All language subtitles for Wisting.S01E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,560 --> 00:01:24,760 Sissel... hey... 2 00:02:03,480 --> 00:02:06,200 You're so kind. 3 00:03:30,000 --> 00:03:36,120 - What time is this to come home? - Thomas! Hi! 4 00:03:40,640 --> 00:03:44,240 - You got a nice tan. - Thanks. 5 00:03:44,240 --> 00:03:47,400 - What a delicious breakfast. - It is. 6 00:03:47,400 --> 00:03:50,960 - You're kind. - Only with you. 7 00:04:14,480 --> 00:04:20,220 - Yes... any plans for today? - I'm going to Viggo's funeral. 8 00:04:20,320 --> 00:04:22,200 Aren't you going? 9 00:04:22,224 --> 00:04:25,824 I got some meetings, the first one in a few minutes. 10 00:04:25,900 --> 00:04:30,160 - About the "Christmas tree murder"? - Nice try. 11 00:04:30,280 --> 00:04:35,500 I'm meeting Amund Sund, he'll do the service. 12 00:04:36,160 --> 00:04:40,600 - Say hello to him. - And thanks for last time? 13 00:04:54,360 --> 00:04:58,560 - He left it... - Because he trusts you! 14 00:04:58,660 --> 00:05:00,440 Sure... 15 00:05:04,480 --> 00:05:07,520 Try mum's birthday. 16 00:05:17,640 --> 00:05:19,320 Shit! 17 00:05:21,480 --> 00:05:27,320 So... thank you very much for the delicious breakfast, son. 18 00:05:27,320 --> 00:05:29,680 You're welcome. 19 00:05:33,080 --> 00:05:37,000 Are you doing anything nice today, Thomas? 20 00:05:37,100 --> 00:05:43,920 I thought I'd go to church with Line. Maybe I could put a flower on the grave. 21 00:05:46,560 --> 00:05:53,040 I thought we could get together for dinner. Coffee shop near Wassilioff? 22 00:05:53,040 --> 00:05:57,200 - Yes, if you got time. - I'll find the time. 23 00:05:57,800 --> 00:05:59,200 OK. 24 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 What are you looking at? 25 00:06:08,080 --> 00:06:12,480 An email to Viggo from some Irene. 26 00:06:13,280 --> 00:06:18,080 So, we drained the wrong well but we're close, I can feel it. 27 00:06:18,400 --> 00:06:23,000 Washington sent these to help us. These are digital mock-ups... 28 00:06:23,000 --> 00:06:26,990 of old photos of Godwin so we can see what he might look like today. 29 00:06:27,960 --> 00:06:29,560 That could be anyone. 30 00:06:29,584 --> 00:06:32,884 Concentrate on the area around the eyes and the eyes, 31 00:06:32,960 --> 00:06:35,700 they're the hardest to change or alter. 32 00:06:35,700 --> 00:06:39,520 Men don't generally wear make-up or pluck their eyebrows. 33 00:06:39,520 --> 00:06:44,720 Old men wear glasses. - Concentrate on the eyes, not the glasses. 34 00:06:44,720 --> 00:06:48,040 What if he wears sunglasses? 35 00:06:49,760 --> 00:06:51,720 Really? 36 00:06:55,120 --> 00:07:00,160 Dagbladet called... the newspaper. They suspect we're investigating a murder. 37 00:07:00,160 --> 00:07:02,360 Not a word. 38 00:07:02,360 --> 00:07:06,560 If Godwin hears we're here, he will run. Keep a lid on it. 39 00:07:06,560 --> 00:07:09,440 - Is it the new guy, Joachim? - Yes. 40 00:07:09,440 --> 00:07:12,600 - Tell him to call me. - And you won't answer? 41 00:07:12,600 --> 00:07:18,040 Guys, I've been analysing all your relevant missing person files and... 42 00:07:18,040 --> 00:07:21,840 narrowed it down to 12 cases that best fit Godwin's profile. 43 00:07:21,840 --> 00:07:25,430 - Fits best how? - Taste... to put it bluntly. 44 00:07:25,430 --> 00:07:29,480 Type and age and any similar location. Anywhere close to a main road. 45 00:07:29,480 --> 00:07:33,360 - Easy exit, easy access. - The highway killer. 