All language subtitles for Vivre mourir renaitre (2024).EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,250 --> 00:00:23,000 --- 2 00:00:36,292 --> 00:00:39,000 CrĂ©pitement d'un feu 3 00:00:39,167 --> 00:00:44,083 --- 4 00:00:44,250 --> 00:00:47,626 Un lĂ©ger brouhaha s'ajoute crescendo. 5 00:00:47,792 --> 00:00:55,167 --- 6 00:00:55,334 --> 00:00:59,209 Une musique hard techno s'Ă©lĂšve crescendo. 7 00:00:59,375 --> 00:02:55,959 --- 8 00:02:56,125 --> 00:02:58,500 Ambiance environnante Ă©touffĂ©e 9 00:02:58,667 --> 00:03:07,250 --- 10 00:03:08,167 --> 00:03:10,000 - T'es sĂ»re que c'est par lĂ  ? 11 00:03:10,459 --> 00:03:14,500 - Si on suit le canal, on va forcĂ©ment tomber sur Paris. 12 00:03:16,542 --> 00:03:19,959 - Emma, tu sais, c'Ă©tait pas la premiĂšre fois. 13 00:03:21,250 --> 00:03:22,584 - Les ecsta ? 14 00:03:22,751 --> 00:03:24,292 - Non, le mec. 15 00:03:26,459 --> 00:03:28,500 J'ai dĂ©jĂ  couchĂ© avec des mecs. 16 00:03:30,042 --> 00:03:32,709 - T'as dĂ©jĂ  Ă©tĂ© amoureux d'un mec, avant ? 17 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 - Non, jamais. 18 00:03:37,000 --> 00:03:38,751 - Ça pourrait arriver ? 19 00:03:39,334 --> 00:03:41,459 - Non, je crois pas. 20 00:03:43,125 --> 00:03:44,500 Enfin, non. 21 00:03:45,542 --> 00:03:47,250 Moi, c'est toi que j'aime. 22 00:03:48,459 --> 00:03:51,125 C'est pour ça que je veux rien te cacher. 23 00:03:56,042 --> 00:03:57,500 Tu m'en veux ? 24 00:03:59,417 --> 00:04:02,542 - Pourquoi t'as rien dit quand on s'est rencontrĂ©s ? 25 00:04:04,709 --> 00:04:06,709 - J'avais peur que tu me jettes. 26 00:04:07,959 --> 00:04:09,417 - T'es con ou quoi ? 27 00:04:11,500 --> 00:04:13,375 Au contraire, ça m'excite. 28 00:04:19,626 --> 00:04:22,167 - Et toi ? T'as pas de secrets ? 29 00:04:24,125 --> 00:04:26,000 Dis-moi, c'est maintenant. 30 00:04:28,083 --> 00:04:29,959 - Non, j'ai pas de secrets. 31 00:04:30,125 --> 00:04:32,042 Mais j'ai un trĂšs gros dĂ©faut. 32 00:04:33,042 --> 00:04:34,792 Je suis trĂšs possessive. 33 00:04:34,959 --> 00:04:36,542 Si tu me quittes, je te tue. 34 00:04:37,375 --> 00:04:39,334 - Moi, je te quitterai jamais. 35 00:04:41,876 --> 00:04:43,250 Jamais. 36 00:04:43,751 --> 00:04:46,209 Ambiance inquiĂ©tante 37 00:04:46,375 --> 00:04:50,042 --- 38 00:04:58,751 --> 00:05:01,292 Éjection de la photo du Polaroid 39 00:05:21,250 --> 00:05:23,751 --- 40 00:05:29,250 --> 00:05:30,751 - Allez, on ferme ! 41 00:05:37,125 --> 00:05:40,000 Allez, c'est fini, on ferme. Allez, tu descends. 42 00:05:40,167 --> 00:05:42,167 Je vais pas vous chercher. Trop haut. 43 00:05:42,334 --> 00:05:44,000 Allez, voilĂ . 44 00:05:44,542 --> 00:05:45,709 Oh ! 45 00:05:46,125 --> 00:05:47,334 Elle rit. 46 00:05:47,667 --> 00:05:49,083 - Merci encore. 47 00:05:51,334 --> 00:05:54,292 Quelqu'un sifflote. 48 00:05:56,334 --> 00:05:58,375 --- 49 00:06:01,000 --> 00:06:05,667 --- 50 00:06:08,083 --> 00:06:14,125 --- 51 00:06:16,209 --> 00:06:17,709 --- 52 00:06:20,459 --> 00:06:25,250 --- 53 00:06:31,792 --> 00:06:34,792 Coups rĂ©pĂ©tĂ©s 54 00:06:36,709 --> 00:06:41,250 --- 55 00:06:41,459 --> 00:06:43,375 Il soupire. 56 00:06:50,584 --> 00:06:54,000 Coups rĂ©pĂ©tĂ©s 57 00:06:57,584 --> 00:06:59,626 --- 58 00:07:02,959 --> 00:07:08,042 --- 59 00:07:10,626 --> 00:07:35,542 --- 60 00:07:35,792 --> 00:07:37,125 - Excusez-moi. 61 00:07:40,292 --> 00:07:41,209 Pardon ! 62 00:07:44,584 --> 00:07:46,167 - Monte pas sur l'Ă©chelle. 63 00:07:47,584 --> 00:07:49,000 Écoute papa. 64 00:07:49,918 --> 00:07:51,584 Oui ? Bonjour. - Bonjour. 65 00:07:51,751 --> 00:07:56,542 Euh... Je travaille juste en dessous et c'est compliquĂ© avec le bruit. 66 00:07:56,959 --> 00:07:58,417 C'est mĂȘme dĂ©rangeant. 67 00:07:58,584 --> 00:08:03,000 - DĂ©solĂ©, faut que j'avance. Avec ma copine, on emmĂ©nage bientĂŽt. 68 00:08:03,584 --> 00:08:05,375 Et j'ai du retard, donc... 69 00:08:05,542 --> 00:08:09,209 - Vous ĂȘtes lĂ  tous les jours ? J'entends jamais ce boucan. 70 00:08:11,292 --> 00:08:13,834 - Va lĂ -bas. Papa parle, il arrive. 71 00:08:14,000 --> 00:08:15,209 Touche Ă  rien. 72 00:08:15,375 --> 00:08:17,459 Aujourd'hui, je casse un mur. 73 00:08:18,250 --> 00:08:21,834 Donc ça fait du bruit. Mais non, je suis pas lĂ  tout le temps. 74 00:08:22,000 --> 00:08:24,417 J'ai un boulot. D'oĂč mon retard. 75 00:08:25,792 --> 00:08:27,167 - Euh... 76 00:08:27,751 --> 00:08:31,584 On peut peut-ĂȘtre se laisser des mots pour se dire quand on est lĂ  ? 77 00:08:32,375 --> 00:08:35,083 Je peux m'arranger aussi. J'habite pas ici. 78 00:08:35,584 --> 00:08:38,083 Je peux venir quand vous ĂȘtes pas lĂ . 79 00:08:40,500 --> 00:08:41,626 - Si vous voulez. 80 00:08:43,292 --> 00:08:44,500 - On se tutoie, non ? 81 00:08:45,167 --> 00:08:46,250 - OK. 82 00:08:49,000 --> 00:08:50,667 Au revoir. - Au revoir. 83 00:08:51,334 --> 00:08:52,918 Bah oui, je... 84 00:08:53,542 --> 00:08:56,042 Je passe Ă  la galerie ce soir. Oui. 85 00:08:56,334 --> 00:08:59,459 J'ai quelques trucs Ă  rĂ©gler, c'est tout. D'accord ? 86 00:09:00,459 --> 00:09:01,834 Allez, Ă  ce soir. 87 00:09:03,250 --> 00:09:06,167 Musique douce au piano 88 00:09:06,334 --> 00:09:23,584 --- 89 00:09:23,751 --> 00:09:25,292 "Je t'embrasse. 90 00:09:27,500 --> 00:09:28,584 "Bonne journĂ©e." 91 00:09:28,751 --> 00:10:29,751 --- 92 00:10:45,209 --> 00:10:46,542 La porte s'ouvre. 93 00:10:49,125 --> 00:10:52,000 - Bonjour. Tu devais pas ĂȘtre lĂ , aujourd'hui. 94 00:10:52,334 --> 00:10:54,792 - Je suis passĂ© rĂ©cupĂ©rer un truc au labo. 95 00:10:55,375 --> 00:10:57,959 - Ah. Je fais pas de bruit aujourd'hui. 96 00:10:58,542 --> 00:11:00,209 - Non, c'est pas ça... 97 00:11:00,667 --> 00:11:02,459 Rien Ă  voir avec les travaux. 98 00:11:04,876 --> 00:11:06,709 Je voulais te demander si... 99 00:11:07,125 --> 00:11:09,292 si je pouvais te photographier un jour. 100 00:11:10,250 --> 00:11:11,375 Avec ton fils. 101 00:11:12,584 --> 00:11:14,959 Je suis photographe, je te l'avais pas dit. 102 00:11:15,125 --> 00:11:16,667 - Ah. Non. 103 00:11:17,042 --> 00:11:18,417 Enfin, je crois pas. 104 00:11:19,125 --> 00:11:21,083 - Je fais une nouvelle sĂ©rie de photos, 105 00:11:21,250 --> 00:11:22,918 de pĂšres avec leurs enfants. 106 00:11:23,083 --> 00:11:26,709 J'y ai pensĂ© la premiĂšre fois que je t'ai vu, avec... 107 00:11:26,876 --> 00:11:28,125 avec ton fils. 108 00:11:28,292 --> 00:11:29,834 - Nathan. - Oui. 109 00:11:30,542 --> 00:11:32,918 J'aurais aimĂ© vous photographier comme ça. 110 00:11:34,417 --> 00:11:36,083 - Avec du plĂątre partout ? 111 00:11:36,250 --> 00:11:37,918 - Non, sans le plĂątre. 112 00:11:40,417 --> 00:11:42,834 - Pourquoi pas ? Je dois en parler Ă  sa mĂšre. 113 00:11:43,417 --> 00:11:44,918 Ça la concerne aussi. 