All language subtitles for Wisting.S01E06.Episode.6.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,780 --> 00:00:20,640 We're about to speak with the detective who caught Robert Godwin. 2 00:00:20,764 --> 00:00:23,964 I hope you'll stay with us. 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,820 - You look great. - Thanks. 4 00:00:31,820 --> 00:00:34,500 Go get your praises. 5 00:00:35,540 --> 00:00:39,420 Welcome. We're ready, follow me. 6 00:00:44,820 --> 00:00:46,340 - Hi. - Hi. 7 00:00:47,180 --> 00:00:49,540 Thanks for coming. 8 00:00:49,540 --> 00:00:52,560 I know you're here to talk about Godwin 9 00:00:52,584 --> 00:00:56,584 but we'd like your comment on another matter too. 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,180 - Fine, I guess. - Great. 11 00:01:05,620 --> 00:01:08,820 Hi, Morten. What are you here for? 12 00:01:08,820 --> 00:01:12,780 I'm a bit late, we'll talk later. 13 00:01:13,060 --> 00:01:15,640 There's another way to say it. 14 00:01:15,640 --> 00:01:21,580 His friend, FBI agent Maggie Griffin, invited him to her ranch in Colorado. 15 00:01:21,580 --> 00:01:27,460 That's romance! It must be said he's got very competent colleagues. 16 00:01:27,660 --> 00:01:31,900 - You know attorney Henden? - I've heard of him. 17 00:01:32,860 --> 00:01:36,700 Ready? 5... 4... 18 00:01:39,780 --> 00:01:44,660 William Wisting, Norway's celebrity cop. Welcome. 19 00:01:44,660 --> 00:01:46,100 Thank you. 20 00:01:46,100 --> 00:01:49,420 You did what the FBI couldn't do. 21 00:01:49,740 --> 00:01:56,860 I didn't catch Robert Godwin by myself, we had a strict cooperation with the FBI. 22 00:01:56,860 --> 00:02:03,660 I'm just glad I could avoid more victims by doing my job as a policeman. 23 00:02:03,760 --> 00:02:09,020 Our second guest is a Supreme Court lawyer: Philip Henden. 24 00:02:09,120 --> 00:02:14,880 We can safely say that you represented some of the country's worst criminals. 25 00:02:15,140 --> 00:02:18,800 You claim Larvik police made a mistake. 26 00:02:18,824 --> 00:02:22,624 I'm not claiming, I do have the evidence. 27 00:02:24,820 --> 00:02:27,340 Robert Godwin was apprehended... 28 00:02:27,364 --> 00:02:30,664 I'm talking about Vidar Haglund, my client. 29 00:02:32,300 --> 00:02:35,100 What the fuck is this? 30 00:02:36,060 --> 00:02:42,820 Haglund was a policeman under Wisting and he was falsely charged for murder. 31 00:02:43,300 --> 00:02:48,100 He's been in prison for 17 years, pleading his innocence... 32 00:02:48,100 --> 00:02:53,840 and for 17 years, Cecilia's real murderer has been free! 33 00:02:54,680 --> 00:02:57,020 What's he talking about... 34 00:02:57,020 --> 00:03:00,160 These are serious accusations. 35 00:03:00,740 --> 00:03:04,200 I have here a copy of the complaint 36 00:03:04,224 --> 00:03:07,624 we sent to the Internal Investigations office. 37 00:03:07,700 --> 00:03:12,120 It describes how Larvik police manipulated the evidence 38 00:03:12,144 --> 00:03:15,644 to get an innocent man convicted. 39 00:03:15,720 --> 00:03:20,980 The man responsible for that is right here: William Wisting. 40 00:03:21,640 --> 00:03:24,820 How do you respond to these accusations? 