46 00:07:35,040 --> 00:07:41,800 - Ellen Robekk... how sure are you? - She fits the profile. 47 00:07:42,280 --> 00:07:44,280 I'm sorry. 48 00:07:52,720 --> 00:07:55,280 Guro Linde! 49 00:07:55,680 --> 00:08:00,200 She disappeared from a McDonalds in 2007. 50 00:08:00,920 --> 00:08:04,720 My God... Hilde's case. 51 00:08:06,400 --> 00:08:11,000 Maria... Bente Olsen... 52 00:08:16,320 --> 00:08:21,000 So we have possibly 12 victims over a 20 year period, right? 53 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 Yes, 54 00:08:22,384 --> 00:08:26,884 given that he works within roughly the same perimeter that he did in the US 55 00:08:26,960 --> 00:08:29,300 which is 5 hours drive, give or take, 56 00:08:29,324 --> 00:08:32,924 around a focal point, which we believe is here. 57 00:08:33,000 --> 00:08:38,640 - You think he lives here in Larvik? - Probably... or works out of here. 58 00:08:38,640 --> 00:08:41,140 And his... rhythm? 59 00:08:41,164 --> 00:08:43,764 - Pattern. - Yeah, pattern. 60 00:08:43,840 --> 00:08:47,980 Statistically, he craves a new victim every year and a half. 61 00:08:48,004 --> 00:08:50,504 And the last was...? 62 00:08:52,440 --> 00:08:54,900 Nearly 2 years ago. 63 00:09:24,200 --> 00:09:27,020 Haglund, it's time. 64 00:10:40,040 --> 00:10:44,460 What? Have you been here? 65 00:10:44,784 --> 00:10:46,184 No. 66 00:10:49,440 --> 00:10:51,900 Thomas, I must go. 67 00:10:54,640 --> 00:10:56,960 See you tonight. 68 00:11:15,800 --> 00:11:17,260 Hi. 69 00:11:17,284 --> 00:11:20,284 Line Wisting. Can I ask you a question? 70 00:11:20,680 --> 00:11:22,120 Hi. 71 00:11:22,144 --> 00:11:25,944 You gotta see this. Look. 72 00:11:26,520 --> 00:11:32,520 If Godwin lives here in Larvik and operates within a 5 hour range, 73 00:11:32,520 --> 00:11:36,840 what stops him from driving all the way here... to Sweden? 74 00:11:44,580 --> 00:11:46,060 Shit... 75 00:11:47,084 --> 00:11:48,584 Damn it! 76 00:11:50,960 --> 00:11:54,640 I'll take care of it. Leave it to me. 77 00:11:56,960 --> 00:12:01,600 We have 12 cases, how many could the Swedes have? 78 00:12:01,600 --> 00:12:07,040 I keep working on the wells. I'll call the Historical Society. 79 00:12:08,620 --> 00:12:11,620 You should commend him when he does good. 80 00:12:11,644 --> 00:12:13,044 Benjamin. 81 00:12:53,840 --> 00:12:57,880 - Excuse me, are you Irene? - Yes. 82 00:12:58,320 --> 00:13:03,360 My name's Line Wisting. I was Viggo's neighbour. 83 00:13:04,960 --> 00:13:09,360 - You recognise this? - Where did you get it? 84 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 I have access to his house. 85 00:13:12,740 --> 00:13:16,360 I work for VG, I'm writing about Viggo. 86 00:13:17,440 --> 00:13:22,120 "Access"? Are you a neighbour or a reporter? 87 00:13:22,120 --> 00:13:26,040 I grew up in the house next to his, now I work for VG. 88 00:13:26,040 --> 00:13:29,300 Can I ask you how you knew him? 89 00:13:30,320 --> 00:13:35,720 You took a picture of me in church. I want nothing to do with this. 90 00:14:07,960 --> 00:14:11,800 - Yes? - Someone wants to report a stalker. 91 00:14:11,800 --> 00:14:17,960 - A stalker? Can't Benjamin handle it? - He insists to speak with you. 92 00:14:18,060 --> 00:14:19,840 "He"? 93 00:14:29,880 --> 00:14:32,460 Long time no see. 94 00:14:36,520 --> 00:14:38,840 17 years. 95 00:14:50,440 --> 00:14:53,660 You think someone's following you? 96 00:14:54,400 --> 00:15:01,840 I just served a sentence for something I didn't do... I don't need this. 97 00:15:01,840 --> 00:15:07,560 - Is someone stalking you? - I want to report him for harassment. 