Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,701
Previously on wild cards.
2
00:00:02,803 --> 00:00:04,036
I scored us some snacks.
3
00:00:05,425 --> 00:00:07,507
I think we were dosed.
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,741
[laughter]
5
00:00:08,742 --> 00:00:11,611
- We should probably talk...
- Yeah, we need to talk about.
6
00:00:11,612 --> 00:00:13,179
Something definitely happened,
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,948
But I don't want it to be
weird between us.
8
00:00:14,949 --> 00:00:15,782
Well, me neither.
9
00:00:15,783 --> 00:00:16,833
Friends?
10
00:00:17,618 --> 00:00:18,668
Friends.
11
00:00:23,657 --> 00:00:27,092
A cup of plain old, regular,
boring black coffee on the pass.
12
00:00:27,194 --> 00:00:28,244
Okay.
13
00:00:28,245 --> 00:00:32,365
Hey, a little out of your
neighborhood, aren't you?
14
00:00:32,366 --> 00:00:34,600
Yeah. Sorry.
I was up all night reading.
15
00:00:34,702 --> 00:00:35,901
Book club with my dad.
16
00:00:35,902 --> 00:00:38,471
And now I'm seconds away
from falling asleep
17
00:00:38,472 --> 00:00:40,140
Because ricky
tossed out all our coffee.
18
00:00:40,141 --> 00:00:42,108
Let me guess,
another caffeine cleanse.
19
00:00:42,109 --> 00:00:44,511
It's only when
mercury's in retrograde, okay?
20
00:00:44,512 --> 00:00:45,445
Ah...
21
00:00:45,446 --> 00:00:46,613
What do you got
for me today, greg?
22
00:00:46,614 --> 00:00:47,880
It's my masterpiece.
23
00:00:47,982 --> 00:00:51,617
I've named it after you.
I call it max-ternoon delight.
24
00:00:51,719 --> 00:00:52,769
My own coffee?
25
00:00:52,853 --> 00:00:53,933
[cell phone ringing]
26
00:00:54,021 --> 00:00:55,531
I have to take this.
It's my mom.
27
00:00:55,662 --> 00:00:59,359
Oh my god,
do you know what this means?
28
00:00:59,360 --> 00:01:00,410
What?
29
00:01:00,411 --> 00:01:02,562
It means that long after I leave
this mortal plane,
30
00:01:02,563 --> 00:01:03,797
This beverage will live on.
31
00:01:03,798 --> 00:01:05,788
My time here
will have meant something.
32
00:01:05,789 --> 00:01:06,866
I have a legacy.
33
00:01:06,867 --> 00:01:07,834
Congratulations.
34
00:01:07,835 --> 00:01:08,885
You wanna try it?
35
00:01:08,969 --> 00:01:11,437
No. I like my coffee black.
Thank you very much.
36
00:01:11,539 --> 00:01:12,589
Boring.
37
00:01:12,590 --> 00:01:14,407
Anyway, it's good you're here.
38
00:01:14,408 --> 00:01:17,509
I won these tickets
at an event at jj.'s school.
39
00:01:17,510 --> 00:01:18,745
It's hot air ballooning.
40
00:01:18,746 --> 00:01:20,380
I remember you always
said you wanted to try it,
41
00:01:20,381 --> 00:01:21,980
So I thought it was-
we could-
42
00:01:22,716 --> 00:01:24,583
What? I had them right-
43
00:01:25,753 --> 00:01:26,953
Can you stop doing that?
44
00:01:28,289 --> 00:01:31,023
First immortality, and then
I get to fly like an eagle.
45
00:01:31,125 --> 00:01:32,505
Can this day get any better?
46
00:01:32,526 --> 00:01:33,759
Yeah, it should be fun.
47
00:01:33,760 --> 00:01:35,862
We got our performance reviews
today, so I really gotta run.
48
00:01:35,863 --> 00:01:36,863
What?!
49
00:01:36,864 --> 00:01:38,431
Nobody told me
about performance reviews.
50
00:01:38,432 --> 00:01:40,266
I don't know how many times
I have to tell you this.
51
00:01:40,267 --> 00:01:42,434
You're not a-
- [both]...A cop, max.
52
00:01:42,536 --> 00:01:44,002
Sheesh. I know.
53
00:01:44,003 --> 00:01:45,772
Meet me back at
the station, 3:00 sharp.
54
00:01:45,773 --> 00:01:46,539
Don't be late.
55
00:01:46,540 --> 00:01:47,590
Perfect.
56
00:01:48,275 --> 00:01:50,375
Now, what am I supposed
to do until 3:00?
57
00:01:53,914 --> 00:01:54,964
Mm.
58
00:01:57,503 --> 00:01:59,419
Hey.
59
00:01:59,420 --> 00:02:00,520
Ready for
the performance review?
60
00:02:00,521 --> 00:02:01,621
I got 20 bucks that says
61
00:02:01,622 --> 00:02:02,722
I get a higher score than you.
62
00:02:02,723 --> 00:02:04,157
You know, we don't actually
get scores, right?
63
00:02:04,158 --> 00:02:06,526
It's just about pointing
out areas for improvement.
64
00:02:06,527 --> 00:02:08,061
Well, I feel
pretty good about the fact
65
00:02:08,062 --> 00:02:09,896
That I'll have less areas
for improvement as...
66
00:02:09,897 --> 00:02:10,930
Well, this one here.
67
00:02:10,931 --> 00:02:12,599
Please. You ain't ever gonna
out-review me.
68
00:02:12,600 --> 00:02:14,434
I am the queen of
performance reviews.
69
00:02:14,435 --> 00:02:15,168
Huh?
70
00:02:15,169 --> 00:02:16,219
What's all that?
71
00:02:16,220 --> 00:02:18,204
They schedule this dumb
performance review
72
00:02:18,205 --> 00:02:19,973
On the same day as
my cousin's baby shower.
73
00:02:19,974 --> 00:02:22,075
I haven't had a chance
to wrap any of this yet.
74
00:02:22,076 --> 00:02:23,009
What are you talking about,
75
00:02:23,010 --> 00:02:24,244
You could have wrapped
it yesterday?
76
00:02:24,245 --> 00:02:25,812
See, that's the first item
on your performance review.
77
00:02:25,813 --> 00:02:27,213
You procrastinate all the time.
78
00:02:27,214 --> 00:02:27,947
You do.
79
00:02:27,948 --> 00:02:29,515
I do not procrastinate.
80
00:02:29,617 --> 00:02:32,351
I create joyful
in-the-moment experiences
81
00:02:32,453 --> 00:02:33,833
That do not involve working.
82
00:02:35,656 --> 00:02:36,889
Tequila? Really?
83
00:02:36,890 --> 00:02:38,057
Yeah. This one's for me.
84
00:02:38,058 --> 00:02:39,626
I was at a baby shower
once... Sober.
85
00:02:39,627 --> 00:02:40,677
Never again.
86
00:02:41,164 --> 00:02:43,830
Sir, why are the performance-
87
00:02:43,831 --> 00:02:44,911
I don't want to hear it.
88
00:02:46,967 --> 00:02:49,468
Look, the commissioner's
campaign advisers
89
00:02:49,570 --> 00:02:51,920
Told her that
performance reviews poll well,
90
00:02:51,921 --> 00:02:53,640
So if the numbers are good,
she takes credit.
91
00:02:53,641 --> 00:02:55,141
If they're bad,
she'll blame the mayor.
92
00:02:55,142 --> 00:02:56,222
She calls it a win-win.
93
00:02:56,223 --> 00:02:58,111
Come on, chief,
we brought down a ceo,
94
00:02:58,112 --> 00:02:59,679
We solved the jackpot
murder case.
95
00:02:59,680 --> 00:03:00,647
That's what
I'm calling our case,
96
00:03:00,648 --> 00:03:01,514
The jackpot murder case.
97
00:03:01,515 --> 00:03:02,565
Nice.
98
00:03:02,566 --> 00:03:04,250
Max and ellis
solved the street racers' case
99
00:03:04,251 --> 00:03:05,817
And seized six mil.
100
00:03:05,818 --> 00:03:08,021
With all due respect,
we've been killing it.
101
00:03:08,022 --> 00:03:09,855
No one's doubting the results.
102
00:03:09,957 --> 00:03:11,323
It's how you all got there.
103
00:03:11,324 --> 00:03:12,792
They'll be looking
at our methods.
104
00:03:12,793 --> 00:03:15,195
Did we break procedure?
Did we follow protocols?
105
00:03:15,196 --> 00:03:16,595
Ellis, max isn't one of us.
106
00:03:16,596 --> 00:03:17,964
So, when I give you an order,
107
00:03:17,965 --> 00:03:20,232
I expect you to follow it
and to rein max in.
108
00:03:20,233 --> 00:03:21,167
Yes, sir.
109
00:03:21,168 --> 00:03:22,135
I already have a headache.
110
00:03:22,136 --> 00:03:23,636
Do we have any
ice packs in the freezer?
111
00:03:23,637 --> 00:03:24,637
Oh, I'll check.
112
00:03:24,638 --> 00:03:26,605
And would you like
a cup of coffee?
113
00:03:26,707 --> 00:03:27,757
Stop sucking up.
114
00:03:28,442 --> 00:03:29,608
Two sugars, no milk.
115
00:03:31,345 --> 00:03:33,755
I'm gonna spike his coffee,
loosen him up for us.
116
00:03:34,882 --> 00:03:36,315
Actually, not a bad idea.
117
00:03:49,530 --> 00:03:50,580
What the hell?
118
00:03:52,525 --> 00:03:55,335
[altered voice]
do not get up.
119
00:03:55,336 --> 00:03:57,746
You have just activated
a bomb under your chair.
120
00:04:01,442 --> 00:04:04,743
If you get out of the chair,
the bomb will detonate.
121
00:04:04,845 --> 00:04:07,279
If you disregard any
of my instructions,
122
00:04:07,381 --> 00:04:08,521
The bomb will detonate.
123
00:04:08,616 --> 00:04:09,848
I am watching you.
124
00:04:10,684 --> 00:04:12,918
If you understand, press y.
125
00:04:16,984 --> 00:04:21,427
[altered voice] clear out
the entire building.
126
00:04:21,428 --> 00:04:24,396
No one is to remain inside.
Only you.
127
00:04:25,699 --> 00:04:28,229
I will issue my demands
once the building is empty.
128
00:04:28,702 --> 00:04:30,002
You have 10 minutes.
129
00:04:30,104 --> 00:04:31,770
And if you think I'm bluffing...
130
00:04:35,276 --> 00:04:36,642
[explosion]
131
00:04:38,078 --> 00:04:39,128
[screaming] go! Go!