41 00:03:26,700 --> 00:03:34,340 It's not proper for me to stay here and discuss individual cases. 42 00:03:34,660 --> 00:03:38,140 But you were in charge of that investigation. 43 00:03:40,380 --> 00:03:44,420 Fuck this! He doesn't deserve it! 44 00:03:46,540 --> 00:03:48,760 I must go in. 45 00:04:14,660 --> 00:04:18,220 VG. How do you respond to that? 46 00:04:21,100 --> 00:04:24,520 You still think Haglund is guilty? 47 00:04:27,520 --> 00:04:28,680 Yes? 48 00:04:28,704 --> 00:04:32,004 We need you in the newsroom, it's about your father. 49 00:04:32,080 --> 00:04:33,900 I'm coming. 50 00:04:34,124 --> 00:04:36,524 What the fuck, Morten?! 51 00:05:26,500 --> 00:05:28,020 Yes. 52 00:05:28,544 --> 00:05:30,044 Good. 53 00:05:33,620 --> 00:05:35,900 Let's go. 54 00:06:14,580 --> 00:06:17,140 What is it, Tiedmann? 55 00:06:18,260 --> 00:06:21,340 You found a snack? 56 00:06:36,800 --> 00:06:41,920 When I saw the draft, I thought I should call you. 57 00:06:42,540 --> 00:06:47,130 Is it final? POLICE HERO ACCUSED OF MISCONDUCT 58 00:06:48,780 --> 00:06:54,180 It's still early but I think this'll be it. 59 00:06:54,580 --> 00:06:56,780 Fuck off! 60 00:07:44,980 --> 00:07:48,900 - Hi, Line. - They're out to get you, dad. 61 00:07:50,180 --> 00:07:54,660 - It's on tomorrow's front page. - What do they say? 62 00:07:54,770 --> 00:07:59,420 Henden claims you have proof of Haglund's innocence. 63 00:07:59,700 --> 00:08:03,140 He painted you as a criminal. 64 00:08:05,020 --> 00:08:07,540 Did they call you yet? 65 00:08:08,064 --> 00:08:09,479 No. 66 00:08:09,580 --> 00:08:11,640 They will, 67 00:08:11,664 --> 00:08:14,364 think of something to say. 68 00:08:16,220 --> 00:08:19,640 You realise what's going on? 69 00:08:19,864 --> 00:08:21,464 Line... 70 00:08:23,620 --> 00:08:27,400 What they say it's not true. 71 00:08:27,424 --> 00:08:29,424 I did not... 72 00:08:30,360 --> 00:08:31,940 I know. 73 00:08:32,740 --> 00:08:35,460 Hey, Frost. 74 00:08:37,220 --> 00:08:40,500 Since when are you on that story? 75 00:08:41,540 --> 00:08:48,220 It's over 4 pages of research, you knew what Henden was on to. 76 00:08:48,220 --> 00:08:53,260 Line, you're too involved. It's hard but we must keep you out. 77 00:08:53,260 --> 00:08:58,980 - You're out to destroy my father! - Like any other paper, it's just our job. 78 00:08:59,660 --> 00:09:03,100 I'm sure you agree with me on that. 79 00:09:03,380 --> 00:09:07,620 What if it's just publicity? Are you sure he has evidence? 80 00:09:07,620 --> 00:09:10,380 Your father will be able to defend himself. 81 00:09:10,404 --> 00:09:13,104 Two minutes before deadline?! 82 00:09:13,290 --> 00:09:17,900 A dead body was found in Frogner park. Who are we sending? 83 00:09:18,420 --> 00:09:22,740 - Is it murder? - So it seems. - OK. 84 00:09:25,380 --> 00:09:28,000 Take some time off if you want. 85 00:09:28,024 --> 00:09:31,024 I understand it's hard to work right now. 86 00:09:33,820 --> 00:09:36,980 Or maybe you want to look into this murder. 87 00:09:37,004 --> 00:09:39,604 It might be a better front page. 88 00:09:41,100 --> 00:09:43,880 You have 2 hours! 89 00:10:11,460 --> 00:10:14,460 - Christine. Hi. - Hi. 90 00:10:14,560 --> 00:10:19,460 - I saw the program. - I shouldn't have agreed to be there. 