All language subtitles for Vivre mourir renaitre (2024).EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,250 --> 00:00:23,000
---
2
00:00:36,292 --> 00:00:39,000
Crépitement d'un feu
3
00:00:39,167 --> 00:00:44,083
---
4
00:00:44,250 --> 00:00:47,626
Un léger brouhaha s'ajoute crescendo.
5
00:00:47,792 --> 00:00:55,167
---
6
00:00:55,334 --> 00:00:59,209
Une musique hard techno s'élÚve
crescendo.
7
00:00:59,375 --> 00:02:55,959
---
8
00:02:56,125 --> 00:02:58,500
Ambiance environnante étouffée
9
00:02:58,667 --> 00:03:07,250
---
10
00:03:08,167 --> 00:03:10,000
- T'es sûre que c'est par là ?
11
00:03:10,459 --> 00:03:14,500
- Si on suit le canal,
on va forcément tomber sur Paris.
12
00:03:16,542 --> 00:03:19,959
- Emma, tu sais,
c'était pas la premiÚre fois.
13
00:03:21,250 --> 00:03:22,584
- Les ecsta ?
14
00:03:22,751 --> 00:03:24,292
- Non, le mec.
15
00:03:26,459 --> 00:03:28,500
J'ai déjà couché avec des mecs.
16
00:03:30,042 --> 00:03:32,709
- T'as déjà été amoureux d'un mec,
avant ?
17
00:03:33,500 --> 00:03:35,000
- Non, jamais.
18
00:03:37,000 --> 00:03:38,751
- Ăa pourrait arriver ?
19
00:03:39,334 --> 00:03:41,459
- Non, je crois pas.
20
00:03:43,125 --> 00:03:44,500
Enfin, non.
21
00:03:45,542 --> 00:03:47,250
Moi, c'est toi que j'aime.
22
00:03:48,459 --> 00:03:51,125
C'est pour ça
que je veux rien te cacher.
23
00:03:56,042 --> 00:03:57,500
Tu m'en veux ?
24
00:03:59,417 --> 00:04:02,542
- Pourquoi t'as rien dit
quand on s'est rencontrés ?
25
00:04:04,709 --> 00:04:06,709
- J'avais peur que tu me jettes.
26
00:04:07,959 --> 00:04:09,417
- T'es con ou quoi ?
27
00:04:11,500 --> 00:04:13,375
Au contraire, ça m'excite.
28
00:04:19,626 --> 00:04:22,167
- Et toi ? T'as pas de secrets ?
29
00:04:24,125 --> 00:04:26,000
Dis-moi, c'est maintenant.
30
00:04:28,083 --> 00:04:29,959
- Non, j'ai pas de secrets.
31
00:04:30,125 --> 00:04:32,042
Mais j'ai un trÚs gros défaut.
32
00:04:33,042 --> 00:04:34,792
Je suis trĂšs possessive.
33
00:04:34,959 --> 00:04:36,542
Si tu me quittes, je te tue.
34
00:04:37,375 --> 00:04:39,334
- Moi, je te quitterai jamais.
35
00:04:41,876 --> 00:04:43,250
Jamais.
36
00:04:43,751 --> 00:04:46,209
Ambiance inquiétante
37
00:04:46,375 --> 00:04:50,042
---
38
00:04:58,751 --> 00:05:01,292
Ăjection de la photo du Polaroid
39
00:05:21,250 --> 00:05:23,751
---
40
00:05:29,250 --> 00:05:30,751
- Allez, on ferme !
41
00:05:37,125 --> 00:05:40,000
Allez, c'est fini, on ferme.
Allez, tu descends.
42
00:05:40,167 --> 00:05:42,167
Je vais pas vous chercher. Trop haut.
43
00:05:42,334 --> 00:05:44,000
Allez, voilĂ .
44
00:05:44,542 --> 00:05:45,709
Oh !
45
00:05:46,125 --> 00:05:47,334
Elle rit.
46
00:05:47,667 --> 00:05:49,083
- Merci encore.
47
00:05:51,334 --> 00:05:54,292
Quelqu'un sifflote.
48
00:05:56,334 --> 00:05:58,375
---
49
00:06:01,000 --> 00:06:05,667
---
50
00:06:08,083 --> 00:06:14,125
---
51
00:06:16,209 --> 00:06:17,709
---
52
00:06:20,459 --> 00:06:25,250
---
53
00:06:31,792 --> 00:06:34,792
Coups répétés
54
00:06:36,709 --> 00:06:41,250
---
55
00:06:41,459 --> 00:06:43,375
Il soupire.
56
00:06:50,584 --> 00:06:54,000
Coups répétés
57
00:06:57,584 --> 00:06:59,626
---
58
00:07:02,959 --> 00:07:08,042
---
59
00:07:10,626 --> 00:07:35,542
---
60
00:07:35,792 --> 00:07:37,125
- Excusez-moi.
61
00:07:40,292 --> 00:07:41,209
Pardon !
62
00:07:44,584 --> 00:07:46,167
- Monte pas sur l'échelle.
63
00:07:47,584 --> 00:07:49,000
Ăcoute papa.
64
00:07:49,918 --> 00:07:51,584
Oui ? Bonjour.
- Bonjour.
65
00:07:51,751 --> 00:07:56,542
Euh... Je travaille juste en dessous
et c'est compliqué avec le bruit.
66
00:07:56,959 --> 00:07:58,417
C'est mĂȘme dĂ©rangeant.
67
00:07:58,584 --> 00:08:03,000
- Désolé, faut que j'avance.
Avec ma copine, on emménage bientÎt.
68
00:08:03,584 --> 00:08:05,375
Et j'ai du retard, donc...
69
00:08:05,542 --> 00:08:09,209
- Vous ĂȘtes lĂ tous les jours ?
J'entends jamais ce boucan.
70
00:08:11,292 --> 00:08:13,834
- Va lĂ -bas. Papa parle, il arrive.
71
00:08:14,000 --> 00:08:15,209
Touche Ă rien.
72
00:08:15,375 --> 00:08:17,459
Aujourd'hui, je casse un mur.
73
00:08:18,250 --> 00:08:21,834
Donc ça fait du bruit.
Mais non, je suis pas lĂ tout le temps.
74
00:08:22,000 --> 00:08:24,417
J'ai un boulot. D'oĂč mon retard.
75
00:08:25,792 --> 00:08:27,167
- Euh...
76
00:08:27,751 --> 00:08:31,584
On peut peut-ĂȘtre se laisser des mots
pour se dire quand on est lĂ ?
77
00:08:32,375 --> 00:08:35,083
Je peux m'arranger aussi.
J'habite pas ici.
78
00:08:35,584 --> 00:08:38,083
Je peux venir quand vous ĂȘtes pas lĂ .
79
00:08:40,500 --> 00:08:41,626
- Si vous voulez.
80
00:08:43,292 --> 00:08:44,500
- On se tutoie, non ?
81
00:08:45,167 --> 00:08:46,250
- OK.
82
00:08:49,000 --> 00:08:50,667
Au revoir.
- Au revoir.
83
00:08:51,334 --> 00:08:52,918
Bah oui, je...
84
00:08:53,542 --> 00:08:56,042
Je passe Ă la galerie ce soir. Oui.
85
00:08:56,334 --> 00:08:59,459
J'ai quelques trucs à régler,
c'est tout. D'accord ?
86
00:09:00,459 --> 00:09:01,834
Allez, Ă ce soir.
87
00:09:03,250 --> 00:09:06,167
Musique douce au piano
88
00:09:06,334 --> 00:09:23,584
---
89
00:09:23,751 --> 00:09:25,292
"Je t'embrasse.
90
00:09:27,500 --> 00:09:28,584
"Bonne journée."
91
00:09:28,751 --> 00:10:29,751
---
92
00:10:45,209 --> 00:10:46,542
La porte s'ouvre.
93
00:10:49,125 --> 00:10:52,000
- Bonjour.
Tu devais pas ĂȘtre lĂ , aujourd'hui.
94
00:10:52,334 --> 00:10:54,792
- Je suis passé récupérer un truc
au labo.
95
00:10:55,375 --> 00:10:57,959
- Ah. Je fais pas de bruit aujourd'hui.
96
00:10:58,542 --> 00:11:00,209
- Non, c'est pas ça...
97
00:11:00,667 --> 00:11:02,459
Rien Ă voir avec les travaux.
98
00:11:04,876 --> 00:11:06,709
Je voulais te demander si...
99
00:11:07,125 --> 00:11:09,292
si je pouvais te photographier un jour.
100
00:11:10,250 --> 00:11:11,375
Avec ton fils.
101
00:11:12,584 --> 00:11:14,959
Je suis photographe,
je te l'avais pas dit.
102
00:11:15,125 --> 00:11:16,667
- Ah. Non.
103
00:11:17,042 --> 00:11:18,417
Enfin, je crois pas.
104
00:11:19,125 --> 00:11:21,083
- Je fais une nouvelle série de photos,
105
00:11:21,250 --> 00:11:22,918
de pĂšres avec leurs enfants.
106
00:11:23,083 --> 00:11:26,709
J'y ai pensé la premiÚre fois
que je t'ai vu, avec...
107
00:11:26,876 --> 00:11:28,125
avec ton fils.
108
00:11:28,292 --> 00:11:29,834
- Nathan.
- Oui.
109
00:11:30,542 --> 00:11:32,918
J'aurais aimé
vous photographier comme ça.
110
00:11:34,417 --> 00:11:36,083
- Avec du plĂątre partout ?
111
00:11:36,250 --> 00:11:37,918
- Non, sans le plĂątre.
112
00:11:40,417 --> 00:11:42,834
- Pourquoi pas ?
Je dois en parler Ă sa mĂšre.
113
00:11:43,417 --> 00:11:44,918
Ăa la concerne aussi.
114
00:11:45,083 --> 00:11:46,083
- Bien sûr.
115
00:11:48,292 --> 00:11:51,542
- Je mettrai une lettre dans ta boĂźte
avec la réponse.
116
00:11:52,083 --> 00:11:53,167
- TrĂšs bien.
117
00:11:54,667 --> 00:11:55,542
Merci.
118
00:11:56,000 --> 00:11:57,500
- Merci Ă toi.
119
00:11:58,083 --> 00:12:00,375
C'est flatteur comme proposition, non ?
120
00:12:07,959 --> 00:12:10,042
Sonnette
121
00:12:13,209 --> 00:12:15,500
- Bonjour.
- Bonjour.
122
00:12:15,918 --> 00:12:19,375
Vous avez des choses de Cyril Varga ?
Il a exposé chez vous.
123
00:12:19,542 --> 00:12:20,500
- Bien sûr.
124
00:12:20,667 --> 00:12:23,083
Et nous avons une expo prévue bientÎt.
125
00:12:24,626 --> 00:12:28,125
C'est le catalogue le plus complet
de son travail.
126
00:12:28,292 --> 00:12:29,459
- Merci.
127
00:12:29,876 --> 00:12:31,792
- Je le suis depuis ses débuts.
128
00:12:32,083 --> 00:12:34,167
J'aime vraiment beaucoup son regard.
129
00:12:34,334 --> 00:12:37,709
Il fait partie des gens
qui rendent mon travail excitant.
130
00:12:39,125 --> 00:12:42,876
La galeriste s'éloigne.
131
00:13:10,709 --> 00:13:13,250
- Vous avez un autre livre moins cher ?
132
00:13:14,042 --> 00:13:16,459
- Nous avons une brochure plus petite.
133
00:13:16,626 --> 00:13:18,250
Elle est Ă 60 francs.
134
00:13:18,417 --> 00:13:19,417
- OK.
135
00:13:19,584 --> 00:13:22,250
Respirations haletantes
136
00:13:22,417 --> 00:13:31,083
---
137
00:13:31,250 --> 00:13:32,792
- Papa ?
138
00:13:32,959 --> 00:13:35,000
(- Oh non, putain.)
- Papa ?
139
00:13:35,167 --> 00:13:37,125
(- Vas-y, toi. Vas-y.)
140
00:13:37,292 --> 00:13:39,667
(- Je vais pas y aller comme ça,
je bande.)
141
00:13:39,834 --> 00:13:41,250
(Vas-y, s'il te plaĂźt.)
142
00:13:42,167 --> 00:13:43,500
- Oui, mon chéri.
143
00:13:47,375 --> 00:13:49,417
(- DĂ©pĂȘche-toi, je suis trop excitĂ©.)
144
00:13:50,334 --> 00:13:51,709
(Vite, s'il te plaĂźt.)
145
00:13:53,876 --> 00:13:55,083
(Fais vite.)
146
00:13:56,167 --> 00:13:57,876
- T'as fait un cauchemar ?
147
00:14:00,209 --> 00:14:01,417
(Il dort déjà .)
148
00:14:01,584 --> 00:14:02,751
(- Hein ?)
149
00:14:02,918 --> 00:14:04,626
(- Il dort déjà .)
(- Il dort ?)
150
00:14:08,500 --> 00:14:10,167
- Plus que quelques semaines.
151
00:14:10,334 --> 00:14:12,542
- J'en peux plus de faire l'amour
comme ça.
152
00:14:14,209 --> 00:14:15,459
(Tu fais quoi ?)
153
00:14:17,626 --> 00:14:18,751
Tu veux lire lĂ ?
154
00:14:21,167 --> 00:14:24,751
- C'est le travail du voisin
qui te trouve bruyant.
155
00:14:26,626 --> 00:14:27,667
- Fais voir.
156
00:14:28,918 --> 00:14:30,959
C'est pas mal.
- C'est pas mal ?
157
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
C'est vachement bien.
158
00:14:34,792 --> 00:14:37,334
On voit mal,
c'est des moins bons tirages.
159
00:14:37,500 --> 00:14:41,000
Il y avait un catalogue Ă 200 francs,
c'était magnifique.
160
00:14:42,417 --> 00:14:43,918
- J'aime bien, ça.