132
00:04:44,151 --> 00:04:46,251
You have three hours
to meet my demands,
133
00:04:46,353 --> 00:04:47,619
Or else you die.
134
00:04:50,571 --> 00:04:55,895
Sir, there's just been an
explosion outside the station.
135
00:04:55,896 --> 00:04:57,563
Ellis, listen
to me very carefully.
136
00:04:57,564 --> 00:04:59,432
I need you to clear
the entire building
137
00:04:59,433 --> 00:05:00,573
In less than 10 minutes.
138
00:05:00,574 --> 00:05:02,168
Call the tactical response team,
139
00:05:02,169 --> 00:05:04,304
Tell them there
is a bomb inside the station.
140
00:05:04,305 --> 00:05:05,704
Inside the station? Where?
141
00:05:05,705 --> 00:05:07,307
Clear a two-block
radius outside.
142
00:05:07,308 --> 00:05:08,358
Where's the bomb?
143
00:05:08,375 --> 00:05:09,508
It's under my chair.
144
00:05:12,479 --> 00:05:15,113
If I get up,
the bomb will detonate.
145
00:05:15,114 --> 00:05:16,816
The bomber said
he'll issue his demands
146
00:05:16,817 --> 00:05:18,484
As soon as the entire building
is empty.
147
00:05:18,485 --> 00:05:20,352
No one else is to remain inside.
148
00:05:20,454 --> 00:05:21,654
Yeah. Including you, sir.
149
00:05:21,655 --> 00:05:23,222
Come on,
I'll roll you out nice and slow.
150
00:05:23,223 --> 00:05:24,290
We'll get the bomb squad.
151
00:05:24,291 --> 00:05:25,892
No, listen,
if we disobey his instructions,
152
00:05:25,893 --> 00:05:26,959
The bomb will detonate.
153
00:05:26,960 --> 00:05:28,328
I'm sending you
a picture of the bomb.
154
00:05:28,329 --> 00:05:30,079
Keep me posted.
We have three hours.
155
00:05:31,298 --> 00:05:33,665
Ellis, I'm putting you
in charge.
156
00:05:33,666 --> 00:05:36,135
Your first priority is
to get everyone outside.
157
00:05:36,136 --> 00:05:37,186
Yes, sir.
158
00:05:37,187 --> 00:05:39,605
All right, everybody listen up.
159
00:05:39,606 --> 00:05:41,907
There is
a bomb inside the station.
160
00:05:41,908 --> 00:05:43,843
We need to clear the building
in under 10 minutes, all right.
161
00:05:43,844 --> 00:05:44,894
Now move! Move!
162
00:05:44,895 --> 00:05:46,813
Wait. Are you saying
that boom we just heard-
163
00:05:46,814 --> 00:05:49,381
Was just a warning.
Chief li put me in charge.
164
00:05:49,382 --> 00:05:50,483
Now help me clear
the building
165
00:05:50,484 --> 00:05:51,417
On your way down,
all right?
166
00:05:51,418 --> 00:05:52,978
Make sure nobody's left behind.
167
00:05:53,954 --> 00:05:55,354
Wait. Why is li staying?
168
00:05:55,456 --> 00:05:56,966
I'll explain outside.
Just go.
169
00:05:57,858 --> 00:05:59,418
All right, everybody, let's go.
170
00:05:59,526 --> 00:06:00,966
[police] this way! This way!
171
00:06:06,126 --> 00:06:10,136
We need to evacuate
the surrounding buildings.
172
00:06:10,137 --> 00:06:12,271
I want everything locked down
within a two-block radius.
173
00:06:12,272 --> 00:06:13,473
We don't know how many
more bombs
174
00:06:13,474 --> 00:06:14,640
We're dealing with or where.
175
00:06:14,641 --> 00:06:16,241
[police sirens wailing]
176
00:06:16,343 --> 00:06:18,677
Simmons... Call max.
My phone's not working.
177
00:06:18,779 --> 00:06:19,829
Neither is mine.
178
00:06:19,947 --> 00:06:20,997
Same here.
179
00:06:21,682 --> 00:06:22,914
[sirens chirp]
180
00:06:34,628 --> 00:06:37,963
? do you remember when
I used to... ?
181
00:06:38,065 --> 00:06:39,264
? used to be fun? ?
182
00:06:43,203 --> 00:06:44,253
Hello?
183
00:06:48,008 --> 00:06:49,058
Hello.
184
00:06:49,543 --> 00:06:53,779
?
185
00:07:00,087 --> 00:07:01,137
Am I dreaming?
186
00:07:03,557 --> 00:07:05,307
No.
I'm usually naked in that dream.
187
00:07:07,828 --> 00:07:10,629
The world would end the day
a coffee gets named after me.
188
00:07:18,626 --> 00:07:23,576
The performance reviews were
so bad, you fired everybody.
189
00:07:23,577 --> 00:07:25,310
What are you doing here?
Get out!
190
00:07:25,412 --> 00:07:27,222
Well, somebody had
too much coffee.
191
00:07:27,223 --> 00:07:28,748
I was just so tired-
192
00:07:28,749 --> 00:07:30,216
Max, there's a bomb
in the station.
193
00:07:30,217 --> 00:07:32,118
You need to get out of
the building right now.
194
00:07:32,119 --> 00:07:33,019
Wait. Are you serious?
195
00:07:33,020 --> 00:07:33,953
Yes. Now go!
196
00:07:33,954 --> 00:07:35,054
And why are you
still sitting there?
197
00:07:35,055 --> 00:07:37,456
I can't get up.
The bomb is under my chair.
198
00:07:37,558 --> 00:07:39,308
You need to get out
of the building.
199
00:07:39,726 --> 00:07:40,776
What was that?
200
00:07:40,777 --> 00:07:43,496
Those are the emergency lights.
He must have cut the power.
201
00:07:43,497 --> 00:07:44,547
Who's he?
202
00:07:44,548 --> 00:07:46,299
A bomber rigged a
pressure-sensitive explosive
203
00:07:46,300 --> 00:07:47,266
Under my chair.
204
00:07:47,267 --> 00:07:48,533
It'll blow if I get up.
205
00:07:48,635 --> 00:07:49,775
I'm gonna call for help.
206
00:07:49,837 --> 00:07:50,887
Phones don't work.
207
00:07:50,888 --> 00:07:54,507
Okay, well, look, I'm gonna
roll you to the elevators
208
00:07:54,508 --> 00:07:55,775
Then we can get you outside.
- No.
209
00:07:55,776 --> 00:07:57,610
The elevators don't
work on emergency power.
210
00:07:57,611 --> 00:07:59,361
Max, I'm giving you
a direct order.
211
00:07:59,362 --> 00:08:01,147
The bomber said
if we don't comply,
212
00:08:01,148 --> 00:08:02,415
He will detonate this bomb.
213
00:08:02,416 --> 00:08:03,316
I'm bringing back help.
214
00:08:03,317 --> 00:08:04,816
Do not bring help!
215
00:08:04,918 --> 00:08:05,968
I'll be right back.
216
00:08:06,386 --> 00:08:07,436
Max!
217
00:08:07,988 --> 00:08:09,038
Go! Go! Go!
218
00:08:10,057 --> 00:08:11,490
[police sirens wailing]
219
00:08:11,491 --> 00:08:14,560
Get everybody out
of those buildings!
220
00:08:14,561 --> 00:08:15,611
Okay. Let's go! Move!
221
00:08:15,612 --> 00:08:17,497
Trt command center is set up
222
00:08:17,498 --> 00:08:19,465
In the warehouse of
the building across the street.
223
00:08:19,466 --> 00:08:20,566
Perimeter's locked down.
224
00:08:20,567 --> 00:08:22,635
Commander sanders, trt.
Who's in charge?
225
00:08:22,636 --> 00:08:23,902
I am. Detective ellis.
226
00:08:23,903 --> 00:08:25,738
This is detectives simmons
and yates.
227
00:08:25,739 --> 00:08:27,406
We were briefed on the way over.
Are there any updates?
228
00:08:27,407 --> 00:08:29,408
We're clearing all the buildings
within a two-block radius.
229
00:08:29,409 --> 00:08:31,077
The bomber seems to have
taken control
230
00:08:31,078 --> 00:08:32,512
Of all the police
station systems.
231
00:08:32,513 --> 00:08:33,513
He just took the power out.
232
00:08:33,514 --> 00:08:34,313
Any demands?
233
00:08:34,314 --> 00:08:35,181
No. Not yet.
234
00:08:35,182 --> 00:08:36,682
None of our phones are working.
235
00:08:36,683 --> 00:08:38,217
Cell signals and walkies
236
00:08:38,218 --> 00:08:39,719
Within a half mile of
the station are being jammed.
237
00:08:39,720 --> 00:08:40,820
Landlines are cut, too.
238
00:08:40,821 --> 00:08:42,021
There's no way we
can communicate
239
00:08:42,022 --> 00:08:43,055
With li on the inside?
240
00:08:43,056 --> 00:08:44,290
No. Are we sure everyone's out?
241
00:08:44,291 --> 00:08:45,691
Yeah. Chief is the only one
left in there.
242
00:08:45,692 --> 00:08:48,393
Ellis! Ellis!
Sat phones are still working.
243
00:08:48,394 --> 00:08:49,996
911. Patched someone
through to us.
244
00:08:49,997 --> 00:08:51,163
He says he's the bomber!
245
00:08:51,164 --> 00:08:52,214
Let's move.
246
00:08:54,067 --> 00:08:55,333
This is detective ellis.
247
00:08:55,334 --> 00:08:57,103
[altered voice] if you want
your chief to get through this,
248
00:08:57,104 --> 00:08:58,871
Follow my instructions
to the letter.
249
00:08:58,872 --> 00:09:01,840
First order of business.
He remains the only one inside.
250
00:09:01,942 --> 00:09:04,643
Second. Do not try to gain
access to the building.
251
00:09:04,745 --> 00:09:07,412
Third. I want $10 million
in unmarked bills.
252
00:09:07,413 --> 00:09:08,514
Okay. That amount of money
253
00:09:08,515 --> 00:09:10,216
Is going to take
some time and some effort.
254
00:09:10,217 --> 00:09:11,884
So why don't you as
a show of good faith,
255
00:09:11,885 --> 00:09:12,985
Let us talk to the chief.
256
00:09:12,986 --> 00:09:15,654
No. You have 2 hours
and 45 minutes left.
257
00:09:15,756 --> 00:09:18,123
Do not try and delay
with the usual tactics.
258
00:09:18,124 --> 00:09:19,659
Look, we'll get you
your money, okay?
259
00:09:19,660 --> 00:09:21,059
But we need proof of life.
260
00:09:21,161 --> 00:09:22,427
I know the playbook.
261
00:09:22,529 --> 00:09:25,597
If you break any of the rules,
there will be consequences.