98 00:15:07,560 --> 00:15:11,320 - Wait a minute... - He wants me to see him. 99 00:15:11,420 --> 00:15:14,100 I think he's provoking me, 100 00:15:14,124 --> 00:15:17,724 trying to get me to do something stupid. 101 00:15:17,920 --> 00:15:22,600 Something stupid... like what? 102 00:15:26,160 --> 00:15:28,840 Like get rid of him. 103 00:15:29,240 --> 00:15:33,640 He knows if I do anything, I'll be brought back in. 104 00:15:33,640 --> 00:15:38,000 Who are we talking about? Someone you know? 105 00:15:38,800 --> 00:15:42,720 Who do you think? Frank Robekk! 106 00:15:50,200 --> 00:15:56,320 Detective... the Ellen Robekk case, something's puzzling me about it. 107 00:15:56,960 --> 00:16:01,640 Her uncle... your colleague, Frank. Why wasn't he investigated? 108 00:16:01,640 --> 00:16:05,720 She was his niece, she was in his care when she disappeared. 109 00:16:05,720 --> 00:16:09,140 And he was the last person to see her alive. That in itself is... 110 00:16:09,164 --> 00:16:11,164 You think Robekk is Godwin? 111 00:16:11,240 --> 00:16:15,040 No... I'm pretty certain he's not. 112 00:16:15,090 --> 00:16:17,440 I ran his prints. 113 00:16:22,000 --> 00:16:26,080 Robekk was tough, a good cop. 114 00:16:26,380 --> 00:16:30,420 Until Ellen disappeared, then he became intense. 115 00:16:31,440 --> 00:16:36,200 When Cecilia went missing too, Frank thought it was the same man. 116 00:16:36,840 --> 00:16:40,940 When we caught Haglund for Cecilia's murder, 117 00:16:41,064 --> 00:16:44,064 we couldn't link him to Ellen, so... 118 00:16:48,160 --> 00:16:51,180 Robekk was told to let it go. 119 00:17:09,640 --> 00:17:13,520 THE WINDOW TABLE IS FREE 120 00:17:21,800 --> 00:17:27,400 - Hi, Frank. Can we come in? - You can. Not him. 121 00:17:30,000 --> 00:17:34,000 I make good coffee but it's not ready. 122 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Frank... 123 00:17:41,040 --> 00:17:45,580 - I know why you're here. - Are you going after Haglund? 124 00:17:45,580 --> 00:17:51,980 - I only watch him, I don't harass him. - Leave it. 125 00:17:51,980 --> 00:17:55,760 You're not the only one to know the truth. 126 00:17:55,760 --> 00:17:59,920 My mind is right, although you think I'm crazy. 127 00:17:59,920 --> 00:18:04,310 I don't think you're crazy... I think you're just wrong. 128 00:18:04,310 --> 00:18:08,360 I think you want it to be him 'cause he paid his debt. 129 00:18:10,080 --> 00:18:12,840 "Paid his debt"? 130 00:18:13,064 --> 00:18:17,164 No one paid for anything here, William! 131 00:18:17,240 --> 00:18:21,120 - He did 17 years! - So he's reformed now? 132 00:18:21,120 --> 00:18:25,570 Let him go free to meet another Ellen or Cecilia! 133 00:18:25,570 --> 00:18:28,580 He'll be nice to them! 134 00:18:30,480 --> 00:18:33,700 What if it was Line? 135 00:18:51,280 --> 00:18:54,520 - Changing the lock? - Yes. 136 00:18:54,880 --> 00:18:58,280 I have keys to the old lock. 137 00:18:58,280 --> 00:19:03,760 Maybe we could ask the police to get me a copy of the new one. 138 00:19:07,300 --> 00:19:11,330 Is it common for elderly people to have an extra lock? 139 00:19:11,330 --> 00:19:16,160 People like an alarm if they're anxious. I told him too. 140 00:19:16,160 --> 00:19:20,920 - So you did put on another lock. - Yes, this past summer. 141 00:19:21,020 --> 00:19:24,600 He also asked about some protection for the windows. 