:15,740
Are you tired?
I thought you were good.
66
00:14:19,900 --> 00:14:24,020
Look at dad.
Ingrid, look at me.
67
00:14:26,020 --> 00:14:28,580
What would you like for dinner?
68
00:15:01,340 --> 00:15:02,860
There!
69
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
It's Cecilia.
70
00:15:59,820 --> 00:16:03,820
He wanted the police to have this tape.
71
00:16:03,820 --> 00:16:09,180
He wasn't the murderer
but he knew who it was.
72
00:16:10,740 --> 00:16:15,980
Why hide it for so long?
Why send it only now?
73
00:16:17,940 --> 00:16:23,860
Maybe he got scared when he realised
Cecilia's murderer was active again.
74
00:16:27,540 --> 00:16:31,140
Line, we must find that place.
75
00:18:37,300 --> 00:18:40,740
- Yes?
- Hi, Madeleine. It's Line Wisting.
76
00:18:41,260 --> 00:18:46,590
I don't want to know anything.
I want to remember him the way he was.
77
00:18:46,590 --> 00:18:51,700
I understand but today
we can help save a girl's life.
78
00:18:51,700 --> 00:18:56,060
Jonas trusted you,
he wanted the police to have the tape.
79
00:18:56,060 --> 00:18:58,860
Maybe as a last wish.
80
00:19:00,900 --> 00:19:05,690
Something in the video tells us
a life is danger.
81
00:19:06,000 --> 00:19:10,560
A life we could save if we find out
where the video has been shot.
82
00:19:10,560 --> 00:19:15,100
A small room,
with floor and walls made of concrete.
83
00:19:15,340 --> 00:19:21,980
Larger than the usual basement.
Shielded walls, a lot of muck.
84
00:19:21,980 --> 00:19:25,300
Any idea where that might be?
85
00:19:26,300 --> 00:19:30,900
Sounds like the bunker.
86
00:19:31,980 --> 00:19:37,420
Jonas' uncle bought it from Defence,
he kept his motorcycles there.
87
00:19:37,420 --> 00:19:41,820
- They were both bike enthusiasts.
- Do you know where it is?
88
00:19:50,500 --> 00:19:54,780
- We can't reach Benjamin.
- Isn't he following Flom?
89
00:19:54,780 --> 00:19:59,220
Yes but we don't know where he is
and we can't contact him.
90
00:20:00,760 --> 00:20:04,100
I can see his car on the GPS tracker.
91
00:20:10,660 --> 00:20:14,900
Is it live?
That's the old military area.
92
00:20:17,540 --> 00:20:20,660
- Come with me.
- OK.
93
00:20:23,620 --> 00:20:28,820
- How far is it?
- 20 minutes.
94
00:20:30,380 --> 00:20:34,900
Google Maps couldn't find
an actual road to it.
95
00:20:47,060 --> 00:20:50,780
Are you two serious now?
96
00:20:54,740 --> 00:20:58,460
If so, I have to tell you
everything about him.
97
00:21:01,500 --> 00:21:05,500
I know it's your life but
as a father I've got to warn you...
98
00:21:05,500 --> 00:21:07,820
Stop there!
99
00:21:08,740 --> 00:21:14,140
Before you say all you think you know
let me say all I know.
100
00:21:14,940 --> 00:21:16,140
OK.
101
00:21:18,980 --> 00:21:22,340
The amphetamines were mine.
102
00:21:23,580 --> 00:21:27,580
Tommy took it when we
heard the police coming.
103
00:21:29,140 --> 00:21:33,140
"It'll be alright", he said...
then they took him away.
104
00:21:33,440 --> 00:21:35,840
He got 15 months.
105
00:21:36,100 --> 00:21:42,340
I have a place in the police records
for that one single gram of hashish...
106
00:21:42,364 --> 00:21:44,764
that was mine too.
107
00:21:49,140 --> 00:21:54,620
He got locked up while I was
having tea at the police station.
108
00:21:54,900 --> 00:22:01,260
You pestered me so much for that gram
I started to feel sorry for myself.
109
00:22:03,620 --> 00:22:11,220
So I did all I could to forget that
Tommy had sacrificed his future for me.
110
00:22:13,900 --> 00:22:17,500
- Listen...
- I wasn't even at the trial!
111
00:22:19,420 --> 00:22:23,060
I erased him from my life!
112
00:22:26,900 --> 00:22:30,620
You've always hated Tommy!
113
00:22:34,620 --> 00:22:38,380
Because he "ruined my chances".
114
00:22:39,220 --> 00:22:47,020
Of course, I'd rather solve crimes
than just write about them.
115
00:22:48,900 --> 00:22:52,460
But that kept me
out of the Police Academy.
116
00:22:54,540 --> 00:22:59,460
Poor me... not even a chance.
117
00:24:33,630 --> 00:24:35,260
Fuck...
118
00:24:57,380 --> 00:25:01,460
- Benjamin!
- Hey! I'm here!
119
00:25:01,460 --> 00:25:05,340
- Benjamin!
- I'm inside here!
120
00:25:05,340 --> 00:25:10,420
- Where are you?