262
00:09:25,699 --> 00:09:27,232
Hello? Hello?
263
00:09:27,286 --> 00:09:29,368
Damn it!
264
00:09:29,369 --> 00:09:31,002
He'll call back.
They always do.
265
00:09:31,003 --> 00:09:32,872
We just follow the protocol.
266
00:09:32,873 --> 00:09:34,640
Now, I'm told you have
a photo of the bomb.
267
00:09:34,641 --> 00:09:35,691
Yes.
268
00:09:37,477 --> 00:09:39,878
Mm. This is a new one for me.
269
00:09:39,879 --> 00:09:41,514
I'm gonna see
if any my of my team
270
00:09:41,515 --> 00:09:43,325
Has seen anything
like this before.
271
00:09:43,326 --> 00:09:44,684
We're prepping the robot now.
272
00:09:44,685 --> 00:09:45,850
Hold on.
You heard him.
273
00:09:45,953 --> 00:09:47,152
He said only li inside.
274
00:09:47,153 --> 00:09:49,188
Detective, we've done
our share of these.
275
00:09:49,189 --> 00:09:51,657
He's not going to detonate any
bomb until he has his money.
276
00:09:51,658 --> 00:09:53,558
The money is our leverage, okay?
277
00:09:53,660 --> 00:09:56,227
So, all you have to do
is delay him when he calls.
278
00:09:56,228 --> 00:09:58,998
Maybe you don't understand.
This guy's not an amateur. Okay?
279
00:09:58,999 --> 00:10:01,033
Not only did he sneak
a bomb into a police station,
280
00:10:01,034 --> 00:10:03,602
He put it under the chair
of the chief of police.
281
00:10:03,603 --> 00:10:06,038
These people are always
finding new ways to do damage,
282
00:10:06,039 --> 00:10:07,239
But at the end of the day,
283
00:10:07,274 --> 00:10:09,624
They're out for the
same thing, and it's money.
284
00:10:12,212 --> 00:10:15,146
I don't like this,
trt always want to be cowboys.
285
00:10:15,248 --> 00:10:17,182
She has a point.
They do this a lot,
286
00:10:17,284 --> 00:10:18,334
We don't.
287
00:10:25,926 --> 00:10:27,459
[police] robot's on the move!
288
00:10:39,573 --> 00:10:40,623
Standing by...
289
00:11:00,293 --> 00:11:01,660
[beeping]
290
00:11:10,804 --> 00:11:11,854
Get back!
291
00:11:11,855 --> 00:11:14,340
Get back, get back!
The doors are booby-trapped!
292
00:11:14,341 --> 00:11:15,341
Are you sure?
293
00:11:15,342 --> 00:11:17,452
Yes, they're all wired!
Do not open them!
294
00:11:18,812 --> 00:11:22,982
Pull them back.
The doors are rigged to blow.
295
00:11:22,983 --> 00:11:24,033
Pull them out!
296
00:11:24,584 --> 00:11:25,964
Get that thing out of there!
297
00:11:28,689 --> 00:11:29,739
Max is inside.
298
00:11:30,691 --> 00:11:32,123
Hey! Come back here!
299
00:11:32,225 --> 00:11:33,275
Stay here.
300
00:11:38,632 --> 00:11:39,682
[officer] hey! Hey!
301
00:11:41,368 --> 00:11:43,118
-Ellis!
-Give me a second with her.
302
00:11:43,119 --> 00:11:45,371
Max, what are you doing inside?
303
00:11:45,372 --> 00:11:47,238
I was trying
to kill time until 3:00.
304
00:11:47,239 --> 00:11:49,575
Look, I promise I'm gonna
get you out of there, okay?
305
00:11:49,576 --> 00:11:50,942
Whenever we work on a case,
306
00:11:50,943 --> 00:11:52,745
You tell me not
to promise people things.
307
00:11:52,746 --> 00:11:54,616
Yeah, well,
this time I'm promising.
308
00:11:55,615 --> 00:11:57,749
Get back!
That's a live explosive!
309
00:11:58,414 --> 00:12:00,586
Look, max, do me a favor.
310
00:12:00,587 --> 00:12:02,221
Go to the other side
of the building, okay?
311
00:12:02,222 --> 00:12:04,422
Get as far away
from li as you possibly can.
312
00:12:04,524 --> 00:12:05,890
Ellis, I can't abandon him.
313
00:12:05,992 --> 00:12:07,312
Max, if that bomb goes off-
314
00:12:07,394 --> 00:12:09,160
It won't.
You promised me.
315
00:12:10,397 --> 00:12:12,927
And we're not gonna miss
that hot air balloon ride.
316
00:12:13,366 --> 00:12:14,416
Deal?
317
00:12:18,672 --> 00:12:19,722
Deal.
318
00:12:21,141 --> 00:12:22,240
I'll see you soon.
319
00:12:23,410 --> 00:12:24,460
See you soon.
320
00:12:39,092 --> 00:12:40,825
[bomb beeping]
321
00:12:42,529 --> 00:12:43,579
Come on.
322
00:12:44,231 --> 00:12:45,563
[static]
323
00:12:45,968 --> 00:12:48,934
What are you still doing here?
324
00:12:48,935 --> 00:12:51,269
Bad news.
All the doors are booby-trapped.
325
00:12:51,371 --> 00:12:54,141
But good news, I hid some
mint chocolate chip ice cream
326
00:12:54,142 --> 00:12:55,274
In the back of the freezer.
327
00:12:55,275 --> 00:12:56,325
Max...
328
00:12:56,326 --> 00:12:58,210
Don't tell me you're
lactose intolerant.
329
00:12:58,211 --> 00:12:59,779
No one is
supposed to be inside.
330
00:12:59,780 --> 00:13:01,400
Well, luckily nothing happened.
331
00:13:04,618 --> 00:13:07,185
You disobeyed me.
No one inside.
332
00:13:07,287 --> 00:13:08,920
The girl stays put now.
333
00:13:09,756 --> 00:13:11,289
No more visits to the door.
334
00:13:11,391 --> 00:13:13,458
I told you there
will be consequences.
335
00:13:18,098 --> 00:13:19,728
He took 30 minutes
off the clock.
336
00:13:20,433 --> 00:13:21,513
I'll get the ice cream.
337
00:13:29,543 --> 00:13:30,593
That was him.
338
00:13:30,594 --> 00:13:32,578
The bomber just took 30 minutes
off the clock.
339
00:13:32,579 --> 00:13:33,379
Why?
340
00:13:33,380 --> 00:13:34,680
Why? For disobeying orders.
341
00:13:34,681 --> 00:13:36,311
He saw your
bomb tech at the door.
342
00:13:36,312 --> 00:13:38,918
And I told you there'd
be consequences for that.
343
00:13:38,919 --> 00:13:40,519
In this job, there's
always consequences.
344
00:13:40,520 --> 00:13:41,821
You can't negotiate with c-4.
345
00:13:41,822 --> 00:13:43,823
Yeah, well, we can't
shoot from the hip either.
346
00:13:43,824 --> 00:13:45,490
On that we're in agreement.
347
00:13:45,592 --> 00:13:47,702
So don't ever pull
a stunt like that again.
348
00:13:49,062 --> 00:13:50,112
All right, listen up.
349
00:13:50,113 --> 00:13:53,232
Looks like the bomber has
hacked into the lobby cameras,
350
00:13:53,233 --> 00:13:54,283
So we have to assume
351
00:13:54,284 --> 00:13:56,602
He's watching every move
we make inside and out.
352
00:13:56,603 --> 00:13:58,404
How's he doing that
if internet and comms are down?
353
00:13:58,405 --> 00:14:00,539
Same way he's
sending commands to the bomb.
354
00:14:00,540 --> 00:14:01,590
He's close.
355
00:14:02,909 --> 00:14:04,349
We're still analyzing this,
356
00:14:04,350 --> 00:14:06,545
But this type of antenna
operates on a narrow frequency
357
00:14:06,546 --> 00:14:09,747
Outside the one he's jamming.
So that means he's nearby.
358
00:14:09,850 --> 00:14:11,182
Maybe within 500 yards.
359
00:14:12,719 --> 00:14:13,769
Okay jim, listen up.
360
00:14:13,770 --> 00:14:15,421
I want you to take
as many teams as you can get
361
00:14:15,422 --> 00:14:16,288
And start sweeping the area
362
00:14:16,289 --> 00:14:17,556
For any sign of
the bomber, okay?
363
00:14:17,557 --> 00:14:19,625
I want you to take uniformed
and plain-clothes officers.
364
00:14:19,626 --> 00:14:21,427
Trt is going to let
you know what to look out for.
365
00:14:21,428 --> 00:14:22,328
- Now go!
- Got it.
366
00:14:22,329 --> 00:14:23,769
[jim] derek, marcy, let's go.
367
00:14:23,770 --> 00:14:25,464
We've confirmed that
all the entry points
368
00:14:25,465 --> 00:14:26,866
Are rigged with explosives,
369
00:14:26,867 --> 00:14:28,601
But I think we can
get in through the roof
370
00:14:28,602 --> 00:14:29,401
Or the garage.
371
00:14:29,402 --> 00:14:30,452
No. Absolutely not.
372
00:14:30,503 --> 00:14:31,553
Now, if he sees you,
373
00:14:31,554 --> 00:14:32,805
He could take another
30 minutes off the clock.
374
00:14:32,806 --> 00:14:33,839
Or worse.
375
00:14:33,840 --> 00:14:35,174
No, he's got the advantage
right now.
376
00:14:35,175 --> 00:14:36,141
We play by his rules.
377
00:14:36,142 --> 00:14:37,676
Hopefully your team
can change that.
378
00:14:37,677 --> 00:14:38,811
Commissioner russo said that-
379
00:14:38,812 --> 00:14:40,946
Commissioner russo
is not in charge right now.
380
00:14:40,947 --> 00:14:41,947
I am.
381
00:14:41,948 --> 00:14:43,148
And time is our most
precious commodity,
382
00:14:43,149 --> 00:14:44,349
So we have to preserve it.
383
00:14:44,350 --> 00:14:46,585
Now, if your team can figure
out how to defuse the bomb,
384
00:14:46,586 --> 00:14:48,320
Then maybe we can talk about
going in.
385
00:14:48,321 --> 00:14:50,121
Until then, we do what I say.
386
00:14:50,724 --> 00:14:51,774
Yes, sir.
387
00:14:52,792 --> 00:14:55,894
Just try to remember...
We're the bomb experts here.
388
00:15:01,434 --> 00:15:03,268
Hey. What else?
389
00:15:03,269 --> 00:15:05,004
Let's figure out
who the hell this guy is.
390
00:15:05,005 --> 00:15:06,305
That bomb wasn't here yesterday.