114 00:11:45,083 --> 00:11:46,083 - Bien sĂ»r. 115 00:11:48,292 --> 00:11:51,542 - Je mettrai une lettre dans ta boĂźte avec la rĂ©ponse. 116 00:11:52,083 --> 00:11:53,167 - TrĂšs bien. 117 00:11:54,667 --> 00:11:55,542 Merci. 118 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 - Merci Ă  toi. 119 00:11:58,083 --> 00:12:00,375 C'est flatteur comme proposition, non ? 120 00:12:07,959 --> 00:12:10,042 Sonnette 121 00:12:13,209 --> 00:12:15,500 - Bonjour. - Bonjour. 122 00:12:15,918 --> 00:12:19,375 Vous avez des choses de Cyril Varga ? Il a exposĂ© chez vous. 123 00:12:19,542 --> 00:12:20,500 - Bien sĂ»r. 124 00:12:20,667 --> 00:12:23,083 Et nous avons une expo prĂ©vue bientĂŽt. 125 00:12:24,626 --> 00:12:28,125 C'est le catalogue le plus complet de son travail. 126 00:12:28,292 --> 00:12:29,459 - Merci. 127 00:12:29,876 --> 00:12:31,792 - Je le suis depuis ses dĂ©buts. 128 00:12:32,083 --> 00:12:34,167 J'aime vraiment beaucoup son regard. 129 00:12:34,334 --> 00:12:37,709 Il fait partie des gens qui rendent mon travail excitant. 130 00:12:39,125 --> 00:12:42,876 La galeriste s'Ă©loigne. 131 00:13:10,709 --> 00:13:13,250 - Vous avez un autre livre moins cher ? 132 00:13:14,042 --> 00:13:16,459 - Nous avons une brochure plus petite. 133 00:13:16,626 --> 00:13:18,250 Elle est Ă  60 francs. 134 00:13:18,417 --> 00:13:19,417 - OK. 135 00:13:19,584 --> 00:13:22,250 Respirations haletantes 136 00:13:22,417 --> 00:13:31,083 --- 137 00:13:31,250 --> 00:13:32,792 - Papa ? 138 00:13:32,959 --> 00:13:35,000 (- Oh non, putain.) - Papa ? 139 00:13:35,167 --> 00:13:37,125 (- Vas-y, toi. Vas-y.) 140 00:13:37,292 --> 00:13:39,667 (- Je vais pas y aller comme ça, je bande.) 141 00:13:39,834 --> 00:13:41,250 (Vas-y, s'il te plaĂźt.) 142 00:13:42,167 --> 00:13:43,500 - Oui, mon chĂ©ri. 143 00:13:47,375 --> 00:13:49,417 (- DĂ©pĂȘche-toi, je suis trop excitĂ©.) 144 00:13:50,334 --> 00:13:51,709 (Vite, s'il te plaĂźt.) 145 00:13:53,876 --> 00:13:55,083 (Fais vite.) 146 00:13:56,167 --> 00:13:57,876 - T'as fait un cauchemar ? 147 00:14:00,209 --> 00:14:01,417 (Il dort dĂ©jĂ .) 148 00:14:01,584 --> 00:14:02,751 (- Hein ?) 149 00:14:02,918 --> 00:14:04,626 (- Il dort dĂ©jĂ .) (- Il dort ?) 150 00:14:08,500 --> 00:14:10,167 - Plus que quelques semaines. 151 00:14:10,334 --> 00:14:12,542 - J'en peux plus de faire l'amour comme ça. 152 00:14:14,209 --> 00:14:15,459 (Tu fais quoi ?) 153 00:14:17,626 --> 00:14:18,751 Tu veux lire lĂ  ? 154 00:14:21,167 --> 00:14:24,751 - C'est le travail du voisin qui te trouve bruyant. 155 00:14:26,626 --> 00:14:27,667 - Fais voir. 156 00:14:28,918 --> 00:14:30,959 C'est pas mal. - C'est pas mal ? 157 00:14:31,375 --> 00:14:33,083 C'est vachement bien. 158 00:14:34,792 --> 00:14:37,334 On voit mal, c'est des moins bons tirages. 159 00:14:37,500 --> 00:14:41,000 Il y avait un catalogue Ă  200 francs, c'Ă©tait magnifique. 160 00:14:42,417 --> 00:14:43,918 - J'aime bien, ça. 161 00:14:44,375 --> 00:14:47,042 - Je vais avoir une belle photo de vous deux. 162 00:14:48,042 --> 00:14:50,751 - Il va nous les donner ? On va pas payer ? 163 00:14:50,918 --> 00:14:54,000 - J'espĂšre pas. Il vend des photos Ă  5 000 balles. 164 00:14:54,167 --> 00:14:56,209 - 5 000 balles ? Pour une photo ? 165 00:14:56,375 --> 00:14:58,667 - C'est un vrai photographe. - Ah ouais ! 166 00:14:59,417 --> 00:15:01,250 C'est un gros bourge, surtout. 167 00:15:01,626 --> 00:15:03,083 - Tu trouves ? 168 00:15:05,500 --> 00:15:06,834 - Je sais pas. 169 00:15:10,584 --> 00:15:12,792 - Regarde, un moustique ! 170 00:15:12,959 --> 00:15:15,334 Un moustique, un moustique, un moustique. 171 00:15:15,500 --> 00:15:17,459 Un moustique, un moustique ! 172 00:15:18,250 --> 00:15:21,042 Musique douce au piano 173 00:15:22,500 --> 00:15:24,375 Il t'a piquĂ©, regarde. 174 00:15:24,542 --> 00:15:28,000 - Il m'a piquĂ© ? Oh non ! Fais-moi un bisou pour me guĂ©rir. 175 00:15:29,292 --> 00:15:31,542 Je sais pas combien de temps il va tenir. 176 00:15:31,709 --> 00:15:33,375 - On va faire avec. 177 00:15:35,542 --> 00:15:38,292 - Pourquoi il va pas tomber, mais moi, oui ? 178 00:15:38,459 --> 00:15:40,250 - Tu vas pas tomber. - Pourquoi ? 179 00:15:40,417 --> 00:15:42,292 - Papa est lĂ , tu tomberas pas. 180 00:15:45,083 --> 00:15:46,167 J'enlĂšve ça ? 181 00:15:46,959 --> 00:15:48,250 - Ouais. 182 00:15:50,500 --> 00:15:51,709 - Tu tiens ? 183 00:15:51,876 --> 00:15:54,083 T'es fort. Sans les mains ? 184 00:15:55,167 --> 00:15:57,626 Ouais ! - J'y arrive sans les mains. 185 00:15:59,375 --> 00:16:01,876 - J'enlĂšve pour que la photo soit plus belle. 186 00:16:02,042 --> 00:16:03,334 Tu regardes ? 187 00:16:04,751 --> 00:16:46,042 --- 188 00:16:46,250 --> 00:16:47,876 Il toque. 189 00:16:52,584 --> 00:16:53,667 - Bonjour. 190 00:16:53,834 --> 00:16:56,167 Je suis Cyril, le voisin du dessous. 191 00:16:56,334 --> 00:16:57,667 - Oui, bonjour. 192 00:16:57,834 --> 00:17:00,417 - Je vous amĂšne le portrait de Sammy et Nathan. 193 00:17:02,083 --> 00:17:03,292 - Merci. 194 00:17:05,584 --> 00:17:08,667 Je sais pas si je dois l'ouvrir. Je suis pas le modĂšle. 195 00:17:08,834 --> 00:17:10,334 - Comme vous voulez. 196 00:17:12,459 --> 00:17:13,459 - Bon, allez. 197 00:17:21,626 --> 00:17:22,918 C'est trĂšs beau. 198 00:17:23,500 --> 00:17:24,542 Merci. 199 00:17:26,334 --> 00:17:27,417 Elle est pour nous ? 200 00:17:27,584 --> 00:17:28,626 - Oui, oui. 201 00:17:30,876 --> 00:17:33,709 Sammy n'est pas lĂ  ? - Il bosse, aujourd'hui. 202 00:17:34,042 --> 00:17:35,834 Et il en a dĂ©jĂ  fait beaucoup. 203 00:17:36,000 --> 00:17:38,876 Mais ça va, je termine la peinture, j'aime bien. 204 00:17:39,709 --> 00:17:40,876 - Je peux vous aider. 205 00:17:41,042 --> 00:17:44,125 Pour vous remercier d'avoir donnĂ© votre accord. 206 00:17:45,042 --> 00:17:47,751 - Pourquoi pas ? Vous pourriez quand ? 207 00:17:47,918 --> 00:17:48,959 - Maintenant. 208 00:17:50,167 --> 00:17:51,792 - Oui, venez. 209 00:18:07,876 --> 00:18:10,500 Tu ressembles pas tellement Ă  tes photos. 210 00:18:11,584 --> 00:18:12,834 - Comment ça ? 211 00:18:13,000 --> 00:18:14,083 - Bah... 212 00:18:14,542 --> 00:18:17,834 Tu photographies le monde de la nuit et t'as l'air sĂ©rieux. 213 00:18:19,209 --> 00:18:20,417 Et sage. 214 00:18:20,584 --> 00:18:22,250 - Je suis trĂšs sĂ©rieux. 215 00:18:22,751 --> 00:18:24,542 Et pas si sage, d'ailleurs. 216 00:18:24,918 --> 00:18:26,250 Tu connais mon travail ? 217 00:18:26,667 --> 00:18:27,876 - Oui. 218 00:18:28,292 --> 00:18:30,167 Je suis allĂ©e voir Ă  ta galerie. 219 00:18:30,667 --> 00:18:32,709 Si ç'avait Ă©tĂ© merdique, j'aurais dit non. 220 00:18:36,125 --> 00:18:38,167 Ta sĂ©rie de portraits "PĂšre-enfant", 221 00:18:38,334 --> 00:18:41,083 c'est pas dans l'esprit de ton travail habituel. 