142 00:19:24,600 --> 00:19:30,560 When I came to put it up, there was nobody home. Perhaps he was already... 143 00:19:32,360 --> 00:19:38,520 - What impression did you get of him? - He looked scared. 144 00:19:39,320 --> 00:19:43,340 The Swedish police are going through all the relevant missing girl cases, 145 00:19:43,364 --> 00:19:45,364 they're sending someone. 146 00:19:45,440 --> 00:19:49,520 Meanwhile, we need to locate the missing wells on Crabb's photos. 147 00:19:49,520 --> 00:19:53,480 Good. John and Torunn, we have to work our way through our list of possible suspects. 148 00:19:53,480 --> 00:19:55,520 Yes, I'll check it. 149 00:20:40,720 --> 00:20:43,360 - Better? - Thanks. 150 00:20:43,760 --> 00:20:46,340 - Eat. - No. 151 00:21:17,500 --> 00:21:19,320 Sissel... 152 00:21:23,640 --> 00:21:26,120 this isn't good. 153 00:21:26,344 --> 00:21:29,344 You're getting worse by the day... 154 00:21:30,560 --> 00:21:37,280 Don't feel sorry. If I can manage, so can you. 155 00:21:40,620 --> 00:21:43,520 I know you must go to work now. 156 00:21:44,840 --> 00:21:48,280 But first you have to lock me in again. 157 00:21:49,280 --> 00:21:52,280 It's got to be done. 158 00:22:50,280 --> 00:22:51,940 - Yes? - Irene? 159 00:22:51,964 --> 00:22:56,264 Hi... it's Line, from church. 160 00:22:56,720 --> 00:23:03,640 I know you want to be left alone, but Viggo really was my neighbour... 161 00:23:03,640 --> 00:23:06,800 Forget it, you're just a nosy girl. 162 00:23:07,680 --> 00:23:09,780 OK, you're right... 163 00:23:09,804 --> 00:23:14,504 but it's not just about making a sensation... there's more. 164 00:23:15,180 --> 00:23:19,200 I know he was afraid of something before he died. 165 00:23:19,200 --> 00:23:24,160 He'd put a new lock on, something was definitely wrong... 166 00:23:24,160 --> 00:23:27,020 The police discovered nothing. 167 00:23:27,244 --> 00:23:30,244 I want to know what that was about. 168 00:23:30,320 --> 00:23:34,040 For Viggo's sake, we owe it to him. 169 00:23:34,164 --> 00:23:37,164 I don't think you're doing it for Viggo's sake. 170 00:23:37,780 --> 00:23:39,340 What was that? 171 00:23:39,364 --> 00:23:45,364 This is not helping Viggo, his life turned into a mystery novel... 172 00:23:46,440 --> 00:23:50,760 - I owe it to him. - What is it you can tell me? 173 00:23:51,080 --> 00:23:56,520 Viggo had many problems. Anxiety, delusions... 174 00:23:56,520 --> 00:24:02,200 That's why he got a new lock. - Delusions? You mean he was ill? 175 00:24:02,290 --> 00:24:05,290 He'd been a mental patient. 176 00:24:05,314 --> 00:24:07,714 It was 14 years ago. 177 00:24:07,790 --> 00:24:12,520 Is that where you met him? You were both... patients? 178 00:24:13,680 --> 00:24:15,180 Yes. 179 00:24:17,100 --> 00:24:21,960 For Viggo, it all started when he could no longer recognise an old friend. 180 00:24:21,960 --> 00:24:24,580 He thought he'd turned into someone else. 181 00:24:24,604 --> 00:24:27,104 Like a demon or something? 182 00:24:27,200 --> 00:24:31,440 No, he thought he had turned into another person. 183 00:24:34,320 --> 00:24:37,800 You know who this person was? 184 00:24:37,824 --> 00:24:42,524 No, just that he knew him from when they were kids. 185 00:25:18,520 --> 00:25:20,720 Hey! Stop! 186 00:25:27,400 --> 00:25:29,940 You never stop working? 187 00:25:29,964 --> 00:25:33,164 You should get me something for Christmas. 