391
00:15:06,306 --> 00:15:07,439
So he must have planted it
392
00:15:07,440 --> 00:15:08,941
Between last night
and this morning.
393
00:15:08,942 --> 00:15:10,932
I'll check the log in
records and cctv,
394
00:15:10,977 --> 00:15:12,210
See if we can id this guy.
395
00:15:12,211 --> 00:15:14,446
Great. Simmons, I want you to
check on the neighbourhood evac.
396
00:15:14,447 --> 00:15:15,497
Yeah.
397
00:15:25,458 --> 00:15:26,598
Hang in there, you guys.
398
00:15:33,159 --> 00:15:36,735
Why does yates have
a baby monitor?
399
00:15:36,736 --> 00:15:37,786
Is she pregnant?
400
00:15:37,837 --> 00:15:39,103
Not that I know of.
401
00:15:39,205 --> 00:15:40,371
No luck on the ice cream.
402
00:15:42,342 --> 00:15:44,542
Ah, geez.
Getting hot in here.
403
00:15:44,644 --> 00:15:45,694
It'll get worse.
404
00:15:45,712 --> 00:15:48,122
The ac doesn't operate
on the backup generator.
405
00:15:48,181 --> 00:15:49,714
Well, you better hydrate.
406
00:15:49,816 --> 00:15:51,016
You're kidding, right?
407
00:15:51,785 --> 00:15:55,853
Right. You can't use
the little chief's room.
408
00:15:56,823 --> 00:15:59,424
I better not talk
about waterfalls,
409
00:15:59,526 --> 00:16:00,625
Flowing water-
410
00:16:00,727 --> 00:16:01,777
Max.
411
00:16:02,662 --> 00:16:05,096
Sorry,
I'm just trying to be helpful.
412
00:16:08,234 --> 00:16:09,284
It's no use.
413
00:16:09,285 --> 00:16:11,303
I tried everything
I can think of,
414
00:16:11,304 --> 00:16:12,470
Nothing responds.
415
00:16:12,572 --> 00:16:15,573
If the internet's down, how
is the bomber messaging us?
416
00:16:15,574 --> 00:16:17,042
He's taking over the servers.
417
00:16:17,043 --> 00:16:19,944
Do you have any idea
who could be behind this?
418
00:16:20,699 --> 00:16:22,715
No.
419
00:16:22,716 --> 00:16:24,283
Okay, well, let's look
at the case files
420
00:16:24,284 --> 00:16:25,664
And see if anyone stands out.
421
00:16:25,665 --> 00:16:27,753
Maybe someone has
a grudge against you.
422
00:16:27,754 --> 00:16:29,487
I haven't run
my own case in years.
423
00:16:29,589 --> 00:16:30,639
This isn't about me.
424
00:16:32,292 --> 00:16:33,342
It's about money.
425
00:16:33,693 --> 00:16:34,826
It always is.
426
00:16:34,928 --> 00:16:37,528
Okay. Well, take a deep breath.
427
00:16:37,529 --> 00:16:39,598
At least we know ellis
and everyone's out there
428
00:16:39,599 --> 00:16:41,300
Doing the best
they can to get us out of here.
429
00:16:41,301 --> 00:16:43,569
It's driving me crazy
we can't talk to them outside.
430
00:16:43,570 --> 00:16:44,836
Silver lining.
431
00:16:44,938 --> 00:16:48,128
Maybe this is a good opportunity
to work on your control issues.
432
00:16:48,129 --> 00:16:49,475
I don't have control issues.
433
00:16:49,476 --> 00:16:50,736
Okay. Call it what you want.
434
00:16:50,777 --> 00:16:54,178
Call it deep-seated
childhood trauma.
435
00:16:54,280 --> 00:16:56,748
Nevertheless, it's a good
opportunity
436
00:16:56,850 --> 00:16:58,349
To channel that energy.
437
00:16:59,052 --> 00:17:00,102
What are you doing?
438
00:17:00,103 --> 00:17:02,421
Stop doing that.
What are you doing?
439
00:17:02,422 --> 00:17:03,888
Two words.
Movie title.
440
00:17:03,990 --> 00:17:05,390
We're not playing charades.
441
00:17:05,492 --> 00:17:07,325
See? Control issues.
442
00:17:07,326 --> 00:17:09,261
But you're kind
of a captive audience,
443
00:17:09,262 --> 00:17:10,495
So you have no choice.
444
00:17:13,233 --> 00:17:14,283
Area is clear.
445
00:17:14,284 --> 00:17:16,035
Still no sign of the bomber.
446
00:17:16,036 --> 00:17:17,436
Trt is going to do
another sweep.
447
00:17:17,437 --> 00:17:18,487
What about li?
448
00:17:18,488 --> 00:17:19,705
Does he have any family
we need to contact?
449
00:17:19,706 --> 00:17:21,507
I know both his parents are
deceased, but no,
450
00:17:21,508 --> 00:17:23,108
There's no one
else I can think of.
451
00:17:23,109 --> 00:17:24,777
I mean, chief would always
keep his personal life
452
00:17:24,778 --> 00:17:26,178
Pretty close to his chest,
you know.
453
00:17:26,179 --> 00:17:27,813
Are you gonna contact george
about max?
454
00:17:27,814 --> 00:17:29,414
Let's not worry him just yet.
455
00:17:30,650 --> 00:17:32,880
What's taking the money
so long to get here?
456
00:17:33,353 --> 00:17:34,585
You know what?
457
00:17:34,586 --> 00:17:36,288
I want you to call the mayor's
office and tell him to hurry.
458
00:17:36,289 --> 00:17:37,429
Because if they don't,
459
00:17:37,430 --> 00:17:38,857
There's going to be a lot of
blood on their hands.
460
00:17:38,858 --> 00:17:40,358
Ellis, we got something.
461
00:17:42,662 --> 00:17:44,829
This is cctv footage
from overnight.
462
00:17:44,931 --> 00:17:46,164
That is the cleaner.
463
00:17:46,165 --> 00:17:48,167
Usually there's a crew of four
that work the overnight shift.
464
00:17:48,168 --> 00:17:49,835
But last night,
only one showed up.
465
00:17:49,836 --> 00:17:50,902
Why?
466
00:17:50,903 --> 00:17:52,304
Because the other crew members
got an email saying
467
00:17:52,305 --> 00:17:54,306
That they'd get a paid night off
due to building maintenance.
468
00:17:54,307 --> 00:17:56,477
And that's why a guy had
the run of the place.
469
00:17:56,478 --> 00:17:57,810
You can't see his face, though.
470
00:17:57,811 --> 00:17:58,577
You can't see it anywhere.
471
00:17:58,578 --> 00:17:59,745
Okay, show me the other cameras.
472
00:17:59,746 --> 00:18:01,580
We don't have any angles
that look into li's office,
473
00:18:01,581 --> 00:18:02,631
But we do have this.
474
00:18:05,985 --> 00:18:07,545
He's booby-trapping the doors.
475
00:18:07,546 --> 00:18:09,388
Okay, go back further.
476
00:18:09,389 --> 00:18:11,259
I want to see how he got
into the place.
477
00:18:19,532 --> 00:18:22,300
Wait a minute, stop.
Push in on his ball cap.
478
00:18:24,917 --> 00:18:28,340
When the cleaner
goes into the closet,
479
00:18:28,341 --> 00:18:29,741
He was wearing a cap
with a curved bill,
480
00:18:29,742 --> 00:18:31,076
But when he comes
out of the closet,
481
00:18:31,077 --> 00:18:32,778
He's wearing
a cap with a flat bill.
482
00:18:32,779 --> 00:18:33,745
That's not the same guy.
483
00:18:33,746 --> 00:18:34,946
Exactly. Scrub ahead.
484
00:18:37,050 --> 00:18:38,783
And stop right there.
485
00:18:39,886 --> 00:18:41,326
We're back to the curved bill.
486
00:18:41,327 --> 00:18:42,354
That's the first cleaner.
487
00:18:42,355 --> 00:18:43,755
They swapped places
inside that closet.
488
00:18:43,756 --> 00:18:45,224
The real cleaner
was smuggling the bomber
489
00:18:45,225 --> 00:18:46,892
In and out of the building
with his cleaning cart.
490
00:18:46,893 --> 00:18:48,260
Okay. Nice work yates.
Go find him.
491
00:18:48,261 --> 00:18:49,311
On it.
492
00:18:57,370 --> 00:18:59,437
Come on. It's a movie.
493
00:18:59,438 --> 00:19:00,973
Running man.
494
00:19:00,974 --> 00:19:02,964
Because I was running,
and you're a man.
495
00:19:03,810 --> 00:19:05,610
Geez, I basically
gave that to you.
496
00:19:06,913 --> 00:19:09,247
You know, your heart
is really not in this.
497
00:19:15,188 --> 00:19:18,689
You know, you have no
personal photos in here.
498
00:19:18,690 --> 00:19:19,625
That's correct.
499
00:19:19,626 --> 00:19:20,791
Come to think of it,
500
00:19:20,894 --> 00:19:23,728
You know a lot more about me
than I know about you.
501
00:19:23,830 --> 00:19:25,496
Once again,
right on the money.
502
00:19:25,598 --> 00:19:30,201
No autographed baseball from
a game you went to with dad.
503
00:19:30,303 --> 00:19:32,603
No tom petty concert tickets
504
00:19:32,705 --> 00:19:34,575
From when you went
with a best friend.
505
00:19:34,641 --> 00:19:36,707
And what about a
significant other?
506
00:19:36,708 --> 00:19:39,645
You're not gonna
drop this, are you?
507
00:19:39,646 --> 00:19:41,413
Answer one question,
and then I'll drop it.
508
00:19:41,414 --> 00:19:42,247
One.
509
00:19:42,248 --> 00:19:43,568
Have you ever been in love?
510
00:19:45,018 --> 00:19:47,118
Yes. Once.
A lifetime ago.
511
00:19:47,119 --> 00:19:48,153
Question answered.
512
00:19:48,154 --> 00:19:49,087
Whoa!
513
00:19:49,088 --> 00:19:50,898
You can't just drop
a bomb like that.
514
00:19:51,991 --> 00:19:53,925
Sorry. That was a poor
choice of words,
515
00:19:54,027 --> 00:19:55,526
But you gotta give me more.
516
00:19:55,527 --> 00:19:57,596
You should have asked for more
than one question.
517
00:19:57,597 --> 00:19:58,497
A deal's a deal.
518
00:19:58,498 --> 00:19:59,768
- But I feel like-
- nope!
519
00:20:00,867 --> 00:20:01,917
Fine.
520
00:20:12,564 --> 00:20:14,646
What's that for?