222 00:18:41,250 --> 00:18:43,709 - C'est une nouvelle envie. Et... 223 00:18:44,709 --> 00:18:46,959 L'idĂ©e est venue de Sammy, en fait. 224 00:18:47,125 --> 00:18:49,626 De quand j'ai croisĂ© Sammy avec votre fils. 225 00:18:51,459 --> 00:18:53,250 - Pourquoi t'as eu cette idĂ©e ? 226 00:18:54,375 --> 00:18:55,709 - Je sais pas. 227 00:18:56,334 --> 00:18:57,834 Enfin, si, je sais. 228 00:18:59,334 --> 00:19:02,334 Sans doute parce que j'Ă©tais pas proche de mon pĂšre. 229 00:19:03,459 --> 00:19:06,292 Et ça me touche de voir ça chez les autres. 230 00:19:07,751 --> 00:19:09,209 - Ton pĂšre est mort ? 231 00:19:09,709 --> 00:19:11,626 - Non, mais on se parle plus. 232 00:19:15,417 --> 00:19:17,626 - Sammy t'a dit que j'Ă©tais sage-femme ? 233 00:19:19,042 --> 00:19:20,500 - Non, je savais pas. 234 00:19:20,667 --> 00:19:23,459 - Parce que je vois des pĂšres tous les jours. 235 00:19:23,626 --> 00:19:25,542 Si les bĂ©bĂ©s t'intĂ©ressent aussi, 236 00:19:25,709 --> 00:19:28,542 je peux voir pour t'avoir une autorisation. 237 00:19:28,709 --> 00:19:30,918 Pour venir travailler Ă  l'hĂŽpital. 238 00:19:31,083 --> 00:19:32,876 Enfin, si ça t'intĂ©resse. 239 00:19:33,417 --> 00:19:35,250 - Ouais, ce serait gĂ©nial. 240 00:19:44,334 --> 00:19:45,918 - Un problĂšme ? - Oui. 241 00:19:46,083 --> 00:19:46,876 - C'est grave ? 242 00:19:47,542 --> 00:19:51,292 - Ça n'a rien Ă  voir avec vous. J'ai un problĂšme de matĂ©riel. 243 00:19:52,626 --> 00:19:56,792 J'ai ce qu'il faut, vous inquiĂ©tez pas. J'ai fini de vous examiner. Tenez. 244 00:19:57,500 --> 00:19:58,751 - Merci. 245 00:19:59,834 --> 00:20:01,167 Alors ? 246 00:20:01,334 --> 00:20:05,459 - J'enverrai le rapport au Dr Cohen. Il vous a prescrit cet examen. 247 00:20:05,626 --> 00:20:07,667 - Oui, il suit mon VIH. 248 00:20:08,834 --> 00:20:10,292 Il y a des trucs inquiĂ©tants ? 249 00:20:12,834 --> 00:20:16,167 - Si on devait dire quelque chose... - C'est pas obligĂ©. 250 00:20:16,334 --> 00:20:17,292 - Tout va bien. 251 00:20:18,042 --> 00:20:22,667 Faites attention Ă  votre alimentation, vous avez une stĂ©atose hĂ©patique diffuse. 252 00:20:23,209 --> 00:20:24,834 Je vous explique, regardez. 253 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 LĂ , c'est votre foie. LĂ , ce sont vos reins. 254 00:20:28,918 --> 00:20:33,125 Votre foie est un peu blanc. Il faudrait qu'il soit comme les reins. 255 00:20:33,292 --> 00:20:34,918 - Ça veut dire quoi ? 256 00:20:35,083 --> 00:20:37,834 - Si vous ne faites pas attention, 257 00:20:38,000 --> 00:20:40,125 si vous ne gĂ©rez pas vos excĂšs, 258 00:20:41,459 --> 00:20:45,083 vous risquez de sĂ©rieux problĂšmes hĂ©patiques d'ici 20 ou 30 ans. 259 00:20:45,876 --> 00:20:47,500 Du type cirrhose. 260 00:20:47,667 --> 00:20:49,709 - J'ai envie de vous embrasser. 261 00:20:50,626 --> 00:20:52,876 On m'a jamais prĂȘtĂ© une telle longĂ©vitĂ©. 262 00:20:53,042 --> 00:20:54,792 - Vos organes m'y encouragent. 263 00:20:54,959 --> 00:20:56,792 - Je demande qu'Ă  vous croire. 264 00:20:58,500 --> 00:21:01,125 Et... mon atteinte au foie... 265 00:21:01,542 --> 00:21:03,792 ça peut ĂȘtre un effet secondaire de l'AZT ? 266 00:21:03,959 --> 00:21:07,375 - C'est dĂ©licat, car c'est le seul traitement qu'on ait. 267 00:21:08,125 --> 00:21:11,334 Mais effectivement, parmi les nombreux effets secondaires, 268 00:21:12,250 --> 00:21:13,792 on observe ces troubles. 269 00:21:15,083 --> 00:21:18,500 - De toute façon, j'en prends plus. Et je me porte mieux. 270 00:21:18,667 --> 00:21:19,834 - Vous ĂȘtes sous quoi ? 271 00:21:20,000 --> 00:21:21,167 - Rien. 272 00:21:21,959 --> 00:21:24,834 Je fais des bilans sanguins rĂ©guliĂšrement. 273 00:21:26,751 --> 00:21:28,334 Je veux plus ĂȘtre un cobaye. 274 00:21:28,918 --> 00:21:31,876 - Je devrais pas vous le dire, mais je vous comprends. 275 00:21:33,834 --> 00:21:35,626 Courage. - Merci. 276 00:21:36,626 --> 00:21:39,542 Cris d'une dispute 277 00:21:39,709 --> 00:21:54,292 --- 278 00:21:54,459 --> 00:21:56,417 - Essaie de me comprendre... 279 00:21:56,584 --> 00:21:58,667 - Je fais que ça, essayer ! 280 00:21:58,834 --> 00:22:00,626 ArrĂȘte ! Ta gueule ! 281 00:22:00,792 --> 00:22:02,375 Ta gueule ! 282 00:22:02,542 --> 00:22:04,334 Putain ! La porte claque. 283 00:22:14,626 --> 00:22:15,918 - Cyril ? 284 00:22:18,876 --> 00:22:19,918 Cyril ? 285 00:22:27,292 --> 00:22:29,542 Ça va ? J'ai entendu du bruit. 286 00:22:30,834 --> 00:22:32,626 - Ça va, c'est rien. 287 00:22:33,167 --> 00:22:34,584 - T'es sĂ»r ? 288 00:22:37,292 --> 00:22:39,918 - Je crois que ça ira mieux aprĂšs un verre. 289 00:22:40,083 --> 00:22:41,334 Ça te dit ? 290 00:22:43,209 --> 00:22:44,334 - OK. 291 00:22:52,459 --> 00:22:53,918 - Ma caverne. 292 00:23:16,417 --> 00:23:17,792 - Merci. 293 00:23:17,959 --> 00:23:19,584 Tintement des verres 294 00:23:23,626 --> 00:23:24,834 C'Ă©tait qui ? 295 00:23:25,709 --> 00:23:27,000 - Un mec. 296 00:23:27,918 --> 00:23:29,292 Mon mec. 297 00:23:30,375 --> 00:23:32,167 Enfin, plus maintenant. 298 00:23:33,167 --> 00:23:34,083 Viens. 299 00:23:34,834 --> 00:23:37,500 C'est les photos que j'ai faites grĂące Ă  Emma. 300 00:23:47,626 --> 00:23:49,792 - Ça me rappelle quand Nathan est nĂ©. 301 00:23:52,834 --> 00:23:55,042 Emma en a bavĂ©, ce jour-lĂ . 302 00:23:55,876 --> 00:23:57,417 C'Ă©tait atroce. 303 00:23:57,751 --> 00:24:01,626 Elle souffrait et je pouvais rien faire. Je me sentais comme un con. 304 00:24:04,250 --> 00:24:06,876 - C'est la premiĂšre fois que tu parles autant. 305 00:24:08,375 --> 00:24:10,292 - Je parle peu quand je connais pas. 306 00:24:10,584 --> 00:24:12,542 - Donc on se connaĂźt, maintenant. 307 00:24:29,250 --> 00:24:30,709 ArrĂȘte, arrĂȘte. 308 00:24:32,792 --> 00:24:33,959 - Quoi ? 309 00:24:34,459 --> 00:24:35,918 C'est Ă  cause d'Emma ? 310 00:24:36,083 --> 00:24:37,375 - Non, c'est... 311 00:24:38,000 --> 00:24:39,417 Va-t'en, s'il te plaĂźt. 312 00:24:54,584 --> 00:24:56,751 - Cyril devait pas venir nous aider ? 313 00:24:57,584 --> 00:24:59,626 - Si. Il a dĂ» oublier. 314 00:25:00,542 --> 00:25:02,792 - Votre voisin, le photographe ? - Oui. 315 00:25:05,167 --> 00:25:07,459 - La photo de toi et du petit est chouette. 316 00:25:08,542 --> 00:25:10,667 J'aimerais bien la mĂȘme avec ma fille. 317 00:25:10,834 --> 00:25:12,125 Tu lui demanderas ? 318 00:25:12,292 --> 00:25:13,876 Il a un sacrĂ© coup d'Ɠil. 319 00:25:15,125 --> 00:25:16,792 - Tu fais quoi, mon cƓur ? 320 00:25:16,959 --> 00:25:18,876 - Je cherche des jouets. 321 00:25:20,834 --> 00:25:23,792 - OĂč on les a mis ? Ah bah voilĂ  ! 322 00:25:23,959 --> 00:25:25,792 Tu le ranges dans ta chambre ? 323 00:25:27,959 --> 00:25:29,667 Attends, je t'aide, chĂ©rie. 324 00:25:29,834 --> 00:25:31,459 Vous avez bien bossĂ©. 325 00:25:31,626 --> 00:25:33,542 - C'est beau, hein ? - Et grand. 