All language subtitles for Wild Cards s02e07 The Big Bang Theory.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,701 Previously on wild cards. 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,036 I scored us some snacks. 3 00:00:05,425 --> 00:00:07,507 I think we were dosed. 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,741 [laughter] 5 00:00:08,742 --> 00:00:11,611 - We should probably talk... - Yeah, we need to talk about. 6 00:00:11,612 --> 00:00:13,179 Something definitely happened, 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,948 But I don't want it to be weird between us. 8 00:00:14,949 --> 00:00:15,782 Well, me neither. 9 00:00:15,783 --> 00:00:16,833 Friends? 10 00:00:17,618 --> 00:00:18,668 Friends. 11 00:00:23,657 --> 00:00:27,092 A cup of plain old, regular, boring black coffee on the pass. 12 00:00:27,194 --> 00:00:28,244 Okay. 13 00:00:28,245 --> 00:00:32,365 Hey, a little out of your neighborhood, aren't you? 14 00:00:32,366 --> 00:00:34,600 Yeah. Sorry. I was up all night reading. 15 00:00:34,702 --> 00:00:35,901 Book club with my dad. 16 00:00:35,902 --> 00:00:38,471 And now I'm seconds away from falling asleep 17 00:00:38,472 --> 00:00:40,140 Because ricky tossed out all our coffee. 18 00:00:40,141 --> 00:00:42,108 Let me guess, another caffeine cleanse. 19 00:00:42,109 --> 00:00:44,511 It's only when mercury's in retrograde, okay? 20 00:00:44,512 --> 00:00:45,445 Ah... 21 00:00:45,446 --> 00:00:46,613 What do you got for me today, greg? 22 00:00:46,614 --> 00:00:47,880 It's my masterpiece. 23 00:00:47,982 --> 00:00:51,617 I've named it after you. I call it max-ternoon delight. 24 00:00:51,719 --> 00:00:52,769 My own coffee? 25 00:00:52,853 --> 00:00:53,933 [cell phone ringing] 26 00:00:54,021 --> 00:00:55,531 I have to take this. It's my mom. 27 00:00:55,662 --> 00:00:59,359 Oh my god, do you know what this means? 28 00:00:59,360 --> 00:01:00,410 What? 29 00:01:00,411 --> 00:01:02,562 It means that long after I leave this mortal plane, 30 00:01:02,563 --> 00:01:03,797 This beverage will live on. 31 00:01:03,798 --> 00:01:05,788 My time here will have meant something. 32 00:01:05,789 --> 00:01:06,866 I have a legacy. 33 00:01:06,867 --> 00:01:07,834 Congratulations. 34 00:01:07,835 --> 00:01:08,885 You wanna try it? 35 00:01:08,969 --> 00:01:11,437 No. I like my coffee black. Thank you very much. 36 00:01:11,539 --> 00:01:12,589 Boring. 37 00:01:12,590 --> 00:01:14,407 Anyway, it's good you're here. 38 00:01:14,408 --> 00:01:17,509 I won these tickets at an event at jj.'s school. 39 00:01:17,510 --> 00:01:18,745 It's hot air ballooning. 40 00:01:18,746 --> 00:01:20,380 I remember you always said you wanted to try it, 41 00:01:20,381 --> 00:01:21,980 So I thought it was- we could- 42 00:01:22,716 --> 00:01:24,583 What? I had them right- 43 00:01:25,753 --> 00:01:26,953 Can you stop doing that? 44 00:01:28,289 --> 00:01:31,023 First immortality, and then I get to fly like an eagle. 45 00:01:31,125 --> 00:01:32,505 Can this day get any better? 46 00:01:32,526 --> 00:01:33,759 Yeah, it should be fun. 47 00:01:33,760 --> 00:01:35,862 We got our performance reviews today, so I really gotta run. 48 00:01:35,863 --> 00:01:36,863 What?! 49 00:01:36,864 --> 00:01:38,431 Nobody told me about performance reviews. 50 00:01:38,432 --> 00:01:40,266 I don't know how many times I have to tell you this. 51 00:01:40,267 --> 00:01:42,434 You're not a- - [both]...A cop, max. 52 00:01:42,536 --> 00:01:44,002 Sheesh. I know. 53 00:01:44,003 --> 00:01:45,772 Meet me back at the station, 3:00 sharp. 54 00:01:45,773 --> 00:01:46,539 Don't be late. 55 00:01:46,540 --> 00:01:47,590 Perfect. 56 00:01:48,275 --> 00:01:50,375 Now, what am I supposed to do until 3:00? 57 00:01:53,914 --> 00:01:54,964 Mm. 58 00:01:57,503 --> 00:01:59,419 Hey. 59 00:01:59,420 --> 00:02:00,520 Ready for the performance review? 60 00:02:00,521 --> 00:02:01,621 I got 20 bucks that says 61 00:02:01,622 --> 00:02:02,722 I get a higher score than you. 62 00:02:02,723 --> 00:02:04,157 You know, we don't actually get scores, right? 63 00:02:04,158 --> 00:02:06,526 It's just about pointing out areas for improvement. 64 00:02:06,527 --> 00:02:08,061 Well, I feel pretty good about the fact 65 00:02:08,062 --> 00:02:09,896 That I'll have less areas for improvement as... 66 00:02:09,897 --> 00:02:10,930 Well, this one here. 67 00:02:10,931 --> 00:02:12,599 Please. You ain't ever gonna out-review me. 68 00:02:12,600 --> 00:02:14,434 I am the queen of performance reviews. 69 00:02:14,435 --> 00:02:15,168 Huh? 70 00:02:15,169 --> 00:02:16,219 What's all that? 71 00:02:16,220 --> 00:02:18,204 They schedule this dumb performance review 72 00:02:18,205 --> 00:02:19,973 On the same day as my cousin's baby shower. 73 00:02:19,974 --> 00:02:22,075 I haven't had a chance to wrap any of this yet. 74 00:02:22,076 --> 00:02:23,009 What are you talking about, 75 00:02:23,010 --> 00:02:24,244 You could have wrapped it yesterday? 76 00:02:24,245 --> 00:02:25,812 See, that's the first item on your performance review. 77 00:02:25,813 --> 00:02:27,213 You procrastinate all the time. 78 00:02:27,214 --> 00:02:27,947 You do. 79 00:02:27,948 --> 00:02:29,515 I do not procrastinate. 80 00:02:29,617 --> 00:02:32,351 I create joyful in-the-moment experiences 81 00:02:32,453 --> 00:02:33,833 That do not involve working. 82 00:02:35,656 --> 00:02:36,889 Tequila? Really? 83 00:02:36,890 --> 00:02:38,057 Yeah. This one's for me. 84 00:02:38,058 --> 00:02:39,626 I was at a baby shower once... Sober. 85 00:02:39,627 --> 00:02:40,677 Never again. 86 00:02:41,164 --> 00:02:43,830 Sir, why are the performance- 87 00:02:43,831 --> 00:02:44,911 I don't want to hear it. 88 00:02:46,967 --> 00:02:49,468 Look, the commissioner's campaign advisers 89 00:02:49,570 --> 00:02:51,920 Told her that performance reviews poll well, 90 00:02:51,921 --> 00:02:53,640 So if the numbers are good, she takes credit. 91 00:02:53,641 --> 00:02:55,141 If they're bad, she'll blame the mayor. 92 00:02:55,142 --> 00:02:56,222 She calls it a win-win. 93 00:02:56,223 --> 00:02:58,111 Come on, chief, we brought down a ceo, 94 00:02:58,112 --> 00:02:59,679 We solved the jackpot murder case. 95 00:02:59,680 --> 00:03:00,647 That's what I'm calling our case, 96 00:03:00,648 --> 00:03:01,514 The jackpot murder case. 97 00:03:01,515 --> 00:03:02,565 Nice. 98 00:03:02,566 --> 00:03:04,250 Max and ellis solved the street racers' case 99 00:03:04,251 --> 00:03:05,817 And seized six mil. 100 00:03:05,818 --> 00:03:08,021 With all due respect, we've been killing it. 101 00:03:08,022 --> 00:03:09,855 No one's doubting the results. 102 00:03:09,957 --> 00:03:11,323 It's how you all got there. 103 00:03:11,324 --> 00:03:12,792 They'll be looking at our methods. 104 00:03:12,793 --> 00:03:15,195 Did we break procedure? Did we follow protocols? 105 00:03:15,196 --> 00:03:16,595 Ellis, max isn't one of us. 106 00:03:16,596 --> 00:03:17,964 So, when I give you an order, 107 00:03:17,965 --> 00:03:20,232 I expect you to follow it and to rein max in. 108 00:03:20,233 --> 00:03:21,167 Yes, sir. 109 00:03:21,168 --> 00:03:22,135 I already have a headache. 110 00:03:22,136 --> 00:03:23,636 Do we have any ice packs in the freezer? 111 00:03:23,637 --> 00:03:24,637 Oh, I'll check. 112 00:03:24,638 --> 00:03:26,605 And would you like a cup of coffee? 113 00:03:26,707 --> 00:03:27,757 Stop sucking up. 114 00:03:28,442 --> 00:03:29,608 Two sugars, no milk. 115 00:03:31,345 --> 00:03:33,755 I'm gonna spike his coffee, loosen him up for us. 116 00:03:34,882 --> 00:03:36,315 Actually, not a bad idea. 117 00:03:49,530 --> 00:03:50,580 What the hell? 118 00:03:52,525 --> 00:03:55,335 [altered voice] do not get up. 119 00:03:55,336 --> 00:03:57,746 You have just activated a bomb under your chair. 120 00:04:01,442 --> 00:04:04,743 If you get out of the chair, the bomb will detonate. 121 00:04:04,845 --> 00:04:07,279 If you disregard any of my instructions, 122 00:04:07,381 --> 00:04:08,521 The bomb will detonate. 123 00:04:08,616 --> 00:04:09,848 I am watching you. 124 00:04:10,684 --> 00:04:12,918 If you understand, press y. 125 00:04:16,984 --> 00:04:21,427 [altered voice] clear out the entire building. 126 00:04:21,428 --> 00:04:24,396 No one is to remain inside. Only you. 127 00:04:25,699 --> 00:04:28,229 I will issue my demands once the building is empty. 128 00:04:28,702 --> 00:04:30,002 You have 10 minutes. 129 00:04:30,104 --> 00:04:31,770 And if you think I'm bluffing... 