521
00:20:14,647 --> 00:20:16,681
Oh, tickets to go hot
air ballooning.
522
00:20:16,682 --> 00:20:18,884
I was gonna take max
this afternoon, but then-
523
00:20:18,885 --> 00:20:20,519
Oh, yeah?
You guys going on a date?
524
00:20:20,520 --> 00:20:22,153
No, it's not a date.
525
00:20:22,255 --> 00:20:24,722
A hot air balloon,
champagne, sunset.
526
00:20:24,723 --> 00:20:27,326
I won free tickets
at jj's school event.
527
00:20:27,327 --> 00:20:28,327
It's no big deal.
528
00:20:28,328 --> 00:20:29,328
Something happened
between the two years.
529
00:20:29,329 --> 00:20:30,562
No, nothing happened between us.
530
00:20:30,563 --> 00:20:32,930
Just, you know, didn't want
them to go to waste
531
00:20:33,032 --> 00:20:34,699
And I didn't know
who else to ask.
532
00:20:34,801 --> 00:20:36,067
Oh, okay.
Right, right.
533
00:20:36,169 --> 00:20:38,769
Hey, sanders, if a coworker
invited you
534
00:20:38,770 --> 00:20:40,505
On a hot air balloon ride
on a Friday,
535
00:20:40,506 --> 00:20:41,974
Just the two of you,
was that a date?
536
00:20:41,975 --> 00:20:44,265
My husband proposed
to me in a hot air balloon.
537
00:20:44,944 --> 00:20:46,394
-Oh.
-You gotta be kidding me.
538
00:20:47,180 --> 00:20:49,080
Wait, you don't think
max thinks
539
00:20:49,182 --> 00:20:50,448
That it's a date, do you?
540
00:20:50,950 --> 00:20:52,000
Simmons?
541
00:20:53,019 --> 00:20:54,069
Oh, crap.
542
00:20:56,356 --> 00:20:57,406
This sucks.
543
00:20:58,358 --> 00:21:02,026
I mean, obviously this sucks,
but I was supposed to go
544
00:21:02,027 --> 00:21:03,695
Hot air ballooning
with ellis today.
545
00:21:03,696 --> 00:21:05,397
He asked you to go
hot air ballooning?
546
00:21:05,398 --> 00:21:07,365
Yeah. Why?
547
00:21:07,467 --> 00:21:08,517
No reason.
548
00:21:10,036 --> 00:21:11,202
What are you saying?
549
00:21:11,304 --> 00:21:14,238
He had two free tickets, and
he asked if I wanted to go.
550
00:21:14,239 --> 00:21:15,107
Like a date.
551
00:21:15,108 --> 00:21:16,807
No, not like a date.
552
00:21:16,909 --> 00:21:17,975
Sounds like a date.
553
00:21:18,077 --> 00:21:19,577
No, he got the tickets for free
554
00:21:19,646 --> 00:21:21,779
And I've always
wanted to try it.
555
00:21:23,116 --> 00:21:24,882
Oh, my god, did he ask me
on a date?
556
00:21:24,883 --> 00:21:28,053
Do you think that he thinks
it's a date?
557
00:21:28,054 --> 00:21:29,087
I don't know.
558
00:21:29,088 --> 00:21:31,258
Well, what if he does?
What does that mean?
559
00:21:32,125 --> 00:21:34,592
No, there's
no way he thinks it's a date.
560
00:21:34,694 --> 00:21:36,093
I'm good at reading people.
561
00:21:36,195 --> 00:21:37,765
He... He doesn't
think it's a date.
562
00:21:38,965 --> 00:21:40,015
If you say so.
563
00:21:42,922 --> 00:21:46,038
[voice]
it seems that your people
564
00:21:46,039 --> 00:21:47,539
Aren't taking this seriously.
565
00:21:49,942 --> 00:21:51,776
[phone rings]
566
00:21:53,246 --> 00:21:54,645
This is detective ellis.
567
00:21:54,646 --> 00:21:56,114
[voice] the clock's ticking.
568
00:21:56,115 --> 00:21:57,783
Do you have the money ready
for the drop?
569
00:21:57,784 --> 00:21:59,104
We're working on it, okay?
570
00:21:59,105 --> 00:22:00,952
With that amount of money
comes with a lot of red tape.
571
00:22:00,953 --> 00:22:01,720
[voice] don't lie to me.
572
00:22:01,721 --> 00:22:02,688
I'm not lying to you. Okay?
573
00:22:02,689 --> 00:22:03,789
We're gonna
get you your money.
574
00:22:03,790 --> 00:22:06,140
But letting that woman go
is gonna go a long way
575
00:22:06,141 --> 00:22:07,392
Towards cutting through
that tape.
576
00:22:07,393 --> 00:22:08,860
Look, just let her go.
She's a civilian.
577
00:22:08,861 --> 00:22:10,262
You don't need her.
All right?
578
00:22:10,263 --> 00:22:13,798
[voice] liar. I can see you.
You're all busy as little bees.
579
00:22:13,900 --> 00:22:16,167
Busy doing everything
but getting my money.
580
00:22:16,168 --> 00:22:18,537
Maybe you and your team
need a little incentive.
581
00:22:18,538 --> 00:22:19,970
No, no, wait, wait!
582
00:22:19,971 --> 00:22:23,075
Why did we just lose
30 minutes?!
583
00:22:23,076 --> 00:22:23,909
What do we do?!
584
00:22:23,910 --> 00:22:25,076
We didn't do anything.
585
00:22:25,178 --> 00:22:26,877
What is going on outside?!
586
00:22:27,347 --> 00:22:28,397
Damn it!
587
00:22:37,357 --> 00:22:38,723
[dialing]
588
00:22:39,732 --> 00:22:44,129
Yates, you better have
some good news for me.
589
00:22:44,130 --> 00:22:45,180
[sirens wailing]
590
00:22:46,468 --> 00:22:48,800
Our cleaner was evicted
591
00:22:48,801 --> 00:22:51,031
From his last known
address for unpaid rent.
592
00:22:51,037 --> 00:22:52,370
Now living in an rv.
593
00:22:52,371 --> 00:22:53,271
How close are you?
594
00:22:53,272 --> 00:22:54,532
Approaching now. Standby.
595
00:22:58,678 --> 00:22:59,728
We found him.
596
00:22:59,812 --> 00:23:01,502
But he won't
be doing any talking.
597
00:23:06,181 --> 00:23:08,453
Somebody take him out?
598
00:23:08,454 --> 00:23:09,620
Yeah, it looks like it.
599
00:23:09,621 --> 00:23:12,657
His prescription thyroid
medication smells like almonds.
600
00:23:12,658 --> 00:23:15,460
Potassium cyanide gives off an
odor that smells like almonds.
601
00:23:15,461 --> 00:23:16,661
That's probably what it is.
602
00:23:16,662 --> 00:23:18,630
Exactly.
We'll need the lab to confirm,
603
00:23:18,631 --> 00:23:21,565
But I'd say that our
bomber switched jones's pills
604
00:23:21,667 --> 00:23:22,900
With a killer dose.
605
00:23:23,603 --> 00:23:24,653
Oh, one more thing.
606
00:23:25,071 --> 00:23:26,804
We found 5k in cash.
607
00:23:26,805 --> 00:23:28,740
Kind of odd for a guy
that couldn't pay his rent.
608
00:23:28,741 --> 00:23:30,441
Okay, so the bomber
paid this guy
609
00:23:30,442 --> 00:23:31,910
To smuggle him in and out
of the building
610
00:23:31,911 --> 00:23:33,078
And then poison his daily meds.
611
00:23:33,079 --> 00:23:34,311
Forensics is en route.
612
00:23:34,312 --> 00:23:36,381
They'll turn this place over
for anything that's useful.
613
00:23:36,382 --> 00:23:37,282
Nice work, yates.
614
00:23:37,283 --> 00:23:38,550
Get back here
as soon as you can.
615
00:23:38,551 --> 00:23:40,352
Bomber just took another
30 minutes off the clock.
616
00:23:40,353 --> 00:23:41,153
On it.
617
00:23:41,154 --> 00:23:42,753
Hey. Temporary boss.
618
00:23:42,855 --> 00:23:43,905
Yeah. What's up?
619
00:23:43,923 --> 00:23:45,553
We're gonna
get them out of this.
620
00:23:46,726 --> 00:23:47,776
I know.
621
00:23:51,397 --> 00:23:52,447
Coming through.
622
00:23:52,899 --> 00:23:53,949
Money's here.
623
00:23:58,571 --> 00:24:00,337
10 million.
Counted and verified.
624
00:24:00,338 --> 00:24:02,174
There's a tracker
sewn into the lining.
625
00:24:02,175 --> 00:24:04,576
Good. I want you to take this
to the drop point right now.
626
00:24:04,577 --> 00:24:05,343
You can't do this.
627
00:24:05,344 --> 00:24:06,944
We're not wasting any more time.
628
00:24:06,945 --> 00:24:09,614
If you give this money up, you
give away our only leverage.
629
00:24:09,615 --> 00:24:10,549
We already saw what happens
630
00:24:10,550 --> 00:24:11,616
When we don't follow
his instructions.
631
00:24:11,617 --> 00:24:12,784
I'm not doing that anymore.
632
00:24:12,785 --> 00:24:14,351
Protocol is we don't pay.
633
00:24:14,454 --> 00:24:15,820
We don't pay, they die!
634
00:24:15,821 --> 00:24:17,689
You understand?!
635
00:24:17,690 --> 00:24:19,224
It's up to your team
to make sure
636
00:24:19,225 --> 00:24:20,492
That they find him
with that tracker.
637
00:24:20,493 --> 00:24:21,543
Now go!
638
00:24:21,894 --> 00:24:23,127
This is on your head!
639
00:24:30,203 --> 00:24:31,253
Now, what?
640
00:24:31,254 --> 00:24:32,671
Not you too.
641
00:24:32,672 --> 00:24:34,842
Yeah. I'm always
going to tell you the truth.
642
00:24:34,843 --> 00:24:37,909
I think you're making
a mistake.
643
00:24:37,910 --> 00:24:39,311
If it wasn't
max and li in there,
644
00:24:39,312 --> 00:24:41,422
Would you still be
making this decision?
645
00:24:45,818 --> 00:24:47,618
Oh, jeez.
It's hot in here.
646
00:24:48,170 --> 00:24:50,655
Chief, take off your shirt.
647
00:24:50,656 --> 00:24:51,706
I'm fine.
648
00:24:51,707 --> 00:24:53,425
What, you think
you're the first police chief
649
00:24:53,426 --> 00:24:55,059
I've seen with their shirt off?
650
00:24:56,629 --> 00:24:57,695
Not a word.
651
00:24:57,797 --> 00:24:58,847
Cross my heart.
