All language subtitles for Wisting.S01E07.Episode.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,100 --> 00:00:51,060 WHERE ARE YOU LINNEA? WHY AREN'T YOU ANSWERING? I MISS YOU. 2 00:01:07,140 --> 00:01:08,860 Linnea! 3 00:01:24,500 --> 00:01:26,660 Magnus! 4 00:02:49,980 --> 00:02:54,740 William! Why didn't you look into Haglund's alibi? 5 00:02:55,140 --> 00:02:58,460 Have you accepted Aksel Presthus' statement? 6 00:02:58,460 --> 00:03:03,040 - What do you think of Haglund now? - Any comment on today's story? 7 00:03:03,040 --> 00:03:05,500 THE UNHEARD WITNESS. 8 00:03:17,180 --> 00:03:21,300 - What the fuck is this? - Journalism. 9 00:03:21,500 --> 00:03:26,260 A witness who turns up after 17 years? 10 00:03:26,260 --> 00:03:30,620 - This isn't your story. - It's just words against words! 11 00:03:30,620 --> 00:03:36,220 He called the police back then, the phone records prove it. 12 00:03:36,220 --> 00:03:39,700 I did my job, checked and double-checked. 13 00:03:39,700 --> 00:03:44,460 Have you considered the police might not have found him trustworthy? 14 00:03:44,460 --> 00:03:47,500 The police must check every lead. 15 00:03:47,500 --> 00:03:50,620 If they don't, we write about it. 16 00:03:50,620 --> 00:03:55,620 Drop that "truth champion" tone and look better into the facts! 17 00:04:04,440 --> 00:04:07,540 You think you can do whatever you like in here? 18 00:04:07,540 --> 00:04:12,020 - I must respond when... - You must focus on your job! 19 00:04:12,020 --> 00:04:15,820 - Let Morten do his. - That's not good journalism... 20 00:04:15,820 --> 00:04:20,140 Morten is doing exactly what he's supposed to do! 21 00:04:20,580 --> 00:04:27,820 You've got a murder to follow. Bring me something or else take the day off. 22 00:04:29,000 --> 00:04:31,400 What are you waiting for? 23 00:04:38,100 --> 00:04:39,640 Thanks. 24 00:04:54,900 --> 00:05:01,220 Terje? Hi, I'm Torunn Borg. I'm in charge of the investigation. 25 00:05:01,220 --> 00:05:06,660 - Terje Nordbø. - Welcome, you can come with me. 26 00:05:10,980 --> 00:05:14,380 - Who was that? - Internal Affairs. 27 00:05:26,490 --> 00:05:29,380 That looks good! 28 00:05:31,000 --> 00:05:33,820 - You can stay here. - Yes. 29 00:05:34,720 --> 00:05:38,220 - You can sit there if you like. - Thanks. 30 00:05:38,540 --> 00:05:42,460 We have a coffee machine, if you like coffee. 31 00:05:42,460 --> 00:05:46,060 Also brewed coffee, if you prefer. 32 00:05:48,180 --> 00:05:53,620 If you have any questions, come to me. I'll answer as best as I can. 33 00:05:54,340 --> 00:06:01,260 William Wisting is a hero around here, you may find some resistance. 34 00:06:01,700 --> 00:06:06,660 But we know how serious this is and we're willing to cooperate. 35 00:06:06,660 --> 00:06:08,580 - Torunn Berg, right? - Borg. 36 00:06:08,580 --> 00:06:13,580 Let's wait for the formal interviews to discuss this, OK? 37 00:06:14,020 --> 00:06:16,340 - Thanks. - Yes. 38 00:06:36,700 --> 00:06:41,540 - Hi, Marianne. I have to meet with... - Come in. 39 00:06:41,860 --> 00:06:44,780 I have no access badge... 40 00:06:46,060 --> 00:06:48,540 - Hi, William. - Hi. 41 00:06:53,220 --> 00:06:56,500 - You want to come in? - Yes. 42 00:06:58,100 --> 00:07:03,360 He was concealing something in his diaper. He was so sore in the arse... 43 00:07:03,384 --> 00:07:04,899 hey! 44 00:07:05,300 --> 00:07:08,700 - Hi, William. - Hi. 45 00:07:09,820 --> 00:07:11,300 Thanks. 