All language subtitles for Wisting.S01E08.Episode.8.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,900 --> 00:00:56,370 - You'll have to wait here. - Have you found Linnea? 2 00:00:56,370 --> 00:00:59,080 We don't know yet. 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,170 Hanne! Hanne! 4 00:02:32,790 --> 00:02:37,040 Police are still looking for 19-year-old Linnea Kaupang 5 00:02:37,064 --> 00:02:40,464 who's been missing since last Tuesday. 6 00:02:40,540 --> 00:02:45,580 Police chief Vetti said there are concrete leads... 7 00:02:45,580 --> 00:02:52,540 but it hasn't been revealed whether there was any foul play. 8 00:02:56,870 --> 00:02:59,950 Now for tomorrow's weather forecast... 9 00:03:00,074 --> 00:03:02,474 LINNEA (19) MISSING 10 00:04:04,870 --> 00:04:10,670 I can't find any filter. Am I dumb or what? 11 00:04:23,170 --> 00:04:26,140 Line went out to get breakfast. 12 00:04:30,600 --> 00:04:36,440 She... she said you were at the cabin. 13 00:04:41,160 --> 00:04:46,800 She had problems with the car. I brought her home. 14 00:04:50,800 --> 00:04:57,000 - You're together again? - No... not really... 15 00:04:57,880 --> 00:05:02,000 It's not that I don't want to, but... 16 00:05:03,500 --> 00:05:08,440 - We'll see what happens. - I think you should stay away from her. 17 00:05:10,000 --> 00:05:15,600 You ruined her life once, I won't let you do it again! 18 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 I'll tell her you had to leave. 19 00:05:27,200 --> 00:05:30,280 I don't care what you tell her. 20 00:05:49,120 --> 00:05:50,840 Shit... 21 00:05:58,720 --> 00:06:05,800 - Dad... what did you tell Tommy? - You can't trust that guy, Line! 22 00:06:06,200 --> 00:06:09,680 - What do you know? - What do I know? 23 00:06:09,680 --> 00:06:14,630 What has changed? He's got a job? An education? 24 00:06:14,630 --> 00:06:17,640 Don't tell me how to live my life. 25 00:06:17,640 --> 00:06:23,040 You have no right, you... you were never here. 26 00:06:24,160 --> 00:06:29,680 I came home to help you, maybe I shouldn't have done it. 27 00:06:29,680 --> 00:06:35,320 Maybe all this shit will help you look at things from a different perspective. 28 00:06:44,880 --> 00:06:49,120 This area has been searched. What about this one? 29 00:06:49,120 --> 00:06:55,100 We're creating a new sector. We search both on land and in the lake. 30 00:06:55,100 --> 00:07:00,120 They found a cellphone near where the boat was moored. 31 00:07:00,480 --> 00:07:03,520 Same model as Linnea's. 32 00:07:05,160 --> 00:07:09,800 -Let's see if the parents recognise it. - Yes. 33 00:07:17,200 --> 00:07:20,680 Can you check with them? They went home. 34 00:07:20,690 --> 00:07:23,600 - Shouldn't you do it? - I have a meeting. 35 00:07:23,600 --> 00:07:27,040 - Do it before it gets out. - What about the search? 36 00:07:27,040 --> 00:07:29,800 Everyone knows what to do. 37 00:07:37,020 --> 00:07:42,840 Hi, Tommy. It's the one with the crazy father, can you call me back? 38 00:07:51,680 --> 00:07:55,360 - I was about to call you. - How's it going with the murder? 39 00:07:55,360 --> 00:07:56,940 I'm on it. 40 00:07:56,964 --> 00:08:01,364 Are you? Erik said you were in Larvik. 