161
00:14:44,375 --> 00:14:47,042
- Je vais avoir une belle photo
de vous deux.
162
00:14:48,042 --> 00:14:50,751
- Il va nous les donner ?
On va pas payer ?
163
00:14:50,918 --> 00:14:54,000
- J'espĂšre pas.
Il vend des photos Ă 5 000 balles.
164
00:14:54,167 --> 00:14:56,209
- 5 000 balles ? Pour une photo ?
165
00:14:56,375 --> 00:14:58,667
- C'est un vrai photographe.
- Ah ouais !
166
00:14:59,417 --> 00:15:01,250
C'est un gros bourge, surtout.
167
00:15:01,626 --> 00:15:03,083
- Tu trouves ?
168
00:15:05,500 --> 00:15:06,834
- Je sais pas.
169
00:15:10,584 --> 00:15:12,792
- Regarde, un moustique !
170
00:15:12,959 --> 00:15:15,334
Un moustique, un moustique,
un moustique.
171
00:15:15,500 --> 00:15:17,459
Un moustique, un moustique !
172
00:15:18,250 --> 00:15:21,042
Musique douce au piano
173
00:15:22,500 --> 00:15:24,375
Il t'a piqué, regarde.
174
00:15:24,542 --> 00:15:28,000
- Il m'a piqué ? Oh non !
Fais-moi un bisou pour me guérir.
175
00:15:29,292 --> 00:15:31,542
Je sais pas
combien de temps il va tenir.
176
00:15:31,709 --> 00:15:33,375
- On va faire avec.
177
00:15:35,542 --> 00:15:38,292
- Pourquoi il va pas tomber,
mais moi, oui ?
178
00:15:38,459 --> 00:15:40,250
- Tu vas pas tomber.
- Pourquoi ?
179
00:15:40,417 --> 00:15:42,292
- Papa est lĂ , tu tomberas pas.
180
00:15:45,083 --> 00:15:46,167
J'enlÚve ça ?
181
00:15:46,959 --> 00:15:48,250
- Ouais.
182
00:15:50,500 --> 00:15:51,709
- Tu tiens ?
183
00:15:51,876 --> 00:15:54,083
T'es fort. Sans les mains ?
184
00:15:55,167 --> 00:15:57,626
Ouais !
- J'y arrive sans les mains.
185
00:15:59,375 --> 00:16:01,876
- J'enlĂšve
pour que la photo soit plus belle.
186
00:16:02,042 --> 00:16:03,334
Tu regardes ?
187
00:16:04,751 --> 00:16:46,042
---
188
00:16:46,250 --> 00:16:47,876
Il toque.
189
00:16:52,584 --> 00:16:53,667
- Bonjour.
190
00:16:53,834 --> 00:16:56,167
Je suis Cyril, le voisin du dessous.
191
00:16:56,334 --> 00:16:57,667
- Oui, bonjour.
192
00:16:57,834 --> 00:17:00,417
- Je vous amĂšne
le portrait de Sammy et Nathan.
193
00:17:02,083 --> 00:17:03,292
- Merci.
194
00:17:05,584 --> 00:17:08,667
Je sais pas si je dois l'ouvrir.
Je suis pas le modĂšle.
195
00:17:08,834 --> 00:17:10,334
- Comme vous voulez.
196
00:17:12,459 --> 00:17:13,459
- Bon, allez.
197
00:17:21,626 --> 00:17:22,918
C'est trĂšs beau.
198
00:17:23,500 --> 00:17:24,542
Merci.
199
00:17:26,334 --> 00:17:27,417
Elle est pour nous ?
200
00:17:27,584 --> 00:17:28,626
- Oui, oui.
201
00:17:30,876 --> 00:17:33,709
Sammy n'est pas lĂ ?
- Il bosse, aujourd'hui.
202
00:17:34,042 --> 00:17:35,834
Et il en a déjà fait beaucoup.
203
00:17:36,000 --> 00:17:38,876
Mais ça va, je termine la peinture,
j'aime bien.
204
00:17:39,709 --> 00:17:40,876
- Je peux vous aider.
205
00:17:41,042 --> 00:17:44,125
Pour vous remercier
d'avoir donné votre accord.
206
00:17:45,042 --> 00:17:47,751
- Pourquoi pas ? Vous pourriez quand ?
207
00:17:47,918 --> 00:17:48,959
- Maintenant.
208
00:17:50,167 --> 00:17:51,792
- Oui, venez.
209
00:18:07,876 --> 00:18:10,500
Tu ressembles pas tellement
Ă tes photos.
210
00:18:11,584 --> 00:18:12,834
- Comment ça ?
211
00:18:13,000 --> 00:18:14,083
- Bah...
212
00:18:14,542 --> 00:18:17,834
Tu photographies le monde de la nuit
et t'as l'air sérieux.
213
00:18:19,209 --> 00:18:20,417
Et sage.
214
00:18:20,584 --> 00:18:22,250
- Je suis trÚs sérieux.
215
00:18:22,751 --> 00:18:24,542
Et pas si sage, d'ailleurs.
216
00:18:24,918 --> 00:18:26,250
Tu connais mon travail ?
217
00:18:26,667 --> 00:18:27,876
- Oui.
218
00:18:28,292 --> 00:18:30,167
Je suis allée voir à ta galerie.
219
00:18:30,667 --> 00:18:32,709
Si ç'avait été merdique,
j'aurais dit non.
220
00:18:36,125 --> 00:18:38,167
Ta série de portraits "PÚre-enfant",
221
00:18:38,334 --> 00:18:41,083
c'est pas dans l'esprit
de ton travail habituel.
222
00:18:41,250 --> 00:18:43,709
- C'est une nouvelle envie. Et...
223
00:18:44,709 --> 00:18:46,959
L'idée est venue de Sammy, en fait.
224
00:18:47,125 --> 00:18:49,626
De quand j'ai croisé Sammy
avec votre fils.
225
00:18:51,459 --> 00:18:53,250
- Pourquoi t'as eu cette idée ?
226
00:18:54,375 --> 00:18:55,709
- Je sais pas.
227
00:18:56,334 --> 00:18:57,834
Enfin, si, je sais.
228
00:18:59,334 --> 00:19:02,334
Sans doute parce que j'étais pas proche
de mon pĂšre.
229
00:19:03,459 --> 00:19:06,292
Et ça me touche
de voir ça chez les autres.
230
00:19:07,751 --> 00:19:09,209
- Ton pĂšre est mort ?
231
00:19:09,709 --> 00:19:11,626
- Non, mais on se parle plus.
232
00:19:15,417 --> 00:19:17,626
- Sammy t'a dit que j'étais sage-femme ?
233
00:19:19,042 --> 00:19:20,500
- Non, je savais pas.
234
00:19:20,667 --> 00:19:23,459
- Parce que je vois des pĂšres
tous les jours.
235
00:19:23,626 --> 00:19:25,542
Si les bébés t'intéressent aussi,
236
00:19:25,709 --> 00:19:28,542
je peux voir
pour t'avoir une autorisation.
237
00:19:28,709 --> 00:19:30,918
Pour venir travailler Ă l'hĂŽpital.
238
00:19:31,083 --> 00:19:32,876
Enfin, si ça t'intéresse.
239
00:19:33,417 --> 00:19:35,250
- Ouais, ce serait génial.
240
00:19:44,334 --> 00:19:45,918
- Un problĂšme ?
- Oui.
241
00:19:46,083 --> 00:19:46,876
- C'est grave ?
242
00:19:47,542 --> 00:19:51,292
- Ăa n'a rien Ă voir avec vous.
J'ai un problÚme de matériel.
243
00:19:52,626 --> 00:19:56,792
J'ai ce qu'il faut, vous inquiétez pas.
J'ai fini de vous examiner. Tenez.
244
00:19:57,500 --> 00:19:58,751
- Merci.
245
00:19:59,834 --> 00:20:01,167
Alors ?
246
00:20:01,334 --> 00:20:05,459
- J'enverrai le rapport au Dr Cohen.
Il vous a prescrit cet examen.
247
00:20:05,626 --> 00:20:07,667
- Oui, il suit mon VIH.
248
00:20:08,834 --> 00:20:10,292
Il y a des trucs inquiétants ?
249
00:20:12,834 --> 00:20:16,167
- Si on devait dire quelque chose...
- C'est pas obligé.
250
00:20:16,334 --> 00:20:17,292
- Tout va bien.
251
00:20:18,042 --> 00:20:22,667
Faites attention Ă votre alimentation,
vous avez une stéatose hépatique diffuse.
252
00:20:23,209 --> 00:20:24,834
Je vous explique, regardez.
253
00:20:25,000 --> 00:20:28,000
LĂ , c'est votre foie.
LĂ , ce sont vos reins.
254
00:20:28,918 --> 00:20:33,125
Votre foie est un peu blanc.
Il faudrait qu'il soit comme les reins.
255
00:20:33,292 --> 00:20:34,918
- Ăa veut dire quoi ?
256
00:20:35,083 --> 00:20:37,834
- Si vous ne faites pas attention,
257
00:20:38,000 --> 00:20:40,125
si vous ne gérez pas vos excÚs,
258
00:20:41,459 --> 00:20:45,083
vous risquez de sérieux problÚmes
hépatiques d'ici 20 ou 30 ans.
259
00:20:45,876 --> 00:20:47,500
Du type cirrhose.
260
00:20:47,667 --> 00:20:49,709
- J'ai envie de vous embrasser.
261
00:20:50,626 --> 00:20:52,876
On m'a jamais prĂȘtĂ© une telle longĂ©vitĂ©.
262
00:20:53,042 --> 00:20:54,792
- Vos organes m'y encouragent.
263
00:20:54,959 --> 00:20:56,792
- Je demande qu'Ă vous croire.
264
00:20:58,500 --> 00:21:01,125
Et... mon atteinte au foie...
265
00:21:01,542 --> 00:21:03,792
ça peut ĂȘtre
un effet secondaire de l'AZT ?
266
00:21:03,959 --> 00:21:07,375
- C'est délicat,
car c'est le seul traitement qu'on ait.
267
00:21:08,125 --> 00:21:11,334
Mais effectivement,
parmi les nombreux effets secondaires,
268
00:21:12,250 --> 00:21:13,792
on observe ces troubles.
269
00:21:15,083 --> 00:21:18,500
- De toute façon, j'en prends plus.
Et je me porte mieux.
270
00:21:18,667 --> 00:21:19,834
- Vous ĂȘtes sous quoi ?
271
00:21:20,000 --> 00:21:21,167
- Rien.
272
00:21:21,959 --> 00:21:24,834
Je fais des bilans sanguins
réguliÚrement.
273
00:21:26,751 --> 00:21:28,334
Je veux plus ĂȘtre un cobaye.
274
00:21:28,918 --> 00:21:31,876
- Je devrais pas vous le dire,
mais je vous comprends.
275
00:21:33,834 --> 00:21:35,626
Courage.
- Merci.
276
00:21:36,626 --> 00:21:39,542
Cris d'une dispute
277
00:21:39,709 --> 00:21:54,292
---
278
00:21:54,459 --> 00:21:56,417
- Essaie de me comprendre...
279
00:21:56,584 --> 00:21:58,667
- Je fais que ça, essayer !
280
00:21:58,834 --> 00:22:00,626
ArrĂȘte ! Ta gueule !
281
00:22:00,792 --> 00:22:02,375
Ta gueule !
282
00:22:02,542 --> 00:22:04,334
Putain !
La porte claque.
283
00:22:14,626 --> 00:22:15,918
- Cyril ?
284
00:22:18,876 --> 00:22:19,918
Cyril ?
285
00:22:27,292 --> 00:22:29,542
Ăa va ? J'ai entendu du bruit.
286
00:22:30,834 --> 00:22:32,626
- Ăa va, c'est rien.
287
00:22:33,167 --> 00:22:34,584
- T'es sûr ?
288
00:22:37,292 --> 00:22:39,918
- Je crois que ça ira mieux
aprĂšs un verre.
289
00:22:40,083 --> 00:22:41,334
Ăa te dit ?
290
00:22:43,209 --> 00:22:44,334
- OK.
291
00:22:52,459 --> 00:22:53,918
- Ma caverne.
292
00:23:16,417 --> 00:23:17,792
- Merci.
293
00:23:17,959 --> 00:23:19,584
Tintement des verres
294
00:23:23,626 --> 00:23:24,834
C'était qui ?
295
00:23:25,709 --> 00:23:27,000
- Un mec.
296
00:23:27,918 --> 00:23:29,292
Mon mec.
297
00:23:30,375 --> 00:23:32,167
Enfin, plus maintenant.
298
00:23:33,167 --> 00:23:34,083
Viens.
299
00:23:34,834 --> 00:23:37,500
C'est les photos que j'ai faites
grĂące Ă Emma.
300
00:23:47,626 --> 00:23:49,792
- Ăa me rappelle quand Nathan est nĂ©.
301
00:23:52,834 --> 00:23:55,042
Emma en a bavé, ce jour-là .
302
00:23:55,876 --> 00:23:57,417
C'était atroce.
303
00:23:57,751 --> 00:24:01,626
Elle souffrait et je pouvais rien faire.
Je me sentais comme un con.
304
00:24:04,250 --> 00:24:06,876
- C'est la premiĂšre fois
que tu parles autant.
305
00:24:08,375 --> 00:24:10,292
- Je parle peu quand je connais pas.
306
00:24:10,584 --> 00:24:12,542
- Donc on se connaĂźt, maintenant.
307
00:24:29,250 --> 00:24:30,709
ArrĂȘte, arrĂȘte.
308
00:24:32,792 --> 00:24:33,959
- Quoi ?
309
00:24:34,459 --> 00:24:35,918
C'est Ă cause d'Emma ?
310
00:24:36,083 --> 00:24:37,375
- Non, c'est...
311
00:24:38,000 --> 00:24:39,417
Va-t'en, s'il te plaĂźt.
312
00:24:54,584 --> 00:24:56,751
- Cyril devait pas venir nous aider ?