326 00:25:33,709 --> 00:25:35,500 - On va enfin pouvoir dormir, 327 00:25:35,667 --> 00:25:37,209 Nathan a sa chambre. 328 00:25:37,626 --> 00:25:40,667 - Si vous voulez en faire un 2e, faut de l'intimitĂ©. 329 00:25:40,834 --> 00:25:41,876 - Chaud devant. 330 00:25:42,209 --> 00:25:44,542 - Ma chĂ©rie, je suis contente pour toi. 331 00:25:47,709 --> 00:25:49,334 - T'as vu comme c'est grand ? 332 00:25:49,584 --> 00:25:52,626 - Alors, mon chĂ©ri ? Tu vas ĂȘtre bien ici. 333 00:25:53,292 --> 00:25:55,209 - T'as une chambre pour toi tout seul. 334 00:25:55,375 --> 00:25:57,626 Comme un grand, mon bĂ©bĂ© ! 335 00:26:00,375 --> 00:26:01,751 - On met de la musique ? 336 00:26:01,918 --> 00:26:03,834 - Attention Ă  ton dos. - Ouais. 337 00:26:05,250 --> 00:26:08,250 * Musique dance 338 00:26:08,417 --> 00:26:34,459 *--- 339 00:26:34,626 --> 00:26:37,709 Ambiance environnante Ă©touffĂ©e 340 00:26:37,876 --> 00:26:40,584 Musique mĂ©lancolique au piano 341 00:26:40,751 --> 00:27:51,292 --- 342 00:27:51,459 --> 00:27:52,751 - Cyril ? 343 00:27:54,167 --> 00:27:55,876 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 344 00:27:56,042 --> 00:27:57,500 - Je te cherchais. 345 00:27:58,125 --> 00:28:00,000 - Comment tu as eu mon adresse ? 346 00:28:00,167 --> 00:28:02,209 - Je l'ai eue avec le Minitel. 347 00:28:02,918 --> 00:28:05,167 Tu me donnais plus de nouvelles. 348 00:28:07,125 --> 00:28:08,959 - Viens, maintenant que t'es lĂ . 349 00:28:13,125 --> 00:28:15,000 *- Vous avez 3 nouveaux messages. 350 00:28:15,250 --> 00:28:16,792 *- Cyril, c'est moi. 351 00:28:16,959 --> 00:28:18,709 J'espĂšre que ça va. 352 00:28:18,876 --> 00:28:22,417 Ça fait 15 jours que je t'ai pas vu au labo. Je m'inquiĂšte. 353 00:28:22,584 --> 00:28:25,292 J'espĂšre qu'il t'est rien arrivĂ©. 354 00:28:25,459 --> 00:28:27,918 Donne-moi des nouvelles. J'aimerais te voir. 355 00:28:28,209 --> 00:28:29,751 - Tu veux un cafĂ© ? 356 00:28:30,459 --> 00:28:31,959 - Un truc plus fort, si t'as. 357 00:28:32,125 --> 00:28:35,250 * Je sais pas ce qui se passe, tu viens plus au labo ? 358 00:28:35,417 --> 00:28:36,876 Ça me rend dingue. 359 00:28:37,042 --> 00:28:38,834 Tu peux pas me faire ça. 360 00:28:39,876 --> 00:28:42,042 Tu me prends en photo, tu m'embrasses... 361 00:28:42,334 --> 00:28:44,042 Tu veux pas l'Ă©teindre ? 362 00:28:44,918 --> 00:28:47,292 Hein, Cyril ? C'est bon. 363 00:28:48,083 --> 00:28:49,876 - J'Ă©coute mes messages. 364 00:28:51,500 --> 00:28:53,751 *- S'il te plaĂźt, rappelle-moi. 365 00:28:53,918 --> 00:28:55,250 Salut. 366 00:28:57,918 --> 00:29:01,375 DĂ©solĂ©, c'est encore moi. Je voulais te dire que tu me manques. 367 00:29:01,542 --> 00:29:02,834 Ça t'amuse ? 368 00:29:03,584 --> 00:29:05,000 * J'ai envie de te voir. 369 00:29:20,209 --> 00:29:23,250 Respirations haletantes 370 00:29:23,417 --> 00:29:27,792 --- 371 00:29:27,959 --> 00:29:29,250 - Putain, arrĂȘte. 372 00:29:29,417 --> 00:29:30,918 J'ai plus de capotes. 373 00:29:31,375 --> 00:29:34,125 - On s'en fout. - ArrĂȘte, je te dis ! 374 00:29:35,083 --> 00:29:37,209 - Mais c'est bon. - Sammy, arrĂȘte. 375 00:29:38,083 --> 00:29:39,959 - Quoi ? - Je suis sĂ©ropo. 376 00:29:40,834 --> 00:29:42,292 - Hein ? 377 00:29:45,834 --> 00:29:46,918 T'es sĂ»r ? 378 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 - Oui, je suis sĂ»r. 379 00:29:50,334 --> 00:29:52,125 6 ans que je suis suivi, donc oui. 380 00:29:56,375 --> 00:29:58,000 - T'as pas l'air malade. 381 00:30:00,500 --> 00:30:02,667 - C'est pas Ă©crit sur la gueule des gens. 382 00:30:08,375 --> 00:30:09,626 - Pardon. 383 00:30:14,751 --> 00:30:17,459 - Je suis en bonne santĂ©. Je suis bien suivi. 384 00:30:20,167 --> 00:30:22,334 Mais je suis quand mĂȘme infectĂ©. 385 00:30:36,751 --> 00:30:38,042 Tu t'en vas ? 386 00:30:38,209 --> 00:30:40,167 Tu t'en vas ? - Non, t'es fou ! 387 00:30:40,834 --> 00:30:42,792 Viens. J'ai une idĂ©e. 388 00:30:44,417 --> 00:30:46,584 Modern Love (David Bowie) 389 00:30:46,751 --> 00:32:03,167 --- 390 00:32:07,792 --> 00:32:09,334 Il toque. 391 00:32:13,667 --> 00:32:15,334 - Salut. - Salut. 392 00:32:16,167 --> 00:32:18,500 C'est quoi, cette convocation mystĂšre ? 393 00:32:18,667 --> 00:32:20,417 - Tu vas voir, entre. 394 00:32:25,709 --> 00:32:28,417 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas. 395 00:32:28,709 --> 00:32:31,375 - Elle m'a dit de prendre mon appareil photo. 396 00:32:31,626 --> 00:32:33,125 Il soupire. 397 00:32:38,375 --> 00:32:39,459 - C'est quoi ? 398 00:32:39,626 --> 00:32:41,083 - Vas-y, ouvre. 399 00:32:53,000 --> 00:32:54,876 Tu vas re-ĂȘtre papa. 400 00:32:55,792 --> 00:32:57,876 - C'est super. Bravo. 401 00:32:58,042 --> 00:33:00,292 - La vache, je m'y attendais pas ! 402 00:33:12,459 --> 00:33:14,542 - Je vous prends en photo aussi. 403 00:33:15,334 --> 00:33:16,459 Tu me montres ? 404 00:33:17,584 --> 00:33:19,709 - Tu dĂ©clenches lĂ , c'est dĂ©jĂ  rĂ©glĂ©. 405 00:33:25,751 --> 00:33:28,209 - C'est une grossesse, pas un enterrement. 406 00:33:28,751 --> 00:33:30,334 Rapprochez-vous. 407 00:33:32,500 --> 00:33:33,834 Allez, "cheese". 408 00:33:34,334 --> 00:33:36,626 Musique mĂ©lancolique au piano 409 00:33:36,792 --> 00:35:42,542 --- 410 00:35:48,292 --> 00:35:49,709 - Hey ! 411 00:35:50,459 --> 00:35:53,584 - Tu fais un bisou Ă  mamie ? 412 00:35:53,792 --> 00:35:55,959 - Sammy, ça va ? Bienvenue. 413 00:35:56,125 --> 00:35:59,167 - Cyril, enchantĂ©. - Daniel, enchantĂ©. 414 00:36:01,918 --> 00:36:03,125 - Bonjour, Myriam. 415 00:36:03,292 --> 00:36:04,709 Vous allez bien ? - Oui, et toi ? 416 00:36:04,876 --> 00:36:06,667 - TrĂšs belle robe. - Merci. 417 00:36:07,292 --> 00:36:09,792 - Vous ĂȘtes le fameux Cyril ? - C'est ça. 418 00:36:09,959 --> 00:36:12,918 - EnchantĂ©e. TrĂšs heureuse de vous rencontrer. 419 00:36:13,083 --> 00:36:16,709 J'ai entendu parler de vous. Vous avez pas votre appareil ? 420 00:36:16,876 --> 00:36:20,000 - Non, mais j'ai du champagne. - C'est bien aussi. 421 00:36:20,751 --> 00:36:22,500 Je vous en prie, entrez. 422 00:36:23,125 --> 00:36:26,083 T'es pas trop fatiguĂ©e, ma chĂ©rie ? - Non. 423 00:36:26,250 --> 00:36:28,250 - Tu veux pas t'asseoir ? - Non, ça va. 424 00:36:28,417 --> 00:36:29,375 - Tu dors bien, la nuit ? 425 00:36:29,959 --> 00:36:31,209 - Oui, oui. 426 00:36:32,083 --> 00:36:34,125 - Incroyable, ça se voit pas du tout. 427 00:36:34,292 --> 00:36:36,334 - C'est normal, c'est trop tĂŽt. 428 00:36:36,500 --> 00:36:38,459 - Vous avez pas de 2e chambre ? 429 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 - On va s'organiser, t'inquiĂšte. 430 00:36:41,167 --> 00:36:45,542 - J'espĂšre que Cyril est pas compliquĂ©. J'ai fait Ă  la bonne franquette. 431 00:36:45,959 --> 00:36:47,709 J'ai fait gigot, patates. 