41 00:08:01,540 --> 00:08:04,400 - Ravneberg used to live here. - So? 42 00:08:04,400 --> 00:08:09,560 The police have nothing, I have to look elsewhere to find something out. 43 00:08:10,560 --> 00:08:12,220 Sorry, I... 44 00:08:12,244 --> 00:08:16,944 You've got your hands full now, I told you to take a few days off. 45 00:08:17,020 --> 00:08:19,600 But when you work, you work. 46 00:08:20,024 --> 00:08:22,524 What do you have? 47 00:08:22,540 --> 00:08:27,020 Ravneberg used to work at the docks. I'm on my way there. 48 00:08:53,040 --> 00:08:57,600 They found her cellphone in the water. 49 00:09:16,100 --> 00:09:18,580 It's not possible. 50 00:09:20,840 --> 00:09:24,200 Look at all the clothes on the floor. 51 00:09:24,920 --> 00:09:29,640 I always fold all her clothes, she just can't do it. 52 00:09:29,640 --> 00:09:32,960 She was never able to fold a sweater. 53 00:09:34,960 --> 00:09:41,040 She didn't fold it or put it there... she didn't kill herself... 54 00:09:41,080 --> 00:09:44,040 - But Hanne... - Listen to me! 55 00:09:45,800 --> 00:09:50,760 Linnea didn't kill herself... I know her! 56 00:09:50,860 --> 00:09:54,200 Look at all the pictures in her blog! 57 00:09:54,300 --> 00:09:57,840 Tons of half-naked shit! 58 00:09:57,840 --> 00:10:01,240 I told her many times it was dangerous! 59 00:10:01,520 --> 00:10:05,720 You never said anything about it, Magnus! 60 00:10:08,080 --> 00:10:13,640 And you... she told you someone was following her... 61 00:10:13,640 --> 00:10:18,640 and you did nothing, you didn't listen, now you listen to me! 62 00:10:19,560 --> 00:10:24,040 Someone took her, a mother knows... 63 00:10:24,040 --> 00:10:31,360 No, she's alive... she's alive... please, go out and find her! 64 00:10:34,840 --> 00:10:39,200 Brekke remembers a red car parked here when Cecilia was abducted. 65 00:10:39,200 --> 00:10:42,560 Why is it not mentioned in the interview report? 66 00:10:42,560 --> 00:10:48,640 You went back to talk to the farmer? So now you're a private investigator? 67 00:10:48,960 --> 00:10:52,920 I guess it happens when things get personal. 68 00:10:52,920 --> 00:10:57,000 - Why wasn't the red car in the report? - It wasn't relevant. 69 00:10:57,000 --> 00:11:00,780 Wasn't it? Haglund had a white car! 70 00:11:00,780 --> 00:11:05,160 Brekke also mentioned a white car parked here some day before. 71 00:11:05,160 --> 00:11:09,640 Brekke is not even sure the man he saw smoking was Haglund. 72 00:11:10,940 --> 00:11:14,800 If the trial was today, Haglund would be acquitted. 73 00:11:16,040 --> 00:11:19,620 Someone was here but not necessarily Haglund. 74 00:11:19,620 --> 00:11:23,600 It wasn't his car and probably it wasn't his cigarette stub. 75 00:11:23,600 --> 00:11:27,220 You really want me to help you clear Haglund? 76 00:11:27,244 --> 00:11:30,544 The two cases are not connected, Frank! 77 00:11:42,240 --> 00:11:46,160 Ellen jogged. She was fast. 78 00:11:46,680 --> 00:11:50,880 Linnea, the missing girl, was she a jogger? 79 00:11:51,640 --> 00:11:57,840 Come on... another girl disappears a few months after Haglund is released... 80 00:11:57,840 --> 00:12:04,080 You're saying Haglund is suing the police department and at the same time he kidnaps a girl? 81 00:12:04,080 --> 00:12:08,400 It's the perfect time! Police have their heads elsewhere! 82 00:12:08,400 --> 00:12:12,320 Remember his profile? "Narcissistic sociopath". 