91 00:10:20,740 --> 00:10:24,140 Listen... VG called... 92 00:10:24,580 --> 00:10:28,500 They want a comment but Vetti won't give them any. 93 00:10:28,500 --> 00:10:35,200 It was long before I got here, so I need more info if I'm to respond... 94 00:10:35,200 --> 00:10:40,380 Are we willing to help Henden spread more shit? 95 00:10:40,380 --> 00:10:44,620 If he did that, evidently there is some shit. 96 00:10:45,660 --> 00:10:50,100 We must be well prepared for this. 97 00:10:50,980 --> 00:10:53,220 OK, come in. 98 00:11:09,620 --> 00:11:13,980 - Ingrid collected everything. - Good. 99 00:11:16,100 --> 00:11:17,980 Here. 100 00:11:24,500 --> 00:11:26,700 Let's see. 101 00:11:30,620 --> 00:11:36,020 - I remember this picture. - Cecilia drew a lot of attention. 102 00:11:36,800 --> 00:11:40,620 She was a model for her father's fashion house. 103 00:11:40,840 --> 00:11:45,330 She was the second girl who went missing in less than a year. 104 00:11:45,330 --> 00:11:51,580 She was taken while she was jogging. We thought she might still be alive. 105 00:11:51,580 --> 00:11:56,100 She made a recording while she was held in the car's boot. 106 00:11:56,100 --> 00:12:01,460 We found it a week after. We worked day and night. 107 00:12:03,380 --> 00:12:09,340 But after 12 days, we found her body in the woods. 108 00:12:11,080 --> 00:12:14,560 Shortly after we started suspecting Haglund. 109 00:12:14,584 --> 00:12:16,084 Why? 110 00:12:17,380 --> 00:12:21,980 Stallteigen farm, Cecilia used to go jogging there. 111 00:12:21,980 --> 00:12:27,060 A farmer saw Haglund in his car on the side of that road... 112 00:12:27,060 --> 00:12:32,980 around the same time Cecilia disappeared and he had no alibi. 113 00:12:32,980 --> 00:12:37,300 - What did he say? - He claimed he was never there. 114 00:12:39,100 --> 00:12:42,940 But then we found evidence. 115 00:12:42,940 --> 00:12:47,980 We found his DNA on some stubbs recovered on the crime scene. 116 00:12:48,260 --> 00:12:51,540 He could never explain that in court. 117 00:12:51,980 --> 00:12:57,200 By then, you didn't know Robert Godwin was living in the area. 118 00:12:57,224 --> 00:12:59,824 That doesn't clear Haglund. 119 00:12:59,980 --> 00:13:02,660 I have to ask you... 120 00:13:03,140 --> 00:13:08,180 is it possible someone didn't do his job? Took some shortcuts? 121 00:13:08,180 --> 00:13:13,700 As far as I know, everyone did their best. 122 00:13:29,020 --> 00:13:32,980 - Hi. - Hi, Erik. Why haven't you changed? 123 00:13:32,980 --> 00:13:36,700 I've been trying to get you the perfect picture. 124 00:13:36,880 --> 00:13:41,580 - And...? - I think it went well. 125 00:13:41,580 --> 00:13:43,820 Let me see. 126 00:13:44,980 --> 00:13:46,500 Wow! 127 00:13:47,024 --> 00:13:48,824 See? 128 00:13:48,940 --> 00:13:54,160 - Is it the victim's dog? - Yes, he was howling when I got here. 129 00:13:55,560 --> 00:13:59,150 - I'll send this to the editor. - Forget it, this photo is mine. 130 00:13:59,174 --> 00:14:01,974 It'll be tomorrow's front page. 131 00:14:02,740 --> 00:14:08,580 Seriously? "Unknown, middle-aged man dead in Frogner park"? 132 00:14:08,680 --> 00:14:10,540 I know... 133 00:14:10,564 --> 00:14:13,164 should have been a little girl. 134 00:14:13,540 --> 00:14:15,980 Young and pretty. 