130 00:04:35,276 --> 00:04:36,642 [explosion] 131 00:04:38,078 --> 00:04:39,128 [screaming] go! Go! 132 00:04:44,151 --> 00:04:46,251 You have three hours to meet my demands, 133 00:04:46,353 --> 00:04:47,619 Or else you die. 134 00:04:50,571 --> 00:04:55,895 Sir, there's just been an explosion outside the station. 135 00:04:55,896 --> 00:04:57,563 Ellis, listen to me very carefully. 136 00:04:57,564 --> 00:04:59,432 I need you to clear the entire building 137 00:04:59,433 --> 00:05:00,573 In less than 10 minutes. 138 00:05:00,574 --> 00:05:02,168 Call the tactical response team, 139 00:05:02,169 --> 00:05:04,304 Tell them there is a bomb inside the station. 140 00:05:04,305 --> 00:05:05,704 Inside the station? Where? 141 00:05:05,705 --> 00:05:07,307 Clear a two-block radius outside. 142 00:05:07,308 --> 00:05:08,358 Where's the bomb? 143 00:05:08,375 --> 00:05:09,508 It's under my chair. 144 00:05:12,479 --> 00:05:15,113 If I get up, the bomb will detonate. 145 00:05:15,114 --> 00:05:16,816 The bomber said he'll issue his demands 146 00:05:16,817 --> 00:05:18,484 As soon as the entire building is empty. 147 00:05:18,485 --> 00:05:20,352 No one else is to remain inside. 148 00:05:20,454 --> 00:05:21,654 Yeah. Including you, sir. 149 00:05:21,655 --> 00:05:23,222 Come on, I'll roll you out nice and slow. 150 00:05:23,223 --> 00:05:24,290 We'll get the bomb squad. 151 00:05:24,291 --> 00:05:25,892 No, listen, if we disobey his instructions, 152 00:05:25,893 --> 00:05:26,959 The bomb will detonate. 153 00:05:26,960 --> 00:05:28,328 I'm sending you a picture of the bomb. 154 00:05:28,329 --> 00:05:30,079 Keep me posted. We have three hours. 155 00:05:31,298 --> 00:05:33,665 Ellis, I'm putting you in charge. 156 00:05:33,666 --> 00:05:36,135 Your first priority is to get everyone outside. 157 00:05:36,136 --> 00:05:37,186 Yes, sir. 158 00:05:37,187 --> 00:05:39,605 All right, everybody listen up. 159 00:05:39,606 --> 00:05:41,907 There is a bomb inside the station. 160 00:05:41,908 --> 00:05:43,843 We need to clear the building in under 10 minutes, all right. 161 00:05:43,844 --> 00:05:44,894 Now move! Move! 162 00:05:44,895 --> 00:05:46,813 Wait. Are you saying that boom we just heard- 163 00:05:46,814 --> 00:05:49,381 Was just a warning. Chief li put me in charge. 164 00:05:49,382 --> 00:05:50,483 Now help me clear the building 165 00:05:50,484 --> 00:05:51,417 On your way down, all right? 166 00:05:51,418 --> 00:05:52,978 Make sure nobody's left behind. 167 00:05:53,954 --> 00:05:55,354 Wait. Why is li staying? 168 00:05:55,456 --> 00:05:56,966 I'll explain outside. Just go. 169 00:05:57,858 --> 00:05:59,418 All right, everybody, let's go. 170 00:05:59,526 --> 00:06:00,966 [police] this way! This way! 171 00:06:06,126 --> 00:06:10,136 We need to evacuate the surrounding buildings. 172 00:06:10,137 --> 00:06:12,271 I want everything locked down within a two-block radius. 173 00:06:12,272 --> 00:06:13,473 We don't know how many more bombs 174 00:06:13,474 --> 00:06:14,640 We're dealing with or where. 175 00:06:14,641 --> 00:06:16,241 [police sirens wailing] 176 00:06:16,343 --> 00:06:18,677 Simmons... Call max. My phone's not working. 177 00:06:18,779 --> 00:06:19,829 Neither is mine. 178 00:06:19,947 --> 00:06:20,997 Same here. 179 00:06:21,682 --> 00:06:22,914 [sirens chirp] 180 00:06:34,628 --> 00:06:37,963 ? do you remember when I used to... ? 181 00:06:38,065 --> 00:06:39,264 ? used to be fun? ? 182 00:06:43,203 --> 00:06:44,253 Hello? 183 00:06:48,008 --> 00:06:49,058 Hello. 184 00:06:49,543 --> 00:06:53,779 ? 185 00:07:00,087 --> 00:07:01,137 Am I dreaming? 186 00:07:03,557 --> 00:07:05,307 No. I'm usually naked in that dream. 187 00:07:07,828 --> 00:07:10,629 The world would end the day a coffee gets named after me. 188 00:07:18,626 --> 00:07:23,576 The performance reviews were so bad, you fired everybody. 189 00:07:23,577 --> 00:07:25,310 What are you doing here? Get out! 190 00:07:25,412 --> 00:07:27,222 Well, somebody had too much coffee. 191 00:07:27,223 --> 00:07:28,748 I was just so tired- 192 00:07:28,749 --> 00:07:30,216 Max, there's a bomb in the station. 193 00:07:30,217 --> 00:07:32,118 You need to get out of the building right now. 194 00:07:32,119 --> 00:07:33,019 Wait. Are you serious? 195 00:07:33,020 --> 00:07:33,953 Yes. Now go! 196 00:07:33,954 --> 00:07:35,054 And why are you still sitting there? 197 00:07:35,055 --> 00:07:37,456 I can't get up. The bomb is under my chair. 198 00:07:37,558 --> 00:07:39,308 You need to get out of the building. 199 00:07:39,726 --> 00:07:40,776 What was that? 200 00:07:40,777 --> 00:07:43,496 Those are the emergency lights. He must have cut the power. 201 00:07:43,497 --> 00:07:44,547 Who's he? 202 00:07:44,548 --> 00:07:46,299 A bomber rigged a pressure-sensitive explosive 203 00:07:46,300 --> 00:07:47,266 Under my chair. 204 00:07:47,267 --> 00:07:48,533 It'll blow if I get up. 205 00:07:48,635 --> 00:07:49,775 I'm gonna call for help. 206 00:07:49,837 --> 00:07:50,887 Phones don't work. 207 00:07:50,888 --> 00:07:54,507 Okay, well, look, I'm gonna roll you to the elevators 208 00:07:54,508 --> 00:07:55,775 Then we can get you outside. - No. 209 00:07:55,776 --> 00:07:57,610 The elevators don't work on emergency power. 210 00:07:57,611 --> 00:07:59,361 Max, I'm giving you a direct order. 211 00:07:59,362 --> 00:08:01,147 The bomber said if we don't comply, 212 00:08:01,148 --> 00:08:02,415 He will detonate this bomb. 213 00:08:02,416 --> 00:08:03,316 I'm bringing back help. 214 00:08:03,317 --> 00:08:04,816 Do not bring help! 215 00:08:04,918 --> 00:08:05,968 I'll be right back. 216 00:08:06,386 --> 00:08:07,436 Max! 217 00:08:07,988 --> 00:08:09,038 Go! Go! Go! 218 00:08:10,057 --> 00:08:11,490 [police sirens wailing] 219 00:08:11,491 --> 00:08:14,560 Get everybody out of those buildings! 220 00:08:14,561 --> 00:08:15,611 Okay. Let's go! Move! 221 00:08:15,612 --> 00:08:17,497 Trt command center is set up 222 00:08:17,498 --> 00:08:19,465 In the warehouse of the building across the street. 223 00:08:19,466 --> 00:08:20,566 Perimeter's locked down. 224 00:08:20,567 --> 00:08:22,635 Commander sanders, trt. Who's in charge? 225 00:08:22,636 --> 00:08:23,902 I am. Detective ellis. 226 00:08:23,903 --> 00:08:25,738 This is detectives simmons and yates. 227 00:08:25,739 --> 00:08:27,406 We were briefed on the way over. Are there any updates? 228 00:08:27,407 --> 00:08:29,408 We're clearing all the buildings within a two-block radius. 229 00:08:29,409 --> 00:08:31,077 The bomber seems to have taken control 230 00:08:31,078 --> 00:08:32,512 Of all the police station systems. 231 00:08:32,513 --> 00:08:33,513 He just took the power out. 232 00:08:33,514 --> 00:08:34,313 Any demands? 233 00:08:34,314 --> 00:08:35,181 No. Not yet. 234 00:08:35,182 --> 00:08:36,682 None of our phones are working. 235 00:08:36,683 --> 00:08:38,217 Cell signals and walkies 236 00:08:38,218 --> 00:08:39,719 Within a half mile of the station are being jammed. 237 00:08:39,720 --> 00:08:40,820 Landlines are cut, too. 238 00:08:40,821 --> 00:08:42,021 There's no way we can communicate 239 00:08:42,022 --> 00:08:43,055 With li on the inside? 240 00:08:43,056 --> 00:08:44,290 No. Are we sure everyone's out? 241 00:08:44,291 --> 00:08:45,691 Yeah. Chief is the only one left in there. 242 00:08:45,692 --> 00:08:48,393 Ellis! Ellis! Sat phones are still working. 243 00:08:48,394 --> 00:08:49,996 911. Patched someone through to us. 244 00:08:49,997 --> 00:08:51,163 He says he's the bomber! 245 00:08:51,164 --> 00:08:52,214 Let's move. 246 00:08:54,067 --> 00:08:55,333 This is detective ellis. 247 00:08:55,334 --> 00:08:57,103 [altered voice] if you want your chief to get through this, 248 00:08:57,104 --> 00:08:58,871 Follow my instructions to the letter. 249 00:08:58,872 --> 00:09:01,840 First order of business. He remains the only one inside. 250 00:09:01,942 --> 00:09:04,643 Second. Do not try to gain access to the building. 251 00:09:04,745 --> 00:09:07,412 Third. I want $10 million in unmarked bills. 252 00:09:07,413 --> 00:09:08,514 Okay. That amount of money 253 00:09:08,515 --> 00:09:10,216 Is going to take some time and some effort. 254 00:09:10,217 --> 00:09:11,884 So why don't you as a show of good faith, 255 00:09:11,885 --> 00:09:12,985 Let us talk to the chief. 256 00:09:12,986 --> 00:09:15,654 No. You have 2 hours and 45 minutes left. 257 00:09:15,756 --> 00:09:18,123 Do not try and delay with the usual tactics. 