83 00:12:12,320 --> 00:12:16,760 "Charming and confident, able to arouse sympathy". 84 00:12:16,760 --> 00:12:21,920 "Violent, zero empathy, knows how to push the right buttons". 85 00:12:21,920 --> 00:12:27,520 Remember his confidence at the trial? He was sure he'd be found innocent. 86 00:12:27,520 --> 00:12:32,000 He believes he's the smartest of us all. 87 00:12:32,480 --> 00:12:38,860 The Godwin case... a blessing for him! Now he can pin everything on him. 88 00:12:39,560 --> 00:12:44,960 He wants us to doubt... especially one another. 89 00:12:55,920 --> 00:13:00,520 Yes, she's very messy. Her mother kept scolding her for that. 90 00:13:00,520 --> 00:13:07,500 Was she behaving somehow differently in the past few weeks? 91 00:13:07,550 --> 00:13:11,640 She was totally paranoid about that stalker. 92 00:13:11,960 --> 00:13:16,850 She even asked the nurse for some sleeping pills. 93 00:13:16,940 --> 00:13:19,080 So she was taking pills. 94 00:13:19,104 --> 00:13:22,404 No, they sent her to a therapist instead. 95 00:13:22,480 --> 00:13:25,200 - To BUPA? - Yes, 96 00:13:25,200 --> 00:13:30,680 when she asked for the pills, she had to talk about her mother. 97 00:13:31,000 --> 00:13:35,960 - Her mother? -They're not exactly the best of friends. 98 00:13:35,960 --> 00:13:39,200 Her mother hated her blog. 99 00:13:40,800 --> 00:13:46,920 He was really into old motorcycles. He was very proud of an English one he had. 100 00:13:47,720 --> 00:13:52,800 BSA or Norton, I believe. Then he had other rare ones. 101 00:13:52,960 --> 00:13:56,560 Did he like to draw attention? Some find that annoying. 102 00:13:56,560 --> 00:14:01,060 No, he wasn't fussy at all. He couldn't take a joke. 103 00:14:01,060 --> 00:14:04,490 I tried that once. Coffee? 104 00:14:04,490 --> 00:14:09,320 I joked about the fact he was moving after it ended with his wife. 105 00:14:09,560 --> 00:14:13,040 He took it badly so I dropped it. 106 00:14:13,600 --> 00:14:17,420 - Why did it end? - Why does it often end? 107 00:14:17,520 --> 00:14:21,520 Pretty girl. Swedish. Her name was Madeleine. 108 00:14:21,880 --> 00:14:26,840 She was the love of his life. It hits you when you least expect it. 109 00:14:28,620 --> 00:14:30,880 What was her maiden name? 110 00:14:30,904 --> 00:14:37,904 Something very Swedish... Lindell? Lundell? Sorry... 111 00:14:39,680 --> 00:14:43,480 - Call me if you remember. - I will. 112 00:14:44,480 --> 00:14:50,180 She first came a couple of months ago. 113 00:14:50,280 --> 00:14:52,760 Because she couldn't sleep? 114 00:14:52,784 --> 00:14:56,484 Sleeping disorders often have an underlying cause. 115 00:14:56,560 --> 00:15:00,240 Linnea suffered from anxiety and depression. 116 00:15:03,280 --> 00:15:06,880 Because she thought she was followed? 117 00:15:06,904 --> 00:15:11,104 I'm not sure, she had problems before that. 118 00:15:11,280 --> 00:15:15,200 - Like what? - Conflicts at home. 119 00:15:15,200 --> 00:15:19,480 Linnea didn't feel accepted and 120 00:15:19,504 --> 00:15:24,204 everything she was doing was to draw attention. 121 00:15:24,680 --> 00:15:26,740 Did you talk to her parents? 122 00:15:26,764 --> 00:15:32,164 Once, but Linnea thought it was making it worse. 