46 00:07:12,540 --> 00:07:18,880 This witch-hunt... I don't understand it. 47 00:07:18,904 --> 00:07:20,404 Yes... 48 00:07:32,620 --> 00:07:38,500 - So, who let you in? - The same who let YOU in, I guess. 49 00:07:39,380 --> 00:07:41,660 Shall we talk? 50 00:07:53,100 --> 00:07:57,660 - Terje Nordbø, Internal Affairs. - William Wisting. 51 00:07:58,300 --> 00:08:00,040 Yes... 52 00:08:00,664 --> 00:08:04,364 you're being painted as a hero. 53 00:08:05,020 --> 00:08:08,580 Except for the papers. 54 00:08:08,900 --> 00:08:13,340 The hero status expires fast these days. 55 00:08:14,060 --> 00:08:19,940 You're suspended, therefore you shouldn't be in the station. 56 00:08:19,940 --> 00:08:26,220 You cannot contact anyone who was involved in Vidar Haglund's case. 57 00:08:26,740 --> 00:08:31,360 Cecilia was your first murder case. 58 00:08:31,384 --> 00:08:34,984 Yes, as lead investigator. 59 00:08:35,500 --> 00:08:38,860 It was first treated as a missing person case 60 00:08:38,884 --> 00:08:42,284 but it soon turned into something bigger. 61 00:08:42,500 --> 00:08:47,900 It was big... a good girl and a well-known father. 62 00:08:47,900 --> 00:08:50,740 The whole country followed it. 63 00:08:50,764 --> 00:08:54,164 The quick solution was a boost to your career. 64 00:08:54,740 --> 00:08:59,540 - A huge pressure, just after Ellen's case. - Damn right. 65 00:08:59,540 --> 00:09:03,060 Two families were waiting for answers! 66 00:09:03,060 --> 00:09:09,080 180 extra hours in two months and a wife alone with twins. 67 00:09:11,260 --> 00:09:16,460 You're saying I rushed things to go home early for dinner? 68 00:09:20,540 --> 00:09:24,820 Vidar Haglund. You must have been absolutely sure. 69 00:09:25,340 --> 00:09:26,720 Yes. 70 00:09:26,744 --> 00:09:32,144 Yes... but looking at it now, seems all a bit odd. 71 00:09:34,500 --> 00:09:38,340 It was Haglund. Who else could it be? 72 00:09:39,140 --> 00:09:41,780 It's not what I'm questioning here. 73 00:09:42,460 --> 00:09:48,960 The case you built against Haglund was based on weak evidence. 74 00:09:48,984 --> 00:09:51,704 There was plenty of circumstantial evidence. 75 00:09:51,804 --> 00:09:54,404 But nothing really definitive. 76 00:09:55,820 --> 00:09:59,700 I want to help rectify any possible mistake 77 00:09:59,724 --> 00:10:03,824 that might have been made under my direction. 78 00:10:03,910 --> 00:10:08,110 A man was imprisoned for 17 years on fake evidence. 79 00:10:08,134 --> 00:10:10,834 We're not in front of a camera here. 80 00:10:10,910 --> 00:10:15,060 Should I stick my head in a pillory in front of VG? 81 00:10:15,160 --> 00:10:17,980 We need to restore trust. 82 00:10:18,940 --> 00:10:23,380 17 years and a miscarriage of justice under your leadership. 83 00:10:23,780 --> 00:10:30,060 - So you're accusing me personally? - You risk up to 21 years in prison. 84 00:10:40,100 --> 00:10:41,560 Thanks. 85 00:10:44,840 --> 00:10:46,860 Why are you so happy? 86 00:10:46,884 --> 00:10:49,884 Don't bother going to the press conference. 87 00:10:50,060 --> 00:10:54,780 With the police? Don't tell me they found something usable. 88 00:10:54,780 --> 00:10:58,300 They never do... but check this. 89 00:10:58,300 --> 00:11:04,740 I was pretending to look around and I took a photo of a table behind them. 90 00:11:04,920 --> 00:11:06,420 What's that? 91 00:11:06,444 --> 00:11:10,744 A phone log, you can clearly see the last calls. 