188 00:25:33,240 --> 00:25:39,800 I found something on Fred Iversen. He lives in Denmark now. 189 00:25:39,800 --> 00:25:44,440 - He moved 20 years ago. - Are you sure it's our Fred Iversen? 190 00:25:44,440 --> 00:25:48,480 Everything points to that. I'll call you when I know more. 191 00:25:48,504 --> 00:25:50,504 Great. Thanks. 192 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 Hello? 193 00:26:05,544 --> 00:26:07,644 - Fred Iversen? - Yes. 194 00:26:07,720 --> 00:26:11,120 I'm Line Wisting, from Larvik. 195 00:26:11,144 --> 00:26:15,844 I wanted to ask you if you ever lived here in Larvik. 196 00:26:20,080 --> 00:26:24,780 - Heckler? - Mm-hm. It's a P30, our standard issue. 197 00:26:25,200 --> 00:26:30,520 Thank you, I like to do a few rounds every week, stay sharp. 198 00:26:30,760 --> 00:26:34,760 We use a Glock 17. I used to have a Sig but I like the Glock. 199 00:26:34,760 --> 00:26:37,580 I'm not that into guns. 200 00:26:37,980 --> 00:26:40,540 You may not like them but sometimes you need 'em. 201 00:26:40,564 --> 00:26:42,439 Just like dentists. 202 00:26:43,140 --> 00:26:44,280 Yes? 203 00:26:44,304 --> 00:26:47,604 Some reporter is asking about Robekk. 204 00:26:47,680 --> 00:26:50,140 - A reporter on Robekk? - Yes. 205 00:26:50,140 --> 00:26:53,040 - What? Ellen? - It's about Haglund. 206 00:26:53,040 --> 00:26:54,700 Fuck... 207 00:26:54,924 --> 00:26:56,599 OK, thanks. 208 00:26:56,600 --> 00:26:57,840 What? 209 00:26:57,840 --> 00:27:02,180 Frank's been stalking an old suspect just out of jail he must have gone to the press. 210 00:27:02,180 --> 00:27:05,820 - I'm sorry, I've got to deal with this. - Let him! 211 00:27:05,844 --> 00:27:07,279 What? 212 00:27:07,480 --> 00:27:12,540 Better than "murdered American found under a Christmas tree", don't you think? 213 00:27:12,940 --> 00:27:15,420 Anything to buy us time. 214 00:27:15,444 --> 00:27:17,644 Let him run it. 215 00:27:24,440 --> 00:27:29,160 Hi, William. Thanks for your time, just a brief comment. 216 00:27:29,260 --> 00:27:31,860 Why are you interested in Robekk? 217 00:27:31,960 --> 00:27:38,240 Why have you persuaded Haglund not to report Robekk for stalking? 218 00:27:39,560 --> 00:27:46,000 Haglund said that? Larvik is a small town, people bump into each other all the time. 219 00:27:46,000 --> 00:27:48,440 I was sceptical too. 220 00:27:48,440 --> 00:27:53,160 An ex-cop stalking someone who's already served his time. 221 00:27:53,160 --> 00:27:57,220 So I checked whether it was true or not. 222 00:28:03,440 --> 00:28:05,860 Still no comment? 223 00:28:07,560 --> 00:28:10,040 Will this stay between us? 224 00:28:10,064 --> 00:28:15,264 I can't promise anything, we have to protect the little man. 225 00:28:17,960 --> 00:28:22,080 If these photos come out, we'll be screwed. 226 00:28:22,080 --> 00:28:27,800 Haglund, who did time, will be pointed out as a murderer. 227 00:28:27,900 --> 00:28:30,560 Frank Robekk, who is a good man, 228 00:28:30,884 --> 00:28:33,684 is also one of the "little men" to protect... 229 00:28:34,520 --> 00:28:38,920 It's not about me but I think you should leave it alone. 230 00:28:42,720 --> 00:28:46,320 What do you want to change your mind? 231 00:28:48,200 --> 00:28:55,240 The body you found, the American, is it a murder investigation? 232 00:28:55,240 --> 00:28:57,860 Who said it was an American? 233 00:28:57,884 --> 00:29:02,484 If we want to believe the landlady, we know his name. 234 00:29:02,560 --> 00:29:05,100 Peter Crabb was missing in the US. 235 00:29:05,100 --> 00:29:09,380 If you confirm to me that it was Crabb and that he was murdered, 236 00:29:09,704 --> 00:29:12,304 I'll leave Robekk alone. 