135 00:14:19,000 --> 00:14:21,500 Are you going to talk to the police? 136 00:14:21,500 --> 00:14:25,940 They don't know who he is, they're not going to say anything. 137 00:14:26,820 --> 00:14:31,140 - We need something more exciting. - "We"? 138 00:14:34,500 --> 00:14:37,360 Who took the dog? 139 00:15:08,460 --> 00:15:11,820 Hello. Can I help you? 140 00:15:11,920 --> 00:15:16,500 May I see the dog that was recovered in Frogner park tonight? 141 00:15:16,600 --> 00:15:19,820 - The one from... - That one. 142 00:15:23,940 --> 00:15:31,300 I'm Line. I work for VG. - VG? You got permission from the police? 143 00:15:32,380 --> 00:15:34,620 You know how they are... 144 00:15:34,644 --> 00:15:38,144 they like to strut around in uniform when something happens. 145 00:15:38,220 --> 00:15:43,060 - My brother's a cop. - Not all of them are like that... 146 00:15:43,160 --> 00:15:47,500 He is. "Look at me, I have a wife and a stick". 147 00:15:50,820 --> 00:15:53,440 You think you can help me? 148 00:16:09,140 --> 00:16:10,620 There. 149 00:16:21,540 --> 00:16:26,620 I call him Drillo. Norway's head coach had a dog like this. 150 00:16:30,100 --> 00:16:33,820 - You want to pet him? - Yes, please. 151 00:16:39,020 --> 00:16:40,860 Good dog! 152 00:16:45,580 --> 00:16:48,080 Does he have a chip? 153 00:16:48,204 --> 00:16:50,804 I forgot to check. 154 00:17:04,380 --> 00:17:06,400 Let's see. 155 00:17:13,780 --> 00:17:19,860 - "Jonas Ravneberg. Brakstads 13." - I should ring my brother. 156 00:17:19,860 --> 00:17:25,420 Do you really have to? Can't you give a small advantage? 157 00:17:27,500 --> 00:17:31,980 - Thank you. Bye. - Bye. 158 00:17:57,700 --> 00:18:02,820 JONAS RAVNEBERG. ALONE, NO KIDS, NO PARENTS. WAS HE MURDERED? 159 00:18:04,780 --> 00:18:08,020 UNVERIFIED 160 00:19:46,460 --> 00:19:47,700 Hello? 161 00:19:47,724 --> 00:19:51,524 "VG attacked by the murderer". 162 00:19:52,380 --> 00:19:53,900 Line? 163 00:19:54,324 --> 00:19:55,824 Hello? 164 00:20:00,460 --> 00:20:03,820 My God! How are you? 165 00:20:04,620 --> 00:20:08,340 Hold the front page. I'll get in touch soon. 166 00:20:08,440 --> 00:20:11,460 I'm at the victim's house. 167 00:20:11,460 --> 00:20:16,380 I was attacked right here. - Are you OK? Is that the police? 168 00:20:16,380 --> 00:20:18,020 Promise me! 169 00:20:18,344 --> 00:20:20,844 We have 20 minutes. 170 00:20:21,540 --> 00:20:24,300 You'll have it in 15. 171 00:20:44,420 --> 00:20:49,340 It's the shock. Your nerves are all alerted. 172 00:20:51,060 --> 00:20:53,220 It'll go away. 173 00:20:56,220 --> 00:20:58,900 I already told you all I know. 174 00:20:58,900 --> 00:21:02,020 - We're going to the hospital. - I can't go. 175 00:21:02,130 --> 00:21:05,700 We have to check for fibres and DNA. 176 00:21:05,800 --> 00:21:10,620 - I'm working, I have a deadline! - We're working too. 177 00:21:11,260 --> 00:21:16,780 You just bumped into a possible murderer. 178 00:21:17,540 --> 00:21:18,780 OK? 179 00:22:47,420 --> 00:22:49,140 William! 180 00:22:55,340 --> 00:22:57,820 - Hi, Frank. - Hi. 181 00:22:59,940 --> 00:23:03,180 - I saw you on TV. - Yes... 182 00:23:06,300 --> 00:23:12,780 - What do you want? - Cecilia... the case is being reopened. 