92 00:11:11,260 --> 00:11:14,120 Torgeir Roxrud... 93 00:11:14,144 --> 00:11:16,944 who might that be? 94 00:11:18,780 --> 00:11:24,180 "You're amazing, Erik! Smart, brave, independent!" 95 00:11:24,180 --> 00:11:27,260 "What would I do without you? You're also handsome!" 96 00:11:27,360 --> 00:11:31,100 OK, Erik, you're an amazing stealthy photographer. 97 00:11:31,100 --> 00:11:33,940 We must find this Roxrud guy. 98 00:11:58,480 --> 00:12:00,680 Are you OK? 99 00:12:01,260 --> 00:12:04,780 Yes. What do you want? 100 00:12:04,890 --> 00:12:11,220 A 19-year-old girl is missing. Her parents want to talk with a detective. 101 00:12:11,220 --> 00:12:14,300 - They're here? - Yes and they look mad. 102 00:12:14,300 --> 00:12:19,060 She'd already reported a stalker. Linnea Kaupang. 103 00:12:19,060 --> 00:12:22,100 Send Benjamin, I have a meeting. 104 00:12:22,124 --> 00:12:27,324 They would rather speak to a bit older detective... 105 00:12:31,220 --> 00:12:32,580 OK. 106 00:12:44,660 --> 00:12:49,140 - Hi. - Hi, William... everything OK? 107 00:12:49,140 --> 00:12:52,420 Yes, I'm alright. 108 00:12:55,700 --> 00:12:58,820 - Torunn... - Yes? 109 00:12:59,100 --> 00:13:05,300 I want you to know I believe you're up to the job. 110 00:13:05,500 --> 00:13:06,980 Thanks. 111 00:13:07,004 --> 00:13:11,004 You need to restore people's trust in us. 112 00:13:20,980 --> 00:13:25,620 - So, she never came home last night. - No. 113 00:13:26,140 --> 00:13:32,020 At that age, they often need space and not always inform parents. 114 00:13:32,020 --> 00:13:37,420 - She always tells. - It's school time now. 115 00:13:38,000 --> 00:13:41,900 There's always some party going on. 116 00:13:41,900 --> 00:13:45,680 Maybe she met a boy or... 117 00:13:45,980 --> 00:13:51,160 maybe she went to some concert you wouldn't approve of... 118 00:13:51,184 --> 00:13:53,684 or her phone battery died... 119 00:13:53,820 --> 00:13:58,980 If she's with other people she could borrow a phone. 120 00:13:59,980 --> 00:14:06,620 She always tells us where she is, she talks about everything with us. 121 00:14:06,720 --> 00:14:08,960 She's very thoughtful. 122 00:14:08,984 --> 00:14:13,984 Go home, she'll probably turn up there soon. 123 00:14:15,020 --> 00:14:19,460 Just tell me who Linda meets with usually... 124 00:14:19,484 --> 00:14:21,339 Linnea. 125 00:14:21,340 --> 00:14:23,740 Sorry... Linnea. 126 00:14:24,140 --> 00:14:27,000 Excuse me a second. 127 00:14:29,740 --> 00:14:33,100 Benjamin, can you take care of this? 128 00:14:33,300 --> 00:14:38,860 - She's not taking it seriously. - She trusts Linnea's OK. 129 00:14:40,500 --> 00:14:47,560 Tell my colleague all the contacts. We'll be on the case right away. 130 00:14:52,500 --> 00:14:54,860 - Hi. - Hi. 131 00:14:59,220 --> 00:15:01,700 My name's Benjamin Fjell. 132 00:15:02,550 --> 00:15:05,420 Have you got contact info? 133 00:15:21,620 --> 00:15:26,500 You've reached Line Wisting. I can't pick up right now... 134 00:15:27,420 --> 00:15:29,900 Hi, love, it's dad. 135 00:15:30,820 --> 00:15:35,900 I'm going to the cabin for a few days just to clear my head. 136 00:15:36,540 --> 00:15:42,700 Call me if anything comes up, OK? Bye. 137 00:15:55,340 --> 00:16:00,180 Didn't she talk to you when she was here last time? 138 00:16:03,060 --> 00:16:10,700 Yes, it was this winter. She thought someone was following her. 139 00:16:11,380 --> 00:16:14,260 And you did nothing, right? 