258 00:09:18,124 --> 00:09:19,659 Look, we'll get you your money, okay? 259 00:09:19,660 --> 00:09:21,059 But we need proof of life. 260 00:09:21,161 --> 00:09:22,427 I know the playbook. 261 00:09:22,529 --> 00:09:25,597 If you break any of the rules, there will be consequences. 262 00:09:25,699 --> 00:09:27,232 Hello? Hello? 263 00:09:27,286 --> 00:09:29,368 Damn it! 264 00:09:29,369 --> 00:09:31,002 He'll call back. They always do. 265 00:09:31,003 --> 00:09:32,872 We just follow the protocol. 266 00:09:32,873 --> 00:09:34,640 Now, I'm told you have a photo of the bomb. 267 00:09:34,641 --> 00:09:35,691 Yes. 268 00:09:37,477 --> 00:09:39,878 Mm. This is a new one for me. 269 00:09:39,879 --> 00:09:41,514 I'm gonna see if any my of my team 270 00:09:41,515 --> 00:09:43,325 Has seen anything like this before. 271 00:09:43,326 --> 00:09:44,684 We're prepping the robot now. 272 00:09:44,685 --> 00:09:45,850 Hold on. You heard him. 273 00:09:45,953 --> 00:09:47,152 He said only li inside. 274 00:09:47,153 --> 00:09:49,188 Detective, we've done our share of these. 275 00:09:49,189 --> 00:09:51,657 He's not going to detonate any bomb until he has his money. 276 00:09:51,658 --> 00:09:53,558 The money is our leverage, okay? 277 00:09:53,660 --> 00:09:56,227 So, all you have to do is delay him when he calls. 278 00:09:56,228 --> 00:09:58,998 Maybe you don't understand. This guy's not an amateur. Okay? 279 00:09:58,999 --> 00:10:01,033 Not only did he sneak a bomb into a police station, 280 00:10:01,034 --> 00:10:03,602 He put it under the chair of the chief of police. 281 00:10:03,603 --> 00:10:06,038 These people are always finding new ways to do damage, 282 00:10:06,039 --> 00:10:07,239 But at the end of the day, 283 00:10:07,274 --> 00:10:09,624 They're out for the same thing, and it's money. 284 00:10:12,212 --> 00:10:15,146 I don't like this, trt always want to be cowboys. 285 00:10:15,248 --> 00:10:17,182 She has a point. They do this a lot, 286 00:10:17,284 --> 00:10:18,334 We don't. 287 00:10:25,926 --> 00:10:27,459 [police] robot's on the move! 288 00:10:39,573 --> 00:10:40,623 Standing by... 289 00:11:00,293 --> 00:11:01,660 [beeping] 290 00:11:10,804 --> 00:11:11,854 Get back! 291 00:11:11,855 --> 00:11:14,340 Get back, get back! The doors are booby-trapped! 292 00:11:14,341 --> 00:11:15,341 Are you sure? 293 00:11:15,342 --> 00:11:17,452 Yes, they're all wired! Do not open them! 294 00:11:18,812 --> 00:11:22,982 Pull them back. The doors are rigged to blow. 295 00:11:22,983 --> 00:11:24,033 Pull them out! 296 00:11:24,584 --> 00:11:25,964 Get that thing out of there! 297 00:11:28,689 --> 00:11:29,739 Max is inside. 298 00:11:30,691 --> 00:11:32,123 Hey! Come back here! 299 00:11:32,225 --> 00:11:33,275 Stay here. 300 00:11:38,632 --> 00:11:39,682 [officer] hey! Hey! 301 00:11:41,368 --> 00:11:43,118 -Ellis! -Give me a second with her. 302 00:11:43,119 --> 00:11:45,371 Max, what are you doing inside? 303 00:11:45,372 --> 00:11:47,238 I was trying to kill time until 3:00. 304 00:11:47,239 --> 00:11:49,575 Look, I promise I'm gonna get you out of there, okay? 305 00:11:49,576 --> 00:11:50,942 Whenever we work on a case, 306 00:11:50,943 --> 00:11:52,745 You tell me not to promise people things. 307 00:11:52,746 --> 00:11:54,616 Yeah, well, this time I'm promising. 308 00:11:55,615 --> 00:11:57,749 Get back! That's a live explosive! 309 00:11:58,414 --> 00:12:00,586 Look, max, do me a favor. 310 00:12:00,587 --> 00:12:02,221 Go to the other side of the building, okay? 311 00:12:02,222 --> 00:12:04,422 Get as far away from li as you possibly can. 312 00:12:04,524 --> 00:12:05,890 Ellis, I can't abandon him. 313 00:12:05,992 --> 00:12:07,312 Max, if that bomb goes off- 314 00:12:07,394 --> 00:12:09,160 It won't. You promised me. 315 00:12:10,397 --> 00:12:12,927 And we're not gonna miss that hot air balloon ride. 316 00:12:13,366 --> 00:12:14,416 Deal? 317 00:12:18,672 --> 00:12:19,722 Deal. 318 00:12:21,141 --> 00:12:22,240 I'll see you soon. 319 00:12:23,410 --> 00:12:24,460 See you soon. 320 00:12:39,092 --> 00:12:40,825 [bomb beeping] 321 00:12:42,529 --> 00:12:43,579 Come on. 322 00:12:44,231 --> 00:12:45,563 [static] 323 00:12:45,968 --> 00:12:48,934 What are you still doing here? 324 00:12:48,935 --> 00:12:51,269 Bad news. All the doors are booby-trapped. 325 00:12:51,371 --> 00:12:54,141 But good news, I hid some mint chocolate chip ice cream 326 00:12:54,142 --> 00:12:55,274 In the back of the freezer. 327 00:12:55,275 --> 00:12:56,325 Max... 328 00:12:56,326 --> 00:12:58,210 Don't tell me you're lactose intolerant. 329 00:12:58,211 --> 00:12:59,779 No one is supposed to be inside. 330 00:12:59,780 --> 00:13:01,400 Well, luckily nothing happened. 331 00:13:04,618 --> 00:13:07,185 You disobeyed me. No one inside. 332 00:13:07,287 --> 00:13:08,920 The girl stays put now. 333 00:13:09,756 --> 00:13:11,289 No more visits to the door. 334 00:13:11,391 --> 00:13:13,458 I told you there will be consequences. 335 00:13:18,098 --> 00:13:19,728 He took 30 minutes off the clock. 336 00:13:20,433 --> 00:13:21,513 I'll get the ice cream. 337 00:13:29,543 --> 00:13:30,593 That was him. 338 00:13:30,594 --> 00:13:32,578 The bomber just took 30 minutes off the clock. 339 00:13:32,579 --> 00:13:33,379 Why? 340 00:13:33,380 --> 00:13:34,680 Why? For disobeying orders. 341 00:13:34,681 --> 00:13:36,311 He saw your bomb tech at the door. 342 00:13:36,312 --> 00:13:38,918 And I told you there'd be consequences for that. 343 00:13:38,919 --> 00:13:40,519 In this job, there's always consequences. 344 00:13:40,520 --> 00:13:41,821 You can't negotiate with c-4. 345 00:13:41,822 --> 00:13:43,823 Yeah, well, we can't shoot from the hip either. 346 00:13:43,824 --> 00:13:45,490 On that we're in agreement. 347 00:13:45,592 --> 00:13:47,702 So don't ever pull a stunt like that again. 348 00:13:49,062 --> 00:13:50,112 All right, listen up. 349 00:13:50,113 --> 00:13:53,232 Looks like the bomber has hacked into the lobby cameras, 350 00:13:53,233 --> 00:13:54,283 So we have to assume 351 00:13:54,284 --> 00:13:56,602 He's watching every move we make inside and out. 352 00:13:56,603 --> 00:13:58,404 How's he doing that if internet and comms are down? 353 00:13:58,405 --> 00:14:00,539 Same way he's sending commands to the bomb. 354 00:14:00,540 --> 00:14:01,590 He's close. 355 00:14:02,909 --> 00:14:04,349 We're still analyzing this, 356 00:14:04,350 --> 00:14:06,545 But this type of antenna operates on a narrow frequency 357 00:14:06,546 --> 00:14:09,747 Outside the one he's jamming. So that means he's nearby. 358 00:14:09,850 --> 00:14:11,182 Maybe within 500 yards. 359 00:14:12,719 --> 00:14:13,769 Okay jim, listen up. 360 00:14:13,770 --> 00:14:15,421 I want you to take as many teams as you can get 361 00:14:15,422 --> 00:14:16,288 And start sweeping the area 362 00:14:16,289 --> 00:14:17,556 For any sign of the bomber, okay? 363 00:14:17,557 --> 00:14:19,625 I want you to take uniformed and plain-clothes officers. 364 00:14:19,626 --> 00:14:21,427 Trt is going to let you know what to look out for. 365 00:14:21,428 --> 00:14:22,328 - Now go! - Got it. 366 00:14:22,329 --> 00:14:23,769 [jim] derek, marcy, let's go. 367 00:14:23,770 --> 00:14:25,464 We've confirmed that all the entry points 368 00:14:25,465 --> 00:14:26,866 Are rigged with explosives, 369 00:14:26,867 --> 00:14:28,601 But I think we can get in through the roof 370 00:14:28,602 --> 00:14:29,401 Or the garage. 371 00:14:29,402 --> 00:14:30,452 No. Absolutely not. 372 00:14:30,503 --> 00:14:31,553 Now, if he sees you, 373 00:14:31,554 --> 00:14:32,805 He could take another 30 minutes off the clock. 374 00:14:32,806 --> 00:14:33,839 Or worse. 375 00:14:33,840 --> 00:14:35,174 No, he's got the advantage right now. 376 00:14:35,175 --> 00:14:36,141 We play by his rules. 377 00:14:36,142 --> 00:14:37,676 Hopefully your team can change that. 378 00:14:37,677 --> 00:14:38,811 Commissioner russo said that- 379 00:14:38,812 --> 00:14:40,946 Commissioner russo is not in charge right now. 380 00:14:40,947 --> 00:14:41,947 I am. 381 00:14:41,948 --> 00:14:43,148 And time is our most precious commodity, 382 00:14:43,149 --> 00:14:44,349 So we have to preserve it. 383 00:14:44,350 --> 00:14:46,585 Now, if your team can figure out how to defuse the bomb, 384 00:14:46,586 --> 00:14:48,320 Then maybe we can talk about going in. 385 00:14:48,321 --> 00:14:50,121 Until then, we do what I say. 386 00:14:50,724 --> 00:14:51,774 Yes, sir. 387 00:14:52,792 --> 00:14:55,894 Just try to remember... We're the bomb experts here. 388 00:15:01,434 --> 00:15:03,268 Hey. What else? 389 00:15:03,269 --> 00:15:05,004 Let's figure out who the hell this guy is. 390 00:15:05,005 --> 00:15:06,305 That bomb wasn't here yesterday. 