123 00:15:32,500 --> 00:15:34,380 In what way? 124 00:15:34,404 --> 00:15:38,604 Her mother felt blamed and got very defensive. 125 00:15:43,320 --> 00:15:49,360 You think she could have harmed herself? Is it likely? 126 00:15:49,940 --> 00:15:54,400 If I thought that was very unlikely... 127 00:15:54,400 --> 00:15:59,360 I couldn't tell you anyway, because of the confidentiality. 128 00:16:04,980 --> 00:16:08,320 Did she talk about the stalker? 129 00:16:09,760 --> 00:16:13,090 She said she'd been to the police. 130 00:16:14,600 --> 00:16:22,040 In my opinion, the worst part of it was that nobody believed her. 131 00:16:22,320 --> 00:16:28,400 Neither her parents nor the police, so she felt abandoned. 132 00:16:36,324 --> 00:16:39,324 PSYCHIATRIC REVIEW Vidar Haglund 133 00:16:58,320 --> 00:17:00,640 I can't talk right now. 134 00:17:00,664 --> 00:17:03,464 Don't hang up, I have to ask you something. 135 00:17:03,540 --> 00:17:06,800 It's about Linnea, the missing girl. 136 00:17:08,520 --> 00:17:12,960 - Have you checked Haglund? - Haglund? 137 00:17:12,960 --> 00:17:16,400 Yes, could he have taken her? 138 00:17:16,400 --> 00:17:20,080 For all we know, no one abducted anyone. 139 00:17:20,080 --> 00:17:24,040 She left some kind of suicide note. 140 00:17:24,140 --> 00:17:28,040 Is he somehow connected to her? Has he been in Larvik? 141 00:17:28,140 --> 00:17:32,280 - That's what I'm trying to figure out. - What do you want me to do now? 142 00:17:32,280 --> 00:17:37,160 Pick him up without evidence with Henden and the press watching? 143 00:17:37,760 --> 00:17:42,240 Without some solid evidence we must stay away from Haglund. 144 00:17:42,240 --> 00:17:47,200 - What if it's too late? - You're starting to sound like Frank. 145 00:17:47,960 --> 00:17:51,180 - Yes, I know... - Good. 146 00:17:57,520 --> 00:18:01,760 - Just let it ring. - I'll check who it is. 147 00:18:02,320 --> 00:18:06,000 Fuck... it's the mother of the missing girl. 148 00:18:06,024 --> 00:18:08,224 Hi, are you ready? 149 00:18:11,080 --> 00:18:16,480 - I don't want any morphine. - Are you sure? 150 00:18:16,480 --> 00:18:21,120 - I want as little drugs as possible. - OK. 151 00:18:35,720 --> 00:18:39,760 Would you like me to sing to raise your spirits? 152 00:18:39,984 --> 00:18:42,584 That won't be necessary. 153 00:18:44,720 --> 00:18:49,640 I was wondering why you came to Larvik. 154 00:18:50,760 --> 00:18:57,160 - I bet it's in your papers. - Yes, "relocation of Oslo police". 155 00:18:57,160 --> 00:19:00,920 - "Canned" is more accurate. - OK. Why? 156 00:19:00,920 --> 00:19:07,400 'Cause someone thought I needed a more quiet life in the countryside. 157 00:19:07,720 --> 00:19:12,360 You were filed for gross misconduct. 158 00:19:14,080 --> 00:19:18,560 - What are you getting at? - You have a tendency to break rules. 159 00:19:18,584 --> 00:19:20,624 Not to manipulate evidence. 160 00:19:20,648 --> 00:19:23,348 Would you tell me if a colleague did it? 161 00:19:25,000 --> 00:19:30,960 Of course... loyalty is highly valued in the police. 162 00:19:31,090 --> 00:19:34,640 And someone as close as Wisting... 163 00:19:36,220 --> 00:19:39,480 Did he ask you to threaten Presthus? 164 00:19:41,320 --> 00:19:44,120 What do you know about that? 165 00:19:44,360 --> 00:19:48,980 - You went to see Presthus? - Yes, 166 00:19:49,604 --> 00:19:52,404 we had a little chat. 167 00:19:52,840 --> 00:19:55,860 I wanted to check... 