140 00:16:16,220 --> 00:16:17,740 No... 141 00:16:18,064 --> 00:16:22,464 at the time it seemed more like a feeling... 142 00:16:22,540 --> 00:16:27,660 - There was nothing concrete. - And what do you think now? 143 00:16:37,500 --> 00:16:44,700 We have one 18 mm. on the right and one 20 mm. on the left. 144 00:16:48,620 --> 00:16:51,060 You mean just two eggs? 145 00:16:52,020 --> 00:16:55,300 I took much higher doses. 146 00:16:55,620 --> 00:16:59,740 There may be eggs in the smaller follicles. 147 00:17:05,780 --> 00:17:10,780 Sorry... this might be our last attempt. 148 00:17:11,380 --> 00:17:16,020 - Don't worry Torunn. - Yes... 149 00:17:19,620 --> 00:17:26,020 We'll take more samples tomorrow. You need to take this slow. 150 00:17:26,220 --> 00:17:34,220 I'll prescribe you a week off work. You need to rest and relax. 151 00:19:48,900 --> 00:19:53,340 Roxrud... what kind of photos you want? 152 00:19:53,820 --> 00:19:58,980 Grim and bleak... kind of like this place. 153 00:20:08,060 --> 00:20:10,280 Torgeir Roxrud? 154 00:20:15,460 --> 00:20:18,740 It was Tiedemann who contacted us. 155 00:20:18,740 --> 00:20:20,000 Tiedemann? 156 00:20:20,024 --> 00:20:24,724 Jonas' dog, named after his favourite tobacco brand. 157 00:20:25,140 --> 00:20:31,020 - What happened to Tiedemann? - I know Falck took him. 158 00:20:31,020 --> 00:20:34,610 I'll call and ask if he can stay here. 159 00:20:35,300 --> 00:20:41,700 - Did he have many friends? - Not that I know of. 160 00:20:42,220 --> 00:20:46,140 What was he like? What did he talk about? 161 00:20:46,140 --> 00:20:49,160 Mostly about dogs. 162 00:20:49,384 --> 00:20:53,184 He also liked old motorcycles. 163 00:20:53,860 --> 00:20:58,580 Nothing more personal? Like a woman, for instance? 164 00:20:58,820 --> 00:21:03,820 I think he had a wife before he moved here. That's all I know. 165 00:21:03,820 --> 00:21:06,920 He moved here? Where did he used to live? 166 00:21:06,944 --> 00:21:09,744 Vestfold, near Larvik. 167 00:21:16,420 --> 00:21:20,280 Someone decided this is all William's fault. 168 00:21:20,280 --> 00:21:27,680 It's surely up to him now to have all facts laid on the table. 169 00:21:28,080 --> 00:21:33,580 They jumped to conclusions, that clown Nordbø. 170 00:21:35,420 --> 00:21:39,260 It's easy for everyone when you find a scapegoat. 171 00:21:39,940 --> 00:21:44,820 As always, William is carrying the heavier load. 172 00:21:45,340 --> 00:21:46,620 Yes. 173 00:21:48,300 --> 00:21:51,060 I don't know what to do, Sissel. 174 00:21:51,860 --> 00:21:56,140 What would he do if it was you at the stake? 175 00:22:59,700 --> 00:23:02,060 STALLTEIGEN. FAMILY FARM. 176 00:23:06,500 --> 00:23:11,660 17 August 2001. Copy of Cecilia Linde's recording. 177 00:23:14,540 --> 00:23:20,660 My God... I'm locked inside the trunk... 178 00:23:22,000 --> 00:23:26,060 He was waiting for me at Stallteigen... 179 00:23:26,160 --> 00:23:30,660 He wears a leather jacket... everything happened so fast... 180 00:23:30,660 --> 00:23:37,500 He drives an old, white car, he smells sour, smells like cigarette smoke... 181 00:23:38,440 --> 00:23:42,940 I think I saw him before... help me! 182 00:24:25,940 --> 00:24:27,380 Line? 183 00:24:28,504 --> 00:24:29,904 Tommy! 