183 00:23:13,300 --> 00:23:16,120 Haglund stands his ground. 184 00:23:16,344 --> 00:23:20,344 You're afraid I'll go after him and kill him. 185 00:23:20,860 --> 00:23:24,820 I must admit the idea is tempting. 186 00:23:24,820 --> 00:23:30,700 But I won't do it, I also want him to pay for Ellen's disappearance. 187 00:23:31,180 --> 00:23:35,340 What if it wasn't him? Have you thought about that? 188 00:23:36,100 --> 00:23:39,900 We've been living with a serial killer for 20 years. Godwin... 189 00:23:39,924 --> 00:23:42,324 Ellen is in no well. 190 00:23:42,550 --> 00:23:47,580 - How can you be sure? - Cecilia wasn't in a well. 191 00:23:50,140 --> 00:23:54,180 Haglund killed my niece. 192 00:23:54,820 --> 00:23:58,500 We must arrest him. He killed Cecilia too. 193 00:23:58,500 --> 00:24:03,420 Don't let anyone tell you otherwise. 194 00:24:21,220 --> 00:24:26,460 - You got it? - Good job, Line. You made page 5. 195 00:24:26,460 --> 00:24:29,900 Are you kidding? Seriously?? 196 00:24:29,920 --> 00:24:33,660 The dog angle is strong and original... 197 00:24:33,660 --> 00:24:38,620 but it's no first page, no one knows the victim or the killer. 198 00:24:38,720 --> 00:24:41,140 But it was a good job anyway. 199 00:24:41,164 --> 00:24:45,864 We're putting the story of you being assaulted on the web. 200 00:24:47,500 --> 00:24:49,520 You hear me? 201 00:26:08,340 --> 00:26:14,220 - Yes? - I'm from the Østlands-Posten, can you give a comment... 202 00:26:14,220 --> 00:26:16,300 Not now. 203 00:26:18,500 --> 00:26:20,320 Shit... 204 00:26:36,100 --> 00:26:40,820 Henden! Good morning, how's Haglund? 205 00:26:41,380 --> 00:26:49,220 I'd say he's relieved. I'm glad the truth is finally coming to light. 206 00:26:49,420 --> 00:26:51,460 What will happen now? 207 00:26:51,484 --> 00:26:56,684 The new evidence will lead to the case reopening. 208 00:26:57,100 --> 00:27:00,980 In the meantime, I hope and believe... 209 00:27:00,980 --> 00:27:04,820 the competent authorities will do their job 210 00:27:04,844 --> 00:27:09,644 and bring some dishonest policeman to face responsibility. 211 00:27:09,820 --> 00:27:12,310 You mean William Wisting? 212 00:27:12,334 --> 00:27:16,734 William Wisting was responsible for the evidence against my client. 213 00:27:17,820 --> 00:27:25,820 In my opinion, he has deprived an innocent man of 17 years of his life. 214 00:27:26,620 --> 00:27:30,020 So it's a very serious matter. 215 00:27:58,990 --> 00:28:00,660 Let me see. 216 00:28:02,980 --> 00:28:06,500 Shit... 217 00:28:19,420 --> 00:28:23,540 Good morning. How is everybody? 218 00:28:25,160 --> 00:28:27,380 Anything new? 219 00:28:27,380 --> 00:28:31,420 Say something to VG, they made you too handsome on the pictures. 220 00:28:31,420 --> 00:28:33,400 Thank you, Nils. 221 00:28:33,424 --> 00:28:37,024 Soon they'll call you for the "Love Pursuit" series. 222 00:28:39,740 --> 00:28:41,340 OK... 223 00:28:44,580 --> 00:28:48,820 There'll be an internal investigation. 224 00:28:51,380 --> 00:28:57,340 We must assume they'll hear from everyone involved in Cecilia's case. 225 00:28:57,340 --> 00:29:00,660 They'll also hear us on different matters. 