168 00:19:56,884 --> 00:19:59,684 Haglund's alibi. 169 00:20:00,300 --> 00:20:03,000 Who asked you to do it? 170 00:20:06,120 --> 00:20:07,900 If Wisting... 171 00:20:07,924 --> 00:20:12,424 - involved you in a private, illegal inquiry... - He didn't. 172 00:20:13,720 --> 00:20:17,380 - It's natural you want to protect him... - Now listen! 173 00:20:17,604 --> 00:20:20,104 It was my idea! 174 00:20:22,320 --> 00:20:25,840 How far is he willing to protect you? 175 00:20:36,320 --> 00:20:38,440 - Hi. - Hi. 176 00:20:39,120 --> 00:20:43,320 - Have you thought about the sweater? - We're drawing a map... 177 00:20:43,320 --> 00:20:46,560 You agree she didn't put it there? 178 00:20:46,560 --> 00:20:52,440 We're drawing a map to get a picture of what might have happened. 179 00:20:52,440 --> 00:20:57,000 That's not an answer. Are you looking for the stalker or not? 180 00:20:57,000 --> 00:21:00,360 - It's one of the leads. - One of the leads? 181 00:21:00,840 --> 00:21:06,160 Right now, I'm more interested in Linnea, how she was. 182 00:21:06,160 --> 00:21:08,600 - OK... - Why? 183 00:21:08,700 --> 00:21:12,160 - I spoke to her therapist. - Of course... 184 00:21:14,440 --> 00:21:18,880 He says you had a high level of conflict... 185 00:21:19,400 --> 00:21:23,160 The relationship between you, Hanne and... 186 00:21:23,160 --> 00:21:28,120 I came here for help not to have you tell me I'm a bad mother! 187 00:21:28,120 --> 00:21:31,240 - I'm not accusing you... - He's got a confidentiality duty... 188 00:21:31,240 --> 00:21:34,640 He can share some info in extreme circumstances. 189 00:21:34,664 --> 00:21:37,264 What do you mean by that? 190 00:21:37,320 --> 00:21:39,780 What's important right now... 191 00:21:39,804 --> 00:21:43,104 You're saying as a mother I may hurt Linnea? 192 00:21:43,180 --> 00:21:47,800 No, I'm not saying that... but... 193 00:21:48,080 --> 00:21:50,540 We all want Linnea back safe 194 00:21:50,564 --> 00:21:54,164 and we must check every possible cause that might have led... 195 00:21:54,240 --> 00:21:58,740 I can't believe you're accusing me of being a bad mother... 196 00:21:58,740 --> 00:22:04,760 - We just need to talk... - Fuck this! We're getting nowhere! 197 00:22:36,840 --> 00:22:38,920 He's coming. 198 00:22:40,480 --> 00:22:43,560 Hi, sorry to bother you... 199 00:22:43,920 --> 00:22:49,840 My sister was a colleague of your wife, Ingrid... 200 00:22:50,800 --> 00:22:55,400 - OK. - We knew you had a cabin here, so... 201 00:22:57,040 --> 00:23:00,640 Magnus Kaupang. This is Hanne. 202 00:23:00,640 --> 00:23:03,520 Our daughter is missing. 203 00:23:04,840 --> 00:23:11,720 Yes, I heard... I'm sure it must be terrible for you. 204 00:23:13,560 --> 00:23:17,280 Her name's Linnea, she's 19. 205 00:23:17,280 --> 00:23:22,120 She's a very nice girl and we need help finding her. 206 00:23:29,440 --> 00:23:36,440 I see... you need to talk to the police, I know they... 207 00:23:36,440 --> 00:23:39,360 They think she killed herself. 208 00:23:39,360 --> 00:23:41,720 We thought you... 209 00:23:41,744 --> 00:23:47,944 know what it's like when your daughter is abducted. 