184 00:24:35,900 --> 00:24:38,700 - It's been a while. - Yes. 185 00:24:41,100 --> 00:24:43,700 Where do we start? 186 00:24:44,000 --> 00:24:48,300 We could start with your eye. Your boyfriend hit you? 187 00:24:49,740 --> 00:24:53,900 - Accident at work. - So you got no boyfriend? 188 00:24:54,660 --> 00:24:57,860 No, I do not. 189 00:25:02,500 --> 00:25:08,020 - What are you up to? - I'm a reporter for VG. 190 00:25:09,220 --> 00:25:10,820 Wow! 191 00:25:12,320 --> 00:25:15,060 Did you make it as a professional diver? 192 00:25:15,084 --> 00:25:16,859 No, I quit that. 193 00:25:16,860 --> 00:25:21,900 I took my certification then I realised it's too dangerous. 194 00:25:21,900 --> 00:25:27,080 One thing is diving in Mexico but here in the fjords... 195 00:25:27,104 --> 00:25:30,104 it's too damn cold! 196 00:25:32,560 --> 00:25:34,740 So, what do you do? 197 00:25:37,660 --> 00:25:39,900 It's a secret. 198 00:25:53,900 --> 00:25:56,500 - Nils? - Hi. 199 00:25:56,940 --> 00:25:59,620 I see you're swinging here... 200 00:25:59,720 --> 00:26:03,300 Need some help? Food? 201 00:26:15,180 --> 00:26:18,320 You've been busy! 202 00:26:20,980 --> 00:26:24,700 Everything alright at work? 203 00:26:25,540 --> 00:26:30,180 You mean us? It's a constant party... 204 00:26:31,300 --> 00:26:34,740 We walk around mostly. 205 00:26:36,380 --> 00:26:39,980 - And Torunn...? - Yes... 206 00:26:40,300 --> 00:26:47,100 She takes it very seriously and checks every detail with her usual fingertip act. 207 00:26:47,800 --> 00:26:52,360 I'm afraid the sense of responsibility will kill her eventually. 208 00:26:52,520 --> 00:26:57,020 - Then you have to help her. - I'd rather help you. 209 00:26:58,700 --> 00:27:02,380 To go back to the way we were. 210 00:27:04,000 --> 00:27:07,340 You know who has access to the evidence? 211 00:27:07,440 --> 00:27:12,460 You'll get in trouble if Nordbø finds out you're helping me. 212 00:27:12,460 --> 00:27:16,980 I know... but I'm not gonna tell him. 213 00:27:17,300 --> 00:27:23,900 Can we forget about Haglund for a bit and revise all this stuff? 214 00:27:25,460 --> 00:27:32,460 These are the kidnapping theory, the girlfriend theory and the corporate theory. 215 00:27:36,640 --> 00:27:39,100 You're having doubts? 216 00:27:41,240 --> 00:27:44,940 We dropped everything when Haglund came in the picture. 217 00:27:44,990 --> 00:27:48,980 - All evidence was against him. - Circumstantial. 218 00:27:48,980 --> 00:27:55,700 Come on... the farmer saw him. He was smoking and waiting for her. 219 00:27:56,980 --> 00:28:02,580 You got pictures from the line-up? I remember him pointing at Haglund. 220 00:28:03,060 --> 00:28:09,100 What if the farmer was wrong? What if Haglund really had an alibi? 221 00:28:11,420 --> 00:28:14,860 Henden can prove that Aksel Presthus called us 222 00:28:14,884 --> 00:28:18,084 and that the alibi was never checked. 223 00:28:20,780 --> 00:28:23,960 - Who says that? - Line. 224 00:28:25,900 --> 00:28:29,760 Frank used to handle phone tips back then. 225 00:28:30,340 --> 00:28:34,700 You think he might have... "missed" that one? 226 00:28:34,800 --> 00:28:38,260 He was convinced it was Haglund from the start. 227 00:28:38,884 --> 00:28:41,084 We all were. 228 00:28:45,360 --> 00:28:48,120 - What now? - I'll talk to Presthus. 229 00:28:48,120 --> 00:28:52,900 He's a damn accountant, getting presents from the taxi companies. 