226 00:29:00,684 --> 00:29:02,684 For fuck's sake! 227 00:29:02,760 --> 00:29:08,980 I know, but... they have the right to question anyone about anything. 228 00:29:14,420 --> 00:29:17,300 Haglund was fucking guilty. 229 00:29:19,020 --> 00:29:24,980 - Do we have to waste time with this? - You think we can refuse to cooperate? 230 00:29:26,100 --> 00:29:33,160 - We must be pragmatic. - You'd be great for Internal Affairs. 231 00:29:33,380 --> 00:29:38,540 They wouldn't have interfered if it wasn't for VG and Henden. 232 00:29:38,540 --> 00:29:42,620 Now we're the ones being investigated. 233 00:29:42,944 --> 00:29:46,544 Let them do it, we have nothing to hide. 234 00:29:46,580 --> 00:29:50,020 We will prove them wrong. 235 00:29:50,980 --> 00:29:54,720 William, can you come to my office? 236 00:29:55,540 --> 00:29:58,820 Yes. Will you do this? 237 00:29:59,340 --> 00:30:02,080 - I'm calling VG. - Nils! 238 00:30:12,780 --> 00:30:15,580 What happened to you?! 239 00:30:15,604 --> 00:30:19,204 I'm fine, just wrong place and wrong time. 240 00:30:19,280 --> 00:30:22,140 Caught a burglar in the act. 241 00:30:22,164 --> 00:30:24,764 - I'll wait upstairs. - Yes. 242 00:30:25,800 --> 00:30:29,400 - You need to be careful! - I am, dad. 243 00:30:29,400 --> 00:30:33,500 I worry for you, what will you say to VG? 244 00:30:33,500 --> 00:30:37,460 - Let them write what they want. - No, listen to me. 245 00:30:37,460 --> 00:30:43,660 Magazine sales and Jante Law are at their top right now! 246 00:30:43,660 --> 00:30:47,700 You're too popular, people will want to bring you down! 247 00:30:47,700 --> 00:30:52,500 Everyone's looking for an angle to make you look bad! 248 00:30:52,500 --> 00:30:54,080 Listen, Line... 249 00:30:54,104 --> 00:30:57,804 They're all after you, you've got to fight! 250 00:30:57,880 --> 00:31:02,660 I'm not alone here, I have all the help I need. 251 00:31:10,140 --> 00:31:12,180 What is it? 252 00:31:12,900 --> 00:31:16,620 I just went through Henden's evidence. 253 00:31:16,720 --> 00:31:23,220 You had 3 cigarette butts and you tested them for DNA. 254 00:31:23,820 --> 00:31:28,340 Henden also had them analysed. 255 00:31:29,340 --> 00:31:31,020 And...? 256 00:31:31,420 --> 00:31:36,860 Haglund's DNA was on the Petterøes Blå. 257 00:31:37,180 --> 00:31:43,140 But the other two were Tiedemanns Gul. You know what that means? 258 00:31:43,940 --> 00:31:49,460 No one smokes two brands at a time... and that's not even the worst part. 259 00:31:49,460 --> 00:31:56,100 Lab thinks the stub with Haglund's DNA wasn't even with the other two. 260 00:32:07,020 --> 00:32:12,020 Someone in our unit planted that stub. 261 00:32:13,700 --> 00:32:18,580 And that's what framed Haglund. 262 00:32:19,620 --> 00:32:23,460 It was planted where Cecilia was held. 263 00:32:25,060 --> 00:32:27,740 I've go to talk to Haglund. 264 00:32:28,900 --> 00:32:31,580 It's not your job. 265 00:32:35,900 --> 00:32:39,380 I have to suspend you, William. 266 00:32:41,940 --> 00:32:46,020 You were in charge of that case. 267 00:32:48,100 --> 00:32:51,180 You were responsible. 