313
00:24:57,584 --> 00:24:59,626
- Si. Il a dĂ» oublier.
314
00:25:00,542 --> 00:25:02,792
- Votre voisin, le photographe ?
- Oui.
315
00:25:05,167 --> 00:25:07,459
- La photo de toi et du petit
est chouette.
316
00:25:08,542 --> 00:25:10,667
J'aimerais bien la mĂȘme avec ma fille.
317
00:25:10,834 --> 00:25:12,125
Tu lui demanderas ?
318
00:25:12,292 --> 00:25:13,876
Il a un sacrĂ© coup d'Ćil.
319
00:25:15,125 --> 00:25:16,792
- Tu fais quoi, mon cĆur ?
320
00:25:16,959 --> 00:25:18,876
- Je cherche des jouets.
321
00:25:20,834 --> 00:25:23,792
- OĂč on les a mis ? Ah bah voilĂ !
322
00:25:23,959 --> 00:25:25,792
Tu le ranges dans ta chambre ?
323
00:25:27,959 --> 00:25:29,667
Attends, je t'aide, chérie.
324
00:25:29,834 --> 00:25:31,459
Vous avez bien bossé.
325
00:25:31,626 --> 00:25:33,542
- C'est beau, hein ?
- Et grand.
326
00:25:33,709 --> 00:25:35,500
- On va enfin pouvoir dormir,
327
00:25:35,667 --> 00:25:37,209
Nathan a sa chambre.
328
00:25:37,626 --> 00:25:40,667
- Si vous voulez en faire un 2e,
faut de l'intimité.
329
00:25:40,834 --> 00:25:41,876
- Chaud devant.
330
00:25:42,209 --> 00:25:44,542
- Ma chérie, je suis contente pour toi.
331
00:25:47,709 --> 00:25:49,334
- T'as vu comme c'est grand ?
332
00:25:49,584 --> 00:25:52,626
- Alors, mon chéri ?
Tu vas ĂȘtre bien ici.
333
00:25:53,292 --> 00:25:55,209
- T'as une chambre pour toi tout seul.
334
00:25:55,375 --> 00:25:57,626
Comme un grand, mon bébé !
335
00:26:00,375 --> 00:26:01,751
- On met de la musique ?
336
00:26:01,918 --> 00:26:03,834
- Attention Ă ton dos.
- Ouais.
337
00:26:05,250 --> 00:26:08,250
* Musique dance
338
00:26:08,417 --> 00:26:34,459
*---
339
00:26:34,626 --> 00:26:37,709
Ambiance environnante étouffée
340
00:26:37,876 --> 00:26:40,584
Musique mélancolique au piano
341
00:26:40,751 --> 00:27:51,292
---
342
00:27:51,459 --> 00:27:52,751
- Cyril ?
343
00:27:54,167 --> 00:27:55,876
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
344
00:27:56,042 --> 00:27:57,500
- Je te cherchais.
345
00:27:58,125 --> 00:28:00,000
- Comment tu as eu mon adresse ?
346
00:28:00,167 --> 00:28:02,209
- Je l'ai eue avec le Minitel.
347
00:28:02,918 --> 00:28:05,167
Tu me donnais plus de nouvelles.
348
00:28:07,125 --> 00:28:08,959
- Viens, maintenant que t'es lĂ .
349
00:28:13,125 --> 00:28:15,000
*- Vous avez 3 nouveaux messages.
350
00:28:15,250 --> 00:28:16,792
*- Cyril, c'est moi.
351
00:28:16,959 --> 00:28:18,709
J'espÚre que ça va.
352
00:28:18,876 --> 00:28:22,417
Ăa fait 15 jours que je t'ai pas vu
au labo. Je m'inquiĂšte.
353
00:28:22,584 --> 00:28:25,292
J'espÚre qu'il t'est rien arrivé.
354
00:28:25,459 --> 00:28:27,918
Donne-moi des nouvelles.
J'aimerais te voir.
355
00:28:28,209 --> 00:28:29,751
- Tu veux un café ?
356
00:28:30,459 --> 00:28:31,959
- Un truc plus fort, si t'as.
357
00:28:32,125 --> 00:28:35,250
* Je sais pas ce qui se passe,
tu viens plus au labo ?
358
00:28:35,417 --> 00:28:36,876
Ăa me rend dingue.
359
00:28:37,042 --> 00:28:38,834
Tu peux pas me faire ça.
360
00:28:39,876 --> 00:28:42,042
Tu me prends en photo, tu m'embrasses...
361
00:28:42,334 --> 00:28:44,042
Tu veux pas l'éteindre ?
362
00:28:44,918 --> 00:28:47,292
Hein, Cyril ? C'est bon.
363
00:28:48,083 --> 00:28:49,876
- J'écoute mes messages.
364
00:28:51,500 --> 00:28:53,751
*- S'il te plaĂźt, rappelle-moi.
365
00:28:53,918 --> 00:28:55,250
Salut.
366
00:28:57,918 --> 00:29:01,375
Désolé, c'est encore moi.
Je voulais te dire que tu me manques.
367
00:29:01,542 --> 00:29:02,834
Ăa t'amuse ?
368
00:29:03,584 --> 00:29:05,000
* J'ai envie de te voir.
369
00:29:20,209 --> 00:29:23,250
Respirations haletantes
370
00:29:23,417 --> 00:29:27,792
---
371
00:29:27,959 --> 00:29:29,250
- Putain, arrĂȘte.
372
00:29:29,417 --> 00:29:30,918
J'ai plus de capotes.
373
00:29:31,375 --> 00:29:34,125
- On s'en fout.
- ArrĂȘte, je te dis !
374
00:29:35,083 --> 00:29:37,209
- Mais c'est bon.
- Sammy, arrĂȘte.
375
00:29:38,083 --> 00:29:39,959
- Quoi ?
- Je suis séropo.
376
00:29:40,834 --> 00:29:42,292
- Hein ?
377
00:29:45,834 --> 00:29:46,918
T'es sûr ?
378
00:29:48,125 --> 00:29:49,500
- Oui, je suis sûr.
379
00:29:50,334 --> 00:29:52,125
6 ans que je suis suivi, donc oui.
380
00:29:56,375 --> 00:29:58,000
- T'as pas l'air malade.
381
00:30:00,500 --> 00:30:02,667
- C'est pas écrit
sur la gueule des gens.
382
00:30:08,375 --> 00:30:09,626
- Pardon.
383
00:30:14,751 --> 00:30:17,459
- Je suis en bonne santé.
Je suis bien suivi.
384
00:30:20,167 --> 00:30:22,334
Mais je suis quand mĂȘme infectĂ©.
385
00:30:36,751 --> 00:30:38,042
Tu t'en vas ?
386
00:30:38,209 --> 00:30:40,167
Tu t'en vas ?
- Non, t'es fou !
387
00:30:40,834 --> 00:30:42,792
Viens. J'ai une idée.
388
00:30:44,417 --> 00:30:46,584
Modern Love
(David Bowie)
389
00:30:46,751 --> 00:32:03,167
---
390
00:32:07,792 --> 00:32:09,334
Il toque.
391
00:32:13,667 --> 00:32:15,334
- Salut.
- Salut.
392
00:32:16,167 --> 00:32:18,500
C'est quoi, cette convocation mystĂšre ?
393
00:32:18,667 --> 00:32:20,417
- Tu vas voir, entre.
394
00:32:25,709 --> 00:32:28,417
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas.
395
00:32:28,709 --> 00:32:31,375
- Elle m'a dit
de prendre mon appareil photo.
396
00:32:31,626 --> 00:32:33,125
Il soupire.
397
00:32:38,375 --> 00:32:39,459
- C'est quoi ?
398
00:32:39,626 --> 00:32:41,083
- Vas-y, ouvre.
399
00:32:53,000 --> 00:32:54,876
Tu vas re-ĂȘtre papa.
400
00:32:55,792 --> 00:32:57,876
- C'est super. Bravo.
401
00:32:58,042 --> 00:33:00,292
- La vache, je m'y attendais pas !
402
00:33:12,459 --> 00:33:14,542
- Je vous prends en photo aussi.
403
00:33:15,334 --> 00:33:16,459
Tu me montres ?
404
00:33:17,584 --> 00:33:19,709
- Tu déclenches là , c'est déjà réglé.
405
00:33:25,751 --> 00:33:28,209
- C'est une grossesse,
pas un enterrement.
406
00:33:28,751 --> 00:33:30,334
Rapprochez-vous.
407
00:33:32,500 --> 00:33:33,834
Allez, "cheese".
408
00:33:34,334 --> 00:33:36,626
Musique mélancolique au piano
409
00:33:36,792 --> 00:35:42,542
---
410
00:35:48,292 --> 00:35:49,709
- Hey !
411
00:35:50,459 --> 00:35:53,584
- Tu fais un bisou Ă mamie ?
412
00:35:53,792 --> 00:35:55,959
- Sammy, ça va ?
Bienvenue.
413
00:35:56,125 --> 00:35:59,167
- Cyril, enchanté.
- Daniel, enchanté.
414
00:36:01,918 --> 00:36:03,125
- Bonjour, Myriam.
415
00:36:03,292 --> 00:36:04,709
Vous allez bien ?
- Oui, et toi ?
416
00:36:04,876 --> 00:36:06,667
- TrĂšs belle robe.
- Merci.
417
00:36:07,292 --> 00:36:09,792
- Vous ĂȘtes le fameux Cyril ?
- C'est ça.
418
00:36:09,959 --> 00:36:12,918
- Enchantée.
TrĂšs heureuse de vous rencontrer.
419
00:36:13,083 --> 00:36:16,709
J'ai entendu parler de vous.
Vous avez pas votre appareil ?
420
00:36:16,876 --> 00:36:20,000
- Non, mais j'ai du champagne.
- C'est bien aussi.
421
00:36:20,751 --> 00:36:22,500
Je vous en prie, entrez.
422
00:36:23,125 --> 00:36:26,083
T'es pas trop fatiguée, ma chérie ?
- Non.
423
00:36:26,250 --> 00:36:28,250
- Tu veux pas t'asseoir ?
- Non, ça va.
424
00:36:28,417 --> 00:36:29,375
- Tu dors bien, la nuit ?
425
00:36:29,959 --> 00:36:31,209
- Oui, oui.
426
00:36:32,083 --> 00:36:34,125
- Incroyable, ça se voit pas du tout.
427
00:36:34,292 --> 00:36:36,334
- C'est normal, c'est trop tĂŽt.
428
00:36:36,500 --> 00:36:38,459
- Vous avez pas de 2e chambre ?
429
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
- On va s'organiser, t'inquiĂšte.
430
00:36:41,167 --> 00:36:45,542
- J'espÚre que Cyril est pas compliqué.
J'ai fait Ă la bonne franquette.
431
00:36:45,959 --> 00:36:47,709
J'ai fait gigot, patates.
432
00:36:47,876 --> 00:36:50,584
Comme ton pĂšre est pas vraiment
un cordon-bleu...
433
00:36:51,125 --> 00:36:52,626
je fais simple.
434
00:36:53,834 --> 00:36:56,542
- On fait l'apéro dehors, non ?
- Oui.
435
00:36:57,584 --> 00:36:58,959
- OĂč sont les garçons ?
436
00:36:59,918 --> 00:37:01,626
- Ă la cave, pour le vin.
437
00:37:02,751 --> 00:37:04,125
C'est bon, je range ça ?
438
00:37:04,292 --> 00:37:05,751
- Attends, je le fais.
439
00:37:11,292 --> 00:37:13,417
- Ăa va, mon chĂ©ri ?
- Oui.
440
00:37:13,834 --> 00:37:16,584
Regarde,
je vais jeter encore du pain de mie.
441
00:37:17,709 --> 00:37:19,292
Ah, t'as vu ?
442
00:37:47,000 --> 00:37:50,334
Tintements des clés
443
00:37:51,959 --> 00:37:53,876
La porte grince légÚrement.
444
00:37:55,042 --> 00:38:26,334
...
445
00:38:26,500 --> 00:38:27,709
- Hep, hep, hep.
446
00:38:27,876 --> 00:38:29,500
Vas-y mollo, quand mĂȘme.
447
00:38:30,626 --> 00:38:32,167
- Tu le trouves comment, Cyril ?
448
00:38:33,375 --> 00:38:34,375
- Quoi ?
449
00:38:34,542 --> 00:38:36,334
- Physiquement, je veux dire.
450
00:38:36,959 --> 00:38:38,125
Il est beau, non ?
451
00:38:41,792 --> 00:38:43,250
- Oui, je sais pas.
452
00:38:44,751 --> 00:38:46,042
- Je le trouve beau.
453
00:38:47,584 --> 00:38:48,834
- OK.
454
00:38:50,209 --> 00:38:52,167
Je sais pas, j'ai pas fait gaffe.
455
00:38:53,167 --> 00:38:55,459
Je pense pas à ça quand je le vois.
456
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
HĂ© ! Ăa va pas, oh ?
457
00:39:03,125 --> 00:39:04,751
- Je vous ai vus, Sammy.
458
00:39:04,918 --> 00:39:06,584
Je vous ai vus chez mes parents.
459
00:39:10,459 --> 00:39:13,125
Depuis quand vous me prenez
pour une conne ?
460
00:39:15,167 --> 00:39:17,250
- Personne te prend pour une conne.
461
00:39:18,667 --> 00:39:20,500
- Vous vous voyez souvent ?
462
00:39:22,375 --> 00:39:24,500
Il soupire.
- Je sais pas...
463
00:39:26,042 --> 00:39:27,417
Non, pas beaucoup.
464
00:39:28,918 --> 00:39:30,834
- Tu pouvais pas en choisir un autre ?
465
00:39:31,000 --> 00:39:33,709
Fallait que tu te tapes quelqu'un
que je connais ?
466
00:39:39,000 --> 00:39:40,709
Tu veux qu'on se quitte ?
467
00:39:41,626 --> 00:39:42,626
- Quoi ?