210 00:23:48,880 --> 00:23:51,320 You've been through that. 211 00:23:53,520 --> 00:23:59,360 I can do very little for you, unfortunately. 212 00:24:00,680 --> 00:24:06,280 - What do we do? Go to the press? - No, this concerns the police. 213 00:24:06,880 --> 00:24:13,200 - I could call the lead investigator... - Torunn Borg? She doesn't care. 214 00:24:13,360 --> 00:24:19,840 Linnea already tried to report a stalker. We need help from a real policeman! 215 00:24:20,200 --> 00:24:22,240 What do you mean? 216 00:24:23,000 --> 00:24:28,080 Someone who doesn't care about rules and will do what's right. 217 00:24:28,520 --> 00:24:30,920 Someone like you. 218 00:24:43,400 --> 00:24:46,000 My cellphone! 219 00:24:48,400 --> 00:24:52,480 - No, Torunn... - Go get me some water, please. 220 00:24:52,920 --> 00:24:59,480 - Yes? - Hi. Linnea's parents were just here. 221 00:25:00,660 --> 00:25:02,780 William, you're suspended! 222 00:25:02,804 --> 00:25:07,204 They showed up at my door saying the police didn't care. 223 00:25:07,280 --> 00:25:10,280 And you invited them in for coffee? 224 00:25:10,960 --> 00:25:16,780 Did you know she tried to report a stalker in the middle of the Godwin case? 225 00:25:19,400 --> 00:25:24,040 William, stay away from this, it's all under control! 226 00:25:58,640 --> 00:26:01,560 You know where he lives, Frank? 227 00:26:03,960 --> 00:26:06,600 I need to know. 228 00:27:23,200 --> 00:27:26,960 - Torunn Borg? Hi. - Hi. 229 00:27:27,320 --> 00:27:31,800 - You have to tell us something about Linnea's case. - Do I? 230 00:27:31,800 --> 00:27:38,160 I think so, I'm giving you a chance to give the parents some answers. 231 00:27:42,200 --> 00:27:45,280 DISAPPOINTED IN LARVIK POLICE. 232 00:27:45,380 --> 00:27:49,000 Why would they feel they weren't listened to? 233 00:27:49,520 --> 00:27:57,020 They just don't trust us. Didn't we already have enough bad publicity? 234 00:27:57,020 --> 00:28:00,800 - I've been interviewed. - I'll deal with this. 235 00:28:21,100 --> 00:28:23,900 How did you know he lived here? 236 00:28:26,080 --> 00:28:28,560 Does it matter? 237 00:29:30,880 --> 00:29:35,240 - Have you been here before? - No. 238 00:29:37,880 --> 00:29:44,120 - What do you think? - I don't know but I have a bad feeling. 239 00:29:46,160 --> 00:29:49,600 We'll check who owns this house. 240 00:29:57,160 --> 00:30:03,200 There he is. Did he have a bag when he arrived? 241 00:30:03,200 --> 00:30:04,960 Yes. 242 00:30:12,120 --> 00:30:14,620 He delivered something. 243 00:30:14,644 --> 00:30:16,244 Food? 244 00:30:23,600 --> 00:30:26,120 She's in there. 245 00:30:27,720 --> 00:30:30,400 We can't be sure, Frank! 246 00:30:34,760 --> 00:30:38,280 Wait, Frank... let's stop and think... 247 00:30:39,160 --> 00:30:44,400 - Let's see who owns the house first. - She might be hurt. 248 00:30:52,320 --> 00:30:54,000 Linnea! 249 00:31:02,800 --> 00:31:04,520 Yes... 250 00:31:04,844 --> 00:31:06,944 who are you? 251 00:31:09,360 --> 00:31:13,360 - Hello, we are the police! - Listen... 252 00:31:13,360 --> 00:31:18,120 Vidar just left. I don't think you're interested in me. 253 00:31:18,120 --> 00:31:20,840 How do you know Vidar? 254 00:31:23,000 --> 00:31:27,220 I've known him for a long time. 255 00:31:27,344 --> 00:31:31,544 OK, sorry for bothering you. 256 00:31:32,200 --> 00:31:38,280 Wait, we must have a look inside your house. 