237 00:29:13,800 --> 00:29:16,520 But I want an exclusive. 238 00:30:01,960 --> 00:30:05,600 Come on, it was the right thing to do. 239 00:30:06,680 --> 00:30:11,560 Frank's life and troubles are personal to me but so it's Godwin to you. 240 00:30:11,760 --> 00:30:15,040 And I had to make a decision, that's my job. 241 00:30:25,520 --> 00:30:27,280 So... 242 00:30:29,080 --> 00:30:31,880 how did he get under your skin? 243 00:30:41,660 --> 00:30:43,940 I let him go. 244 00:30:44,320 --> 00:30:48,400 We had a lead on a car, a brown Buick. 245 00:30:48,900 --> 00:30:54,400 Godwin's name came up, he... he knew the first victim. 246 00:30:55,400 --> 00:30:58,260 So I pulled him in and I got him in a chair. 247 00:30:58,284 --> 00:31:01,284 I just, I just knew, I knew it was him! 248 00:31:02,240 --> 00:31:06,920 I didn't have enough to hold him and I just didn't have the nerve to bend the rules. 249 00:31:07,020 --> 00:31:09,280 So I let him go. 250 00:31:11,240 --> 00:31:15,700 Thinking that I would have a second chance, you know, 251 00:31:15,724 --> 00:31:18,324 once I'd "built my case". 252 00:31:18,360 --> 00:31:20,400 Two days later 253 00:31:20,424 --> 00:31:23,824 we found his DNA on another victim. 254 00:31:24,280 --> 00:31:27,120 Now we had the evidence but... 255 00:31:27,144 --> 00:31:29,744 he was gone and... 256 00:31:33,360 --> 00:31:35,560 he came here. 257 00:32:05,880 --> 00:32:09,480 Excuse me... Fred Iversen? 258 00:32:12,120 --> 00:32:13,440 Thanks. 259 00:32:15,160 --> 00:32:16,480 Hi. 260 00:32:18,000 --> 00:32:21,200 - Fred Iversen. - Line Wisting. Nice to meet you. 261 00:32:21,200 --> 00:32:23,280 - Have a seat. - Thanks. 262 00:32:24,960 --> 00:32:29,200 So... how did you find me? 263 00:32:29,920 --> 00:32:34,560 Process of elimination and Christmas postcards. 264 00:32:34,560 --> 00:32:38,920 So you went through Viggo's stuff. 265 00:32:40,000 --> 00:32:43,640 I'm a reporter, occupational hazard. 266 00:32:44,320 --> 00:32:51,320 I noticed the last postcard is from 2009. You stopped sending them or maybe Viggo...? 267 00:32:51,320 --> 00:32:54,720 This is all very formal, isn't it? 268 00:32:56,480 --> 00:32:58,640 A glass of wine? 269 00:32:58,880 --> 00:33:01,440 Yes, I'm waiting. 270 00:33:03,760 --> 00:33:06,460 Be nice to the boss, folks. 271 00:33:06,484 --> 00:33:09,684 Some jackass vandalised the statue last night. 272 00:33:15,160 --> 00:33:17,500 It's not a statue of me. 273 00:33:17,524 --> 00:33:20,624 But are you related to the polar explorer? 274 00:33:20,650 --> 00:33:23,950 - I'll take No. 9. - Benjamin? Hammer? 275 00:33:23,950 --> 00:33:28,360 Could I have a No. 4 please? With extra-cheese. 276 00:33:28,460 --> 00:33:30,920 OK, the fact that we are working on a murder case 277 00:33:30,944 --> 00:33:32,819 is about to hit the news any second now. 278 00:33:32,820 --> 00:33:34,660 And the fact that Crabb is an American 279 00:33:34,684 --> 00:33:36,784 it may bring more attention than you're used to. 280 00:33:36,860 --> 00:33:39,800 We're not amateurs, we had murder cases before. 281 00:33:39,800 --> 00:33:41,340 Oh, OK, well... 282 00:33:41,364 --> 00:33:45,964 the release of Crabb's identity, it narrows our time frame considerably. 283 00:33:46,760 --> 00:33:50,360 It's imperative that our presence here remains a secret. 284 00:34:00,240 --> 00:34:03,600 I knew he had few acquaintances. 