652
00:25:05,271 --> 00:25:06,321
What did I say?
653
00:25:06,806 --> 00:25:08,539
Who are you?!
654
00:25:10,443 --> 00:25:12,373
Give me some
more angles on that, yeah.
655
00:25:13,312 --> 00:25:14,362
More bad news.
656
00:25:14,363 --> 00:25:15,981
My team's been studying
your photo of the bomb,
657
00:25:15,982 --> 00:25:17,782
And they don't know
if it can be disabled.
658
00:25:17,783 --> 00:25:19,953
It's not exactly
the news I was looking for.
659
00:25:19,954 --> 00:25:22,687
There might be one thing we can
do to buy us a little time.
660
00:25:22,688 --> 00:25:24,723
If we can lower the temperature
of the device,
661
00:25:24,724 --> 00:25:26,191
We can delay
the chemical reaction
662
00:25:26,192 --> 00:25:27,192
That triggers the explosion.
663
00:25:27,193 --> 00:25:28,763
How much time
will that buy us?
664
00:25:28,764 --> 00:25:29,828
Four to five seconds.
665
00:25:29,829 --> 00:25:31,363
That's not enough
to outrun the blast.
666
00:25:31,364 --> 00:25:32,414
No, it's not.
667
00:25:32,415 --> 00:25:35,367
But if I could
get my team inside,
668
00:25:35,368 --> 00:25:36,835
Then we can come up
with a plan.
669
00:25:36,836 --> 00:25:38,637
I've confirmed there's
a great access point
670
00:25:38,638 --> 00:25:39,803
In the parking garage.
671
00:25:39,804 --> 00:25:41,940
I just need to knock out a
camera on the ramp to get in.
672
00:25:41,941 --> 00:25:44,111
No, he's gonna know
you took out the camera.
673
00:25:44,112 --> 00:25:45,143
Absolutely not.
674
00:25:45,144 --> 00:25:46,211
I knew you were gonna
say that
675
00:25:46,212 --> 00:25:47,212
So I spoke with
the commissioner.
676
00:25:47,213 --> 00:25:48,113
You did what?
677
00:25:48,114 --> 00:25:49,214
Commissioner russo
agrees with me.
678
00:25:49,215 --> 00:25:51,149
We'll give the money drop
some more time.
679
00:25:51,150 --> 00:25:53,560
But if I feel like we're running
out of options,
680
00:25:54,120 --> 00:25:55,519
I am taking over command.
681
00:26:00,393 --> 00:26:04,563
Okay, I know
they say every tat has a story,
682
00:26:04,564 --> 00:26:05,997
But this is
like game of thrones.
683
00:26:05,998 --> 00:26:07,048
It's endless.
684
00:26:07,099 --> 00:26:08,966
Just give me one.
685
00:26:08,967 --> 00:26:11,202
Your secret's safe with me,
I promise.
686
00:26:11,203 --> 00:26:12,253
I doubt that.
687
00:26:13,806 --> 00:26:15,205
Wait, I recognize that.
688
00:26:15,308 --> 00:26:19,643
That's a gang tat from out east,
the crimson vipers.
689
00:26:19,745 --> 00:26:21,645
What is a police chief doing
690
00:26:21,747 --> 00:26:24,315
With a tat from
an east coast crew?
691
00:26:24,417 --> 00:26:26,167
You don't need to know
everything.
692
00:26:26,752 --> 00:26:27,985
Okay, I understand.
693
00:26:29,155 --> 00:26:31,445
Some things are just
better left in the vault.
694
00:26:31,446 --> 00:26:34,225
Like that box of ricky's
that I opened when we moved.
695
00:26:34,226 --> 00:26:35,326
Oh, my stars.
696
00:26:35,327 --> 00:26:36,294
That's it.
697
00:26:36,295 --> 00:26:37,494
What's it?
698
00:26:37,495 --> 00:26:39,531
The tactical response team,
they're storing gear downstairs.
699
00:26:39,532 --> 00:26:41,065
I completely forgot.
700
00:26:41,167 --> 00:26:43,734
In the basement next
to the evidence room,
701
00:26:43,735 --> 00:26:45,036
There's a box
of satellite phones.
702
00:26:45,037 --> 00:26:46,004
What do you think,
they work?
703
00:26:46,005 --> 00:26:47,505
They don't need
cell phone towers.
704
00:26:47,506 --> 00:26:48,826
What if the bomber sees us?
705
00:26:50,276 --> 00:26:51,326
It's worth the risk.
706
00:26:51,327 --> 00:26:52,544
Go.
707
00:26:52,545 --> 00:26:53,595
Okay.
708
00:26:55,581 --> 00:26:56,847
[beeping]
709
00:27:02,455 --> 00:27:03,787
Stop! Don't move!
710
00:27:03,889 --> 00:27:04,939
Not moving!
711
00:27:05,157 --> 00:27:06,207
Hands in the air!
712
00:27:09,929 --> 00:27:10,979
Oh.
713
00:27:10,980 --> 00:27:12,197
You scared me.
714
00:27:12,198 --> 00:27:13,248
Identify yourself.
715
00:27:13,265 --> 00:27:15,799
I'm max,
special police consultant.
716
00:27:15,800 --> 00:27:17,702
Still no badge,
but I'm working on it.
717
00:27:17,703 --> 00:27:19,213
I got stuck here
with chief li.
718
00:27:19,351 --> 00:27:22,340
We heard there was
a civvy in here.
719
00:27:22,341 --> 00:27:24,475
Special officer jin,
trt bomb tech.
720
00:27:24,577 --> 00:27:25,643
How did you get in?
721
00:27:25,644 --> 00:27:26,978
Aren't all the doors
rigged to blow?
722
00:27:26,979 --> 00:27:28,613
I found a way through
the ventilation system.
723
00:27:28,614 --> 00:27:30,315
A grate in the underground
parking garage.
724
00:27:30,316 --> 00:27:31,549
Where's the rest
of your team?
725
00:27:31,550 --> 00:27:33,851
I'm taking point first.
Securing access.
726
00:27:33,953 --> 00:27:35,003
Is the chief okay?
727
00:27:35,004 --> 00:27:37,055
Yeah, I'm just down here
looking for a sat phone.
728
00:27:37,056 --> 00:27:39,090
Don't need that now.
Have you seen the bomber?
729
00:27:39,091 --> 00:27:39,824
No.
730
00:27:39,825 --> 00:27:40,924
Good.
731
00:27:40,925 --> 00:27:43,294
Let's get to chief li so
I can lay eyes on the explosive.
732
00:27:43,295 --> 00:27:44,345
Okay.
733
00:27:47,199 --> 00:27:48,949
Can I ask you a
personal question?
734
00:27:49,935 --> 00:27:50,985
Yeah.
735
00:27:52,038 --> 00:27:54,688
Okay. If you were to ask a
girl to go hot air ballooning...
736
00:27:54,689 --> 00:27:56,808
Now, what if you and this girl
are coworkers
737
00:27:56,809 --> 00:27:58,843
And there's been
some weirdness here and there?
738
00:27:58,844 --> 00:27:59,943
Still a date.
739
00:28:00,046 --> 00:28:01,096
Damn it.
740
00:28:01,547 --> 00:28:02,713
Okay, li's in there.
741
00:28:05,785 --> 00:28:07,384
Cavalry has arrived.
742
00:28:07,385 --> 00:28:08,987
Jin.
743
00:28:08,988 --> 00:28:10,054
Hello, chung.
744
00:28:10,956 --> 00:28:12,890
You two know each other.
Cool.
745
00:28:12,992 --> 00:28:14,358
Except his name is li.
746
00:28:14,460 --> 00:28:17,695
No, his name is chung,
steven chung.
747
00:28:17,797 --> 00:28:19,117
You're the one behind this.
748
00:28:22,468 --> 00:28:25,418
I couldn't let it end until you
knew it was me who killed you.
749
00:28:31,110 --> 00:28:32,776
Okay, I'm missing a few things.
750
00:28:32,878 --> 00:28:35,588
Well, steven was my lieutenant
in the crimson vipers.
751
00:28:35,881 --> 00:28:37,081
Jin, stop!
752
00:28:37,183 --> 00:28:40,013
What? You don't want everyone
to know who you really are.
753
00:28:43,889 --> 00:28:45,759
I swiped it when
we went up the stairs.
754
00:28:45,760 --> 00:28:46,691
How did you know?
755
00:28:46,692 --> 00:28:47,559
Your watch.
756
00:28:47,560 --> 00:28:49,430
Bomb techs don't
wear smartwatches.
757
00:28:49,431 --> 00:28:52,497
Their signals can interfere
with the explosive devices.
758
00:28:52,498 --> 00:28:53,264
Clever.
759
00:28:53,265 --> 00:28:54,315
So I've been told.
760
00:28:55,301 --> 00:28:56,351
Now disarm the bomb.
761
00:28:56,352 --> 00:28:58,536
Except this isn't
any old smartwatch.
762
00:28:58,537 --> 00:29:00,167
It's connected
to my heart rate.
763
00:29:00,172 --> 00:29:03,073
If it detects extreme changes,
the bomb goes off.
764
00:29:03,175 --> 00:29:05,225
Shoot me and we all die.
Now give me the gun.
765
00:29:05,311 --> 00:29:06,871
It's called a dead man's switch.
766
00:29:07,980 --> 00:29:09,030
You're bluffing.
767
00:29:09,031 --> 00:29:12,450
Well, steven knows me
almost better than anyone.
768
00:29:12,451 --> 00:29:13,591
Am I bluffing, steven?
769
00:29:13,592 --> 00:29:15,086
Give him the gun.
770
00:29:15,087 --> 00:29:16,121
I'm not giving him the gun!
771
00:29:16,122 --> 00:29:18,055
Max, give him the gun.
772
00:29:25,030 --> 00:29:26,080
Move!
773
00:29:29,168 --> 00:29:30,934
Let her go, jin.
This is between us.
774
00:29:31,036 --> 00:29:32,356
Oh, you do know why I'm here.
775
00:29:33,038 --> 00:29:34,088
Good.
776
00:29:35,207 --> 00:29:39,009
'cause I've been looking forward
to this for a long time.
777
00:29:40,279 --> 00:29:43,180
Chance to show off
the skills I learned in prison.
778
00:29:43,883 --> 00:29:44,948
But when I got out,
779
00:29:44,949 --> 00:29:46,918
I couldn't find you
until I saw you in the paper.
780
00:29:46,919 --> 00:29:50,187
Suited up, announcing
a $6 million bust.
781
00:29:50,289 --> 00:29:51,622
You got careless.
782
00:29:51,724 --> 00:29:52,774
Just let her go.
783
00:29:53,107 --> 00:29:55,727
You care about this woman?