- Come on!
121
00:25:14,780 --> 00:25:16,540
A knife!
122
00:25:19,580 --> 00:25:21,060
Come on!
123
00:25:38,340 --> 00:25:41,620
- Is she here?
- No.
124
00:25:46,460 --> 00:25:50,940
- What have you done with Linnea?
- Benjamin...
125
00:25:52,540 --> 00:25:57,500
The pictures weren't enough?
You didn't get horny enough?
126
00:25:57,600 --> 00:26:00,940
- Answer.
- I never touched her.
127
00:26:00,940 --> 00:26:04,700
- What?
- I never touched her!
128
00:26:07,260 --> 00:26:12,540
So you just like
watching 16-year-old girls?
129
00:26:16,180 --> 00:26:19,180
They remind me of Cecilia.
130
00:26:20,820 --> 00:26:23,540
When she disappeared.
131
00:26:26,580 --> 00:26:32,340
Now with Linnea... it all came back.
132
00:26:34,460 --> 00:26:37,780
I know something's wrong with me.
133
00:26:41,060 --> 00:26:43,820
I take pictures...
134
00:26:45,380 --> 00:26:48,740
but I never touch them.
135
00:26:56,380 --> 00:26:59,820
Can't you just leave me alone?
136
00:27:29,860 --> 00:27:33,940
Line... you know I love you.
137
00:27:35,060 --> 00:27:39,420
Whatever you do... whoever you're with.
138
00:27:54,180 --> 00:27:58,460
- Someone was here.
- Yes.
139
00:27:59,260 --> 00:28:03,620
- Wait here.
- You're not going anywhere without me!
140
00:28:14,500 --> 00:28:15,740
OK.
141
00:28:37,720 --> 00:28:41,500
There was a time when
they used to steal motorcycles.
142
00:28:42,020 --> 00:28:46,620
- Might have been Ravneberg?
- I don't know.
143
00:29:15,000 --> 00:29:17,660
Don't shoot, Frank!
144
00:29:21,060 --> 00:29:23,340
Don't shoot.
145
00:29:38,300 --> 00:29:45,420
You may know this car.
A red Saab, as the witness said.
146
00:29:45,700 --> 00:29:48,340
What are you doing here, Frank?
147
00:29:50,500 --> 00:29:54,420
A smoke-house in the woods.
148
00:29:54,780 --> 00:30:00,900
Cecilia said it in the recording...
"smells like smoke".
149
00:30:01,260 --> 00:30:03,420
And there's more.
150
00:30:07,380 --> 00:30:13,980
- How did you know about this place?
- There's a crowbar in the bag.
151
00:31:25,260 --> 00:31:29,940
- Ellen's shoe...
- Frank...
152
00:31:33,620 --> 00:31:36,420
We've got to get help.
153
00:31:38,180 --> 00:31:40,860
I can't get any signal.
154
00:31:45,060 --> 00:31:46,780
Frank...
155
00:31:48,580 --> 00:31:53,920
- It's here... where he keeps them.
- Dad...
156
00:32:25,460 --> 00:32:27,280
Frank...
157
00:32:29,004 --> 00:32:31,404
give me the gun.
158
00:32:31,500 --> 00:32:36,300
If someone's gonna shoot somebody,
that'll be me.
159
00:32:54,780 --> 00:32:56,780
Stairs.
160
00:33:36,260 --> 00:33:40,820
The roof... electricity.
161
00:33:45,380 --> 00:33:47,660
It's locked.
162
00:34:05,220 --> 00:34:06,840
Hello?
163
00:34:22,060 --> 00:34:23,940
Shit...
164
00:34:31,740 --> 00:34:33,300
Hello?
165
00:34:34,124 --> 00:34:35,624
Hey!
166
00:34:36,420 --> 00:34:38,040
Hey...
167
00:34:38,464 --> 00:34:40,264
hi!
168
00:34:42,540 --> 00:34:48,100
Can you hear me?
We're the police!
169
00:35:01,020 --> 00:35:04,980
We found you!
We did it!
170
00:35:07,220 --> 00:35:08,980
Frank...
171
00:35:09,404 --> 00:35:12,104
we have to get out of here.
172
00:35:14,500 --> 00:35:16,960
Oh, shit...
173
00:35:16,984 --> 00:35:18,984
Frank...
174
00:35:20,100 --> 00:35:23,820
- We're getting out.
- Yes, we're getting out...
175
00:36:32,000 --> 00:36:33,820
Haglund!
176
00:36:36,340 --> 00:36:38,060
Stop!
177
00:37:14,000 --> 00:37:17,100
Haglund, for fuck's...
178
00:38:16,060 --> 00:38:20,660
Take this... put it on.
179
00:38:41,660 --> 00:38:44,020
Are you alright?
180
00:38:45,340 --> 00:38:47,940
I'll go get the car.
181
00:38:49,060 --> 00:38:53,180
We'll need something official
this very night.
182
00:38:55,200 --> 00:38:56,520
No.
183
00:38:56,544 --> 00:39:00,544
Vetti's expecting it,
she called for a press conference.