285 00:34:03,600 --> 00:34:06,880 You know, when a friendship is 286 00:34:07,104 --> 00:34:11,304 not reciprocal, it can be hard to bear. 287 00:34:11,560 --> 00:34:13,800 I can see that. 288 00:34:21,440 --> 00:34:25,600 -Care for something else besides coffee? - I'm working. 289 00:34:28,640 --> 00:34:32,960 Why did you agree to meet me if you won't tell me anything? 290 00:34:33,060 --> 00:34:38,600 Why do you dress like this if you don't want me to look at you? 291 00:34:40,640 --> 00:34:43,460 Why did you dress like this? 292 00:34:48,040 --> 00:34:50,680 You look like you need cheering up. 293 00:34:50,680 --> 00:34:53,760 - Hi, I'm John. - Line. 294 00:34:53,860 --> 00:34:56,700 - May I? - Yes. 295 00:34:57,080 --> 00:35:00,740 Please, don't tell me that that was a date. 296 00:35:01,264 --> 00:35:03,664 It wasn't a date. 297 00:35:05,480 --> 00:35:06,900 Right. 298 00:35:09,560 --> 00:35:11,780 Long live History Society! 299 00:35:11,804 --> 00:35:17,804 It's like a retirement home but now we have a new well. 300 00:35:17,880 --> 00:35:20,520 We got the farm of Godwin's ancestors. 301 00:35:20,520 --> 00:35:23,480 Tverr fjord, near Torsteintjörn. 302 00:35:23,480 --> 00:35:26,080 - What's that? - Another well. 303 00:35:26,220 --> 00:35:28,100 It's the same place! 304 00:35:28,124 --> 00:35:30,424 What is it? What you got? 305 00:35:32,400 --> 00:35:34,660 One of the wells in Crabb's photos 306 00:35:34,684 --> 00:35:38,084 is from the farm that Godwin's ancestors emigrated from. 307 00:35:38,160 --> 00:35:40,660 We should talk to the family that lives there. 308 00:35:40,684 --> 00:35:43,484 Maggie, you ready to dive in, right? 309 00:35:44,560 --> 00:35:47,640 Honestly Hammer, I'd like to just throw your sorry ass down that well. 310 00:35:47,640 --> 00:35:49,320 - Really? - Yeah, really! 311 00:35:49,344 --> 00:35:51,644 It's too bad I'll have to be up here then, 312 00:35:51,720 --> 00:35:54,400 planning ahead and making sure we don't fuck up. 313 00:35:54,424 --> 00:35:56,824 We're this close, in less than a week. 314 00:35:56,900 --> 00:36:00,060 How many years did it take you to NOT find him? 315 00:36:00,084 --> 00:36:01,484 Nils! 316 00:36:11,440 --> 00:36:15,860 - What's wrong with you? - Her and her self-esteem! 317 00:36:18,880 --> 00:36:20,680 Shit... 318 00:36:38,680 --> 00:36:41,520 Sissel came back home. 319 00:36:42,520 --> 00:36:45,400 We're trying to straighten things out. 320 00:36:55,800 --> 00:36:58,260 Did she get treatment? 321 00:36:58,684 --> 00:37:02,084 - Methadone? - We've tried it all. 322 00:37:03,240 --> 00:37:08,360 We're doing it at home. I have to take extra-care of her. 323 00:37:08,460 --> 00:37:12,100 She can't be left alone for too long. 324 00:37:12,290 --> 00:37:15,780 I promise I'll try to behave. 325 00:37:17,000 --> 00:37:20,080 - You need time off? - No... 326 00:37:21,504 --> 00:37:23,804 if I can choose. 327 00:37:27,440 --> 00:37:31,680 Go home now, we can do one night without you. 328 00:37:45,000 --> 00:37:48,420 You can't do this while I'm in a meeting, 329 00:37:48,444 --> 00:37:51,744 I'm with a lot of other people now. 330 00:37:54,720 --> 00:37:57,260 We're going out now. 331 00:37:57,684 --> 00:38:00,484 No, you can do it yourself. 332 00:38:00,560 --> 00:38:04,720 Put him on your knees and apply the zinc ointment. 333 00:38:04,720 --> 00:38:08,880 When he has calmed down, give him the suppository. 