468
00:39:43,375 --> 00:39:44,751
Bien sûr que non.
469
00:39:45,834 --> 00:39:46,959
Non.
470
00:39:48,334 --> 00:39:50,292
J'ai jamais pensé à te quitter.
471
00:39:51,042 --> 00:39:52,751
Ma vie est avec toi.
472
00:39:53,209 --> 00:39:54,334
Avec Nathan.
473
00:39:55,250 --> 00:39:58,250
J'ai jamais pensé
Ă ĂȘtre ailleurs qu'avec vous.
474
00:39:58,709 --> 00:40:00,292
Je veux pas te quitter.
475
00:40:03,375 --> 00:40:06,542
- T'as pensé à quoi en faisant ça ?
- Je sais pas.
476
00:40:06,709 --> 00:40:08,918
- Je veux pas non plus qu'on se quitte.
477
00:40:10,375 --> 00:40:11,667
- Excuse-moi.
478
00:40:14,000 --> 00:40:15,167
Pardon.
479
00:40:15,334 --> 00:40:16,751
Elle soupire.
480
00:40:19,709 --> 00:40:21,792
- Tu fais pareil
quand il est contre toi ?
481
00:40:25,751 --> 00:40:27,792
Son cĆur bat aussi fort que le mien ?
482
00:40:30,751 --> 00:40:32,542
- Je sais pas quoi te dire.
483
00:40:35,584 --> 00:40:37,500
Je préfÚrerais que tu sois en colÚre.
484
00:40:37,834 --> 00:40:39,667
- Oui, ce serait plus simple.
485
00:40:53,375 --> 00:40:57,334
J'étais venue pour en finir avec toi,
te dire des trucs définitifs...
486
00:40:57,500 --> 00:41:00,292
Genre "déménage", "sors de notre vie"...
487
00:41:01,042 --> 00:41:02,709
"t'approche plus de lui".
488
00:41:03,042 --> 00:41:05,125
Mais en fait, je t'en veux pas.
489
00:41:06,250 --> 00:41:09,542
C'est Ă lui que je devrais en vouloir
et j'y arrive pas.
490
00:41:10,334 --> 00:41:11,959
- Je comprendrais que...
491
00:41:12,667 --> 00:41:14,459
que tu veuilles plus me voir.
492
00:41:16,292 --> 00:41:19,209
- Quand j'ai su que Sammy pouvait
aimer des garçons,
493
00:41:19,542 --> 00:41:21,417
ça m'a pas dérangée, au contraire.
494
00:41:21,584 --> 00:41:23,334
Je me sentais hors de danger.
495
00:41:23,918 --> 00:41:26,459
Mais c'est pire
que si c'était une femme,
496
00:41:26,626 --> 00:41:31,000
car ce truc qui vous unit m'est inconnu,
et c'est de ça que je suis jalouse.
497
00:41:32,417 --> 00:41:33,709
Tu l'aimes ?
498
00:41:36,125 --> 00:41:38,000
En fait, j'ai pas envie de savoir.
499
00:41:38,417 --> 00:41:42,792
Et je préfÚre que ce soit toi,
car je comprends qu'on puisse t'aimer.
500
00:41:50,667 --> 00:41:52,083
- Emma, je...
501
00:41:52,250 --> 00:41:55,751
Je vais disparaĂźtre un peu.
Ce sera mieux pour tout le monde.
502
00:41:57,500 --> 00:42:00,334
Ma galeriste peut me prĂȘter une maison
en Italie.
503
00:42:01,709 --> 00:42:05,292
Je pense que je vais dire oui
et partir quelque temps.
504
00:42:07,000 --> 00:42:09,209
- Je pense pas
que ça change grand-chose.
505
00:42:10,417 --> 00:42:14,500
Si c'est pour que Sammy soit
comme un fou en attendant ton retour,
506
00:42:14,667 --> 00:42:15,876
Ă quoi bon ?
507
00:42:17,042 --> 00:42:19,918
C'est certain qu'il t'aime.
Je peux te l'assurer.
508
00:42:21,792 --> 00:42:25,667
Se partager quelqu'un,
c'est comme se partager un territoire.
509
00:42:25,834 --> 00:42:27,876
Il faut un pacte de non-agression.
510
00:42:28,042 --> 00:42:29,667
Alors je te propose ça.
511
00:42:30,459 --> 00:42:32,542
Vous vivez ce que vous voulez.
512
00:42:32,709 --> 00:42:35,209
Je veux pas le voir,
je veux rien savoir.
513
00:42:35,375 --> 00:42:36,959
Vous vous démerdez.
514
00:42:37,334 --> 00:42:38,751
Mais je te préviens,
515
00:42:38,918 --> 00:42:40,417
je veux pas la guerre.
516
00:42:41,626 --> 00:42:44,167
S'il doit y en avoir une,
je la gagnerai.
517
00:42:51,542 --> 00:42:54,417
Grincement métallique du métro
518
00:42:54,584 --> 00:43:14,667
---
519
00:43:14,834 --> 00:43:16,334
Il souffle.
520
00:43:17,000 --> 00:43:20,042
Il gémit.
521
00:43:20,876 --> 00:43:34,709
---
522
00:43:42,500 --> 00:43:44,542
- L'électrocardiogramme est parfait.
523
00:43:44,709 --> 00:43:45,959
- Super.
524
00:43:46,959 --> 00:43:48,167
C'était quoi alors ?
525
00:43:48,334 --> 00:43:49,834
Une crise d'angoisse ?
526
00:43:50,000 --> 00:43:52,667
J'avais l'impression
que mon cĆur allait Ă©clater.
527
00:43:53,375 --> 00:43:55,375
- Je sais pas. On prospecte.
528
00:43:56,000 --> 00:43:57,584
Vous pouvez le tenir ?
529
00:43:59,042 --> 00:44:02,584
Vous avez une prise de sang moyenne,
avec un signe d'infection,
530
00:44:02,751 --> 00:44:04,792
mais ça peut ĂȘtre pas grand-chose.
531
00:44:05,334 --> 00:44:08,042
On va faire
des examens complémentaires.
532
00:44:09,250 --> 00:44:10,334
Merci.
533
00:44:11,751 --> 00:44:13,584
- Des examens comme quoi ?
534
00:44:13,751 --> 00:44:16,542
- Une autre prise de sang.
On va chercher autre chose :
535
00:44:16,709 --> 00:44:19,042
l'hépatite, le HIV...
536
00:44:19,209 --> 00:44:20,584
Vous avez fait un test récemment ?
537
00:44:21,584 --> 00:44:22,792
- Non.
538
00:44:22,959 --> 00:44:25,042
- Ă quand remonte votre dernier test ?
539
00:44:25,834 --> 00:44:27,125
- J'en ai jamais fait.
540
00:44:28,792 --> 00:44:31,209
Je vis avec une femme,
je suis plutĂŽt fidĂšle.
541
00:44:31,375 --> 00:44:33,000
- PlutĂŽt fidĂšle ?
Elle rit.
542
00:44:34,167 --> 00:44:36,042
Vous ĂȘtes drĂŽle, vous.
543
00:44:36,375 --> 00:44:38,375
Ce serait plutĂŽt bien de faire le test.
544
00:44:40,125 --> 00:44:41,375
- D'accord.
545
00:44:42,083 --> 00:44:45,334
Je dois le faire en laboratoire ?
- Non, on le fait ici.
546
00:44:45,500 --> 00:44:47,542
Vous aurez les résultats sous 5 jours.
547
00:44:47,709 --> 00:44:50,209
Il faudra voir un médecin
pour les récupérer.
548
00:45:03,417 --> 00:45:05,417
- J'ai jamais eu si peur de ma vie.
549
00:45:12,626 --> 00:45:13,834
- Allez, viens.
550
00:45:40,626 --> 00:45:42,834
- M. Sammy Benor ?
- Oui.
551
00:45:43,000 --> 00:45:44,292
- Vous me suivez ?
552
00:45:54,125 --> 00:45:55,709
Il soupire.
553
00:46:01,125 --> 00:46:01,959
Lydie !
554
00:46:02,709 --> 00:46:04,250
Vite, il s'est évanoui !
555
00:46:14,459 --> 00:46:15,375
La porte claque.
556
00:46:18,042 --> 00:46:20,167
- Il faut que t'ailles te faire tester.
557
00:46:20,626 --> 00:46:22,834
Et il faut faire tester Nathan aussi.
558
00:46:23,584 --> 00:46:25,626
- Nathan pourrait ĂȘtre malade aussi ?
559
00:46:26,959 --> 00:46:28,751
- Il faut le faire tester.
560
00:46:29,334 --> 00:46:32,209
- Le bébé, que je l'aie ou non, il l'a ?
561
00:46:33,584 --> 00:46:34,667
- Je sais pas.
562
00:46:35,417 --> 00:46:37,167
J'ai pas pensé à demander.
563
00:46:38,250 --> 00:46:42,167
- T'as pas pensé à demander ?
T'as pas pensé à demander ?
564
00:46:42,334 --> 00:46:45,918
Mais t'as pensé à quoi alors ?
T'as pensé à quoi ? Hein ?
565
00:46:46,083 --> 00:46:47,792
T'as pensé à qui ?
566
00:46:49,209 --> 00:46:50,959
Je te déteste !
567
00:46:51,709 --> 00:46:53,542
T'es un minable !
568
00:46:53,709 --> 00:46:56,751
T'es une merde ! Une merde !
569
00:46:58,417 --> 00:47:01,542
Légers sanglots
570
00:47:09,250 --> 00:47:12,209
Je vais chercher Nathan,
pars avant qu'il rentre.
571
00:47:16,042 --> 00:47:18,751
La porte s'ouvre et claque.
572
00:47:20,959 --> 00:47:25,000
Il sanglote.
573
00:47:28,918 --> 00:47:32,918
- Votre fils Nathan est séronégatif,
mais vous ĂȘtes sĂ©ropositive.
574
00:47:36,042 --> 00:47:37,459
- Et pour le bébé ?
575
00:47:37,626 --> 00:47:41,626
- Le phénomÚne de séroconversion
mĂšre-enfant est encore mal connu.
576
00:47:41,792 --> 00:47:43,918
Il y a une petite possibilité
577
00:47:44,083 --> 00:47:46,459
pour que votre enfant
naisse séronégatif,
578
00:47:46,626 --> 00:47:48,792
mais le contraire est plus probable.
579
00:47:52,751 --> 00:47:55,375
- Et avec des examens plus poussés ?
580
00:47:55,542 --> 00:47:56,751
- Non.
581
00:47:57,292 --> 00:47:59,667
Impossible de savoir
avant la naissance.
582
00:48:03,334 --> 00:48:04,709
En tout cas,
583
00:48:04,876 --> 00:48:08,667
votre taux de T4 est meilleur
que votre compagnon. Vous ĂȘtes Ă 800.
584
00:48:08,834 --> 00:48:11,417
Ăa veut dire que le virus est
dans votre corps,
585
00:48:11,584 --> 00:48:14,417
mais que la charge virale est
encore peu active
586
00:48:14,584 --> 00:48:17,125
et encore trĂšs faible...
Avec un peu de chance,
587
00:48:17,292 --> 00:48:19,167
ça peut ne pas évoluer.
588
00:48:20,083 --> 00:48:21,250
- Avec un peu de chance.
589
00:48:23,709 --> 00:48:24,876
- Monsieur.
590
00:48:25,042 --> 00:48:29,000
Vos défenses immunitaires
sont plus faibles, moins actives.
591
00:48:29,167 --> 00:48:31,834
Ce qui laisse penser
que l'infection au VIH
592
00:48:32,000 --> 00:48:34,626
est antérieure
Ă celle de votre compagne.
593
00:48:35,876 --> 00:48:37,167
Il acquiesce.
594
00:48:41,250 --> 00:48:42,834
- On a combien de temps ?
595
00:48:43,000 --> 00:48:44,751
- Je peux pas vous répondre.
596
00:48:44,918 --> 00:48:48,209
Et je cherche pas à vous épargner,
je sais pas.
597
00:48:48,375 --> 00:48:51,459
Personne ne sait.
Le taux de T4 et les charges virales
598
00:48:51,626 --> 00:48:54,125
peuvent nous orienter,
mais en aucun cas,
599
00:48:54,292 --> 00:48:56,167
permettre de vous répondre.
600
00:48:58,334 --> 00:49:00,876
Votre SIDA est déclaré. Dans ce cas,
601
00:49:01,042 --> 00:49:02,959
on peut espérer 2 ou 3 ans.
602
00:49:04,000 --> 00:49:05,334
Au mieux.
603
00:49:07,751 --> 00:49:10,000
- Donc y a pas de happy end possible.
604
00:49:16,584 --> 00:49:17,751
Je veux avorter.
605
00:49:18,959 --> 00:49:20,042
- Quoi ?
606
00:49:21,167 --> 00:49:22,834
On en a mĂȘme pas parlĂ©.
607
00:49:23,709 --> 00:49:25,459
- J'ai eu le temps d'y penser.
608
00:49:26,375 --> 00:49:27,959
Je ferai pas un orphelin de plus.
609
00:49:30,417 --> 00:49:32,042
T'as rien Ă dire, je crois.
610
00:49:38,918 --> 00:49:41,834
Au moins,
c'est pas Cyril qui te l'a filé.
611
00:49:42,834 --> 00:49:43,959
- Non.
612
00:49:44,125 --> 00:49:45,959
Je savais qu'il était séropo.
613
00:49:46,459 --> 00:49:48,167
On a toujours fait attention.
614
00:49:48,542 --> 00:49:51,334
- Donc avec les autres,
tu faisais pas attention.
615
00:49:52,500 --> 00:49:54,042
- Emma...
- Tais-toi.
616
00:49:54,209 --> 00:49:55,751
Vraiment, tais-toi.
617
00:49:56,876 --> 00:49:59,209
Je rentre de mon cÎté,
je veux ĂȘtre seule.