184
00:39:00,620 --> 00:39:04,900
You can tell Vetti
I'll be home resting.
185
00:39:04,900 --> 00:39:08,980
I'll take a bath and sleep
till I wake up.
186
00:39:08,980 --> 00:39:10,460
Alright.
187
00:39:10,460 --> 00:39:12,220
In the morning,
188
00:39:12,244 --> 00:39:17,444
I'll go back to the cabin, put the last
pieces in place and go back to work.
189
00:39:18,420 --> 00:39:21,500
Who planted the evidence then?
190
00:39:28,300 --> 00:39:35,220
We're extremely happy to announce
that Linnea has been found safe.
191
00:39:35,220 --> 00:39:43,460
She's now in Larvik hospital
under medical care.
192
00:39:44,020 --> 00:39:49,820
What's with the story of Haglund
being falsely incarcerated?
193
00:39:52,420 --> 00:39:56,260
Regardless of Haglund being guilty,
194
00:39:56,460 --> 00:40:00,720
Internal Affairs will proceed
with the inquiry
195
00:40:00,744 --> 00:40:04,944
over the possible misconduct
in Cecilia's case.
196
00:40:05,020 --> 00:40:07,660
- Question!
- Thanks...
197
00:40:10,860 --> 00:40:14,340
Confidence in the police force
198
00:40:14,964 --> 00:40:20,564
is much more important than the
heroism of one single policeman.
199
00:40:22,580 --> 00:40:30,320
Therefore, it's paramount for us
to get to the bottom of this,
200
00:40:31,244 --> 00:40:34,044
wherever it may take us.
201
00:41:13,900 --> 00:41:17,140
What you're looking for is not here.
202
00:41:18,540 --> 00:41:21,980
But I can prove it was you.
203
00:41:22,460 --> 00:41:29,420
You signed the arrest report
when you gave Haglund a cigarette.
204
00:41:31,460 --> 00:41:36,900
I went to his cell
to try and make him talk.
205
00:41:37,900 --> 00:41:42,500
Explain that a confession
would have been good for him.
206
00:41:42,600 --> 00:41:46,820
You took the stub to Finn Haber's lab...
207
00:41:46,820 --> 00:41:52,500
and put it with the stubs we found
where Cecilia was taken.
208
00:41:52,860 --> 00:41:56,280
I never even got close to those stubs.
209
00:41:56,304 --> 00:42:00,904
How did your prints
end up on that envelope then?
210
00:42:02,580 --> 00:42:05,640
She was 17, William!
211
00:42:17,340 --> 00:42:22,220
We were so relieved when
we had all the evidence.
212
00:42:26,140 --> 00:42:29,020
I did us all a favour!
213
00:42:29,044 --> 00:42:32,444
You cannot say otherwise!
214
00:42:36,860 --> 00:42:42,100
Now we just have to find a way
to get rid of Internal Affairs.
215
00:42:51,780 --> 00:42:54,580
I did us all a favour!
216
00:42:55,004 --> 00:42:58,204
You cannot say otherwise!
217
00:43:16,220 --> 00:43:19,460
Larvik's police commissioner,
Andrea Vetti,
218
00:43:19,484 --> 00:43:22,584
was suspended on suspicion
of gross misconduct.
219
00:43:22,660 --> 00:43:26,700
William Wisting returned to work and,
220
00:43:26,724 --> 00:43:31,324
according to I.A. agent Terje Nordbø,
cleared of all charges...
221
00:43:38,660 --> 00:43:40,920
Let me do it.
222
00:43:42,540 --> 00:43:46,520
- I missed your chaos.
- Sure.
223
00:43:49,044 --> 00:43:50,644
Come.
224
00:44:04,380 --> 00:44:07,900
Can I at least throw out
the apple cores?
225
00:44:09,820 --> 00:44:11,420
Yes.
226
00:44:20,020 --> 00:44:22,220
Thanks, mum.
227
00:44:37,500 --> 00:44:42,540
I DIDN'T KNOW IT WAS POSSIBLE
TO BE SO SCARED.
228
00:44:50,980 --> 00:44:52,180
Hi.
229
00:44:54,220 --> 00:44:55,900
Teeth.
230
00:44:55,924 --> 00:45:03,124
I'll need a DNA test but there is
little doubt who they belong to.
231
00:45:04,460 --> 00:45:06,260
Ellen.
232
00:45:07,620 --> 00:45:09,300
Anything else?
233
00:45:09,324 --> 00:45:13,624
No but I haven't searched up there yet.
234
00:45:17,060 --> 00:45:19,420
Flowers for me?
235
00:45:19,820 --> 00:45:26,260
- For Frank and Ellen, from Bjorg Karin.
- She didn't come?
236
00:45:26,460 --> 00:45:32,100
She couldn't... I think she and Frank
were closer than we thought.
237
00:45:35,500 --> 00:45:38,940
- Let's put them here.
- Yes.
238
00:45:38,940 --> 00:45:44,160
If Frank is somewhere,
then he's here with Ellen.
239
00:45:44,820 --> 00:45:48,040
HAVE SOME REST, FRANK,
WHEREVER YOU ARE.
18472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.