334 00:38:10,560 --> 00:38:12,620 That says it all! 335 00:38:12,644 --> 00:38:16,844 It's 5 o'clock and the first time you give him the medicine! 336 00:38:16,920 --> 00:38:19,440 You need to go home? - No! 337 00:38:30,200 --> 00:38:36,160 - Hey! Thomas, come! - Where? 338 00:38:36,160 --> 00:38:40,240 - Just come out! - OK. 339 00:38:44,640 --> 00:38:47,440 - What is it? - Just come. 340 00:38:48,600 --> 00:38:52,120 - Are you drunk? - Maybe a little. 341 00:38:54,600 --> 00:38:59,200 - Wait... what are you doing? - Come on, don't be a bore. 342 00:39:04,440 --> 00:39:09,080 They all think he died of natural causes. I don't. 343 00:39:09,080 --> 00:39:13,360 You think he was killed? Or killed himself? 344 00:39:13,584 --> 00:39:15,784 How about both? 345 00:39:18,800 --> 00:39:22,520 - You knew he was hospitalised? - No. 346 00:39:29,240 --> 00:39:32,080 His father hanged himself. 347 00:39:32,104 --> 00:39:34,704 Right here I think. 348 00:39:41,880 --> 00:39:43,680 Hold it. 349 00:39:46,680 --> 00:39:50,160 No, Line... we can't... 350 00:39:54,440 --> 00:39:57,480 - We have to find out more. - Now? 351 00:39:57,480 --> 00:40:02,080 - Yes, Fred gave me nothing. - Then I need a drink too. 352 00:40:07,160 --> 00:40:08,820 - Hi. - Hi. 353 00:40:08,844 --> 00:40:12,444 Sorry to bother you, we're from Larvik police. 354 00:40:12,520 --> 00:40:16,780 - Torunn Borg and William Wisting. - Ida Alsaker. 355 00:40:17,760 --> 00:40:21,880 He's my husband, Magnus. It's the police. 356 00:40:21,880 --> 00:40:26,240 - Something wrong? - You got some visits last summer? 357 00:40:26,240 --> 00:40:29,920 Anyone interested in seeing the farm? 358 00:40:30,320 --> 00:40:33,760 - The American... - Yes. 359 00:40:34,560 --> 00:40:38,180 An American was here? Alone? 360 00:40:38,280 --> 00:40:42,080 He said his family emigrated from this farm. 361 00:40:42,080 --> 00:40:47,740 He was disappointed we were not related. We bought the farm 2 years ago. 362 00:40:48,240 --> 00:40:51,660 This is an old photo but... 363 00:40:52,684 --> 00:40:55,084 could it be him? 364 00:40:57,480 --> 00:41:00,520 Hard to say... no. 365 00:41:00,544 --> 00:41:03,944 OK. This is a bit more recent. 366 00:41:03,960 --> 00:41:06,000 Was it him? 367 00:41:06,224 --> 00:41:08,324 Yes, maybe... 368 00:41:09,520 --> 00:41:13,760 Yes, and... 369 00:41:14,984 --> 00:41:17,584 what about this one? 370 00:41:19,480 --> 00:41:22,100 Yes, it's him. 371 00:41:22,524 --> 00:41:26,024 He took a lot of photos of the farm. 372 00:41:26,100 --> 00:41:30,380 You think any of these pictures were taken here? 373 00:41:33,440 --> 00:41:37,520 Isn't this the old groundwater plant? 374 00:41:37,520 --> 00:41:43,840 Yes, it's behind the farm, across the road. 375 00:41:49,880 --> 00:41:52,080 Found anything? 376 00:41:52,104 --> 00:41:54,904 I think a letter from the US. 377 00:41:58,760 --> 00:42:01,040 Think about it... 378 00:42:01,064 --> 00:42:05,464 they just packed and left. No Skype, no cellphone. 379 00:42:05,550 --> 00:42:09,040 Most of them never saw their families again. 380 00:42:15,400 --> 00:42:18,080 US CITIZEN FOUND DEAD UNDER A CHRISTMAS TREE 381 00:42:18,180 --> 00:42:21,000 Dad gave the story to Dagbladet! 382 00:42:41,080 --> 00:42:43,920 We shall open it, right? 383 00:42:57,600 --> 00:43:00,360 I think I see the bottom. 384 00:43:03,760 --> 00:43:05,840 What's that?! 385 00:43:07,400 --> 00:43:10,720 There was something moving down there. 386 00:43:18,120 --> 00:43:20,320 You're right. 30044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.