230 00:28:52,900 --> 00:28:57,580 - That doesn't make him a liar. - If he thinks we didn't listen to him... 231 00:28:57,580 --> 00:29:02,370 he better say it to my face instead of blabbing to Philip Henden. 232 00:29:02,570 --> 00:29:04,380 Nils! 233 00:29:35,940 --> 00:29:38,140 Nice car. 234 00:29:39,900 --> 00:29:42,140 Your choice... 235 00:29:42,140 --> 00:29:46,060 you can watch me bent over your car hood... 236 00:29:47,084 --> 00:29:50,684 or you can leave it here and come with me. 237 00:30:33,040 --> 00:30:34,860 Nice car. 238 00:31:10,940 --> 00:31:14,620 WITNESS' STATEMENT 239 00:31:21,260 --> 00:31:23,420 Nils... 240 00:31:39,140 --> 00:31:40,660 Hi. 241 00:31:42,020 --> 00:31:45,300 Karsten Brekke? William Wisting. 242 00:31:45,400 --> 00:31:48,120 - Do I know you...? - Yes. 243 00:31:48,220 --> 00:31:53,990 You identified Vidar Haglund in a line-up, 244 00:31:54,214 --> 00:31:57,614 in relation to Cecilia Linde's case. 245 00:31:58,860 --> 00:32:00,140 Yes... 246 00:32:02,340 --> 00:32:06,740 You seem uncertain, it was Haglund you saw? 247 00:32:08,020 --> 00:32:12,500 - I thought so. - And now? 248 00:32:14,700 --> 00:32:17,420 What if I was wrong? 249 00:32:19,580 --> 00:32:23,660 Why did you point him out if you weren't sure? 250 00:32:26,100 --> 00:32:32,020 He was the one who most resembled who I saw. 251 00:32:34,980 --> 00:32:41,320 Did they tell you the man you had seen wasn't necessarily in the line-up? 252 00:32:43,220 --> 00:32:45,040 No. 253 00:33:00,420 --> 00:33:04,780 Seems like the Russians will have a kick-off party tonight. 254 00:33:07,660 --> 00:33:11,100 There are a lot of comments in Linnea's blog. 255 00:33:12,240 --> 00:33:14,600 No one saw or heard anything. 256 00:33:14,624 --> 00:33:17,624 Her phone is off but it's still in Larvik. 257 00:33:17,700 --> 00:33:21,490 When she first came saying someone was following her... 258 00:33:21,590 --> 00:33:25,580 She had nothing, it was almost ridiculous. 259 00:33:25,820 --> 00:33:30,780 - Ridiculous? - Not in that sense... you understand... 260 00:33:43,700 --> 00:33:46,900 I CAN'T WAIT FOR THE KICKOFF! 261 00:34:04,940 --> 00:34:12,660 ...drives an old, white car... smells sour... smells like smoke... 262 00:34:14,260 --> 00:34:16,740 Something else too... 263 00:34:17,620 --> 00:34:22,540 Sorry... am I interrupting? - No, no... 264 00:34:22,940 --> 00:34:27,940 I was checking something. Can I help you? 265 00:34:28,460 --> 00:34:32,100 No... it's probably nothing, but... 266 00:34:32,100 --> 00:34:38,740 Linnea Kaupang came here last winter, claiming she was followed. 267 00:34:38,740 --> 00:34:42,920 Then I hope the matter was looked into properly. 268 00:34:43,300 --> 00:34:45,560 Yes, if... 269 00:34:45,584 --> 00:34:49,984 I trust you, Torunn. You'll do a great job. 270 00:34:50,740 --> 00:34:53,160 I'm on it. 271 00:35:31,000 --> 00:35:33,460 Hammer, four. 272 00:35:33,980 --> 00:35:36,660 1, 2, 3, 4. 273 00:35:48,660 --> 00:35:51,260 Robekk, Hammer. 274 00:36:22,460 --> 00:36:26,900 Find out where the party is and send me the address. 275 00:36:36,700 --> 00:36:40,250 18, 19, 20, 21, 22, 23. 276 00:36:49,620 --> 00:36:53,140 OK, the alibi was bullshit. 277 00:36:53,900 --> 00:36:59,060 Presthus saw someone who looked like Haglund... 278 00:36:59,060 --> 00:37:03,460 fishing by the lake hours after Cecilia disappeared. 