432 00:36:47,876 --> 00:36:50,584 Comme ton pĂšre est pas vraiment un cordon-bleu... 433 00:36:51,125 --> 00:36:52,626 je fais simple. 434 00:36:53,834 --> 00:36:56,542 - On fait l'apĂ©ro dehors, non ? - Oui. 435 00:36:57,584 --> 00:36:58,959 - OĂč sont les garçons ? 436 00:36:59,918 --> 00:37:01,626 - À la cave, pour le vin. 437 00:37:02,751 --> 00:37:04,125 C'est bon, je range ça ? 438 00:37:04,292 --> 00:37:05,751 - Attends, je le fais. 439 00:37:11,292 --> 00:37:13,417 - Ça va, mon chĂ©ri ? - Oui. 440 00:37:13,834 --> 00:37:16,584 Regarde, je vais jeter encore du pain de mie. 441 00:37:17,709 --> 00:37:19,292 Ah, t'as vu ? 442 00:37:47,000 --> 00:37:50,334 Tintements des clĂ©s 443 00:37:51,959 --> 00:37:53,876 La porte grince lĂ©gĂšrement. 444 00:37:55,042 --> 00:38:26,334 ... 445 00:38:26,500 --> 00:38:27,709 - Hep, hep, hep. 446 00:38:27,876 --> 00:38:29,500 Vas-y mollo, quand mĂȘme. 447 00:38:30,626 --> 00:38:32,167 - Tu le trouves comment, Cyril ? 448 00:38:33,375 --> 00:38:34,375 - Quoi ? 449 00:38:34,542 --> 00:38:36,334 - Physiquement, je veux dire. 450 00:38:36,959 --> 00:38:38,125 Il est beau, non ? 451 00:38:41,792 --> 00:38:43,250 - Oui, je sais pas. 452 00:38:44,751 --> 00:38:46,042 - Je le trouve beau. 453 00:38:47,584 --> 00:38:48,834 - OK. 454 00:38:50,209 --> 00:38:52,167 Je sais pas, j'ai pas fait gaffe. 455 00:38:53,167 --> 00:38:55,459 Je pense pas Ă  ça quand je le vois. 456 00:39:00,500 --> 00:39:02,500 HĂ© ! Ça va pas, oh ? 457 00:39:03,125 --> 00:39:04,751 - Je vous ai vus, Sammy. 458 00:39:04,918 --> 00:39:06,584 Je vous ai vus chez mes parents. 459 00:39:10,459 --> 00:39:13,125 Depuis quand vous me prenez pour une conne ? 460 00:39:15,167 --> 00:39:17,250 - Personne te prend pour une conne. 461 00:39:18,667 --> 00:39:20,500 - Vous vous voyez souvent ? 462 00:39:22,375 --> 00:39:24,500 Il soupire. - Je sais pas... 463 00:39:26,042 --> 00:39:27,417 Non, pas beaucoup. 464 00:39:28,918 --> 00:39:30,834 - Tu pouvais pas en choisir un autre ? 465 00:39:31,000 --> 00:39:33,709 Fallait que tu te tapes quelqu'un que je connais ? 466 00:39:39,000 --> 00:39:40,709 Tu veux qu'on se quitte ? 467 00:39:41,626 --> 00:39:42,626 - Quoi ? 468 00:39:43,375 --> 00:39:44,751 Bien sĂ»r que non. 469 00:39:45,834 --> 00:39:46,959 Non. 470 00:39:48,334 --> 00:39:50,292 J'ai jamais pensĂ© Ă  te quitter. 471 00:39:51,042 --> 00:39:52,751 Ma vie est avec toi. 472 00:39:53,209 --> 00:39:54,334 Avec Nathan. 473 00:39:55,250 --> 00:39:58,250 J'ai jamais pensĂ© Ă  ĂȘtre ailleurs qu'avec vous. 474 00:39:58,709 --> 00:40:00,292 Je veux pas te quitter. 475 00:40:03,375 --> 00:40:06,542 - T'as pensĂ© Ă  quoi en faisant ça ? - Je sais pas. 476 00:40:06,709 --> 00:40:08,918 - Je veux pas non plus qu'on se quitte. 477 00:40:10,375 --> 00:40:11,667 - Excuse-moi. 478 00:40:14,000 --> 00:40:15,167 Pardon. 479 00:40:15,334 --> 00:40:16,751 Elle soupire. 480 00:40:19,709 --> 00:40:21,792 - Tu fais pareil quand il est contre toi ? 481 00:40:25,751 --> 00:40:27,792 Son cƓur bat aussi fort que le mien ? 482 00:40:30,751 --> 00:40:32,542 - Je sais pas quoi te dire. 483 00:40:35,584 --> 00:40:37,500 Je prĂ©fĂšrerais que tu sois en colĂšre. 484 00:40:37,834 --> 00:40:39,667 - Oui, ce serait plus simple. 485 00:40:53,375 --> 00:40:57,334 J'Ă©tais venue pour en finir avec toi, te dire des trucs dĂ©finitifs... 486 00:40:57,500 --> 00:41:00,292 Genre "dĂ©mĂ©nage", "sors de notre vie"... 487 00:41:01,042 --> 00:41:02,709 "t'approche plus de lui". 488 00:41:03,042 --> 00:41:05,125 Mais en fait, je t'en veux pas. 489 00:41:06,250 --> 00:41:09,542 C'est Ă  lui que je devrais en vouloir et j'y arrive pas. 490 00:41:10,334 --> 00:41:11,959 - Je comprendrais que... 491 00:41:12,667 --> 00:41:14,459 que tu veuilles plus me voir. 492 00:41:16,292 --> 00:41:19,209 - Quand j'ai su que Sammy pouvait aimer des garçons, 493 00:41:19,542 --> 00:41:21,417 ça m'a pas dĂ©rangĂ©e, au contraire. 494 00:41:21,584 --> 00:41:23,334 Je me sentais hors de danger. 495 00:41:23,918 --> 00:41:26,459 Mais c'est pire que si c'Ă©tait une femme, 496 00:41:26,626 --> 00:41:31,000 car ce truc qui vous unit m'est inconnu, et c'est de ça que je suis jalouse. 497 00:41:32,417 --> 00:41:33,709 Tu l'aimes ? 498 00:41:36,125 --> 00:41:38,000 En fait, j'ai pas envie de savoir. 499 00:41:38,417 --> 00:41:42,792 Et je prĂ©fĂšre que ce soit toi, car je comprends qu'on puisse t'aimer. 500 00:41:50,667 --> 00:41:52,083 - Emma, je... 501 00:41:52,250 --> 00:41:55,751 Je vais disparaĂźtre un peu. Ce sera mieux pour tout le monde. 502 00:41:57,500 --> 00:42:00,334 Ma galeriste peut me prĂȘter une maison en Italie. 503 00:42:01,709 --> 00:42:05,292 Je pense que je vais dire oui et partir quelque temps. 504 00:42:07,000 --> 00:42:09,209 - Je pense pas que ça change grand-chose. 505 00:42:10,417 --> 00:42:14,500 Si c'est pour que Sammy soit comme un fou en attendant ton retour, 506 00:42:14,667 --> 00:42:15,876 Ă  quoi bon ? 507 00:42:17,042 --> 00:42:19,918 C'est certain qu'il t'aime. Je peux te l'assurer. 508 00:42:21,792 --> 00:42:25,667 Se partager quelqu'un, c'est comme se partager un territoire. 509 00:42:25,834 --> 00:42:27,876 Il faut un pacte de non-agression. 510 00:42:28,042 --> 00:42:29,667 Alors je te propose ça. 511 00:42:30,459 --> 00:42:32,542 Vous vivez ce que vous voulez. 512 00:42:32,709 --> 00:42:35,209 Je veux pas le voir, je veux rien savoir. 513 00:42:35,375 --> 00:42:36,959 Vous vous dĂ©merdez. 514 00:42:37,334 --> 00:42:38,751 Mais je te prĂ©viens, 515 00:42:38,918 --> 00:42:40,417 je veux pas la guerre. 516 00:42:41,626 --> 00:42:44,167 S'il doit y en avoir une, je la gagnerai. 517 00:42:51,542 --> 00:42:54,417 Grincement mĂ©tallique du mĂ©tro 518 00:42:54,584 --> 00:43:14,667 --- 519 00:43:14,834 --> 00:43:16,334 Il souffle. 520 00:43:17,000 --> 00:43:20,042 Il gĂ©mit. 521 00:43:20,876 --> 00:43:34,709 --- 522 00:43:42,500 --> 00:43:44,542 - L'Ă©lectrocardiogramme est parfait. 523 00:43:44,709 --> 00:43:45,959 - Super. 524 00:43:46,959 --> 00:43:48,167 C'Ă©tait quoi alors ? 525 00:43:48,334 --> 00:43:49,834 Une crise d'angoisse ? 526 00:43:50,000 --> 00:43:52,667 J'avais l'impression que mon cƓur allait Ă©clater. 527 00:43:53,375 --> 00:43:55,375 - Je sais pas. On prospecte. 528 00:43:56,000 --> 00:43:57,584 Vous pouvez le tenir ? 529 00:43:59,042 --> 00:44:02,584 Vous avez une prise de sang moyenne, avec un signe d'infection, 530 00:44:02,751 --> 00:44:04,792 mais ça peut ĂȘtre pas grand-chose. 531 00:44:05,334 --> 00:44:08,042 On va faire des examens complĂ©mentaires. 532 00:44:09,250 --> 00:44:10,334 Merci. 533 00:44:11,751 --> 00:44:13,584 - Des examens comme quoi ? 534 00:44:13,751 --> 00:44:16,542 - Une autre prise de sang. On va chercher autre chose : 535 00:44:16,709 --> 00:44:19,042 l'hĂ©patite, le HIV... 536 00:44:19,209 --> 00:44:20,584 Vous avez fait un test rĂ©cemment ? 