268 00:34:09,620 --> 00:34:13,980 - Are you done with your make-up? - I'll clean it up. 269 00:34:13,980 --> 00:34:19,660 - I can't even wash my hands... - I said I'll clean it up, OK? 270 00:34:22,060 --> 00:34:26,340 Can't you pick up your stuff while you update your blog? 271 00:34:26,340 --> 00:34:29,580 The world must know police can't be trusted. 272 00:34:29,604 --> 00:34:31,804 "The world"? 273 00:34:32,060 --> 00:34:35,740 It was months ago, Linnea... 274 00:34:35,764 --> 00:34:39,364 I'm trying to write about something important. 275 00:34:40,420 --> 00:34:46,500 People won't care about your words if you put up pictures like this. 276 00:34:46,500 --> 00:34:50,420 "Look how pretty I am"... don't you understand? 277 00:34:50,420 --> 00:34:55,020 Do you have any idea who's looking at this? No? 278 00:34:55,700 --> 00:35:01,380 Don't you understand these pictures can be used for anything? 279 00:35:01,380 --> 00:35:06,740 Thanks for your help, mum. Next time I'll use a photo of you, 280 00:35:06,740 --> 00:35:10,820 - then people will look at the words. - For fuck's... 281 00:36:21,260 --> 00:36:26,300 I'm sorry, Morten... I was way over the line. 282 00:36:28,860 --> 00:36:33,380 What are you doing with that hand? 283 00:36:37,180 --> 00:36:42,700 Where's your limit, Line? As a journalist? As a colleague? 284 00:36:43,300 --> 00:36:48,180 You think you'll get away with anything just because you're young and blonde? 285 00:37:11,580 --> 00:37:15,580 VG HAS MORE. DON'T KNOW WHAT. SORRY. 286 00:39:13,420 --> 00:39:18,020 Wisting and I decided he will step aside for a while. 287 00:39:18,540 --> 00:39:22,000 - You mean you suspended him? - Yes, 288 00:39:22,024 --> 00:39:25,624 it was the right thing given the situation. 289 00:39:25,740 --> 00:39:28,460 So Hammer's in charge? 290 00:39:30,100 --> 00:39:34,020 You and Hammer don't get along, do you? 291 00:39:34,020 --> 00:39:41,820 One must be able to keep a cool head, especially when the media are on us. 292 00:39:42,100 --> 00:39:44,700 Especially in cases like this. 293 00:39:44,700 --> 00:39:51,780 I want you to take over as leading investigator. 294 00:39:53,140 --> 00:39:58,540 - I don't want to badmouth Hammer... - No, it's not that. 295 00:39:59,060 --> 00:40:03,860 Honesty is something I value very much. 296 00:40:04,580 --> 00:40:09,620 We need to restore trust and I think you can do it. 297 00:40:12,580 --> 00:40:14,360 Sorry... 298 00:40:27,060 --> 00:40:28,460 Hello? 299 00:41:24,420 --> 00:41:26,140 Take it. 300 00:41:30,220 --> 00:41:34,020 I have nothing against you, William. 301 00:41:34,300 --> 00:41:38,460 - We just need to be more transparent. - Transparent? 302 00:41:39,060 --> 00:41:43,620 Like tell everyone who really killed Cecilia? 303 00:41:44,060 --> 00:41:49,980 'Cause she might still be alive if you hadn't told the media about the recording. 304 00:41:50,460 --> 00:41:54,220 It was a breakthrough in the case, William! 305 00:41:55,340 --> 00:41:58,820 You forced him to get rid of her. 306 00:41:59,860 --> 00:42:04,740 Our best lead killed her and it was your responsibility! 307 00:42:04,840 --> 00:42:10,060 You're not going to blame me for your own incompetence! 308 00:42:10,060 --> 00:42:15,460 10 days were gone and you had nothing, not shit! 24319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.