391 00:15:06,306 --> 00:15:07,439 So he must have planted it 392 00:15:07,440 --> 00:15:08,941 Between last night and this morning. 393 00:15:08,942 --> 00:15:10,932 I'll check the log in records and cctv, 394 00:15:10,977 --> 00:15:12,210 See if we can id this guy. 395 00:15:12,211 --> 00:15:14,446 Great. Simmons, I want you to check on the neighbourhood evac. 396 00:15:14,447 --> 00:15:15,497 Yeah. 397 00:15:25,458 --> 00:15:26,598 Hang in there, you guys. 398 00:15:33,159 --> 00:15:36,735 Why does yates have a baby monitor? 399 00:15:36,736 --> 00:15:37,786 Is she pregnant? 400 00:15:37,837 --> 00:15:39,103 Not that I know of. 401 00:15:39,205 --> 00:15:40,371 No luck on the ice cream. 402 00:15:42,342 --> 00:15:44,542 Ah, geez. Getting hot in here. 403 00:15:44,644 --> 00:15:45,694 It'll get worse. 404 00:15:45,712 --> 00:15:48,122 The ac doesn't operate on the backup generator. 405 00:15:48,181 --> 00:15:49,714 Well, you better hydrate. 406 00:15:49,816 --> 00:15:51,016 You're kidding, right? 407 00:15:51,785 --> 00:15:55,853 Right. You can't use the little chief's room. 408 00:15:56,823 --> 00:15:59,424 I better not talk about waterfalls, 409 00:15:59,526 --> 00:16:00,625 Flowing water- 410 00:16:00,727 --> 00:16:01,777 Max. 411 00:16:02,662 --> 00:16:05,096 Sorry, I'm just trying to be helpful. 412 00:16:08,234 --> 00:16:09,284 It's no use. 413 00:16:09,285 --> 00:16:11,303 I tried everything I can think of, 414 00:16:11,304 --> 00:16:12,470 Nothing responds. 415 00:16:12,572 --> 00:16:15,573 If the internet's down, how is the bomber messaging us? 416 00:16:15,574 --> 00:16:17,042 He's taking over the servers. 417 00:16:17,043 --> 00:16:19,944 Do you have any idea who could be behind this? 418 00:16:20,699 --> 00:16:22,715 No. 419 00:16:22,716 --> 00:16:24,283 Okay, well, let's look at the case files 420 00:16:24,284 --> 00:16:25,664 And see if anyone stands out. 421 00:16:25,665 --> 00:16:27,753 Maybe someone has a grudge against you. 422 00:16:27,754 --> 00:16:29,487 I haven't run my own case in years. 423 00:16:29,589 --> 00:16:30,639 This isn't about me. 424 00:16:32,292 --> 00:16:33,342 It's about money. 425 00:16:33,693 --> 00:16:34,826 It always is. 426 00:16:34,928 --> 00:16:37,528 Okay. Well, take a deep breath. 427 00:16:37,529 --> 00:16:39,598 At least we know ellis and everyone's out there 428 00:16:39,599 --> 00:16:41,300 Doing the best they can to get us out of here. 429 00:16:41,301 --> 00:16:43,569 It's driving me crazy we can't talk to them outside. 430 00:16:43,570 --> 00:16:44,836 Silver lining. 431 00:16:44,938 --> 00:16:48,128 Maybe this is a good opportunity to work on your control issues. 432 00:16:48,129 --> 00:16:49,475 I don't have control issues. 433 00:16:49,476 --> 00:16:50,736 Okay. Call it what you want. 434 00:16:50,777 --> 00:16:54,178 Call it deep-seated childhood trauma. 435 00:16:54,280 --> 00:16:56,748 Nevertheless, it's a good opportunity 436 00:16:56,850 --> 00:16:58,349 To channel that energy. 437 00:16:59,052 --> 00:17:00,102 What are you doing? 438 00:17:00,103 --> 00:17:02,421 Stop doing that. What are you doing? 439 00:17:02,422 --> 00:17:03,888 Two words. Movie title. 440 00:17:03,990 --> 00:17:05,390 We're not playing charades. 441 00:17:05,492 --> 00:17:07,325 See? Control issues. 442 00:17:07,326 --> 00:17:09,261 But you're kind of a captive audience, 443 00:17:09,262 --> 00:17:10,495 So you have no choice. 444 00:17:13,233 --> 00:17:14,283 Area is clear. 445 00:17:14,284 --> 00:17:16,035 Still no sign of the bomber. 446 00:17:16,036 --> 00:17:17,436 Trt is going to do another sweep. 447 00:17:17,437 --> 00:17:18,487 What about li? 448 00:17:18,488 --> 00:17:19,705 Does he have any family we need to contact? 449 00:17:19,706 --> 00:17:21,507 I know both his parents are deceased, but no, 450 00:17:21,508 --> 00:17:23,108 There's no one else I can think of. 451 00:17:23,109 --> 00:17:24,777 I mean, chief would always keep his personal life 452 00:17:24,778 --> 00:17:26,178 Pretty close to his chest, you know. 453 00:17:26,179 --> 00:17:27,813 Are you gonna contact george about max? 454 00:17:27,814 --> 00:17:29,414 Let's not worry him just yet. 455 00:17:30,650 --> 00:17:32,880 What's taking the money so long to get here? 456 00:17:33,353 --> 00:17:34,585 You know what? 457 00:17:34,586 --> 00:17:36,288 I want you to call the mayor's office and tell him to hurry. 458 00:17:36,289 --> 00:17:37,429 Because if they don't, 459 00:17:37,430 --> 00:17:38,857 There's going to be a lot of blood on their hands. 460 00:17:38,858 --> 00:17:40,358 Ellis, we got something. 461 00:17:42,662 --> 00:17:44,829 This is cctv footage from overnight. 462 00:17:44,931 --> 00:17:46,164 That is the cleaner. 463 00:17:46,165 --> 00:17:48,167 Usually there's a crew of four that work the overnight shift. 464 00:17:48,168 --> 00:17:49,835 But last night, only one showed up. 465 00:17:49,836 --> 00:17:50,902 Why? 466 00:17:50,903 --> 00:17:52,304 Because the other crew members got an email saying 467 00:17:52,305 --> 00:17:54,306 That they'd get a paid night off due to building maintenance. 468 00:17:54,307 --> 00:17:56,477 And that's why a guy had the run of the place. 469 00:17:56,478 --> 00:17:57,810 You can't see his face, though. 470 00:17:57,811 --> 00:17:58,577 You can't see it anywhere. 471 00:17:58,578 --> 00:17:59,745 Okay, show me the other cameras. 472 00:17:59,746 --> 00:18:01,580 We don't have any angles that look into li's office, 473 00:18:01,581 --> 00:18:02,631 But we do have this. 474 00:18:05,985 --> 00:18:07,545 He's booby-trapping the doors. 475 00:18:07,546 --> 00:18:09,388 Okay, go back further. 476 00:18:09,389 --> 00:18:11,259 I want to see how he got into the place. 477 00:18:19,532 --> 00:18:22,300 Wait a minute, stop. Push in on his ball cap. 478 00:18:24,917 --> 00:18:28,340 When the cleaner goes into the closet, 479 00:18:28,341 --> 00:18:29,741 He was wearing a cap with a curved bill, 480 00:18:29,742 --> 00:18:31,076 But when he comes out of the closet, 481 00:18:31,077 --> 00:18:32,778 He's wearing a cap with a flat bill. 482 00:18:32,779 --> 00:18:33,745 That's not the same guy. 483 00:18:33,746 --> 00:18:34,946 Exactly. Scrub ahead. 484 00:18:37,050 --> 00:18:38,783 And stop right there. 485 00:18:39,886 --> 00:18:41,326 We're back to the curved bill. 486 00:18:41,327 --> 00:18:42,354 That's the first cleaner. 487 00:18:42,355 --> 00:18:43,755 They swapped places inside that closet. 488 00:18:43,756 --> 00:18:45,224 The real cleaner was smuggling the bomber 489 00:18:45,225 --> 00:18:46,892 In and out of the building with his cleaning cart. 490 00:18:46,893 --> 00:18:48,260 Okay. Nice work yates. Go find him. 491 00:18:48,261 --> 00:18:49,311 On it. 492 00:18:57,370 --> 00:18:59,437 Come on. It's a movie. 493 00:18:59,438 --> 00:19:00,973 Running man. 494 00:19:00,974 --> 00:19:02,964 Because I was running, and you're a man. 495 00:19:03,810 --> 00:19:05,610 Geez, I basically gave that to you. 496 00:19:06,913 --> 00:19:09,247 You know, your heart is really not in this. 497 00:19:15,188 --> 00:19:18,689 You know, you have no personal photos in here. 498 00:19:18,690 --> 00:19:19,625 That's correct. 499 00:19:19,626 --> 00:19:20,791 Come to think of it, 500 00:19:20,894 --> 00:19:23,728 You know a lot more about me than I know about you. 501 00:19:23,830 --> 00:19:25,496 Once again, right on the money. 502 00:19:25,598 --> 00:19:30,201 No autographed baseball from a game you went to with dad. 503 00:19:30,303 --> 00:19:32,603 No tom petty concert tickets 504 00:19:32,705 --> 00:19:34,575 From when you went with a best friend. 505 00:19:34,641 --> 00:19:36,707 And what about a significant other? 506 00:19:36,708 --> 00:19:39,645 You're not gonna drop this, are you? 507 00:19:39,646 --> 00:19:41,413 Answer one question, and then I'll drop it. 508 00:19:41,414 --> 00:19:42,247 One. 509 00:19:42,248 --> 00:19:43,568 Have you ever been in love? 510 00:19:45,018 --> 00:19:47,118 Yes. Once. A lifetime ago. 511 00:19:47,119 --> 00:19:48,153 Question answered. 512 00:19:48,154 --> 00:19:49,087 Whoa! 513 00:19:49,088 --> 00:19:50,898 You can't just drop a bomb like that. 514 00:19:51,991 --> 00:19:53,925 Sorry. That was a poor choice of words, 515 00:19:54,027 --> 00:19:55,526 But you gotta give me more. 516 00:19:55,527 --> 00:19:57,596 You should have asked for more than one question. 