537 00:44:21,584 --> 00:44:22,792 - Non. 538 00:44:22,959 --> 00:44:25,042 - À quand remonte votre dernier test ? 539 00:44:25,834 --> 00:44:27,125 - J'en ai jamais fait. 540 00:44:28,792 --> 00:44:31,209 Je vis avec une femme, je suis plutĂŽt fidĂšle. 541 00:44:31,375 --> 00:44:33,000 - PlutĂŽt fidĂšle ? Elle rit. 542 00:44:34,167 --> 00:44:36,042 Vous ĂȘtes drĂŽle, vous. 543 00:44:36,375 --> 00:44:38,375 Ce serait plutĂŽt bien de faire le test. 544 00:44:40,125 --> 00:44:41,375 - D'accord. 545 00:44:42,083 --> 00:44:45,334 Je dois le faire en laboratoire ? - Non, on le fait ici. 546 00:44:45,500 --> 00:44:47,542 Vous aurez les rĂ©sultats sous 5 jours. 547 00:44:47,709 --> 00:44:50,209 Il faudra voir un mĂ©decin pour les rĂ©cupĂ©rer. 548 00:45:03,417 --> 00:45:05,417 - J'ai jamais eu si peur de ma vie. 549 00:45:12,626 --> 00:45:13,834 - Allez, viens. 550 00:45:40,626 --> 00:45:42,834 - M. Sammy Benor ? - Oui. 551 00:45:43,000 --> 00:45:44,292 - Vous me suivez ? 552 00:45:54,125 --> 00:45:55,709 Il soupire. 553 00:46:01,125 --> 00:46:01,959 Lydie ! 554 00:46:02,709 --> 00:46:04,250 Vite, il s'est Ă©vanoui ! 555 00:46:14,459 --> 00:46:15,375 La porte claque. 556 00:46:18,042 --> 00:46:20,167 - Il faut que t'ailles te faire tester. 557 00:46:20,626 --> 00:46:22,834 Et il faut faire tester Nathan aussi. 558 00:46:23,584 --> 00:46:25,626 - Nathan pourrait ĂȘtre malade aussi ? 559 00:46:26,959 --> 00:46:28,751 - Il faut le faire tester. 560 00:46:29,334 --> 00:46:32,209 - Le bĂ©bĂ©, que je l'aie ou non, il l'a ? 561 00:46:33,584 --> 00:46:34,667 - Je sais pas. 562 00:46:35,417 --> 00:46:37,167 J'ai pas pensĂ© Ă  demander. 563 00:46:38,250 --> 00:46:42,167 - T'as pas pensĂ© Ă  demander ? T'as pas pensĂ© Ă  demander ? 564 00:46:42,334 --> 00:46:45,918 Mais t'as pensĂ© Ă  quoi alors ? T'as pensĂ© Ă  quoi ? Hein ? 565 00:46:46,083 --> 00:46:47,792 T'as pensĂ© Ă  qui ? 566 00:46:49,209 --> 00:46:50,959 Je te dĂ©teste ! 567 00:46:51,709 --> 00:46:53,542 T'es un minable ! 568 00:46:53,709 --> 00:46:56,751 T'es une merde ! Une merde ! 569 00:46:58,417 --> 00:47:01,542 LĂ©gers sanglots 570 00:47:09,250 --> 00:47:12,209 Je vais chercher Nathan, pars avant qu'il rentre. 571 00:47:16,042 --> 00:47:18,751 La porte s'ouvre et claque. 572 00:47:20,959 --> 00:47:25,000 Il sanglote. 573 00:47:28,918 --> 00:47:32,918 - Votre fils Nathan est sĂ©ronĂ©gatif, mais vous ĂȘtes sĂ©ropositive. 574 00:47:36,042 --> 00:47:37,459 - Et pour le bĂ©bĂ© ? 575 00:47:37,626 --> 00:47:41,626 - Le phĂ©nomĂšne de sĂ©roconversion mĂšre-enfant est encore mal connu. 576 00:47:41,792 --> 00:47:43,918 Il y a une petite possibilitĂ© 577 00:47:44,083 --> 00:47:46,459 pour que votre enfant naisse sĂ©ronĂ©gatif, 578 00:47:46,626 --> 00:47:48,792 mais le contraire est plus probable. 579 00:47:52,751 --> 00:47:55,375 - Et avec des examens plus poussĂ©s ? 580 00:47:55,542 --> 00:47:56,751 - Non. 581 00:47:57,292 --> 00:47:59,667 Impossible de savoir avant la naissance. 582 00:48:03,334 --> 00:48:04,709 En tout cas, 583 00:48:04,876 --> 00:48:08,667 votre taux de T4 est meilleur que votre compagnon. Vous ĂȘtes Ă  800. 584 00:48:08,834 --> 00:48:11,417 Ça veut dire que le virus est dans votre corps, 585 00:48:11,584 --> 00:48:14,417 mais que la charge virale est encore peu active 586 00:48:14,584 --> 00:48:17,125 et encore trĂšs faible... Avec un peu de chance, 587 00:48:17,292 --> 00:48:19,167 ça peut ne pas Ă©voluer. 588 00:48:20,083 --> 00:48:21,250 - Avec un peu de chance. 589 00:48:23,709 --> 00:48:24,876 - Monsieur. 590 00:48:25,042 --> 00:48:29,000 Vos dĂ©fenses immunitaires sont plus faibles, moins actives. 591 00:48:29,167 --> 00:48:31,834 Ce qui laisse penser que l'infection au VIH 592 00:48:32,000 --> 00:48:34,626 est antĂ©rieure Ă  celle de votre compagne. 593 00:48:35,876 --> 00:48:37,167 Il acquiesce. 594 00:48:41,250 --> 00:48:42,834 - On a combien de temps ? 595 00:48:43,000 --> 00:48:44,751 - Je peux pas vous rĂ©pondre. 596 00:48:44,918 --> 00:48:48,209 Et je cherche pas Ă  vous Ă©pargner, je sais pas. 597 00:48:48,375 --> 00:48:51,459 Personne ne sait. Le taux de T4 et les charges virales 598 00:48:51,626 --> 00:48:54,125 peuvent nous orienter, mais en aucun cas, 599 00:48:54,292 --> 00:48:56,167 permettre de vous rĂ©pondre. 600 00:48:58,334 --> 00:49:00,876 Votre SIDA est dĂ©clarĂ©. Dans ce cas, 601 00:49:01,042 --> 00:49:02,959 on peut espĂ©rer 2 ou 3 ans. 602 00:49:04,000 --> 00:49:05,334 Au mieux. 603 00:49:07,751 --> 00:49:10,000 - Donc y a pas de happy end possible. 604 00:49:16,584 --> 00:49:17,751 Je veux avorter. 605 00:49:18,959 --> 00:49:20,042 - Quoi ? 606 00:49:21,167 --> 00:49:22,834 On en a mĂȘme pas parlĂ©. 607 00:49:23,709 --> 00:49:25,459 - J'ai eu le temps d'y penser. 608 00:49:26,375 --> 00:49:27,959 Je ferai pas un orphelin de plus. 609 00:49:30,417 --> 00:49:32,042 T'as rien Ă  dire, je crois. 610 00:49:38,918 --> 00:49:41,834 Au moins, c'est pas Cyril qui te l'a filĂ©. 611 00:49:42,834 --> 00:49:43,959 - Non. 612 00:49:44,125 --> 00:49:45,959 Je savais qu'il Ă©tait sĂ©ropo. 613 00:49:46,459 --> 00:49:48,167 On a toujours fait attention. 614 00:49:48,542 --> 00:49:51,334 - Donc avec les autres, tu faisais pas attention. 615 00:49:52,500 --> 00:49:54,042 - Emma... - Tais-toi. 616 00:49:54,209 --> 00:49:55,751 Vraiment, tais-toi. 617 00:49:56,876 --> 00:49:59,209 Je rentre de mon cĂŽtĂ©, je veux ĂȘtre seule. 618 00:50:03,792 --> 00:50:06,459 Musique mĂ©lancolique 619 00:50:06,626 --> 00:50:10,751 --- 620 00:50:11,292 --> 00:50:12,542 - Sammy, 621 00:50:12,918 --> 00:50:15,083 j'ai fait ce qu'il fallait pour le bĂ©bĂ©. 622 00:50:15,334 --> 00:50:17,000 Il n'y aura pas de bĂ©bĂ©. 623 00:50:17,667 --> 00:50:19,209 Pas de nouvel enfant. 624 00:50:19,792 --> 00:50:23,417 Je n'ai pas la force ou le courage insensĂ© d'un tel pari : 625 00:50:23,792 --> 00:50:27,250 porter la vie sans savoir si ce n'est pas de la mort en plus. 626 00:50:27,626 --> 00:50:29,125 J'espĂšre que tu comprendras. 627 00:50:30,167 --> 00:50:32,042 De toute façon, c'est fait. 628 00:50:32,751 --> 00:50:35,876 Je pars quelques jours avec Nathan chez mes parents. 629 00:50:36,042 --> 00:50:39,918 J'ai besoin d'ĂȘtre avec des gens qui m'aiment et en qui j'ai confiance. 630 00:50:40,083 --> 00:50:44,209 Tu ne rentres pas dans cette catĂ©gorie en ce moment, tu t'en doutes. 631 00:50:51,876 --> 00:50:53,417 - Tu t'es disputĂ©e avec Sammy ? 632 00:50:53,876 --> 00:50:55,584 - Non, pourquoi ? 633 00:50:55,918 --> 00:50:57,125 - ChĂ©rie... 634 00:50:58,918 --> 00:51:01,626 Tu dĂ©barques ici avec Nathan sous le bras... 635 00:51:02,709 --> 00:51:04,751 Tu dis que Sammy viendra pas. 636 00:51:05,167 --> 00:51:06,876 C'est normal que je te demande. 