618
00:50:03,792 --> 00:50:06,459
Musique mélancolique
619
00:50:06,626 --> 00:50:10,751
---
620
00:50:11,292 --> 00:50:12,542
- Sammy,
621
00:50:12,918 --> 00:50:15,083
j'ai fait ce qu'il fallait pour le bébé.
622
00:50:15,334 --> 00:50:17,000
Il n'y aura pas de bébé.
623
00:50:17,667 --> 00:50:19,209
Pas de nouvel enfant.
624
00:50:19,792 --> 00:50:23,417
Je n'ai pas la force
ou le courage insensé d'un tel pari :
625
00:50:23,792 --> 00:50:27,250
porter la vie sans savoir
si ce n'est pas de la mort en plus.
626
00:50:27,626 --> 00:50:29,125
J'espĂšre que tu comprendras.
627
00:50:30,167 --> 00:50:32,042
De toute façon, c'est fait.
628
00:50:32,751 --> 00:50:35,876
Je pars quelques jours avec Nathan
chez mes parents.
629
00:50:36,042 --> 00:50:39,918
J'ai besoin d'ĂȘtre avec des gens
qui m'aiment et en qui j'ai confiance.
630
00:50:40,083 --> 00:50:44,209
Tu ne rentres pas dans cette catégorie
en ce moment, tu t'en doutes.
631
00:50:51,876 --> 00:50:53,417
- Tu t'es disputée avec Sammy ?
632
00:50:53,876 --> 00:50:55,584
- Non, pourquoi ?
633
00:50:55,918 --> 00:50:57,125
- Chérie...
634
00:50:58,918 --> 00:51:01,626
Tu débarques ici
avec Nathan sous le bras...
635
00:51:02,709 --> 00:51:04,751
Tu dis que Sammy viendra pas.
636
00:51:05,167 --> 00:51:06,876
C'est normal que je te demande.
637
00:51:07,042 --> 00:51:08,584
Ăa vous ressemble pas.
638
00:51:11,709 --> 00:51:12,876
- J'ai perdu le bébé.
639
00:51:13,876 --> 00:51:15,209
- Chérie...
640
00:51:18,918 --> 00:51:20,834
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
641
00:51:21,667 --> 00:51:22,918
- Je sais pas.
642
00:51:26,167 --> 00:51:27,709
C'est dur, mais ça va aller.
643
00:51:29,042 --> 00:51:30,459
- Ma puce...
644
00:51:37,918 --> 00:51:40,667
* Musique funk
645
00:51:40,834 --> 00:52:02,959
*---
646
00:52:03,125 --> 00:52:04,918
- Cyril, quelqu'un t'attend.
647
00:52:05,083 --> 00:52:19,334
*---
648
00:52:19,500 --> 00:52:21,209
- Je te dérange, on dirait.
649
00:52:21,375 --> 00:52:22,918
- Non, pas du tout.
650
00:52:24,083 --> 00:52:25,751
Qu'est-ce qui se passe ?
651
00:52:26,834 --> 00:52:29,334
- Je repasserai.
- Attends, viens.
652
00:52:35,167 --> 00:52:36,751
- J'arrivais pas Ă dormir.
653
00:52:39,375 --> 00:52:41,250
Ni Ă rester chez moi tout seul.
654
00:52:43,792 --> 00:52:46,417
J'ai tout le temps l'impression
d'avoir peur.
655
00:52:50,000 --> 00:52:52,417
Ăa me rend fou
qu'elle ait pas gardé le bébé.
656
00:52:55,751 --> 00:52:57,250
- Y avait que ça à faire, non ?
657
00:52:59,292 --> 00:53:00,542
- Oui, je sais.
658
00:53:02,375 --> 00:53:04,459
De façon rationnelle, je le sais.
659
00:53:06,417 --> 00:53:09,042
Mais ça me donne encore plus
une sensation de...
660
00:53:10,709 --> 00:53:12,083
de perte.
661
00:53:13,667 --> 00:53:14,584
Tu vois ?
662
00:53:17,626 --> 00:53:19,125
Ă part Nathan,
663
00:53:20,000 --> 00:53:21,751
j'aurai plus jamais d'enfant.
664
00:53:25,542 --> 00:53:26,876
Plus jamais.
665
00:53:30,667 --> 00:53:32,626
J'ai toujours voulu avoir des enfants.
666
00:53:33,876 --> 00:53:35,751
MĂȘme quand j'avais 16 ans,
667
00:53:35,918 --> 00:53:37,626
je pensais déjà à ça.
668
00:53:40,250 --> 00:53:43,000
On dit que c'est les femmes
qui pensent à ça.
669
00:53:44,042 --> 00:53:46,000
Moi, j'y ai toujours pensé.
670
00:53:49,417 --> 00:53:51,918
J'avais envie d'ĂȘtre pĂšre, un bon pĂšre.
671
00:53:52,375 --> 00:53:53,918
Pas comme le mien.
672
00:53:59,667 --> 00:54:02,959
Et c'est pour ça
que j'aurais jamais pu faire comme toi.
673
00:54:08,709 --> 00:54:09,918
- Comment ça ?
674
00:54:11,584 --> 00:54:12,792
- Ătre juste pĂ©dĂ©.
675
00:54:17,542 --> 00:54:18,709
- Allez, viens.
676
00:54:20,292 --> 00:54:23,542
* Musique funk calme
677
00:54:23,709 --> 00:54:38,083
*---
678
00:54:38,250 --> 00:54:39,542
Qui veut une biĂšre ?
679
00:54:39,709 --> 00:54:59,209
*---
680
00:54:59,375 --> 00:55:00,584
- T'en veux ?
681
00:55:00,792 --> 00:55:22,417
*---
682
00:55:22,584 --> 00:55:25,626
Il tousse.
683
00:55:25,792 --> 00:55:31,459
---
684
00:55:31,626 --> 00:55:34,000
- Sammy, ça va ? Ăa va ?
685
00:55:34,167 --> 00:55:35,876
Sammy ? Sammy !
686
00:55:36,083 --> 00:55:37,375
Sammy !
687
00:55:38,375 --> 00:55:40,334
Viens lĂ , calme-toi.
688
00:55:40,500 --> 00:55:43,500
Amenez-moi de l'eau. De l'eau, putain !
689
00:55:43,667 --> 00:55:45,000
Calme-toi, Sammy.
690
00:55:45,375 --> 00:55:46,876
Respire... Respire...
691
00:55:47,042 --> 00:55:48,459
DĂ©pĂȘchez-vous !
692
00:55:48,626 --> 00:55:56,167
*---
693
00:56:02,083 --> 00:56:04,417
- Alors ?
- Ăa va mieux. Il dort.
694
00:56:04,584 --> 00:56:07,709
Mais il faut attendre pour les visites.
J'ai dĂ» sortir.
695
00:56:08,083 --> 00:56:09,542
- Il le garde longtemps ?
696
00:56:09,709 --> 00:56:13,083
- Une petite semaine.
Il a déjà bien récupéré.
697
00:56:13,250 --> 00:56:15,125
- Putain, ça va trop vite.
698
00:56:15,500 --> 00:56:19,042
Les résultats, c'était y a un mois
et il a déjà une pneumonie ?
699
00:56:19,209 --> 00:56:20,959
- Ăa a peut-ĂȘtre rien Ă voir.
700
00:56:21,918 --> 00:56:23,375
Et toi, ça va ?
701
00:56:24,000 --> 00:56:27,709
- Je sais pas. Je me sens en forme
physiquement, c'est déjà ça.
702
00:56:27,876 --> 00:56:31,292
Sinon, le ciel me tombe sur la tĂȘte
un peu plus chaque jour.
703
00:56:38,375 --> 00:56:42,042
Je lui en ai tellement voulu
que je voulais qu'il meure.
704
00:56:42,626 --> 00:56:45,083
Chez mes parents,
je pensais encore à ça.
705
00:56:45,500 --> 00:56:47,626
Je l'imaginais mort, ça m'apaisait.
706
00:56:48,876 --> 00:56:50,751
Et quand j'ai eu ton coup de fil...
707
00:56:52,417 --> 00:56:54,542
- Je devrais pas te dire ça, mais...
708
00:56:55,000 --> 00:56:56,876
il voulait pas que je t'appelle.
709
00:56:57,042 --> 00:56:59,000
Il avait peur que tu viennes pas.
710
00:57:00,083 --> 00:57:01,417
- Quel con.
711
00:57:14,792 --> 00:57:32,959
...
712
00:57:33,125 --> 00:57:35,167
- Allez, viens.
Sammy gémit.
713
00:57:36,125 --> 00:57:37,125
OK.
714
00:57:37,876 --> 00:57:43,125
---
715
00:57:43,292 --> 00:57:44,542
Ăa va ?
716
00:57:49,459 --> 00:57:52,125
Je vous raccompagne ?
- Non, c'est bon.
717
00:57:54,125 --> 00:57:55,792
Ăa va aller, les escaliers ?
718
00:57:56,209 --> 00:57:57,751
Tu te sens d'attaque ?
719
00:58:18,751 --> 00:58:21,167
- Tes parents gardent Nathan
jusqu'Ă quand ?
720
00:58:21,667 --> 00:58:23,500
- Encore deux ou trois jours.
721
00:58:23,959 --> 00:58:26,751
J'avais envie qu'on passe du temps
ensemble.
722
00:58:28,959 --> 00:58:31,584
Je dois te remplumer
avant d'aller le chercher.
723
00:58:31,751 --> 00:58:33,334
T'as beaucoup perdu.
724
00:58:33,626 --> 00:58:36,375
- Normal, leur bouffe était dégueulasse.
725
00:58:41,125 --> 00:58:43,250
Tu vois, j'ai pas tout perdu quand mĂȘme.
726
00:58:55,083 --> 00:58:57,000
- T'as envie de quoi Ă manger ?
727
00:59:01,125 --> 00:59:04,500
Musique douce
728
00:59:04,667 --> 00:59:46,626
---
729
00:59:46,792 --> 00:59:47,792
Du vin ?
730
00:59:47,959 --> 00:59:55,834
---
731
00:59:56,000 --> 00:59:57,792
Sammy vomit.
732
00:59:57,959 --> 01:00:00,584
Il tousse.
733
01:00:02,000 --> 01:00:03,209
---
734
01:00:04,709 --> 01:00:07,876
---
735
01:00:08,042 --> 01:01:01,083
---
736
01:01:01,250 --> 01:01:02,876
On toque.
737
01:01:04,042 --> 01:01:05,792
- C'est moi, je peux rentrer ?
738
01:01:11,042 --> 01:01:13,626
Je te dérange ?
- Non. Viens.
739
01:01:19,918 --> 01:01:21,542
J'arrivais pas Ă dormir.
740
01:01:22,042 --> 01:01:23,375
Donc je suis venu ici.
741
01:01:24,918 --> 01:01:27,083
- Moi non plus, j'arrive pas Ă dormir.
742
01:01:27,542 --> 01:01:29,709
- T'as décidé un truc pour ta mÚre ?
743
01:01:32,500 --> 01:01:34,000
- Je sais pas encore.
744
01:01:36,042 --> 01:01:37,667
Je vais lui dire quoi ?
745
01:01:39,042 --> 01:01:40,417
Que je suis malade ?
746
01:01:40,792 --> 01:01:42,417
Que j'ai le SIDA ?
747
01:01:44,083 --> 01:01:46,876
Qu'un mec que je connais pas
me l'a refilé ?
748
01:01:48,417 --> 01:01:50,918
Elle va se mettre Ă hurler et Ă pleurer.
749
01:01:52,000 --> 01:01:54,334
Me supplier de rentrer en Martinique,
750
01:01:54,709 --> 01:01:57,250
et d'aller avec elle à l'église
pour me guérir
751
01:01:57,792 --> 01:02:00,000
d'ĂȘtre pĂ©dĂ©, d'ĂȘtre malade...
752
01:02:00,167 --> 01:02:01,876
J'ai pas envie de ça.
753
01:02:12,042 --> 01:02:13,500
La photo, c'est ta drogue.
754
01:02:14,834 --> 01:02:16,459
Tu peux pas t'en passer.
755
01:02:18,167 --> 01:02:19,500
- Si tu veux.
756
01:02:22,209 --> 01:02:23,792
J'ai l'impression que...
757
01:02:24,500 --> 01:02:27,209
mes photos ont changé
depuis que je suis séropo.
758
01:02:29,250 --> 01:02:30,500
- Comment ça ?
759
01:02:30,667 --> 01:02:32,125
- Je sais pas.
760
01:02:33,042 --> 01:02:34,667
Ăa m'a donnĂ©
761
01:02:35,709 --> 01:02:37,250
une exigence.
762
01:02:37,876 --> 01:02:40,209
Je veux travailler plus et mieux.
763
01:02:42,292 --> 01:02:45,167
Je suis meilleur photographe
depuis la maladie.
764
01:02:48,334 --> 01:02:49,542
- Cool.
765
01:02:50,000 --> 01:02:52,500
Vive la maladie, vive la mort, alors.
766
01:02:56,959 --> 01:02:59,000
Mais moi, je suis pas un artiste.
767
01:03:00,000 --> 01:03:01,667
Et Emma non plus.
768
01:03:04,375 --> 01:03:06,500
On n'a rien d'autre, on a que nous.
769
01:03:12,042 --> 01:03:13,834
- T'as vu la photo d'Emma ?
770
01:03:14,542 --> 01:03:16,751
- OĂč ça ?
- Celle-lĂ .
771
01:03:17,250 --> 01:03:17,918
- Mmh.
772
01:03:18,083 --> 01:03:19,584
Elle est belle.
773
01:03:20,751 --> 01:03:22,375
Emma, je veux dire.
774
01:03:22,542 --> 01:03:23,876
Enfin...
775
01:03:24,042 --> 01:03:26,292
La photo aussi, pardon.
776
01:03:27,250 --> 01:03:29,125
- Le modĂšle y fait beaucoup.