279 00:37:03,460 --> 00:37:07,980 He had time to take her and then go fishing. 280 00:37:08,260 --> 00:37:12,660 - What are you doing? - We got nothing, Nils. 281 00:37:13,580 --> 00:37:20,260 We have DNA on a cigarette butt and an identification in a lineup. 282 00:37:20,260 --> 00:37:23,980 The line-up brought us to the DNA test... 283 00:37:23,980 --> 00:37:28,660 but those stubs were manipulated and Brekke is not even sure he saw Haglund. 284 00:37:28,760 --> 00:37:31,180 He was sure then. 285 00:37:32,260 --> 00:37:37,220 You never told him the perpetrator might not have been in the lineup. 286 00:37:37,220 --> 00:37:42,260 Henden will have the line-up dismissed as manipulated. 287 00:37:43,940 --> 00:37:48,060 You're talking about our chances in a possible new trial. 288 00:37:48,160 --> 00:37:51,180 What about all the evidence? 289 00:37:51,180 --> 00:37:58,020 OK, it's wrong to manipulate evidence and we could have been more thorough... 290 00:37:58,380 --> 00:38:03,740 - but raping and killing is much worse! - I know... 291 00:38:03,740 --> 00:38:08,660 but what if we got the wrong man? Followed the wrong instinct? 292 00:38:08,760 --> 00:38:10,540 "We"? 293 00:38:12,220 --> 00:38:14,460 You mean me? 294 00:38:14,484 --> 00:38:19,984 I pushed you too much to get evidence, it was my fault... 295 00:38:20,220 --> 00:38:26,770 I should have been more methodic. Some statements now might look like... 296 00:38:26,770 --> 00:38:30,300 Lying? Misconduct? 297 00:38:35,020 --> 00:38:37,460 OK... wow... 298 00:38:38,300 --> 00:38:42,300 Looks like I'm some idiot who misreads your orders 299 00:38:42,324 --> 00:38:45,724 and takes things into his own hands. 300 00:38:58,860 --> 00:39:00,660 Fuck this. 301 00:39:29,100 --> 00:39:32,500 - Is your father home? - No. 302 00:39:33,220 --> 00:39:34,900 Are you sure? 303 00:40:29,020 --> 00:40:32,500 I can't believe you still like me. 304 00:41:13,020 --> 00:41:17,900 No, I didn't speak to Isabell. They follow each other on Instagram? 305 00:41:19,120 --> 00:41:22,380 Anything on the guy chatting in her blog? 306 00:41:23,780 --> 00:41:25,940 OK. Good. 307 00:41:32,820 --> 00:41:36,980 Hey! Isabell? Isabell?? 308 00:41:43,600 --> 00:41:46,980 Isabell? 309 00:41:47,460 --> 00:41:51,060 Hi, I'd like to talk to you. 310 00:41:51,060 --> 00:41:54,980 Don't worry, just come with me. 311 00:41:56,700 --> 00:42:02,420 - Linnea reported a possible stalker. - I thought she was making it up. 312 00:42:03,180 --> 00:42:08,700 - When did you last see her? - In school, the day before yesterday. 313 00:42:10,840 --> 00:42:13,240 You didn't talk to her since? 314 00:42:13,264 --> 00:42:16,864 I called her yesterday but she didn't answer. 315 00:42:16,940 --> 00:42:20,900 - What time was that? - About 9... 316 00:42:20,900 --> 00:42:25,220 - My God! She did it! - What is it? 317 00:42:25,220 --> 00:42:29,980 She did it! It's on Instagram! 318 00:42:29,980 --> 00:42:34,500 - Let me see. - Oh, shit! - Let me see! 319 00:42:36,340 --> 00:42:41,100 I GIVE UP. THANKS FOR EVERYTHING. 320 00:42:48,900 --> 00:42:54,420 Linnea just posted this. "I give up. Thanks for everything." 321 00:42:55,500 --> 00:42:59,740 My God... she killed herself...? 322 00:43:00,100 --> 00:43:04,040 - She posted it now? - Looks like Farris lake. 323 00:43:08,860 --> 00:43:12,300 Maybe she hasn't done it yet. 25639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.