517 00:19:57,597 --> 00:19:58,497 A deal's a deal. 518 00:19:58,498 --> 00:19:59,768 - But I feel like- - nope! 519 00:20:00,867 --> 00:20:01,917 Fine. 520 00:20:12,564 --> 00:20:14,646 What's that for? 521 00:20:14,647 --> 00:20:16,681 Oh, tickets to go hot air ballooning. 522 00:20:16,682 --> 00:20:18,884 I was gonna take max this afternoon, but then- 523 00:20:18,885 --> 00:20:20,519 Oh, yeah? You guys going on a date? 524 00:20:20,520 --> 00:20:22,153 No, it's not a date. 525 00:20:22,255 --> 00:20:24,722 A hot air balloon, champagne, sunset. 526 00:20:24,723 --> 00:20:27,326 I won free tickets at jj's school event. 527 00:20:27,327 --> 00:20:28,327 It's no big deal. 528 00:20:28,328 --> 00:20:29,328 Something happened between the two years. 529 00:20:29,329 --> 00:20:30,562 No, nothing happened between us. 530 00:20:30,563 --> 00:20:32,930 Just, you know, didn't want them to go to waste 531 00:20:33,032 --> 00:20:34,699 And I didn't know who else to ask. 532 00:20:34,801 --> 00:20:36,067 Oh, okay. Right, right. 533 00:20:36,169 --> 00:20:38,769 Hey, sanders, if a coworker invited you 534 00:20:38,770 --> 00:20:40,505 On a hot air balloon ride on a Friday, 535 00:20:40,506 --> 00:20:41,974 Just the two of you, was that a date? 536 00:20:41,975 --> 00:20:44,265 My husband proposed to me in a hot air balloon. 537 00:20:44,944 --> 00:20:46,394 -Oh. -You gotta be kidding me. 538 00:20:47,180 --> 00:20:49,080 Wait, you don't think max thinks 539 00:20:49,182 --> 00:20:50,448 That it's a date, do you? 540 00:20:50,950 --> 00:20:52,000 Simmons? 541 00:20:53,019 --> 00:20:54,069 Oh, crap. 542 00:20:56,356 --> 00:20:57,406 This sucks. 543 00:20:58,358 --> 00:21:02,026 I mean, obviously this sucks, but I was supposed to go 544 00:21:02,027 --> 00:21:03,695 Hot air ballooning with ellis today. 545 00:21:03,696 --> 00:21:05,397 He asked you to go hot air ballooning? 546 00:21:05,398 --> 00:21:07,365 Yeah. Why? 547 00:21:07,467 --> 00:21:08,517 No reason. 548 00:21:10,036 --> 00:21:11,202 What are you saying? 549 00:21:11,304 --> 00:21:14,238 He had two free tickets, and he asked if I wanted to go. 550 00:21:14,239 --> 00:21:15,107 Like a date. 551 00:21:15,108 --> 00:21:16,807 No, not like a date. 552 00:21:16,909 --> 00:21:17,975 Sounds like a date. 553 00:21:18,077 --> 00:21:19,577 No, he got the tickets for free 554 00:21:19,646 --> 00:21:21,779 And I've always wanted to try it. 555 00:21:23,116 --> 00:21:24,882 Oh, my god, did he ask me on a date? 556 00:21:24,883 --> 00:21:28,053 Do you think that he thinks it's a date? 557 00:21:28,054 --> 00:21:29,087 I don't know. 558 00:21:29,088 --> 00:21:31,258 Well, what if he does? What does that mean? 559 00:21:32,125 --> 00:21:34,592 No, there's no way he thinks it's a date. 560 00:21:34,694 --> 00:21:36,093 I'm good at reading people. 561 00:21:36,195 --> 00:21:37,765 He... He doesn't think it's a date. 562 00:21:38,965 --> 00:21:40,015 If you say so. 563 00:21:42,922 --> 00:21:46,038 [voice] it seems that your people 564 00:21:46,039 --> 00:21:47,539 Aren't taking this seriously. 565 00:21:49,942 --> 00:21:51,776 [phone rings] 566 00:21:53,246 --> 00:21:54,645 This is detective ellis. 567 00:21:54,646 --> 00:21:56,114 [voice] the clock's ticking. 568 00:21:56,115 --> 00:21:57,783 Do you have the money ready for the drop? 569 00:21:57,784 --> 00:21:59,104 We're working on it, okay? 570 00:21:59,105 --> 00:22:00,952 With that amount of money comes with a lot of red tape. 571 00:22:00,953 --> 00:22:01,720 [voice] don't lie to me. 572 00:22:01,721 --> 00:22:02,688 I'm not lying to you. Okay? 573 00:22:02,689 --> 00:22:03,789 We're gonna get you your money. 574 00:22:03,790 --> 00:22:06,140 But letting that woman go is gonna go a long way 575 00:22:06,141 --> 00:22:07,392 Towards cutting through that tape. 576 00:22:07,393 --> 00:22:08,860 Look, just let her go. She's a civilian. 577 00:22:08,861 --> 00:22:10,262 You don't need her. All right? 578 00:22:10,263 --> 00:22:13,798 [voice] liar. I can see you. You're all busy as little bees. 579 00:22:13,900 --> 00:22:16,167 Busy doing everything but getting my money. 580 00:22:16,168 --> 00:22:18,537 Maybe you and your team need a little incentive. 581 00:22:18,538 --> 00:22:19,970 No, no, wait, wait! 582 00:22:19,971 --> 00:22:23,075 Why did we just lose 30 minutes?! 583 00:22:23,076 --> 00:22:23,909 What do we do?! 584 00:22:23,910 --> 00:22:25,076 We didn't do anything. 585 00:22:25,178 --> 00:22:26,877 What is going on outside?! 586 00:22:27,347 --> 00:22:28,397 Damn it! 587 00:22:37,357 --> 00:22:38,723 [dialing] 588 00:22:39,732 --> 00:22:44,129 Yates, you better have some good news for me. 589 00:22:44,130 --> 00:22:45,180 [sirens wailing] 590 00:22:46,468 --> 00:22:48,800 Our cleaner was evicted 591 00:22:48,801 --> 00:22:51,031 From his last known address for unpaid rent. 592 00:22:51,037 --> 00:22:52,370 Now living in an rv. 593 00:22:52,371 --> 00:22:53,271 How close are you? 594 00:22:53,272 --> 00:22:54,532 Approaching now. Standby. 595 00:22:58,678 --> 00:22:59,728 We found him. 596 00:22:59,812 --> 00:23:01,502 But he won't be doing any talking. 597 00:23:06,181 --> 00:23:08,453 Somebody take him out? 598 00:23:08,454 --> 00:23:09,620 Yeah, it looks like it. 599 00:23:09,621 --> 00:23:12,657 His prescription thyroid medication smells like almonds. 600 00:23:12,658 --> 00:23:15,460 Potassium cyanide gives off an odor that smells like almonds. 601 00:23:15,461 --> 00:23:16,661 That's probably what it is. 602 00:23:16,662 --> 00:23:18,630 Exactly. We'll need the lab to confirm, 603 00:23:18,631 --> 00:23:21,565 But I'd say that our bomber switched jones's pills 604 00:23:21,667 --> 00:23:22,900 With a killer dose. 605 00:23:23,603 --> 00:23:24,653 Oh, one more thing. 606 00:23:25,071 --> 00:23:26,804 We found 5k in cash. 607 00:23:26,805 --> 00:23:28,740 Kind of odd for a guy that couldn't pay his rent. 608 00:23:28,741 --> 00:23:30,441 Okay, so the bomber paid this guy 609 00:23:30,442 --> 00:23:31,910 To smuggle him in and out of the building 610 00:23:31,911 --> 00:23:33,078 And then poison his daily meds. 611 00:23:33,079 --> 00:23:34,311 Forensics is en route. 612 00:23:34,312 --> 00:23:36,381 They'll turn this place over for anything that's useful. 613 00:23:36,382 --> 00:23:37,282 Nice work, yates. 614 00:23:37,283 --> 00:23:38,550 Get back here as soon as you can. 615 00:23:38,551 --> 00:23:40,352 Bomber just took another 30 minutes off the clock. 616 00:23:40,353 --> 00:23:41,153 On it. 617 00:23:41,154 --> 00:23:42,753 Hey. Temporary boss. 618 00:23:42,855 --> 00:23:43,905 Yeah. What's up? 619 00:23:43,923 --> 00:23:45,553 We're gonna get them out of this. 620 00:23:46,726 --> 00:23:47,776 I know. 621 00:23:51,397 --> 00:23:52,447 Coming through. 622 00:23:52,899 --> 00:23:53,949 Money's here. 623 00:23:58,571 --> 00:24:00,337 10 million. Counted and verified. 624 00:24:00,338 --> 00:24:02,174 There's a tracker sewn into the lining. 625 00:24:02,175 --> 00:24:04,576 Good. I want you to take this to the drop point right now. 626 00:24:04,577 --> 00:24:05,343 You can't do this. 627 00:24:05,344 --> 00:24:06,944 We're not wasting any more time. 628 00:24:06,945 --> 00:24:09,614 If you give this money up, you give away our only leverage. 629 00:24:09,615 --> 00:24:10,549 We already saw what happens 630 00:24:10,550 --> 00:24:11,616 When we don't follow his instructions. 631 00:24:11,617 --> 00:24:12,784 I'm not doing that anymore. 632 00:24:12,785 --> 00:24:14,351 Protocol is we don't pay. 633 00:24:14,454 --> 00:24:15,820 We don't pay, they die! 634 00:24:15,821 --> 00:24:17,689 You understand?! 635 00:24:17,690 --> 00:24:19,224 It's up to your team to make sure 636 00:24:19,225 --> 00:24:20,492 That they find him with that tracker. 637 00:24:20,493 --> 00:24:21,543 Now go! 638 00:24:21,894 --> 00:24:23,127 This is on your head! 639 00:24:30,203 --> 00:24:31,253 Now, what? 640 00:24:31,254 --> 00:24:32,671 Not you too. 641 00:24:32,672 --> 00:24:34,842 Yeah. I'm always going to tell you the truth. 642 00:24:34,843 --> 00:24:37,909 I think you're making a mistake. 643 00:24:37,910 --> 00:24:39,311 If it wasn't max and li in there, 644 00:24:39,312 --> 00:24:41,422 Would you still be making this decision? 645 00:24:45,818 --> 00:24:47,618 Oh, jeez. It's hot in here. 646 00:24:48,170 --> 00:24:50,655 Chief, take off your shirt. 