637 00:51:07,042 --> 00:51:08,584 Ça vous ressemble pas. 638 00:51:11,709 --> 00:51:12,876 - J'ai perdu le bĂ©bĂ©. 639 00:51:13,876 --> 00:51:15,209 - ChĂ©rie... 640 00:51:18,918 --> 00:51:20,834 Pourquoi tu me l'as pas dit ? 641 00:51:21,667 --> 00:51:22,918 - Je sais pas. 642 00:51:26,167 --> 00:51:27,709 C'est dur, mais ça va aller. 643 00:51:29,042 --> 00:51:30,459 - Ma puce... 644 00:51:37,918 --> 00:51:40,667 * Musique funk 645 00:51:40,834 --> 00:52:02,959 *--- 646 00:52:03,125 --> 00:52:04,918 - Cyril, quelqu'un t'attend. 647 00:52:05,083 --> 00:52:19,334 *--- 648 00:52:19,500 --> 00:52:21,209 - Je te dĂ©range, on dirait. 649 00:52:21,375 --> 00:52:22,918 - Non, pas du tout. 650 00:52:24,083 --> 00:52:25,751 Qu'est-ce qui se passe ? 651 00:52:26,834 --> 00:52:29,334 - Je repasserai. - Attends, viens. 652 00:52:35,167 --> 00:52:36,751 - J'arrivais pas Ă  dormir. 653 00:52:39,375 --> 00:52:41,250 Ni Ă  rester chez moi tout seul. 654 00:52:43,792 --> 00:52:46,417 J'ai tout le temps l'impression d'avoir peur. 655 00:52:50,000 --> 00:52:52,417 Ça me rend fou qu'elle ait pas gardĂ© le bĂ©bĂ©. 656 00:52:55,751 --> 00:52:57,250 - Y avait que ça Ă  faire, non ? 657 00:52:59,292 --> 00:53:00,542 - Oui, je sais. 658 00:53:02,375 --> 00:53:04,459 De façon rationnelle, je le sais. 659 00:53:06,417 --> 00:53:09,042 Mais ça me donne encore plus une sensation de... 660 00:53:10,709 --> 00:53:12,083 de perte. 661 00:53:13,667 --> 00:53:14,584 Tu vois ? 662 00:53:17,626 --> 00:53:19,125 À part Nathan, 663 00:53:20,000 --> 00:53:21,751 j'aurai plus jamais d'enfant. 664 00:53:25,542 --> 00:53:26,876 Plus jamais. 665 00:53:30,667 --> 00:53:32,626 J'ai toujours voulu avoir des enfants. 666 00:53:33,876 --> 00:53:35,751 MĂȘme quand j'avais 16 ans, 667 00:53:35,918 --> 00:53:37,626 je pensais dĂ©jĂ  Ă  ça. 668 00:53:40,250 --> 00:53:43,000 On dit que c'est les femmes qui pensent Ă  ça. 669 00:53:44,042 --> 00:53:46,000 Moi, j'y ai toujours pensĂ©. 670 00:53:49,417 --> 00:53:51,918 J'avais envie d'ĂȘtre pĂšre, un bon pĂšre. 671 00:53:52,375 --> 00:53:53,918 Pas comme le mien. 672 00:53:59,667 --> 00:54:02,959 Et c'est pour ça que j'aurais jamais pu faire comme toi. 673 00:54:08,709 --> 00:54:09,918 - Comment ça ? 674 00:54:11,584 --> 00:54:12,792 - Être juste pĂ©dĂ©. 675 00:54:17,542 --> 00:54:18,709 - Allez, viens. 676 00:54:20,292 --> 00:54:23,542 * Musique funk calme 677 00:54:23,709 --> 00:54:38,083 *--- 678 00:54:38,250 --> 00:54:39,542 Qui veut une biĂšre ? 679 00:54:39,709 --> 00:54:59,209 *--- 680 00:54:59,375 --> 00:55:00,584 - T'en veux ? 681 00:55:00,792 --> 00:55:22,417 *--- 682 00:55:22,584 --> 00:55:25,626 Il tousse. 683 00:55:25,792 --> 00:55:31,459 --- 684 00:55:31,626 --> 00:55:34,000 - Sammy, ça va ? Ça va ? 685 00:55:34,167 --> 00:55:35,876 Sammy ? Sammy ! 686 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 Sammy ! 687 00:55:38,375 --> 00:55:40,334 Viens lĂ , calme-toi. 688 00:55:40,500 --> 00:55:43,500 Amenez-moi de l'eau. De l'eau, putain ! 689 00:55:43,667 --> 00:55:45,000 Calme-toi, Sammy. 690 00:55:45,375 --> 00:55:46,876 Respire... Respire... 691 00:55:47,042 --> 00:55:48,459 DĂ©pĂȘchez-vous ! 692 00:55:48,626 --> 00:55:56,167 *--- 693 00:56:02,083 --> 00:56:04,417 - Alors ? - Ça va mieux. Il dort. 694 00:56:04,584 --> 00:56:07,709 Mais il faut attendre pour les visites. J'ai dĂ» sortir. 695 00:56:08,083 --> 00:56:09,542 - Il le garde longtemps ? 696 00:56:09,709 --> 00:56:13,083 - Une petite semaine. Il a dĂ©jĂ  bien rĂ©cupĂ©rĂ©. 697 00:56:13,250 --> 00:56:15,125 - Putain, ça va trop vite. 698 00:56:15,500 --> 00:56:19,042 Les rĂ©sultats, c'Ă©tait y a un mois et il a dĂ©jĂ  une pneumonie ? 699 00:56:19,209 --> 00:56:20,959 - Ça a peut-ĂȘtre rien Ă  voir. 700 00:56:21,918 --> 00:56:23,375 Et toi, ça va ? 701 00:56:24,000 --> 00:56:27,709 - Je sais pas. Je me sens en forme physiquement, c'est dĂ©jĂ  ça. 702 00:56:27,876 --> 00:56:31,292 Sinon, le ciel me tombe sur la tĂȘte un peu plus chaque jour. 703 00:56:38,375 --> 00:56:42,042 Je lui en ai tellement voulu que je voulais qu'il meure. 704 00:56:42,626 --> 00:56:45,083 Chez mes parents, je pensais encore Ă  ça. 705 00:56:45,500 --> 00:56:47,626 Je l'imaginais mort, ça m'apaisait. 706 00:56:48,876 --> 00:56:50,751 Et quand j'ai eu ton coup de fil... 707 00:56:52,417 --> 00:56:54,542 - Je devrais pas te dire ça, mais... 708 00:56:55,000 --> 00:56:56,876 il voulait pas que je t'appelle. 709 00:56:57,042 --> 00:56:59,000 Il avait peur que tu viennes pas. 710 00:57:00,083 --> 00:57:01,417 - Quel con. 711 00:57:14,792 --> 00:57:32,959 ... 712 00:57:33,125 --> 00:57:35,167 - Allez, viens. Sammy gĂ©mit. 713 00:57:36,125 --> 00:57:37,125 OK. 714 00:57:37,876 --> 00:57:43,125 --- 715 00:57:43,292 --> 00:57:44,542 Ça va ? 716 00:57:49,459 --> 00:57:52,125 Je vous raccompagne ? - Non, c'est bon. 717 00:57:54,125 --> 00:57:55,792 Ça va aller, les escaliers ? 718 00:57:56,209 --> 00:57:57,751 Tu te sens d'attaque ? 719 00:58:18,751 --> 00:58:21,167 - Tes parents gardent Nathan jusqu'Ă  quand ? 720 00:58:21,667 --> 00:58:23,500 - Encore deux ou trois jours. 721 00:58:23,959 --> 00:58:26,751 J'avais envie qu'on passe du temps ensemble. 722 00:58:28,959 --> 00:58:31,584 Je dois te remplumer avant d'aller le chercher. 723 00:58:31,751 --> 00:58:33,334 T'as beaucoup perdu. 724 00:58:33,626 --> 00:58:36,375 - Normal, leur bouffe Ă©tait dĂ©gueulasse. 725 00:58:41,125 --> 00:58:43,250 Tu vois, j'ai pas tout perdu quand mĂȘme. 726 00:58:55,083 --> 00:58:57,000 - T'as envie de quoi Ă  manger ? 727 00:59:01,125 --> 00:59:04,500 Musique douce 728 00:59:04,667 --> 00:59:46,626 --- 729 00:59:46,792 --> 00:59:47,792 Du vin ? 730 00:59:47,959 --> 00:59:55,834 --- 731 00:59:56,000 --> 00:59:57,792 Sammy vomit. 732 00:59:57,959 --> 01:00:00,584 Il tousse. 733 01:00:02,000 --> 01:00:03,209 --- 734 01:00:04,709 --> 01:00:07,876 --- 735 01:00:08,042 --> 01:01:01,083 --- 736 01:01:01,250 --> 01:01:02,876 On toque. 737 01:01:04,042 --> 01:01:05,792 - C'est moi, je peux rentrer ? 738 01:01:11,042 --> 01:01:13,626 Je te dĂ©range ? - Non. Viens. 739 01:01:19,918 --> 01:01:21,542 J'arrivais pas Ă  dormir. 740 01:01:22,042 --> 01:01:23,375 Donc je suis venu ici. 741 01:01:24,918 --> 01:01:27,083 - Moi non plus, j'arrive pas Ă  dormir. 742 01:01:27,542 --> 01:01:29,709 - T'as dĂ©cidĂ© un truc pour ta mĂšre ? 743 01:01:32,500 --> 01:01:34,000 - Je sais pas encore. 744 01:01:36,042 --> 01:01:37,667 Je vais lui dire quoi ? 745 01:01:39,042 --> 01:01:40,417 Que je suis malade ? 746 01:01:40,792 --> 01:01:42,417 Que j'ai le SIDA ? 747 01:01:44,083 --> 01:01:46,876 Qu'un mec que je connais pas me l'a refilĂ© ? 748 01:01:48,417 --> 01:01:50,918 Elle va se mettre Ă  hurler et Ă  pleurer. 