777
01:03:29,459 --> 01:03:30,959
- Et l'artiste.
778
01:03:42,500 --> 01:03:45,083
- J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.
779
01:03:45,626 --> 01:03:47,667
Enfin, non, pas vraiment. J'ai...
780
01:03:48,167 --> 01:03:51,500
J'ai une nouvelle pas terrible
et une bonne idée.
781
01:03:52,500 --> 01:03:53,959
C'est plutÎt ça.
782
01:03:54,751 --> 01:03:56,000
Euh...
783
01:03:56,584 --> 01:03:59,542
J'ai vu mon médecin récemment, et...
784
01:04:00,250 --> 01:04:02,042
mes T4 sont en train de s'effondrer.
785
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Et comme je supporte pas l'AZT...
786
01:04:05,792 --> 01:04:07,834
VoilĂ , je vous fais pas de dessin.
787
01:04:11,000 --> 01:04:12,751
Quand ce sera fini pour moi,
788
01:04:13,500 --> 01:04:16,417
mes parents vont hériter
de ce que j'ai de cÎté.
789
01:04:17,584 --> 01:04:21,334
Et je supporte pas qu'ils gagnent
de l'argent grĂące Ă mon travail...
790
01:04:23,083 --> 01:04:24,834
parce qu'ils m'ont fait que du mal,
791
01:04:25,000 --> 01:04:27,876
et n'ont jamais rien compris
Ă mes photos ou Ă moi.
792
01:04:29,167 --> 01:04:32,584
Ăa, c'Ă©tait pour le cĂŽtĂ© sombre,
la mauvaise nouvelle.
793
01:04:33,250 --> 01:04:36,167
Et maintenant, j'en viens Ă la lumiĂšre.
794
01:04:36,334 --> 01:04:37,751
à la bonne idée.
795
01:04:38,626 --> 01:04:39,918
Euh...
796
01:04:43,375 --> 01:04:45,209
Si je me mariais avec Emma,
797
01:04:46,083 --> 01:04:48,667
c'est elle qui hériterait
et donc Nathan aussi.
798
01:04:49,542 --> 01:04:52,083
Ăa l'aidera
quand on sera tous les trois partis.
799
01:04:54,417 --> 01:04:56,959
Je sais, ça peut paraßtre fou, mais...
800
01:04:58,500 --> 01:05:00,417
mais j'y réfléchis depuis un moment.
801
01:05:01,375 --> 01:05:04,626
Et moi,
je trouve ça parfaitement logique.
802
01:05:07,834 --> 01:05:09,876
- Regarde, il y a Cyril. Cyril !
803
01:05:16,083 --> 01:05:17,667
- Il a des fleurs.
804
01:05:19,125 --> 01:05:21,500
- Bonjour.
Je savais pas que vous étiez là .
805
01:05:21,667 --> 01:05:23,042
J'allais chez vous.
806
01:05:23,542 --> 01:05:25,542
- On prend un café.
807
01:05:25,709 --> 01:05:26,751
- C'est pour qui ?
808
01:05:26,918 --> 01:05:28,209
- C'est pour vous deux.
809
01:05:30,375 --> 01:05:33,709
Euh... Il faut que je vous parle
de quelque chose.
810
01:05:35,375 --> 01:05:37,792
J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
811
01:05:39,042 --> 01:05:40,959
Enfin, non, c'est pas ça...
812
01:05:41,125 --> 01:05:44,000
J'ai une nouvelle pas terrible
et une bonne idée.
813
01:05:46,375 --> 01:05:48,876
Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! T'es en retard !
814
01:05:50,709 --> 01:05:52,792
On dirait la Reine d'Angleterre.
815
01:05:52,959 --> 01:05:54,709
- C'est un mariage, quand mĂȘme.
816
01:05:54,876 --> 01:05:57,292
Mon mariage, c'était y a longtemps.
817
01:05:57,459 --> 01:06:01,000
J'étais en blanc, j'ai regretté.
Je voulais de la fantaisie.
818
01:06:01,167 --> 01:06:02,667
- C'est réussi, là .
819
01:06:08,709 --> 01:06:10,918
- Bonjour.
- Bonjour.
820
01:06:12,542 --> 01:06:13,667
L'homme soupire.
821
01:06:14,167 --> 01:06:17,083
- Nous attendons d'autres personnes ?
- NON.
822
01:06:17,751 --> 01:06:19,709
- Je vous invite Ă vous asseoir.
823
01:06:20,792 --> 01:06:23,918
Nous allons procéder à la cérémonie.
824
01:06:26,709 --> 01:06:29,250
Je vais vous lire
les articles du Code civil.
825
01:06:29,417 --> 01:06:31,709
Nous sommes ici pour unir
826
01:06:32,000 --> 01:06:34,042
Cyril Paul Roger Varga
827
01:06:35,709 --> 01:06:38,209
et Emma Anne Marie Clerval.
828
01:06:39,834 --> 01:06:42,209
Si les futurs époux
veulent bien s'approcher.
829
01:06:45,375 --> 01:06:47,125
Alors, article 144 :
830
01:06:47,292 --> 01:06:51,042
l'homme et la femme ne peuvent
contracter le mariage avant 18 ans.
831
01:06:51,375 --> 01:06:55,000
Article 146 : il n'y a pas de mariage
sans consentement.
832
01:06:55,876 --> 01:06:57,042
Article 180 :
833
01:06:57,209 --> 01:07:01,000
le mariage qui a été contracté
sans le consentement libre des époux
834
01:07:01,167 --> 01:07:04,042
ou de l'un d'eux,
ne peut ĂȘtre attaquĂ© que par les Ă©poux
835
01:07:04,209 --> 01:07:06,751
ou par celui dont le consentement
n'a pas été libre
836
01:07:06,918 --> 01:07:08,876
ou par le ministĂšre public.
837
01:07:09,042 --> 01:07:11,000
Musique mélancolique
838
01:07:11,167 --> 01:07:24,626
---
839
01:07:27,292 --> 01:07:28,834
- C'est ridicule, non ?
840
01:07:29,500 --> 01:07:31,167
Je vais pas la porter ?
841
01:07:31,542 --> 01:07:32,918
- C'est comme tu veux.
842
01:07:37,876 --> 01:07:39,584
- Je préfÚre que tu l'aies, toi.
843
01:07:40,834 --> 01:07:42,000
Tiens.
844
01:07:42,167 --> 01:08:17,167
---
845
01:08:20,375 --> 01:08:21,792
Il tousse.
846
01:08:23,000 --> 01:08:24,125
- On trinque Ă quoi ?
847
01:08:25,167 --> 01:08:26,125
- à l'été ?
848
01:08:27,751 --> 01:08:28,918
- à l'été.
849
01:08:30,667 --> 01:09:56,125
---
850
01:09:56,584 --> 01:09:57,918
- Je signe.
851
01:09:58,334 --> 01:10:01,417
Ă Albane,
parce qu'elle nous a prĂȘtĂ© sa maison.
852
01:10:01,584 --> 01:10:03,542
Tu veux signer ?
- Oui.
853
01:10:05,292 --> 01:10:06,667
- Signe ici.
854
01:10:09,042 --> 01:10:10,459
Tu fais attention.
855
01:10:20,167 --> 01:10:22,626
L'homme parle en italien.
856
01:10:22,792 --> 01:10:24,626
---
857
01:10:24,792 --> 01:10:26,125
- Papa !
858
01:10:28,417 --> 01:10:29,626
- J'y vais.
859
01:10:39,167 --> 01:10:45,918
---
860
01:10:48,292 --> 01:10:50,125
- C'est un harmonica. Souffle.
861
01:10:50,292 --> 01:10:52,250
Notes
862
01:11:00,959 --> 01:11:05,125
Cris enjoués de Nathan
863
01:11:06,250 --> 01:11:08,417
- Oh lĂ ! Ouh lĂ !
864
01:11:10,626 --> 01:11:12,792
- Tu vas Ă la douche avec maman ?
865
01:11:12,959 --> 01:11:15,292
- Ouais. Nathan, Ă la douche.
866
01:11:15,584 --> 01:11:17,375
Nathan rit.
867
01:11:17,542 --> 01:11:19,292
Ă la douche !
868
01:11:19,459 --> 01:11:22,918
Musique douce traditionnelle italienne
869
01:11:23,083 --> 01:11:31,375
---
870
01:11:31,542 --> 01:11:33,250
- On va voir la musique ?
871
01:11:33,417 --> 01:11:34,959
Oh, putain, c'est dur.
872
01:11:35,125 --> 01:11:49,292
---
873
01:11:50,584 --> 01:11:52,000
- T'as vu, Nathan ?
874
01:11:52,167 --> 01:12:00,709
---
875
01:12:00,876 --> 01:12:03,167
- Vous voulez boire un verre ?
- Ouais.
876
01:12:03,334 --> 01:12:10,250
---
877
01:12:10,417 --> 01:12:11,542
- Tiens.
878
01:12:14,083 --> 01:12:16,000
Emma, salute!
879
01:12:16,167 --> 01:13:02,542
---
880
01:13:02,709 --> 01:13:34,834
...
881
01:13:41,417 --> 01:13:43,167
- C'est bon ?
- Oui.
882
01:13:46,792 --> 01:13:48,459
- Sammy, fais gaffe !
883
01:13:48,626 --> 01:13:50,709
Je t'ai dit de pas le porter !
884
01:13:51,209 --> 01:13:53,083
Tu vas finir par lui faire mal !
885
01:13:55,417 --> 01:13:58,167
Fais pas cette tĂȘte,
le marchand est pas loin.
886
01:14:09,500 --> 01:14:10,334
Sammy.
887
01:14:19,334 --> 01:14:21,918
Il pleure.
888
01:14:22,918 --> 01:14:31,834
---
889
01:14:32,000 --> 01:14:33,876
- Je suis en train de crever.
890
01:14:34,042 --> 01:14:35,375
- Dis pas ça...
891
01:14:37,042 --> 01:14:38,667
Respire, respire...
892
01:14:39,626 --> 01:14:41,292
Ăa va, ça va.
893
01:14:41,459 --> 01:14:42,918
- J'en peux plus.
894
01:14:43,292 --> 01:14:45,000
J'en peux plus.
895
01:14:45,959 --> 01:14:51,667
---
896
01:14:51,834 --> 01:14:54,417
Musique émouvante
897
01:14:54,584 --> 01:14:57,876
---
898
01:14:58,042 --> 01:15:00,834
- La derniĂšre fois
que j'étais à l'hÎpital,
899
01:15:01,000 --> 01:15:03,125
j'étais plein de médicaments
et de fiĂšvre.
900
01:15:03,292 --> 01:15:05,792
J'allais m'endormir,
j'ai senti une présence.
901
01:15:05,959 --> 01:15:09,209
J'ai rouvert les yeux,
j'ai vu une masse noire dans le coin
902
01:15:09,375 --> 01:15:10,584
qui s'approchait.
903
01:15:11,542 --> 01:15:13,000
C'était un ours.
904
01:15:13,167 --> 01:15:15,250
Un vrai. Ănorme.
905
01:15:15,626 --> 01:15:17,167
Hyper menaçant.
906
01:15:17,918 --> 01:15:19,626
J'étais tétanisé.
907
01:15:19,959 --> 01:15:21,959
Il est arrivé si proche de moi
908
01:15:22,125 --> 01:15:25,250
que je sentais son souffle
sur mon visage. J'ai eu peur.
909
01:15:25,417 --> 01:15:28,042
J'ai eu peur pour toi. Pour Nathan.
910
01:15:28,834 --> 01:15:32,083
J'espérais qu'il me dévore
et qu'il vous laisse tranquilles.
911
01:15:33,918 --> 01:15:35,417
Puis, il a disparu.
912
01:15:36,083 --> 01:15:39,334
J'étais en nage, à bout de souffle,
comme aprĂšs avoir couru.
913
01:15:40,209 --> 01:15:42,626
Maintenant,
je sais que quand ça arrivera,
914
01:15:43,375 --> 01:15:44,918
ça ressemblera à ça.
915
01:15:45,500 --> 01:15:47,292
Un ours qui me dévore.
916
01:15:47,626 --> 01:15:51,375
Mais je saurai aussi, en disparaissant
aprĂšs les premiĂšres morsures,
917
01:15:51,542 --> 01:15:53,292
qu'il vous laissera tranquilles.
918
01:15:53,959 --> 01:15:55,584
- Personne te dévorera.
919
01:15:55,751 --> 01:15:58,292
Quand je marche avec toi
dans un lieu comme ici,
920
01:15:59,250 --> 01:16:00,792
tout semble éternel.
921
01:16:00,959 --> 01:16:02,918
J'imagine qu'on l'est, nous aussi.
922
01:16:04,000 --> 01:16:06,709
Je me dis qu'on pourrait ĂȘtre
au début de tout.
923
01:16:06,918 --> 01:16:09,042
Avant la maladie, avant Nathan.
924
01:16:09,209 --> 01:16:10,375
Avant tout.
925
01:16:11,500 --> 01:16:15,375
On a 16 ans, on est devant la grille
d'informations du lycée.
926
01:16:16,000 --> 01:16:17,834
On se dévore des yeux.
927
01:16:18,000 --> 01:16:19,876
Je cherche mon nom, ma classe.
928
01:16:20,042 --> 01:16:23,417
Je me fiche de savoir
qui de mes amis sera avec moi,
929
01:16:23,584 --> 01:16:25,375
car c'est comme une évidence :
930
01:16:25,542 --> 01:16:27,167
c'est avec toi que je veux ĂȘtre.
931
01:16:27,334 --> 01:16:29,167
C'est toi que je veux connaĂźtre.
932
01:16:29,626 --> 01:16:32,751
Je sais d'une maniĂšre absolue
que tu vas venir me parler.
933
01:16:33,417 --> 01:16:35,125
Que dĂšs cet instant,
934
01:16:35,459 --> 01:16:37,417
ma vie, notre vie,
935
01:16:37,876 --> 01:16:39,209
ce sera nous.