647 00:24:50,656 --> 00:24:51,706 I'm fine. 648 00:24:51,707 --> 00:24:53,425 What, you think you're the first police chief 649 00:24:53,426 --> 00:24:55,059 I've seen with their shirt off? 650 00:24:56,629 --> 00:24:57,695 Not a word. 651 00:24:57,797 --> 00:24:58,847 Cross my heart. 652 00:25:05,271 --> 00:25:06,321 What did I say? 653 00:25:06,806 --> 00:25:08,539 Who are you?! 654 00:25:10,443 --> 00:25:12,373 Give me some more angles on that, yeah. 655 00:25:13,312 --> 00:25:14,362 More bad news. 656 00:25:14,363 --> 00:25:15,981 My team's been studying your photo of the bomb, 657 00:25:15,982 --> 00:25:17,782 And they don't know if it can be disabled. 658 00:25:17,783 --> 00:25:19,953 It's not exactly the news I was looking for. 659 00:25:19,954 --> 00:25:22,687 There might be one thing we can do to buy us a little time. 660 00:25:22,688 --> 00:25:24,723 If we can lower the temperature of the device, 661 00:25:24,724 --> 00:25:26,191 We can delay the chemical reaction 662 00:25:26,192 --> 00:25:27,192 That triggers the explosion. 663 00:25:27,193 --> 00:25:28,763 How much time will that buy us? 664 00:25:28,764 --> 00:25:29,828 Four to five seconds. 665 00:25:29,829 --> 00:25:31,363 That's not enough to outrun the blast. 666 00:25:31,364 --> 00:25:32,414 No, it's not. 667 00:25:32,415 --> 00:25:35,367 But if I could get my team inside, 668 00:25:35,368 --> 00:25:36,835 Then we can come up with a plan. 669 00:25:36,836 --> 00:25:38,637 I've confirmed there's a great access point 670 00:25:38,638 --> 00:25:39,803 In the parking garage. 671 00:25:39,804 --> 00:25:41,940 I just need to knock out a camera on the ramp to get in. 672 00:25:41,941 --> 00:25:44,111 No, he's gonna know you took out the camera. 673 00:25:44,112 --> 00:25:45,143 Absolutely not. 674 00:25:45,144 --> 00:25:46,211 I knew you were gonna say that 675 00:25:46,212 --> 00:25:47,212 So I spoke with the commissioner. 676 00:25:47,213 --> 00:25:48,113 You did what? 677 00:25:48,114 --> 00:25:49,214 Commissioner russo agrees with me. 678 00:25:49,215 --> 00:25:51,149 We'll give the money drop some more time. 679 00:25:51,150 --> 00:25:53,560 But if I feel like we're running out of options, 680 00:25:54,120 --> 00:25:55,519 I am taking over command. 681 00:26:00,393 --> 00:26:04,563 Okay, I know they say every tat has a story, 682 00:26:04,564 --> 00:26:05,997 But this is like game of thrones. 683 00:26:05,998 --> 00:26:07,048 It's endless. 684 00:26:07,099 --> 00:26:08,966 Just give me one. 685 00:26:08,967 --> 00:26:11,202 Your secret's safe with me, I promise. 686 00:26:11,203 --> 00:26:12,253 I doubt that. 687 00:26:13,806 --> 00:26:15,205 Wait, I recognize that. 688 00:26:15,308 --> 00:26:19,643 That's a gang tat from out east, the crimson vipers. 689 00:26:19,745 --> 00:26:21,645 What is a police chief doing 690 00:26:21,747 --> 00:26:24,315 With a tat from an east coast crew? 691 00:26:24,417 --> 00:26:26,167 You don't need to know everything. 692 00:26:26,752 --> 00:26:27,985 Okay, I understand. 693 00:26:29,155 --> 00:26:31,445 Some things are just better left in the vault. 694 00:26:31,446 --> 00:26:34,225 Like that box of ricky's that I opened when we moved. 695 00:26:34,226 --> 00:26:35,326 Oh, my stars. 696 00:26:35,327 --> 00:26:36,294 That's it. 697 00:26:36,295 --> 00:26:37,494 What's it? 698 00:26:37,495 --> 00:26:39,531 The tactical response team, they're storing gear downstairs. 699 00:26:39,532 --> 00:26:41,065 I completely forgot. 700 00:26:41,167 --> 00:26:43,734 In the basement next to the evidence room, 701 00:26:43,735 --> 00:26:45,036 There's a box of satellite phones. 702 00:26:45,037 --> 00:26:46,004 What do you think, they work? 703 00:26:46,005 --> 00:26:47,505 They don't need cell phone towers. 704 00:26:47,506 --> 00:26:48,826 What if the bomber sees us? 705 00:26:50,276 --> 00:26:51,326 It's worth the risk. 706 00:26:51,327 --> 00:26:52,544 Go. 707 00:26:52,545 --> 00:26:53,595 Okay. 708 00:26:55,581 --> 00:26:56,847 [beeping] 709 00:27:02,455 --> 00:27:03,787 Stop! Don't move! 710 00:27:03,889 --> 00:27:04,939 Not moving! 711 00:27:05,157 --> 00:27:06,207 Hands in the air! 712 00:27:09,929 --> 00:27:10,979 Oh. 713 00:27:10,980 --> 00:27:12,197 You scared me. 714 00:27:12,198 --> 00:27:13,248 Identify yourself. 715 00:27:13,265 --> 00:27:15,799 I'm max, special police consultant. 716 00:27:15,800 --> 00:27:17,702 Still no badge, but I'm working on it. 717 00:27:17,703 --> 00:27:19,213 I got stuck here with chief li. 718 00:27:19,351 --> 00:27:22,340 We heard there was a civvy in here. 719 00:27:22,341 --> 00:27:24,475 Special officer jin, trt bomb tech. 720 00:27:24,577 --> 00:27:25,643 How did you get in? 721 00:27:25,644 --> 00:27:26,978 Aren't all the doors rigged to blow? 722 00:27:26,979 --> 00:27:28,613 I found a way through the ventilation system. 723 00:27:28,614 --> 00:27:30,315 A grate in the underground parking garage. 724 00:27:30,316 --> 00:27:31,549 Where's the rest of your team? 725 00:27:31,550 --> 00:27:33,851 I'm taking point first. Securing access. 726 00:27:33,953 --> 00:27:35,003 Is the chief okay? 727 00:27:35,004 --> 00:27:37,055 Yeah, I'm just down here looking for a sat phone. 728 00:27:37,056 --> 00:27:39,090 Don't need that now. Have you seen the bomber? 729 00:27:39,091 --> 00:27:39,824 No. 730 00:27:39,825 --> 00:27:40,924 Good. 731 00:27:40,925 --> 00:27:43,294 Let's get to chief li so I can lay eyes on the explosive. 732 00:27:43,295 --> 00:27:44,345 Okay. 733 00:27:47,199 --> 00:27:48,949 Can I ask you a personal question? 734 00:27:49,935 --> 00:27:50,985 Yeah. 735 00:27:52,038 --> 00:27:54,688 Okay. If you were to ask a girl to go hot air ballooning... 736 00:27:54,689 --> 00:27:56,808 Now, what if you and this girl are coworkers 737 00:27:56,809 --> 00:27:58,843 And there's been some weirdness here and there? 738 00:27:58,844 --> 00:27:59,943 Still a date. 739 00:28:00,046 --> 00:28:01,096 Damn it. 740 00:28:01,547 --> 00:28:02,713 Okay, li's in there. 741 00:28:05,785 --> 00:28:07,384 Cavalry has arrived. 742 00:28:07,385 --> 00:28:08,987 Jin. 743 00:28:08,988 --> 00:28:10,054 Hello, chung. 744 00:28:10,956 --> 00:28:12,890 You two know each other. Cool. 745 00:28:12,992 --> 00:28:14,358 Except his name is li. 746 00:28:14,460 --> 00:28:17,695 No, his name is chung, steven chung. 747 00:28:17,797 --> 00:28:19,117 You're the one behind this. 748 00:28:22,468 --> 00:28:25,418 I couldn't let it end until you knew it was me who killed you. 749 00:28:31,110 --> 00:28:32,776 Okay, I'm missing a few things. 750 00:28:32,878 --> 00:28:35,588 Well, steven was my lieutenant in the crimson vipers. 751 00:28:35,881 --> 00:28:37,081 Jin, stop! 752 00:28:37,183 --> 00:28:40,013 What? You don't want everyone to know who you really are. 753 00:28:43,889 --> 00:28:45,759 I swiped it when we went up the stairs. 754 00:28:45,760 --> 00:28:46,691 How did you know? 755 00:28:46,692 --> 00:28:47,559 Your watch. 756 00:28:47,560 --> 00:28:49,430 Bomb techs don't wear smartwatches. 757 00:28:49,431 --> 00:28:52,497 Their signals can interfere with the explosive devices. 758 00:28:52,498 --> 00:28:53,264 Clever. 759 00:28:53,265 --> 00:28:54,315 So I've been told. 760 00:28:55,301 --> 00:28:56,351 Now disarm the bomb. 761 00:28:56,352 --> 00:28:58,536 Except this isn't any old smartwatch. 762 00:28:58,537 --> 00:29:00,167 It's connected to my heart rate. 763 00:29:00,172 --> 00:29:03,073 If it detects extreme changes, the bomb goes off. 764 00:29:03,175 --> 00:29:05,225 Shoot me and we all die. Now give me the gun. 765 00:29:05,311 --> 00:29:06,871 It's called a dead man's switch. 766 00:29:07,980 --> 00:29:09,030 You're bluffing. 767 00:29:09,031 --> 00:29:12,450 Well, steven knows me almost better than anyone. 768 00:29:12,451 --> 00:29:13,591 Am I bluffing, steven? 769 00:29:13,592 --> 00:29:15,086 Give him the gun. 770 00:29:15,087 --> 00:29:16,121 I'm not giving him the gun! 771 00:29:16,122 --> 00:29:18,055 Max, give him the gun. 772 00:29:25,030 --> 00:29:26,080 Move! 773 00:29:29,168 --> 00:29:30,934 Let her go, jin. This is between us. 774 00:29:31,036 --> 00:29:32,356 Oh, you do know why I'm here. 775 00:29:33,038 --> 00:29:34,088 Good. 776 00:29:35,207 --> 00:29:39,009 'cause I've been looking forward to this for a long time. 777 00:29:40,279 --> 00:29:43,180 Chance to show off the skills I learned in prison. 778 00:29:43,883 --> 00:29:44,948 But when I got out, 779 00:29:44,949 --> 00:29:46,918 I couldn't find you until I saw you in the paper. 