257 00:31:38,800 --> 00:31:40,380 Frank! 258 00:31:44,160 --> 00:31:50,320 Frank! Stop! We can't search houses randomly! 259 00:31:50,320 --> 00:31:53,880 Randomly? He's an old sadist! 260 00:31:53,880 --> 00:31:57,480 Hit his wife, put out cigarettes on his son. 261 00:31:57,480 --> 00:32:01,760 No wonder he turned into what he is now. Cellar. 262 00:32:01,790 --> 00:32:06,000 - Cellar? - Yes, I'll have a look down there. 263 00:32:08,200 --> 00:32:10,520 Frank, wait. 264 00:32:11,480 --> 00:32:13,640 She's not here. 265 00:32:18,880 --> 00:32:21,580 I've paid for those. 266 00:32:25,040 --> 00:32:29,160 - Go to hell! - Sorry. 267 00:32:31,960 --> 00:32:37,240 - Why did you say we were police? What if he checks? - He won't. 268 00:32:37,240 --> 00:32:42,640 Is this what you do? Say you are the police so people will trust you? 269 00:32:43,480 --> 00:32:47,760 - You need help. - So do you, William. 270 00:32:49,360 --> 00:32:52,080 That's what we're here for. 271 00:33:15,480 --> 00:33:19,180 Shall we lie down a bit and then move on? 272 00:33:19,204 --> 00:33:21,379 No, I'm fine! 273 00:33:21,380 --> 00:33:25,480 - You need to answer honestly. - What do you mean? 274 00:33:25,480 --> 00:33:30,120 Don't pretend you two are the best of friends! 275 00:33:36,400 --> 00:33:38,800 Hi, anything new? 276 00:33:38,824 --> 00:33:44,224 No, we wanted to apologise for letting you know so little. 277 00:33:44,480 --> 00:33:51,480 There's nothing new but we are mapping.. - Mapping? What does that mean? 278 00:33:51,480 --> 00:33:56,140 You sit in your office making lists? Why aren't you looking for her? 279 00:33:56,140 --> 00:33:59,480 Why do you only look in the lake? 280 00:34:00,600 --> 00:34:06,800 - I'm sorry, can I use your bathroom? - Sure, up the stairs. 281 00:34:14,280 --> 00:34:15,720 Torunn! 282 00:34:15,944 --> 00:34:17,443 Torunn! 283 00:34:17,544 --> 00:34:19,044 Torunn! 284 00:34:23,120 --> 00:34:27,440 Stay right here, I'll call an ambulance! 285 00:34:38,120 --> 00:34:41,160 What do I need this for? 286 00:34:41,160 --> 00:34:44,600 Ravneberg was killed, people need to know who he was. 287 00:34:44,600 --> 00:34:50,960 Heartbroken for a wife who left 20 years ago? Whom you couldn't even find? 288 00:34:53,880 --> 00:34:59,960 You don't even have pictures of her. What have you been doing? 289 00:35:03,080 --> 00:35:07,640 Take a week off. I don't want to see you or hear from you. 290 00:35:08,080 --> 00:35:11,920 Don't ever send me stuff like this again! 291 00:35:15,800 --> 00:35:21,240 Hi, Tommy. Can you call me back? I need to talk to you. 292 00:35:22,880 --> 00:35:26,500 I had a shitty day at work. 293 00:35:30,060 --> 00:35:33,880 Torunn is on sick leave for at least one week. 294 00:35:37,040 --> 00:35:41,880 At least tell me you fixed things with the parents. 295 00:35:44,400 --> 00:35:50,800 "Help us find Linnea". Hundreds have joined the search. 296 00:35:51,120 --> 00:35:55,680 Østlands-Posten and Sandefjords Blad published the story. 297 00:36:29,400 --> 00:36:34,280 - I didn't know you were a carpenter. - No... 298 00:36:35,880 --> 00:36:38,600 I'm not, actually. 299 00:36:42,480 --> 00:36:45,600 There'll be a bar here. 300 00:36:46,520 --> 00:36:50,560 A very popular one. 301 00:36:50,660 --> 00:36:54,240 - Your own bar? - Yes. 302 00:36:57,880 --> 00:37:01,120 I'll open it with a couple of friends. 