936
01:16:39,667 --> 01:16:41,042
Ensemble.
937
01:16:41,667 --> 01:16:43,000
Pour toujours.
938
01:16:44,417 --> 01:16:45,751
On a 16 ans.
939
01:16:46,250 --> 01:16:48,167
Et rien ne peut nous arriver.
940
01:16:48,334 --> 01:16:52,584
Musique émouvante
941
01:16:52,751 --> 01:16:59,876
---
942
01:17:00,083 --> 01:17:02,959
Petits gémissements d'un animal
943
01:17:03,125 --> 01:17:23,667
---
944
01:17:23,834 --> 01:17:26,125
Discussions lointaines d'hommes
945
01:17:26,292 --> 01:17:28,918
---
946
01:17:29,083 --> 01:17:31,709
- Y a 3 ans,
si j'étais venu ici avec Emma,
947
01:17:31,876 --> 01:17:33,918
j'aurais peut-ĂȘtre Ă©tĂ© les draguer.
948
01:17:35,751 --> 01:17:37,959
Mais lĂ , j'ai mĂȘme pas la force.
949
01:17:38,792 --> 01:17:42,667
Et en mĂȘme temps,
il y a 3 ans, je te connaissais pas,
950
01:17:42,834 --> 01:17:44,834
donc on n'aurait pas pu venir ici.
951
01:17:47,500 --> 01:17:49,626
Y a 3 ans, j'Ă©tais peut-ĂȘtre pas malade.
952
01:17:50,918 --> 01:17:54,083
Peut-ĂȘtre que c'est un d'eux
qui me l'aurait refilé.
953
01:17:54,250 --> 01:17:55,334
Non.
954
01:17:56,375 --> 01:17:58,876
Ben non, y a 3 ans,
je pouvais pas ĂȘtre ici.
955
01:18:00,209 --> 01:18:02,584
C'est pas un Italien
qui m'a refilé ce truc.
956
01:18:03,375 --> 01:18:04,751
C'est pas...
957
01:18:05,375 --> 01:21:15,834
---
958
01:21:17,667 --> 01:22:23,500
...
959
01:22:23,667 --> 01:22:26,959
* Grésillement de la radio
960
01:22:27,125 --> 01:22:30,250
* Lontano Dagli Occhi
(Sergio Endrigo)
961
01:22:30,417 --> 01:23:49,500
*---
962
01:23:56,000 --> 01:23:58,709
- "JE ME SOUVIENS DU GRAND CHEVAL
963
01:23:58,876 --> 01:24:01,918
"QUI PROMENAIT TĂTE ET CRINIĂRE
964
01:24:02,334 --> 01:24:05,292
"COMME UNE GRAPPE DE LUMIĂRE
965
01:24:05,459 --> 01:24:08,667
"DANS LA NUIT DU PAYS NATAL."
966
01:24:08,834 --> 01:24:10,500
- TrĂšs bien, je continue.
967
01:24:11,209 --> 01:24:13,876
"Qui me dira mon chien inquiet
968
01:24:14,042 --> 01:24:16,417
"Ses coups de pattes dans la porte
969
01:24:16,584 --> 01:24:19,042
"Lui qui prenait pour un gibier
970
01:24:19,209 --> 01:24:21,459
"Le tourbillon des feuilles mortes."
971
01:24:25,834 --> 01:24:27,792
OĂč sont vos parents ? Ils sont lĂ .
972
01:24:27,959 --> 01:24:29,417
Bonne soirée.
973
01:24:29,584 --> 01:24:32,542
Chloé, c'est là .
Qui vient te chercher, Nathan ?
974
01:24:32,834 --> 01:24:34,334
Ah oui, trĂšs bien.
975
01:24:38,292 --> 01:24:40,542
- Cyril ! Ăa va ?
- Bien et toi ?
976
01:24:40,709 --> 01:24:41,667
- Ăa va.
977
01:24:41,834 --> 01:24:44,167
- Je t'ai pris un pain au chocolat.
- Merci.
978
01:24:44,334 --> 01:24:46,250
- Ăa a Ă©tĂ© ta journĂ©e ?
- Ouais.
979
01:24:46,417 --> 01:24:49,000
Et toi ?
- Ouais, trĂšs bien.
980
01:24:51,167 --> 01:24:52,959
- Franchement, c'est épatant.
981
01:24:53,459 --> 01:24:54,834
- Ă ce point ?
982
01:24:55,000 --> 01:24:57,459
- Oui,
la trithérapie marche parfaitement.
983
01:24:57,876 --> 01:25:00,334
Et mĂȘme au-delĂ de mes espĂ©rances.
984
01:25:00,876 --> 01:25:02,667
Vos T4 ont remonté en flÚche.
985
01:25:02,834 --> 01:25:05,500
Ils sont au niveau
d'une personne pas malade.
986
01:25:06,292 --> 01:25:08,542
Et votre charge virale est indétectable.
987
01:25:09,250 --> 01:25:11,375
Ăa peut paraĂźtre Ă©trange que je dise ça,
988
01:25:12,000 --> 01:25:14,876
mais vous ĂȘtes en bonne santĂ©.
En trÚs bonne santé.
989
01:25:18,417 --> 01:25:20,334
Vous comprenez ce que je dis ?
990
01:25:20,500 --> 01:25:21,792
Je vous dis
991
01:25:22,626 --> 01:25:25,834
que vous devez vous projeter
sur une vie longue.
992
01:25:26,417 --> 01:25:27,792
Une vie normale.
993
01:25:28,417 --> 01:25:29,709
- Une vie normale ?
994
01:25:29,876 --> 01:25:32,918
- Je ne me permettrais jamais de dire ça
à la légÚre,
995
01:25:33,375 --> 01:25:36,250
mais vous pourriez mĂȘme
avoir un autre enfant.
996
01:25:37,292 --> 01:25:39,000
- Vous vous foutez de moi ?
997
01:25:39,167 --> 01:25:40,375
- Non.
998
01:25:40,834 --> 01:25:44,292
La charge virale aussi basse
n'est pas contaminante.
999
01:25:45,751 --> 01:25:47,667
Si vous tombiez enceinte,
1000
01:25:47,834 --> 01:25:51,042
il est fort probable
que l'enfant soit séronégatif.
1001
01:25:53,375 --> 01:25:56,083
- C'est dingue,
j'arrive pas Ă le croire.
1002
01:25:57,042 --> 01:25:59,083
Mais c'est pas sûr à 100 % ?
1003
01:25:59,250 --> 01:26:01,542
- Si, quasiment.
1004
01:26:03,125 --> 01:26:06,000
Je sais que vous ĂȘtes encore en deuil,
1005
01:26:06,876 --> 01:26:08,542
mais comme je vous disais,
1006
01:26:08,709 --> 01:26:10,209
la vie est longue.
1007
01:26:11,375 --> 01:26:14,375
Il faut que vous recommenciez
à intégrer cette idée.
1008
01:26:17,000 --> 01:26:18,959
Exclamations de Nathan
1009
01:26:20,209 --> 01:26:21,626
- Encore un dérapage !
1010
01:26:22,918 --> 01:26:24,209
Magnifique !
1011
01:26:24,375 --> 01:26:25,584
- Coucou.
1012
01:26:25,751 --> 01:26:27,209
C'est quoi, ces rollers ?
1013
01:26:27,375 --> 01:26:28,500
- C'est un cadeau.
1014
01:26:29,626 --> 01:26:31,125
- C'est pas son anniversaire.
1015
01:26:31,626 --> 01:26:33,459
- C'est un cadeau comme ça,
1016
01:26:33,626 --> 01:26:35,167
sans raison officielle.
1017
01:26:36,167 --> 01:26:37,542
- T'as remercié Cyril ?
1018
01:26:37,709 --> 01:26:40,542
- Oui.
- J'ai eu des cĂąlins pour 10 ans.
1019
01:26:45,250 --> 01:26:46,542
- Tu restes dĂźner ?
1020
01:26:46,709 --> 01:26:49,250
- Ouais,
j'ai préparé quelques trucs déjà .
1021
01:26:50,751 --> 01:26:52,000
- Viens voir !
1022
01:26:53,417 --> 01:26:54,626
- J'arrive.
1023
01:26:59,000 --> 01:27:00,584
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
1024
01:27:00,918 --> 01:27:03,959
Ăa aurait fait un super cadeau de NoĂ«l,
mais lĂ ...
1025
01:27:04,834 --> 01:27:07,167
- On a parlé en rentrant de l'école...
1026
01:27:07,542 --> 01:27:10,334
Je l'ai senti triste,
je voulais lui faire plaisir.
1027
01:27:10,959 --> 01:27:13,918
- S'il a un cadeau
chaque fois qu'il est triste...
1028
01:27:16,876 --> 01:27:20,209
Lui offre pas de cadeaux
que je peux pas lui offrir, moi.
1029
01:27:20,667 --> 01:27:22,042
- OK.
1030
01:27:31,125 --> 01:27:32,292
- Comment va Cyril ?
1031
01:27:32,459 --> 01:27:34,292
- Pourquoi tu me demandes ça ?
1032
01:27:34,459 --> 01:27:35,709
Tu le vois souvent, non ?
1033
01:27:36,375 --> 01:27:37,751
- Justement, non.
1034
01:27:38,334 --> 01:27:40,083
Tu le vois plus souvent que moi.
1035
01:27:42,042 --> 01:27:44,584
- Vous vous voyez pas
pour sa prochaine expo ?
1036
01:27:45,584 --> 01:27:47,042
- Pas vraiment, non.
1037
01:27:47,918 --> 01:27:50,751
Ăa fait longtemps
qu'il m'a rien montré de nouveau.
1038
01:27:51,834 --> 01:27:54,000
Comment il va, Ă ton avis ?
1039
01:27:55,459 --> 01:27:58,292
- Ăcoute, niveau santĂ©, c'est bien.
1040
01:27:58,626 --> 01:28:02,000
Enfin, c'est mĂȘme trĂšs bien.
La trithérapie fonctionne à fond.
1041
01:28:02,542 --> 01:28:04,167
Et il s'occupe de Nathan.
1042
01:28:04,792 --> 01:28:06,584
Bizarre qu'il t'ait rien montré,
1043
01:28:06,918 --> 01:28:09,459
parce qu'il est tout le temps au labo.
1044
01:28:09,626 --> 01:28:11,959
- En dessous de chez toi ?
- Oui.
1045
01:28:17,459 --> 01:28:19,083
- Tu sais, au début,
1046
01:28:19,459 --> 01:28:22,792
quand il m'a annoncé sa maladie,
j'ai eu peur de le perdre.
1047
01:28:23,667 --> 01:28:27,709
Maintenant qu'il va mieux,
je suis heureuse pour lui, mais...
1048
01:28:28,709 --> 01:28:30,959
c'est comme si l'urgence avait disparu.
1049
01:28:31,125 --> 01:28:32,751
Qu'il s'était asséché.
1050
01:28:35,417 --> 01:28:38,918
- Je te la présenterai.
Elle compte beaucoup pour moi.
1051
01:28:39,876 --> 01:28:41,000
- On verra.
1052
01:28:41,500 --> 01:28:42,584
C'est dingue.
1053
01:28:42,751 --> 01:28:45,876
T'es le premier homme marié
qui veut me présenter sa femme.
1054
01:28:46,042 --> 01:28:47,959
- On est mariés, mais pas vraiment.
1055
01:28:48,125 --> 01:28:49,459
- Ben si.
1056
01:29:16,626 --> 01:29:18,167
- Tu sais, avec Emma...
1057
01:29:19,375 --> 01:29:22,083
on vit pas ensemble,
on couche pas ensemble.
1058
01:29:23,167 --> 01:29:25,792
Ăa a rien Ă voir
avec ce que t'as pu connaĂźtre.
1059
01:29:26,834 --> 01:29:29,000
- Et Sammy ?
- Quoi, Sammy ?
1060
01:29:29,167 --> 01:29:30,834
- Tu penses souvent Ă lui ?
1061
01:29:31,542 --> 01:29:33,042
- Beaucoup, oui.
1062
01:29:33,834 --> 01:29:35,500
Mais moins qu'avant.
1063
01:29:37,167 --> 01:29:39,584
C'est surtout quand je vois son fils,
Nathan.
1064
01:29:40,959 --> 01:29:42,709
Il lui ressemble tellement.
1065
01:29:42,876 --> 01:29:44,209
- Ouais, ouais.
1066
01:29:44,375 --> 01:29:46,959
Et tu le récupÚres à l'école
3 fois par semaine.
1067
01:30:10,709 --> 01:30:12,167
Je dois faire quelque chose ?
1068
01:30:12,334 --> 01:30:13,918
- Non, continue de bouder.
1069
01:30:14,083 --> 01:30:15,834
Fais comme si j'étais pas là .
1070
01:30:18,918 --> 01:30:20,751
Ăvite de sourire.
1071
01:30:21,500 --> 01:30:22,918
Faut que tu boudes.
1072
01:30:23,083 --> 01:30:24,751
- T'es marrant, toi...
1073
01:30:27,125 --> 01:30:29,209
- Bah, continue de boire ton café
1074
01:30:29,500 --> 01:30:30,959
et fais rien.
1075
01:30:39,167 --> 01:30:40,167
J'y arrive pas.
1076
01:30:42,542 --> 01:30:44,375
La lumiĂšre est bien, pourtant.
1077
01:30:44,542 --> 01:30:46,167
- T'as pas le bon modĂšle.
1078
01:30:47,250 --> 01:30:49,042
- C'est pas toi, c'est moi.
1079
01:30:52,167 --> 01:30:55,417
J'arrive plus
Ă photographier ce que je vois.
1080
01:30:55,584 --> 01:30:57,209
Enfin, ce que je ressens.
1081
01:30:58,918 --> 01:31:01,250
Une porte s'ouvre et se referme.
1082
01:31:01,417 --> 01:31:02,626
- Salut.