780 00:29:46,919 --> 00:29:50,187 Suited up, announcing a $6 million bust. 781 00:29:50,289 --> 00:29:51,622 You got careless. 782 00:29:51,724 --> 00:29:52,774 Just let her go. 783 00:29:53,107 --> 00:29:55,727 You care about this woman? 784 00:29:55,728 --> 00:29:58,018 You'd be upset if something happened to her? 785 00:30:00,132 --> 00:30:01,532 Now you know how I felt. 786 00:30:01,533 --> 00:30:03,101 What happened to sadie was an accident. 787 00:30:03,102 --> 00:30:05,769 No, it wasn't an accident! You betrayed me! 788 00:30:05,770 --> 00:30:07,972 She wasn't supposed to get hurt. 789 00:30:07,973 --> 00:30:10,083 I took you in. I made you part of our family! 790 00:30:10,142 --> 00:30:11,192 Family?! 791 00:30:11,744 --> 00:30:13,443 It was a gang, not a family! 792 00:30:13,444 --> 00:30:16,648 We were loyal because we were terrified of you. 793 00:30:16,649 --> 00:30:19,216 You seem to forget what you were like back then. 794 00:30:23,322 --> 00:30:24,388 But you kept this. 795 00:30:24,389 --> 00:30:26,891 It's hard to let go of, isn't it? 796 00:30:26,892 --> 00:30:29,560 I look at it, and I remember the fear we put in people. 797 00:30:29,662 --> 00:30:30,828 The power. 798 00:30:32,464 --> 00:30:33,697 The rush of it all. 799 00:30:37,903 --> 00:30:38,953 Move next to him. 800 00:30:42,842 --> 00:30:43,892 Put it on. 801 00:30:46,612 --> 00:30:48,278 Jin, just let her go. 802 00:30:48,380 --> 00:30:49,479 This one's on you. 803 00:30:59,358 --> 00:31:02,226 Making you wait any longer just seems cruel. 804 00:31:09,001 --> 00:31:10,051 Goodbye, steven. 805 00:31:19,545 --> 00:31:20,595 -Here. -Thanks. 806 00:31:21,213 --> 00:31:22,713 Money hasn't moved. 807 00:31:22,815 --> 00:31:25,765 Units haven't seen anything or anyone out of the ordinary. 808 00:31:27,386 --> 00:31:28,646 Well, maybe you're right. 809 00:31:29,688 --> 00:31:31,738 Maybe I just screwed this whole thing up. 810 00:31:33,359 --> 00:31:34,491 We're going in. 811 00:31:34,492 --> 00:31:36,995 Hey, give us some time. Ellis is still in charge here. 812 00:31:36,996 --> 00:31:38,046 No. He's not. 813 00:31:40,199 --> 00:31:41,899 My team. Moving out. 814 00:31:42,001 --> 00:31:43,400 -Copy that. -Move out. 815 00:31:47,513 --> 00:31:52,176 Don't you dare say anything about being on the job. 816 00:31:52,177 --> 00:31:53,227 I wasn't gonna. 817 00:31:59,051 --> 00:32:00,150 Baby monitor. 818 00:32:00,252 --> 00:32:02,782 There's a baby monitor inside the police station. 819 00:32:02,783 --> 00:32:04,889 Simmons, didn't you learn how to use communications gear 820 00:32:04,890 --> 00:32:06,024 When you were in the military? 821 00:32:06,025 --> 00:32:07,158 It's part of my basic training. 822 00:32:07,159 --> 00:32:09,460 So if max can turn it on, could you lock on to it? 823 00:32:09,461 --> 00:32:12,111 Baby monitors use a very unique frequency spectrum. 824 00:32:12,197 --> 00:32:13,397 Okay, but can you do it? 825 00:32:13,499 --> 00:32:14,564 Yeah, I think I can. 826 00:32:14,667 --> 00:32:15,717 Go! 827 00:32:17,202 --> 00:32:19,672 I want it on record that my shopping saved the day. 828 00:32:21,507 --> 00:32:22,973 [bomb beeping] 829 00:32:24,009 --> 00:32:25,876 We're not done yet. I'm not done yet. 830 00:32:25,978 --> 00:32:28,679 I still need to visit machu picchu, 831 00:32:28,680 --> 00:32:30,081 Learn how to play the guitar. 832 00:32:30,082 --> 00:32:32,912 If only he wanted revenge, he could have blown up my car, 833 00:32:33,319 --> 00:32:35,009 Done it at my house, but he didn't. 834 00:32:35,854 --> 00:32:37,604 There's a reason why he did it here. 835 00:32:38,924 --> 00:32:39,990 Oh, damn it. 836 00:32:40,726 --> 00:32:42,025 I'm so sorry, max. 837 00:32:42,026 --> 00:32:43,127 Nothing to be sorry about, 838 00:32:43,128 --> 00:32:44,295 Because we're getting out of here. 839 00:32:44,296 --> 00:32:46,463 I still need to swim with dolphins, 840 00:32:46,565 --> 00:32:48,365 Go hot air ballooning. 841 00:32:48,467 --> 00:32:50,027 Who knows, maybe even have kids. 842 00:32:50,755 --> 00:32:52,804 -You did it! -Yes! 843 00:32:52,805 --> 00:32:53,855 Wait, kids. 844 00:32:54,807 --> 00:32:56,137 -That's it. -That's what? 845 00:32:57,810 --> 00:32:59,843 Ellis. Ellis. Come in ellis. 846 00:32:59,945 --> 00:33:01,712 Ellis. Ellis. Come in ellis. 847 00:33:01,814 --> 00:33:03,647 Max! I'm here. It's me. 848 00:33:03,749 --> 00:33:06,099 Oh, thank god you figured out the baby monitor. 849 00:33:06,118 --> 00:33:08,048 Ellis, the bomber is in the building, 850 00:33:08,049 --> 00:33:09,954 And he's wearing a trt bomb squad uniform. 851 00:33:09,955 --> 00:33:11,089 Okay. Is he still there? 852 00:33:11,090 --> 00:33:12,657 I don't know, and I don't have time to explain. 853 00:33:12,658 --> 00:33:13,858 We only have six minutes. 854 00:33:14,426 --> 00:33:15,476 Six minutes. 855 00:33:15,477 --> 00:33:19,130 Okay. Max, listen, you can lower the temperature of the bomb. 856 00:33:19,131 --> 00:33:20,898 You can delay the blast five seconds, okay? 857 00:33:20,899 --> 00:33:22,333 It's not much, but it's all we have. 858 00:33:22,334 --> 00:33:24,504 We can't outrun the blast in five seconds! 859 00:33:25,270 --> 00:33:27,537 Maybe we can. Get some ice. 860 00:33:29,308 --> 00:33:30,374 Max, are you there? 861 00:33:30,375 --> 00:33:32,210 Let's go. We got less than six minutes, everybody. 862 00:33:32,211 --> 00:33:33,310 Come on, let's go! 863 00:33:34,079 --> 00:33:35,229 You got this! Come on! 864 00:33:35,981 --> 00:33:37,147 You got this! Push! 865 00:33:37,249 --> 00:33:38,509 We're running out of time. 866 00:33:39,785 --> 00:33:41,018 That's it. 867 00:33:41,019 --> 00:33:42,954 We've got, like, 30 seconds to get the hell off this floor! 868 00:33:42,955 --> 00:33:44,005 What do you mean? 869 00:33:44,056 --> 00:33:46,406 No guarantees this will work. Go save yourself. 870 00:33:47,611 --> 00:33:49,594 Chief... 871 00:33:49,595 --> 00:33:51,329 Stop being such a control freak, okay?! 872 00:33:51,330 --> 00:33:52,662 I'm not going anywhere. 873 00:33:52,663 --> 00:33:53,498 On three. 874 00:33:53,499 --> 00:33:54,465 Okay. One. Two- 875 00:33:54,466 --> 00:33:56,501 Wait, wait, wait! On three or after three? 876 00:33:56,502 --> 00:33:57,668 Like one, two, three, go! 877 00:33:57,669 --> 00:33:59,002 -Or one, two- -on three! 878 00:33:59,104 --> 00:34:01,004 -Okay. -One. Two. 879 00:34:01,106 --> 00:34:02,156 Three. 880 00:34:05,644 --> 00:34:06,777 [loud explosion] 881 00:34:09,214 --> 00:34:10,594 [sanders] clear this area! 882 00:34:11,517 --> 00:34:12,616 This way! 883 00:34:23,228 --> 00:34:24,828 [officer] this way! Going in! 884 00:34:27,800 --> 00:34:28,899 Over here! 885 00:34:32,538 --> 00:34:33,837 Get a medic asap! 886 00:34:36,308 --> 00:34:38,058 [officer] they're still in shock. 887 00:34:46,670 --> 00:34:48,486 -Hey! -Hey! 888 00:34:48,487 --> 00:34:49,520 Max, are you okay? 889 00:34:49,521 --> 00:34:51,589 Yeah, but, ellis, we can't let him escape. 890 00:34:51,590 --> 00:34:54,291 Look, we're checking every trt officer, all right? 891 00:34:54,292 --> 00:34:56,060 If the bomber's here, we're going to find him. 892 00:34:56,061 --> 00:34:58,029 Detective, we need to check her vitals. 893 00:34:58,030 --> 00:34:59,290 Okay, I'll be right there. 894 00:34:59,331 --> 00:35:00,381 -Okay. -Okay. 895 00:35:01,526 --> 00:35:04,769 Trt officers are all accounted for. 896 00:35:04,770 --> 00:35:05,820 He ain't here. 897 00:35:05,821 --> 00:35:07,038 Okay, well check again. He's got to be close. 898 00:35:07,039 --> 00:35:08,089 Yeah. 899 00:35:13,412 --> 00:35:14,462 Hey! 900 00:35:30,896 --> 00:35:33,797 [fighting grunts] 901 00:35:40,105 --> 00:35:41,872 [fighting grunts] 902 00:35:50,449 --> 00:35:51,499 You all right? 903 00:35:51,950 --> 00:35:53,000 Yeah. 904 00:35:58,357 --> 00:35:59,407 That son of a- 905 00:36:20,946 --> 00:36:23,380 What happened to sadie, wasn't because of me. 906 00:36:24,516 --> 00:36:27,284 It was because of you, how you treated her. 907 00:36:30,289 --> 00:36:31,388 Go to hell, steven. 908 00:36:36,695 --> 00:36:37,761 Already there. 909 00:36:49,741 --> 00:36:52,331 So what you are saying is it wasn't only about money. 910 00:36:53,378 --> 00:36:55,912 No. I was an undercover agent 911 00:36:55,913 --> 00:36:57,815 And helped take down jin and his gang. 912 00:36:57,816 --> 00:36:58,849 You know, I gotta say, 913 00:36:58,850 --> 00:37:00,518 I'm just thankful that not all the convicts 914 00:37:00,519 --> 00:37:02,653 That we put away go this far to get back at us. 915 00:37:02,654 --> 00:37:04,522 So, wait, why would he go through all that trouble 916 00:37:04,523 --> 00:37:05,723 If he wasn't going to take the money 917 00:37:05,724 --> 00:37:06,791 That he was demanding? 