303 00:37:04,520 --> 00:37:09,760 - Why are you so shocked? - I'm not, just... 304 00:37:11,120 --> 00:37:14,440 You don't think I can accomplish anything. 305 00:37:17,080 --> 00:37:19,520 Just like your father. 306 00:37:22,040 --> 00:37:28,040 I'm sorry you had to deal with him alone, I had no idea he was coming home. 307 00:37:34,600 --> 00:37:40,880 What did you tell him? That I ruined your life? 308 00:37:52,120 --> 00:37:55,280 I don't expect him to like me. 309 00:37:56,000 --> 00:37:58,760 - But... - I know. 310 00:38:04,280 --> 00:38:06,480 I'm sorry. 311 00:38:15,040 --> 00:38:17,640 Something to drink? 312 00:38:19,880 --> 00:38:22,640 You're open already? 313 00:38:24,520 --> 00:38:26,360 No. 314 00:38:30,280 --> 00:38:32,740 Now we're open. 315 00:38:34,264 --> 00:38:36,264 Come here. 316 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 A bit closer... 317 00:39:37,200 --> 00:39:39,460 What are you doing here? 318 00:39:39,484 --> 00:39:41,684 I want to talk. 319 00:39:42,120 --> 00:39:43,940 OK. 320 00:39:43,964 --> 00:39:46,364 I don't hate you. 321 00:39:47,440 --> 00:39:52,320 You thought it was me and you acted accordingly. 322 00:39:53,480 --> 00:39:58,840 Now you are the victim, just like I was. 323 00:39:58,840 --> 00:40:03,480 - Are you happy? - I'm not seeking revenge. 324 00:40:04,320 --> 00:40:07,720 I don't want anyone innocent to suffer. 325 00:40:07,820 --> 00:40:15,000 I know it very well... you try to break the vicious circle... 326 00:40:15,520 --> 00:40:19,440 You try to do things differently. 327 00:40:23,040 --> 00:40:27,280 I know who planted the cigarette butts. 328 00:40:28,960 --> 00:40:33,200 Or better... I know how you can find out. 329 00:40:35,480 --> 00:40:43,640 - Did Henden ask you to come here? - 17 years in a cell gives you time to think. 330 00:40:44,120 --> 00:40:49,960 How the hell did my DNA end up on those stubs? 331 00:40:50,140 --> 00:40:55,640 When Henden had those analysed again, then it came to me. 332 00:40:59,720 --> 00:41:06,240 One evening, a colleague brought some wine to my cell and offered me a cigarette. 333 00:41:06,960 --> 00:41:11,320 For no apparent reason. We were in the prison yard. 334 00:41:15,560 --> 00:41:18,000 Who was it? 335 00:41:21,960 --> 00:41:24,840 I can't prove it... 336 00:41:26,080 --> 00:41:29,240 but maybe you can. 337 00:41:31,360 --> 00:41:34,160 Visitors log. 338 00:41:35,080 --> 00:41:38,600 All visitors must sign in and out. 339 00:41:43,200 --> 00:41:46,800 Why did you come to see me? 340 00:41:49,360 --> 00:41:53,660 Last week I suddenly realised something. 341 00:41:54,120 --> 00:41:57,240 I'll never get my life back. 342 00:41:57,240 --> 00:42:00,460 Maybe they'll reopen the case, 343 00:42:00,484 --> 00:42:04,784 maybe I'll be even acquitted and be compensated... 344 00:42:05,720 --> 00:42:09,400 But I'll always be the one who was sentenced. 345 00:42:09,400 --> 00:42:12,620 People will turn their head, keep talking... 346 00:42:13,160 --> 00:42:19,160 "We better stay away from him... just in case..." 347 00:42:37,240 --> 00:42:40,680 INTENSIVE SEARCH FOR LINNEA 28298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.