784
00:29:55,728 --> 00:29:58,018
You'd be upset if
something happened to her?
785
00:30:00,132 --> 00:30:01,532
Now you know how I felt.
786
00:30:01,533 --> 00:30:03,101
What happened
to sadie was an accident.
787
00:30:03,102 --> 00:30:05,769
No, it wasn't an accident!
You betrayed me!
788
00:30:05,770 --> 00:30:07,972
She wasn't supposed
to get hurt.
789
00:30:07,973 --> 00:30:10,083
I took you in.
I made you part of our family!
790
00:30:10,142 --> 00:30:11,192
Family?!
791
00:30:11,744 --> 00:30:13,443
It was a gang,
not a family!
792
00:30:13,444 --> 00:30:16,648
We were loyal because
we were terrified of you.
793
00:30:16,649 --> 00:30:19,216
You seem to forget what
you were like back then.
794
00:30:23,322 --> 00:30:24,388
But you kept this.
795
00:30:24,389 --> 00:30:26,891
It's hard to
let go of, isn't it?
796
00:30:26,892 --> 00:30:29,560
I look at it, and I remember
the fear we put in people.
797
00:30:29,662 --> 00:30:30,828
The power.
798
00:30:32,464 --> 00:30:33,697
The rush of it all.
799
00:30:37,903 --> 00:30:38,953
Move next to him.
800
00:30:42,842 --> 00:30:43,892
Put it on.
801
00:30:46,612 --> 00:30:48,278
Jin, just let her go.
802
00:30:48,380 --> 00:30:49,479
This one's on you.
803
00:30:59,358 --> 00:31:02,226
Making you wait any
longer just seems cruel.
804
00:31:09,001 --> 00:31:10,051
Goodbye, steven.
805
00:31:19,545 --> 00:31:20,595
-Here.
-Thanks.
806
00:31:21,213 --> 00:31:22,713
Money hasn't moved.
807
00:31:22,815 --> 00:31:25,765
Units haven't seen anything
or anyone out of the ordinary.
808
00:31:27,386 --> 00:31:28,646
Well, maybe you're right.
809
00:31:29,688 --> 00:31:31,738
Maybe I just screwed
this whole thing up.
810
00:31:33,359 --> 00:31:34,491
We're going in.
811
00:31:34,492 --> 00:31:36,995
Hey, give us some time.
Ellis is still in charge here.
812
00:31:36,996 --> 00:31:38,046
No. He's not.
813
00:31:40,199 --> 00:31:41,899
My team. Moving out.
814
00:31:42,001 --> 00:31:43,400
-Copy that.
-Move out.
815
00:31:47,513 --> 00:31:52,176
Don't you dare say anything
about being on the job.
816
00:31:52,177 --> 00:31:53,227
I wasn't gonna.
817
00:31:59,051 --> 00:32:00,150
Baby monitor.
818
00:32:00,252 --> 00:32:02,782
There's a baby monitor
inside the police station.
819
00:32:02,783 --> 00:32:04,889
Simmons, didn't you learn how
to use communications gear
820
00:32:04,890 --> 00:32:06,024
When you were in the military?
821
00:32:06,025 --> 00:32:07,158
It's part of my basic training.
822
00:32:07,159 --> 00:32:09,460
So if max can turn it on,
could you lock on to it?
823
00:32:09,461 --> 00:32:12,111
Baby monitors use a very
unique frequency spectrum.
824
00:32:12,197 --> 00:32:13,397
Okay, but can you do it?
825
00:32:13,499 --> 00:32:14,564
Yeah, I think I can.
826
00:32:14,667 --> 00:32:15,717
Go!
827
00:32:17,202 --> 00:32:19,672
I want it on record
that my shopping saved the day.
828
00:32:21,507 --> 00:32:22,973
[bomb beeping]
829
00:32:24,009 --> 00:32:25,876
We're not done yet.
I'm not done yet.
830
00:32:25,978 --> 00:32:28,679
I still need
to visit machu picchu,
831
00:32:28,680 --> 00:32:30,081
Learn how to play the guitar.
832
00:32:30,082 --> 00:32:32,912
If only he wanted revenge,
he could have blown up my car,
833
00:32:33,319 --> 00:32:35,009
Done it at my house,
but he didn't.
834
00:32:35,854 --> 00:32:37,604
There's a reason
why he did it here.
835
00:32:38,924 --> 00:32:39,990
Oh, damn it.
836
00:32:40,726 --> 00:32:42,025
I'm so sorry, max.
837
00:32:42,026 --> 00:32:43,127
Nothing to be sorry about,
838
00:32:43,128 --> 00:32:44,295
Because we're
getting out of here.
839
00:32:44,296 --> 00:32:46,463
I still need to swim
with dolphins,
840
00:32:46,565 --> 00:32:48,365
Go hot air ballooning.
841
00:32:48,467 --> 00:32:50,027
Who knows, maybe even have kids.
842
00:32:50,755 --> 00:32:52,804
-You did it!
-Yes!
843
00:32:52,805 --> 00:32:53,855
Wait, kids.
844
00:32:54,807 --> 00:32:56,137
-That's it.
-That's what?
845
00:32:57,810 --> 00:32:59,843
Ellis. Ellis.
Come in ellis.
846
00:32:59,945 --> 00:33:01,712
Ellis. Ellis.
Come in ellis.
847
00:33:01,814 --> 00:33:03,647
Max! I'm here.
It's me.
848
00:33:03,749 --> 00:33:06,099
Oh, thank god you figured
out the baby monitor.
849
00:33:06,118 --> 00:33:08,048
Ellis,
the bomber is in the building,
850
00:33:08,049 --> 00:33:09,954
And he's wearing
a trt bomb squad uniform.
851
00:33:09,955 --> 00:33:11,089
Okay. Is he still there?
852
00:33:11,090 --> 00:33:12,657
I don't know, and I
don't have time to explain.
853
00:33:12,658 --> 00:33:13,858
We only have six minutes.
854
00:33:14,426 --> 00:33:15,476
Six minutes.
855
00:33:15,477 --> 00:33:19,130
Okay. Max, listen, you can lower
the temperature of the bomb.
856
00:33:19,131 --> 00:33:20,898
You can delay the blast
five seconds, okay?
857
00:33:20,899 --> 00:33:22,333
It's not much,
but it's all we have.
858
00:33:22,334 --> 00:33:24,504
We can't outrun
the blast in five seconds!
859
00:33:25,270 --> 00:33:27,537
Maybe we can.
Get some ice.
860
00:33:29,308 --> 00:33:30,374
Max, are you there?
861
00:33:30,375 --> 00:33:32,210
Let's go. We got less
than six minutes, everybody.
862
00:33:32,211 --> 00:33:33,310
Come on, let's go!
863
00:33:34,079 --> 00:33:35,229
You got this!
Come on!
864
00:33:35,981 --> 00:33:37,147
You got this! Push!
865
00:33:37,249 --> 00:33:38,509
We're running out of time.
866
00:33:39,785 --> 00:33:41,018
That's it.
867
00:33:41,019 --> 00:33:42,954
We've got, like, 30 seconds
to get the hell off this floor!
868
00:33:42,955 --> 00:33:44,005
What do you mean?
869
00:33:44,056 --> 00:33:46,406
No guarantees this will work.
Go save yourself.
870
00:33:47,611 --> 00:33:49,594
Chief...
871
00:33:49,595 --> 00:33:51,329
Stop being such a control freak,
okay?!
872
00:33:51,330 --> 00:33:52,662
I'm not going anywhere.
873
00:33:52,663 --> 00:33:53,498
On three.
874
00:33:53,499 --> 00:33:54,465
Okay. One. Two-
875
00:33:54,466 --> 00:33:56,501
Wait, wait, wait!
On three or after three?
876
00:33:56,502 --> 00:33:57,668
Like one, two, three, go!
877
00:33:57,669 --> 00:33:59,002
-Or one, two-
-on three!
878
00:33:59,104 --> 00:34:01,004
-Okay.
-One. Two.
879
00:34:01,106 --> 00:34:02,156
Three.
880
00:34:05,644 --> 00:34:06,777
[loud explosion]
881
00:34:09,214 --> 00:34:10,594
[sanders] clear this area!
882
00:34:11,517 --> 00:34:12,616
This way!
883
00:34:23,228 --> 00:34:24,828
[officer] this way!
Going in!
884
00:34:27,800 --> 00:34:28,899
Over here!
885
00:34:32,538 --> 00:34:33,837
Get a medic asap!
886
00:34:36,308 --> 00:34:38,058
[officer] they're still
in shock.
887
00:34:46,670 --> 00:34:48,486
-Hey!
-Hey!
888
00:34:48,487 --> 00:34:49,520
Max, are you okay?
889
00:34:49,521 --> 00:34:51,589
Yeah, but, ellis,
we can't let him escape.
890
00:34:51,590 --> 00:34:54,291
Look, we're checking every
trt officer, all right?
891
00:34:54,292 --> 00:34:56,060
If the bomber's here,
we're going to find him.
892
00:34:56,061 --> 00:34:58,029
Detective, we need
to check her vitals.
893
00:34:58,030 --> 00:34:59,290
Okay, I'll be right there.
894
00:34:59,331 --> 00:35:00,381
-Okay.
-Okay.
895
00:35:01,526 --> 00:35:04,769
Trt officers are
all accounted for.
896
00:35:04,770 --> 00:35:05,820
He ain't here.
897
00:35:05,821 --> 00:35:07,038
Okay, well check again.
He's got to be close.
898
00:35:07,039 --> 00:35:08,089
Yeah.
899
00:35:13,412 --> 00:35:14,462
Hey!
900
00:35:30,896 --> 00:35:33,797
[fighting grunts]
901
00:35:40,105 --> 00:35:41,872
[fighting grunts]
902
00:35:50,449 --> 00:35:51,499
You all right?
903
00:35:51,950 --> 00:35:53,000
Yeah.
904
00:35:58,357 --> 00:35:59,407
That son of a-
905
00:36:20,946 --> 00:36:23,380
What happened to sadie,
wasn't because of me.
906
00:36:24,516 --> 00:36:27,284
It was because of you,
how you treated her.
907
00:36:30,289 --> 00:36:31,388
Go to hell, steven.
908
00:36:36,695 --> 00:36:37,761
Already there.
909
00:36:49,741 --> 00:36:52,331
So what you are saying is
it wasn't only about money.
910
00:36:53,378 --> 00:36:55,912
No. I was an
undercover agent
911
00:36:55,913 --> 00:36:57,815
And helped take down
jin and his gang.
912
00:36:57,816 --> 00:36:58,849
You know, I gotta say,
913
00:36:58,850 --> 00:37:00,518
I'm just thankful that
not all the convicts
914
00:37:00,519 --> 00:37:02,653
That we put away
go this far to get back at us.