918 00:37:06,792 --> 00:37:08,392 Because that wasn't the money he was after. 919 00:37:08,393 --> 00:37:12,462 It was all con 101. Classic sleight of hand. 920 00:37:12,463 --> 00:37:14,098 Distract the mark with a ticking time bomb, 921 00:37:14,099 --> 00:37:15,865 And then you could pick his pocket. 922 00:37:15,866 --> 00:37:17,935 After sneaking in disguised as a cleaner, 923 00:37:17,936 --> 00:37:19,903 Jin stayed in the station all night. 924 00:37:19,904 --> 00:37:21,806 He emptied the building because he needed the time 925 00:37:21,807 --> 00:37:23,674 To cut through the evidence room door. 926 00:37:23,675 --> 00:37:26,042 He was actually after the 6 million we seized 927 00:37:26,144 --> 00:37:27,404 In the street racing bust. 928 00:37:27,405 --> 00:37:29,380 It was just sitting in the evidence lockup. 929 00:37:29,381 --> 00:37:30,447 It was smart. 930 00:37:30,448 --> 00:37:33,084 I mean, who would think of robbing a police station. 931 00:37:33,085 --> 00:37:34,551 And he almost got away with it. 932 00:37:34,552 --> 00:37:37,321 Yeah, but he didn't realize he was up against the a-team. 933 00:37:37,322 --> 00:37:38,372 That's right. 934 00:37:40,225 --> 00:37:41,275 Good work today. 935 00:37:41,727 --> 00:37:42,777 Yeah, right. 936 00:37:42,794 --> 00:37:45,095 You left me in charge, and I let you down, sir. 937 00:37:45,096 --> 00:37:47,565 Sanders had to come in and take command at the end. 938 00:37:47,566 --> 00:37:49,599 Ellis, you saved lives today. 939 00:37:49,600 --> 00:37:52,270 And if it weren't for you remembering the baby monitor, 940 00:37:52,271 --> 00:37:53,336 We wouldn't be here. 941 00:37:53,438 --> 00:37:54,698 I knew I could count on you. 942 00:37:55,474 --> 00:37:56,524 Thank you, sir. 943 00:37:57,709 --> 00:37:58,808 Okay, we need a toast. 944 00:38:00,078 --> 00:38:01,211 To us. 945 00:38:01,313 --> 00:38:02,363 To you. 946 00:38:02,364 --> 00:38:03,414 What? 947 00:38:03,415 --> 00:38:05,345 Is this a serious head trauma talking. 948 00:38:05,346 --> 00:38:08,619 Max, you talk way more than anyone ever should. 949 00:38:08,620 --> 00:38:10,920 And your methods are always south of legal, 950 00:38:10,921 --> 00:38:12,923 But you showed some real bravery today. 951 00:38:12,924 --> 00:38:15,094 You stayed with me when you could have left. 952 00:38:15,694 --> 00:38:17,864 I'm alive only because of you, so thank you. 953 00:38:17,865 --> 00:38:20,798 I'm really happy you're one of the team. 954 00:38:20,799 --> 00:38:21,849 To max. 955 00:38:21,850 --> 00:38:23,067 -To max. -To max. 956 00:38:23,068 --> 00:38:24,134 Aww, guys. 957 00:38:27,539 --> 00:38:28,589 Thank you, sir. 958 00:38:29,027 --> 00:38:32,910 Okay, it got a little bit too gushy for me. 959 00:38:32,911 --> 00:38:35,413 Can we please address the tattooed elephant in the room? 960 00:38:35,414 --> 00:38:37,481 Yeah, I think I missed your episode of ink master. 961 00:38:37,482 --> 00:38:39,115 You got some serious tats. 962 00:38:39,116 --> 00:38:42,119 Oh, that was part of the undercover work. 963 00:38:42,120 --> 00:38:45,622 Chief li here goes full method. He told me all about it. 964 00:38:45,724 --> 00:38:48,074 Oh, I would like to hear those stories, please. 965 00:38:48,160 --> 00:38:49,392 Yeah. Me too. 966 00:38:49,494 --> 00:38:52,796 Yeah, that story is saved for potential life-ending moments. 967 00:38:52,898 --> 00:38:53,948 Sorry. 968 00:38:53,949 --> 00:38:55,066 Damn. 969 00:38:55,067 --> 00:38:56,117 Yeah. What she said. 970 00:38:57,502 --> 00:38:58,942 Grab that bottle of tequila, 971 00:38:59,638 --> 00:39:01,328 Let's go get drunk with tactical. 972 00:39:01,329 --> 00:39:04,075 You know, we should get matching tattoos. 973 00:39:04,076 --> 00:39:05,176 Something meaningful. 974 00:39:05,177 --> 00:39:07,587 Something like a teeny tiny ufo abducting a cow. 975 00:39:08,213 --> 00:39:09,579 Um, no. 976 00:39:10,716 --> 00:39:12,706 I should get started on this paperwork. 977 00:39:14,953 --> 00:39:16,003 My office. 978 00:39:20,225 --> 00:39:21,275 Have a seat. 979 00:39:32,337 --> 00:39:35,538 I just wanted to say thank you for keeping that between us. 980 00:39:36,675 --> 00:39:38,007 It's a part of my life 981 00:39:38,008 --> 00:39:40,678 That would be hard for a lot of people to understand. 982 00:39:40,679 --> 00:39:43,689 You're not the only one with a past that follows them around. 983 00:39:43,690 --> 00:39:46,250 That woman you told me about earlier, 984 00:39:46,251 --> 00:39:47,301 The one you loved, 985 00:39:48,120 --> 00:39:49,619 That was sadie, wasn't it? 986 00:39:53,825 --> 00:39:56,226 That life... It took over everything. 987 00:39:57,996 --> 00:39:59,362 Then jin met sadie. 988 00:39:59,364 --> 00:40:03,000 She was the one who told me to get out, 989 00:40:03,001 --> 00:40:04,734 That I didn't belong there. 990 00:40:04,735 --> 00:40:07,938 Did jin know that you fell in love with her, too? 991 00:40:07,939 --> 00:40:08,989 No. 992 00:40:10,776 --> 00:40:13,143 The abuse started after they married. 993 00:40:13,144 --> 00:40:14,745 She had no way out 994 00:40:14,746 --> 00:40:16,980 And I couldn't just leave her with him. 995 00:40:19,251 --> 00:40:20,301 So... 996 00:40:20,886 --> 00:40:21,936 I turned. 997 00:40:23,155 --> 00:40:27,157 And made a deal with the cops. They'd get jin, 998 00:40:27,158 --> 00:40:29,093 Sadie would get a new identity, a fresh start. 999 00:40:29,094 --> 00:40:31,262 Even though you knew you'd never see her again. 1000 00:40:31,263 --> 00:40:33,163 I just wanted her to be safe. 1001 00:40:35,567 --> 00:40:36,966 But the bust went bad. 1002 00:40:38,069 --> 00:40:39,819 Sadie wasn't supposed to be there. 1003 00:40:41,239 --> 00:40:42,289 People died. 1004 00:40:44,943 --> 00:40:46,009 I'm so sorry. 1005 00:40:46,878 --> 00:40:47,928 Yeah. 1006 00:40:50,782 --> 00:40:51,948 I left that life behind. 1007 00:40:53,251 --> 00:40:56,319 I came out west and with the police connections I made, 1008 00:40:56,421 --> 00:40:58,891 I became an undercover officer, worked my way up. 1009 00:41:00,392 --> 00:41:03,359 So why did you keep your crimson viper tattoo? 1010 00:41:09,367 --> 00:41:10,747 That's all I have left of her. 1011 00:41:12,170 --> 00:41:13,636 May I say something? 1012 00:41:13,637 --> 00:41:15,473 If I said no, would it make a difference? 1013 00:41:15,474 --> 00:41:16,539 [laughs] 1014 00:41:17,209 --> 00:41:18,408 Not in the least. 1015 00:41:18,409 --> 00:41:20,044 Yeah. 1016 00:41:20,045 --> 00:41:22,178 Holding on to things doesn't change them. 1017 00:41:23,815 --> 00:41:27,283 Maybe it's time to start putting yourself out there, chief. 1018 00:41:33,058 --> 00:41:34,108 You should go home. 1019 00:41:34,659 --> 00:41:35,739 What are you gonna do? 1020 00:41:36,728 --> 00:41:38,094 Buy a new office chair. 1021 00:41:38,196 --> 00:41:39,829 [both laugh] 1022 00:41:39,931 --> 00:41:41,197 -Good idea. -Yeah. 1023 00:41:41,800 --> 00:41:42,850 Get out of here. 1024 00:41:51,243 --> 00:41:52,293 We missed it. 1025 00:41:52,396 --> 00:41:54,245 Missed what? 1026 00:41:54,246 --> 00:41:55,478 The hot air balloon. 1027 00:41:55,580 --> 00:41:56,630 Right. 1028 00:41:57,949 --> 00:41:59,029 Today was the last day. 1029 00:41:59,651 --> 00:42:00,911 We'll get another chance. 1030 00:42:01,786 --> 00:42:02,836 I hope so. 1031 00:42:04,723 --> 00:42:07,757 Anyways, I'm... I'm tired. I should go home. 1032 00:42:07,758 --> 00:42:08,859 Do you need a ride? 1033 00:42:08,860 --> 00:42:10,180 No. Ricky's coming to get me. 1034 00:42:11,129 --> 00:42:13,263 Okay. Well, uh... Good night. 1035 00:42:14,432 --> 00:42:15,482 Hey. 1036 00:42:17,102 --> 00:42:18,912 Thank you for keeping your promise. 1037 00:42:19,070 --> 00:42:20,336 Actually, I didn't. 1038 00:42:20,337 --> 00:42:21,338 What do you mean? 1039 00:42:21,339 --> 00:42:23,239 I didn't get blown to smithereens. 1040 00:42:23,341 --> 00:42:25,811 I promise you that I'd get you out of there today, 1041 00:42:26,578 --> 00:42:29,078 But, uh, you got yourself out of this one, max. 1042 00:42:29,981 --> 00:42:31,848 You did that. Nice work today. 1043 00:42:32,302 --> 00:42:34,299 Get some rest. 1044 00:42:34,300 --> 00:42:38,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.