1083
01:31:03,042 --> 01:31:05,000
- On devait pas se voir, aujourd'hui.
1084
01:31:05,167 --> 01:31:07,125
- Je vais au labo, alors je suis passé.
1085
01:31:07,667 --> 01:31:09,667
J'ai faim, il reste des trucs ?
1086
01:31:19,876 --> 01:31:21,167
Je vais chercher Nathan ?
1087
01:31:22,209 --> 01:31:25,417
- Je l'ai laissé à la cantine.
J'ai pris ma journée.
1088
01:31:25,584 --> 01:31:27,125
- Moi, j'arrĂȘte pas de bosser.
1089
01:31:28,375 --> 01:31:29,626
- Ah oui ?
1090
01:31:32,083 --> 01:31:33,667
- Au fait, je voulais te dire...
1091
01:31:34,751 --> 01:31:36,459
J'ai rencontré quelqu'un.
1092
01:31:37,542 --> 01:31:39,000
Ăa t'embĂȘte ?
1093
01:31:39,167 --> 01:31:42,083
- Pourquoi ça m'embĂȘterait ?
- Je sais pas.
1094
01:31:43,292 --> 01:31:45,792
Je voudrais pas
que tu penses que je l'oublie.
1095
01:31:46,167 --> 01:31:47,500
- Je pense pas ça.
1096
01:31:48,334 --> 01:31:50,000
Je suis contente pour toi.
1097
01:31:50,918 --> 01:31:51,834
Vraiment.
1098
01:32:02,292 --> 01:32:03,209
Cyril.
1099
01:32:04,667 --> 01:32:06,167
J'aimerais récupérer mes clés.
1100
01:32:07,042 --> 01:32:09,751
Tes clés. Le double des clés.
1101
01:32:10,417 --> 01:32:11,626
- Pourquoi ?
1102
01:32:12,083 --> 01:32:13,751
T'as rencontré quelqu'un aussi ?
1103
01:32:14,292 --> 01:32:16,709
- Non, j'aimerais juste les récupérer.
1104
01:32:19,209 --> 01:32:23,083
- Je fais comment, avec Nathan ?
On t'attend 3 heures au café ?
1105
01:32:23,584 --> 01:32:24,918
- Justement, j'y ai pensé
1106
01:32:25,083 --> 01:32:28,626
et je vais voir avec Albane
pour finir plus tĂŽt certains soirs.
1107
01:32:28,792 --> 01:32:30,334
Et il pourra aller à l'étude.
1108
01:32:30,500 --> 01:32:31,959
- Il a horreur de ça.
1109
01:32:33,083 --> 01:32:35,375
- Je vais pas me mettre Ă genoux
non plus.
1110
01:32:49,125 --> 01:32:50,125
- Tiens.
1111
01:32:52,167 --> 01:32:54,125
Je vois pas pourquoi tu changes tout.
1112
01:32:54,751 --> 01:32:56,918
J'ai l'impression d'ĂȘtre congĂ©diĂ©.
1113
01:32:57,083 --> 01:32:58,626
- Non, c'est pas ça.
1114
01:32:59,667 --> 01:33:02,584
Mais je peux pas me reposer sur toi
comme ça.
1115
01:33:02,876 --> 01:33:04,375
Je dois faire autrement.
1116
01:33:05,167 --> 01:33:06,375
Toute seule.
1117
01:33:07,459 --> 01:33:08,667
- C'est quoi l'intĂ©rĂȘt ?
1118
01:33:12,334 --> 01:33:15,334
- Je sais pas
si c'est bien ce qu'on fait pour Nathan.
1119
01:33:16,125 --> 01:33:17,792
T'es si présent dans sa vie.
1120
01:33:18,959 --> 01:33:21,209
Je sais pas s'il réalise
que son pĂšre est mort.
1121
01:33:21,375 --> 01:33:23,125
- C'est mal le connaĂźtre.
1122
01:33:24,751 --> 01:33:26,709
- Va-t'en. S'il te plaĂźt.
1123
01:33:27,876 --> 01:33:29,375
On va devenir méchants.
1124
01:33:37,209 --> 01:33:40,459
La porte s'ouvre et claque.
1125
01:33:44,959 --> 01:34:19,334
...
1126
01:34:19,542 --> 01:34:20,834
(- Putain, c'est nul.)
1127
01:34:22,209 --> 01:34:23,292
Fait chier !
1128
01:34:28,667 --> 01:34:30,167
- Bisous, Ă demain.
1129
01:34:31,459 --> 01:34:33,500
- Bonne soirée.
- Merci.
1130
01:34:51,500 --> 01:34:54,417
- Excusez-moi, je peux passer ?
- On bosse.
1131
01:34:55,250 --> 01:34:56,834
- Tout le monde bosse !
1132
01:34:57,292 --> 01:35:00,417
Fermez la porte, je passe.
- C'est pas possible.
1133
01:35:00,584 --> 01:35:01,709
Klaxon
1134
01:35:07,667 --> 01:35:09,209
- Vous pouvez reculer ?
1135
01:35:31,083 --> 01:35:32,500
Je suis en retard, désolée.
1136
01:35:32,667 --> 01:35:35,083
- C'est bon,
il vous attend dans la cour.
1137
01:35:41,709 --> 01:35:43,626
- Je suis désolée, mon chéri.
1138
01:36:03,834 --> 01:36:05,959
Elle démarre le scooter.
1139
01:36:07,834 --> 01:36:10,500
Nathan, je t'ai dit
de me tenir pour la route.
1140
01:36:14,417 --> 01:36:16,334
Elle l'éteint.
1141
01:36:17,000 --> 01:36:18,959
Nathan ? Je te parle.
1142
01:36:19,125 --> 01:36:20,334
Tu me tiens.
1143
01:36:21,083 --> 01:36:22,125
- J'ai pas envie.
1144
01:36:23,792 --> 01:36:26,042
- TrĂšs bien. On reste ici.
1145
01:36:27,125 --> 01:36:29,918
On peut dormir ici,
on sera pas en retard demain.
1146
01:36:33,042 --> 01:36:35,792
Musique douce
1147
01:36:35,959 --> 01:36:50,250
---
1148
01:36:50,959 --> 01:36:52,500
T'en as, une armée.
1149
01:36:52,834 --> 01:36:55,125
- C'est des maĂźtres-nageurs.
1150
01:36:57,209 --> 01:36:59,500
Tous Ă l'eau !
- D'accord.
1151
01:37:05,209 --> 01:37:07,375
DĂ©solĂ©e de m'ĂȘtre Ă©nervĂ©e
tout Ă l'heure.
1152
01:37:08,918 --> 01:37:11,375
Je me suis énervée
parce que je suis fatiguée.
1153
01:37:11,834 --> 01:37:14,834
- Quand Cyril venait me chercher,
t'étais moins fatiguée.
1154
01:37:15,000 --> 01:37:17,959
- C'est vrai, je courais moins.
C'était plus pratique.
1155
01:37:18,667 --> 01:37:20,459
Mais je dois faire sans lui.
1156
01:37:20,626 --> 01:37:21,876
- Pourquoi ?
1157
01:37:23,334 --> 01:37:26,375
- Parce que c'est pas ton papa,
ni mon amoureux.
1158
01:37:26,959 --> 01:37:30,292
Je dois me débrouiller seule.
- T'es pas seule. Je suis lĂ .
1159
01:37:31,375 --> 01:37:32,417
- Oui, t'es lĂ .
1160
01:37:33,584 --> 01:37:34,792
Bien sûr.
1161
01:37:35,542 --> 01:37:46,375
---
1162
01:38:13,042 --> 01:38:14,167
Viens.
1163
01:38:19,500 --> 01:38:20,959
Il faut qu'on divorce.
1164
01:38:21,500 --> 01:38:23,209
J'ai repensé à tout ça.
1165
01:38:24,709 --> 01:38:28,542
Y a pas d'urgence,
mais j'aimerais le faire cette année.
1166
01:38:31,918 --> 01:38:33,792
Tu comprends ou pas du tout ?
1167
01:38:33,959 --> 01:38:35,459
- Ouais, je comprends.
1168
01:38:35,626 --> 01:38:36,918
Je suis pas idiot.
1169
01:38:38,250 --> 01:38:40,876
- De toute façon,
c'est mieux pour toi aussi ?
1170
01:38:41,042 --> 01:38:42,375
Pour Jérémie.
1171
01:38:42,626 --> 01:38:44,417
- Non, Jérémie s'en fout.
1172
01:38:44,876 --> 01:38:47,042
Il a bien compris la situation.
1173
01:38:51,500 --> 01:38:53,876
Je suis triste,
comme pour un vrai divorce.
1174
01:38:56,542 --> 01:38:57,876
- Ce sera un vrai divorce.
1175
01:39:01,959 --> 01:39:04,083
- J'ai l'impression d'avoir tout perdu.
1176
01:39:07,209 --> 01:39:08,834
Mais j'ai plus Sammy.
1177
01:39:09,667 --> 01:39:11,542
J'aurai bientĂŽt plus Nathan.
1178
01:39:13,751 --> 01:39:15,709
AprĂšs le divorce, je te verrai plus.
1179
01:39:18,542 --> 01:39:19,918
- Et ton travail ?
1180
01:39:20,292 --> 01:39:22,334
- Je fais plus rien, j'y arrive plus.
1181
01:39:25,709 --> 01:39:27,334
- C'est depuis la mort de Sammy ?
1182
01:39:27,667 --> 01:39:29,292
- Non, c'est arrivé aprÚs.
1183
01:39:29,626 --> 01:39:30,876
Avec la trithérapie.
1184
01:39:32,667 --> 01:39:34,709
D'un cÎté, ça m'a sauvé...
1185
01:39:35,751 --> 01:39:37,250
mais j'ai plus d'élan.
1186
01:39:48,375 --> 01:39:51,250
- Les photos prises en Italie,
t'en as fait quoi ?
1187
01:40:16,792 --> 01:40:18,500
- T'arrives pas Ă dormir ?
1188
01:40:18,792 --> 01:40:19,959
- Non.
1189
01:40:20,250 --> 01:40:21,876
- Tu penses Ă quoi ?
1190
01:40:23,000 --> 01:40:24,834
- Ă rien, Ă nous.
1191
01:40:25,375 --> 01:40:26,918
- Ă rien ou Ă nous ?
1192
01:40:39,584 --> 01:40:43,125
* Holding Back The Years
(Simply Red)
1193
01:40:43,292 --> 01:41:11,667
*---
1194
01:41:11,834 --> 01:42:12,751
---
1195
01:42:15,459 --> 01:42:19,667
- Il refera les tirages en grand
si je valide l'idée d'une expo ?
1196
01:42:20,125 --> 01:42:21,542
- Ăvidemment.
1197
01:42:21,709 --> 01:42:25,417
Il voulait pas faire la sélection.
Il se sentait pas la force.
1198
01:42:26,751 --> 01:42:29,876
- Tu as Ă©tĂ© son deuxiĂšme Ćil,
en quelque sorte.
1199
01:42:30,834 --> 01:42:33,959
- Oui, enfin, j'ai fait ce que j'ai pu.
Au feeling.
1200
01:42:34,918 --> 01:42:37,000
C'était dur de savoir comment choisir
1201
01:42:37,167 --> 01:42:39,083
et de se replonger dans tout ça.
1202
01:42:39,250 --> 01:42:40,375
- Ouais.
1203
01:42:41,209 --> 01:42:42,209
Enfin...
1204
01:42:42,375 --> 01:42:43,709
C'est trĂšs beau.
1205
01:42:45,876 --> 01:42:49,250
On va faire l'expo.
Mais je veux que Cyril vienne me voir
1206
01:42:49,876 --> 01:42:51,751
et ĂȘtre sĂ»re qu'il nous plantera pas.
1207
01:42:51,918 --> 01:42:53,375
- Il te ferait jamais ça.
1208
01:42:53,542 --> 01:42:57,042
- Ăa fait 6 mois que je l'ai pas vu.
Dis-lui de m'appeler.
1209
01:42:57,375 --> 01:43:00,292
Si c'est la derniĂšre,
je veux que ce soit sublime.
1210
01:43:03,459 --> 01:43:06,375
Musique mélancolique
1211
01:43:06,542 --> 01:43:54,959
---
1212
01:43:55,125 --> 01:43:56,292
- Jérémie ?
1213
01:43:57,876 --> 01:44:00,709
- Emma ?
J'ai beaucoup entendu parler de toi.
1214
01:44:00,876 --> 01:44:02,083
- Moi aussi.
1215
01:44:02,834 --> 01:44:04,959
J'ai pas vu Cyril, il est oĂč ?
1216
01:44:05,125 --> 01:44:07,042
- Il est dehors, il se planque.
1217
01:44:07,209 --> 01:44:18,250
---
1218
01:44:18,417 --> 01:44:20,584
- Tu vas pas passer la soirée là ?
1219
01:44:21,125 --> 01:44:22,834
- Non, mais j'aimerais bien.
1220
01:44:25,751 --> 01:44:27,000
Merci.
1221
01:44:27,709 --> 01:44:29,709
J'aurais pas pu faire ça sans toi.
1222
01:44:35,626 --> 01:44:37,584
C'est ma derniĂšre expo.
1223
01:44:39,083 --> 01:44:40,417
- T'es sûr ?
1224
01:44:40,584 --> 01:44:41,626
- Presque sûr.
1225
01:44:43,584 --> 01:44:45,417
- Tu vas faire quoi aprĂšs ?
1226
01:44:46,751 --> 01:44:48,459
- Je sais pas, je vais trouver.
1227
01:44:50,042 --> 01:44:53,334
On a la vie devant nous,
maintenant, non ?
1228
01:44:53,751 --> 01:45:53,250
---
1229
01:45:54,292 --> 01:45:57,459
Musique funk douce
1230
01:45:57,667 --> 01:48:49,000
---
1231
01:48:49,375 --> 01:48:52,042
Sous-titrage TITRAFILM
79520