915
00:37:02,654 --> 00:37:04,522
So, wait, why would he go
through all that trouble
916
00:37:04,523 --> 00:37:05,723
If he wasn't
going to take the money
917
00:37:05,724 --> 00:37:06,791
That he was demanding?
918
00:37:06,792 --> 00:37:08,392
Because that wasn't
the money he was after.
919
00:37:08,393 --> 00:37:12,462
It was all con 101.
Classic sleight of hand.
920
00:37:12,463 --> 00:37:14,098
Distract the mark
with a ticking time bomb,
921
00:37:14,099 --> 00:37:15,865
And then you could pick
his pocket.
922
00:37:15,866 --> 00:37:17,935
After sneaking in
disguised as a cleaner,
923
00:37:17,936 --> 00:37:19,903
Jin stayed in
the station all night.
924
00:37:19,904 --> 00:37:21,806
He emptied the building
because he needed the time
925
00:37:21,807 --> 00:37:23,674
To cut through
the evidence room door.
926
00:37:23,675 --> 00:37:26,042
He was actually after
the 6 million we seized
927
00:37:26,144 --> 00:37:27,404
In the street racing bust.
928
00:37:27,405 --> 00:37:29,380
It was just sitting
in the evidence lockup.
929
00:37:29,381 --> 00:37:30,447
It was smart.
930
00:37:30,448 --> 00:37:33,084
I mean, who would think of
robbing a police station.
931
00:37:33,085 --> 00:37:34,551
And he almost got away with it.
932
00:37:34,552 --> 00:37:37,321
Yeah, but he didn't realize
he was up against the a-team.
933
00:37:37,322 --> 00:37:38,372
That's right.
934
00:37:40,225 --> 00:37:41,275
Good work today.
935
00:37:41,727 --> 00:37:42,777
Yeah, right.
936
00:37:42,794 --> 00:37:45,095
You left me in charge,
and I let you down, sir.
937
00:37:45,096 --> 00:37:47,565
Sanders had to come in
and take command at the end.
938
00:37:47,566 --> 00:37:49,599
Ellis, you saved lives today.
939
00:37:49,600 --> 00:37:52,270
And if it weren't for you
remembering the baby monitor,
940
00:37:52,271 --> 00:37:53,336
We wouldn't be here.
941
00:37:53,438 --> 00:37:54,698
I knew I could count on you.
942
00:37:55,474 --> 00:37:56,524
Thank you, sir.
943
00:37:57,709 --> 00:37:58,808
Okay, we need a toast.
944
00:38:00,078 --> 00:38:01,211
To us.
945
00:38:01,313 --> 00:38:02,363
To you.
946
00:38:02,364 --> 00:38:03,414
What?
947
00:38:03,415 --> 00:38:05,345
Is this a serious
head trauma talking.
948
00:38:05,346 --> 00:38:08,619
Max, you talk way more
than anyone ever should.
949
00:38:08,620 --> 00:38:10,920
And your methods are
always south of legal,
950
00:38:10,921 --> 00:38:12,923
But you showed some
real bravery today.
951
00:38:12,924 --> 00:38:15,094
You stayed with me when
you could have left.
952
00:38:15,694 --> 00:38:17,864
I'm alive only because of you,
so thank you.
953
00:38:17,865 --> 00:38:20,798
I'm really happy
you're one of the team.
954
00:38:20,799 --> 00:38:21,849
To max.
955
00:38:21,850 --> 00:38:23,067
-To max.
-To max.
956
00:38:23,068 --> 00:38:24,134
Aww, guys.
957
00:38:27,539 --> 00:38:28,589
Thank you, sir.
958
00:38:29,027 --> 00:38:32,910
Okay, it got
a little bit too gushy for me.
959
00:38:32,911 --> 00:38:35,413
Can we please address the
tattooed elephant in the room?
960
00:38:35,414 --> 00:38:37,481
Yeah, I think I missed
your episode of ink master.
961
00:38:37,482 --> 00:38:39,115
You got some serious tats.
962
00:38:39,116 --> 00:38:42,119
Oh, that was part of
the undercover work.
963
00:38:42,120 --> 00:38:45,622
Chief li here goes full method.
He told me all about it.
964
00:38:45,724 --> 00:38:48,074
Oh, I would like to hear
those stories, please.
965
00:38:48,160 --> 00:38:49,392
Yeah. Me too.
966
00:38:49,494 --> 00:38:52,796
Yeah, that story is saved for
potential life-ending moments.
967
00:38:52,898 --> 00:38:53,948
Sorry.
968
00:38:53,949 --> 00:38:55,066
Damn.
969
00:38:55,067 --> 00:38:56,117
Yeah. What she said.
970
00:38:57,502 --> 00:38:58,942
Grab that bottle of tequila,
971
00:38:59,638 --> 00:39:01,328
Let's go get drunk
with tactical.
972
00:39:01,329 --> 00:39:04,075
You know, we should
get matching tattoos.
973
00:39:04,076 --> 00:39:05,176
Something meaningful.
974
00:39:05,177 --> 00:39:07,587
Something like a teeny
tiny ufo abducting a cow.
975
00:39:08,213 --> 00:39:09,579
Um, no.
976
00:39:10,716 --> 00:39:12,706
I should get started
on this paperwork.
977
00:39:14,953 --> 00:39:16,003
My office.
978
00:39:20,225 --> 00:39:21,275
Have a seat.
979
00:39:32,337 --> 00:39:35,538
I just wanted to say thank you
for keeping that between us.
980
00:39:36,675 --> 00:39:38,007
It's a part of my life
981
00:39:38,008 --> 00:39:40,678
That would be hard for a lot of
people to understand.
982
00:39:40,679 --> 00:39:43,689
You're not the only one with a
past that follows them around.
983
00:39:43,690 --> 00:39:46,250
That woman you told
me about earlier,
984
00:39:46,251 --> 00:39:47,301
The one you loved,
985
00:39:48,120 --> 00:39:49,619
That was sadie, wasn't it?
986
00:39:53,825 --> 00:39:56,226
That life...
It took over everything.
987
00:39:57,996 --> 00:39:59,362
Then jin met sadie.
988
00:39:59,364 --> 00:40:03,000
She was the one who
told me to get out,
989
00:40:03,001 --> 00:40:04,734
That I didn't belong there.
990
00:40:04,735 --> 00:40:07,938
Did jin know that you fell
in love with her, too?
991
00:40:07,939 --> 00:40:08,989
No.
992
00:40:10,776 --> 00:40:13,143
The abuse started
after they married.
993
00:40:13,144 --> 00:40:14,745
She had no way out
994
00:40:14,746 --> 00:40:16,980
And I couldn't
just leave her with him.
995
00:40:19,251 --> 00:40:20,301
So...
996
00:40:20,886 --> 00:40:21,936
I turned.
997
00:40:23,155 --> 00:40:27,157
And made a deal with the cops.
They'd get jin,
998
00:40:27,158 --> 00:40:29,093
Sadie would get a
new identity, a fresh start.
999
00:40:29,094 --> 00:40:31,262
Even though you knew
you'd never see her again.
1000
00:40:31,263 --> 00:40:33,163
I just wanted her to be safe.
1001
00:40:35,567 --> 00:40:36,966
But the bust went bad.
1002
00:40:38,069 --> 00:40:39,819
Sadie wasn't
supposed to be there.
1003
00:40:41,239 --> 00:40:42,289
People died.
1004
00:40:44,943 --> 00:40:46,009
I'm so sorry.
1005
00:40:46,878 --> 00:40:47,928
Yeah.
1006
00:40:50,782 --> 00:40:51,948
I left that life behind.
1007
00:40:53,251 --> 00:40:56,319
I came out west and with
the police connections I made,
1008
00:40:56,421 --> 00:40:58,891
I became an undercover officer,
worked my way up.
1009
00:41:00,392 --> 00:41:03,359
So why did you keep
your crimson viper tattoo?
1010
00:41:09,367 --> 00:41:10,747
That's all I have left of her.
1011
00:41:12,170 --> 00:41:13,636
May I say something?
1012
00:41:13,637 --> 00:41:15,473
If I said no, would
it make a difference?
1013
00:41:15,474 --> 00:41:16,539
[laughs]
1014
00:41:17,209 --> 00:41:18,408
Not in the least.
1015
00:41:18,409 --> 00:41:20,044
Yeah.
1016
00:41:20,045 --> 00:41:22,178
Holding on to things
doesn't change them.
1017
00:41:23,815 --> 00:41:27,283
Maybe it's time to start putting
yourself out there, chief.
1018
00:41:33,058 --> 00:41:34,108
You should go home.
1019
00:41:34,659 --> 00:41:35,739
What are you gonna do?
1020
00:41:36,728 --> 00:41:38,094
Buy a new office chair.
1021
00:41:38,196 --> 00:41:39,829
[both laugh]
1022
00:41:39,931 --> 00:41:41,197
-Good idea.
-Yeah.
1023
00:41:41,800 --> 00:41:42,850
Get out of here.
1024
00:41:51,243 --> 00:41:52,293
We missed it.
1025
00:41:52,396 --> 00:41:54,245
Missed what?
1026
00:41:54,246 --> 00:41:55,478
The hot air balloon.
1027
00:41:55,580 --> 00:41:56,630
Right.
1028
00:41:57,949 --> 00:41:59,029
Today was the last day.
1029
00:41:59,651 --> 00:42:00,911
We'll get another chance.
1030
00:42:01,786 --> 00:42:02,836
I hope so.
1031
00:42:04,723 --> 00:42:07,757
Anyways, I'm... I'm tired.
I should go home.
1032
00:42:07,758 --> 00:42:08,859
Do you need a ride?
1033
00:42:08,860 --> 00:42:10,180
No. Ricky's coming to get me.
1034
00:42:11,129 --> 00:42:13,263
Okay. Well, uh...
Good night.
1035
00:42:14,432 --> 00:42:15,482
Hey.
1036
00:42:17,102 --> 00:42:18,912
Thank you for
keeping your promise.
1037
00:42:19,070 --> 00:42:20,336
Actually, I didn't.
1038
00:42:20,337 --> 00:42:21,338
What do you mean?
1039
00:42:21,339 --> 00:42:23,239
I didn't get blown
to smithereens.
1040
00:42:23,341 --> 00:42:25,811
I promise you that I'd
get you out of there today,
1041
00:42:26,578 --> 00:42:29,078
But, uh, you got yourself
out of this one, max.
1042
00:42:29,981 --> 00:42:31,848
You did that.
Nice work today.
1043
00:42:32,302 --> 00:42:34,299
Get some rest.
1044
00:42:34,300 --> 00:42:38,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.