749 01:01:52,000 --> 01:01:54,334 Me supplier de rentrer en Martinique, 750 01:01:54,709 --> 01:01:57,250 et d'aller avec elle Ă  l'Ă©glise pour me guĂ©rir 751 01:01:57,792 --> 01:02:00,000 d'ĂȘtre pĂ©dĂ©, d'ĂȘtre malade... 752 01:02:00,167 --> 01:02:01,876 J'ai pas envie de ça. 753 01:02:12,042 --> 01:02:13,500 La photo, c'est ta drogue. 754 01:02:14,834 --> 01:02:16,459 Tu peux pas t'en passer. 755 01:02:18,167 --> 01:02:19,500 - Si tu veux. 756 01:02:22,209 --> 01:02:23,792 J'ai l'impression que... 757 01:02:24,500 --> 01:02:27,209 mes photos ont changĂ© depuis que je suis sĂ©ropo. 758 01:02:29,250 --> 01:02:30,500 - Comment ça ? 759 01:02:30,667 --> 01:02:32,125 - Je sais pas. 760 01:02:33,042 --> 01:02:34,667 Ça m'a donnĂ© 761 01:02:35,709 --> 01:02:37,250 une exigence. 762 01:02:37,876 --> 01:02:40,209 Je veux travailler plus et mieux. 763 01:02:42,292 --> 01:02:45,167 Je suis meilleur photographe depuis la maladie. 764 01:02:48,334 --> 01:02:49,542 - Cool. 765 01:02:50,000 --> 01:02:52,500 Vive la maladie, vive la mort, alors. 766 01:02:56,959 --> 01:02:59,000 Mais moi, je suis pas un artiste. 767 01:03:00,000 --> 01:03:01,667 Et Emma non plus. 768 01:03:04,375 --> 01:03:06,500 On n'a rien d'autre, on a que nous. 769 01:03:12,042 --> 01:03:13,834 - T'as vu la photo d'Emma ? 770 01:03:14,542 --> 01:03:16,751 - OĂč ça ? - Celle-lĂ . 771 01:03:17,250 --> 01:03:17,918 - Mmh. 772 01:03:18,083 --> 01:03:19,584 Elle est belle. 773 01:03:20,751 --> 01:03:22,375 Emma, je veux dire. 774 01:03:22,542 --> 01:03:23,876 Enfin... 775 01:03:24,042 --> 01:03:26,292 La photo aussi, pardon. 776 01:03:27,250 --> 01:03:29,125 - Le modĂšle y fait beaucoup. 777 01:03:29,459 --> 01:03:30,959 - Et l'artiste. 778 01:03:42,500 --> 01:03:45,083 - J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 779 01:03:45,626 --> 01:03:47,667 Enfin, non, pas vraiment. J'ai... 780 01:03:48,167 --> 01:03:51,500 J'ai une nouvelle pas terrible et une bonne idĂ©e. 781 01:03:52,500 --> 01:03:53,959 C'est plutĂŽt ça. 782 01:03:54,751 --> 01:03:56,000 Euh... 783 01:03:56,584 --> 01:03:59,542 J'ai vu mon mĂ©decin rĂ©cemment, et... 784 01:04:00,250 --> 01:04:02,042 mes T4 sont en train de s'effondrer. 785 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Et comme je supporte pas l'AZT... 786 01:04:05,792 --> 01:04:07,834 VoilĂ , je vous fais pas de dessin. 787 01:04:11,000 --> 01:04:12,751 Quand ce sera fini pour moi, 788 01:04:13,500 --> 01:04:16,417 mes parents vont hĂ©riter de ce que j'ai de cĂŽtĂ©. 789 01:04:17,584 --> 01:04:21,334 Et je supporte pas qu'ils gagnent de l'argent grĂące Ă  mon travail... 790 01:04:23,083 --> 01:04:24,834 parce qu'ils m'ont fait que du mal, 791 01:04:25,000 --> 01:04:27,876 et n'ont jamais rien compris Ă  mes photos ou Ă  moi. 792 01:04:29,167 --> 01:04:32,584 Ça, c'Ă©tait pour le cĂŽtĂ© sombre, la mauvaise nouvelle. 793 01:04:33,250 --> 01:04:36,167 Et maintenant, j'en viens Ă  la lumiĂšre. 794 01:04:36,334 --> 01:04:37,751 À la bonne idĂ©e. 795 01:04:38,626 --> 01:04:39,918 Euh... 796 01:04:43,375 --> 01:04:45,209 Si je me mariais avec Emma, 797 01:04:46,083 --> 01:04:48,667 c'est elle qui hĂ©riterait et donc Nathan aussi. 798 01:04:49,542 --> 01:04:52,083 Ça l'aidera quand on sera tous les trois partis. 799 01:04:54,417 --> 01:04:56,959 Je sais, ça peut paraĂźtre fou, mais... 800 01:04:58,500 --> 01:05:00,417 mais j'y rĂ©flĂ©chis depuis un moment. 801 01:05:01,375 --> 01:05:04,626 Et moi, je trouve ça parfaitement logique. 802 01:05:07,834 --> 01:05:09,876 - Regarde, il y a Cyril. Cyril ! 803 01:05:16,083 --> 01:05:17,667 - Il a des fleurs. 804 01:05:19,125 --> 01:05:21,500 - Bonjour. Je savais pas que vous Ă©tiez lĂ . 805 01:05:21,667 --> 01:05:23,042 J'allais chez vous. 806 01:05:23,542 --> 01:05:25,542 - On prend un cafĂ©. 807 01:05:25,709 --> 01:05:26,751 - C'est pour qui ? 808 01:05:26,918 --> 01:05:28,209 - C'est pour vous deux. 809 01:05:30,375 --> 01:05:33,709 Euh... Il faut que je vous parle de quelque chose. 810 01:05:35,375 --> 01:05:37,792 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 811 01:05:39,042 --> 01:05:40,959 Enfin, non, c'est pas ça... 812 01:05:41,125 --> 01:05:44,000 J'ai une nouvelle pas terrible et une bonne idĂ©e. 813 01:05:46,375 --> 01:05:48,876 Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! T'es en retard ! 814 01:05:50,709 --> 01:05:52,792 On dirait la Reine d'Angleterre. 815 01:05:52,959 --> 01:05:54,709 - C'est un mariage, quand mĂȘme. 816 01:05:54,876 --> 01:05:57,292 Mon mariage, c'Ă©tait y a longtemps. 817 01:05:57,459 --> 01:06:01,000 J'Ă©tais en blanc, j'ai regrettĂ©. Je voulais de la fantaisie. 818 01:06:01,167 --> 01:06:02,667 - C'est rĂ©ussi, lĂ . 819 01:06:08,709 --> 01:06:10,918 - Bonjour. - Bonjour. 820 01:06:12,542 --> 01:06:13,667 L'homme soupire. 821 01:06:14,167 --> 01:06:17,083 - Nous attendons d'autres personnes ? - NON. 822 01:06:17,751 --> 01:06:19,709 - Je vous invite Ă  vous asseoir. 823 01:06:20,792 --> 01:06:23,918 Nous allons procĂ©der Ă  la cĂ©rĂ©monie. 824 01:06:26,709 --> 01:06:29,250 Je vais vous lire les articles du Code civil. 825 01:06:29,417 --> 01:06:31,709 Nous sommes ici pour unir 826 01:06:32,000 --> 01:06:34,042 Cyril Paul Roger Varga 827 01:06:35,709 --> 01:06:38,209 et Emma Anne Marie Clerval. 828 01:06:39,834 --> 01:06:42,209 Si les futurs Ă©poux veulent bien s'approcher. 829 01:06:45,375 --> 01:06:47,125 Alors, article 144 : 830 01:06:47,292 --> 01:06:51,042 l'homme et la femme ne peuvent contracter le mariage avant 18 ans. 831 01:06:51,375 --> 01:06:55,000 Article 146 : il n'y a pas de mariage sans consentement. 832 01:06:55,876 --> 01:06:57,042 Article 180 : 833 01:06:57,209 --> 01:07:01,000 le mariage qui a Ă©tĂ© contractĂ© sans le consentement libre des Ă©poux 834 01:07:01,167 --> 01:07:04,042 ou de l'un d'eux, ne peut ĂȘtre attaquĂ© que par les Ă©poux 835 01:07:04,209 --> 01:07:06,751 ou par celui dont le consentement n'a pas Ă©tĂ© libre 836 01:07:06,918 --> 01:07:08,876 ou par le ministĂšre public. 837 01:07:09,042 --> 01:07:11,000 Musique mĂ©lancolique 838 01:07:11,167 --> 01:07:24,626 --- 839 01:07:27,292 --> 01:07:28,834 - C'est ridicule, non ? 840 01:07:29,500 --> 01:07:31,167 Je vais pas la porter ? 841 01:07:31,542 --> 01:07:32,918 - C'est comme tu veux. 842 01:07:37,876 --> 01:07:39,584 - Je prĂ©fĂšre que tu l'aies, toi. 843 01:07:40,834 --> 01:07:42,000 Tiens. 844 01:07:42,167 --> 01:08:17,167 --- 845 01:08:20,375 --> 01:08:21,792 Il tousse. 846 01:08:23,000 --> 01:08:24,125 - On trinque Ă  quoi ? 847 01:08:25,167 --> 01:08:26,125 - À l'Ă©tĂ© ? 848 01:08:27,751 --> 01:08:28,918 - À l'Ă©tĂ©. 849 01:08:30,667 --> 01:09:56,125 --- 850 01:09:56,584 --> 01:09:57,918 - Je signe. 851 01:09:58,334 --> 01:10:01,417 À Albane, parce qu'elle nous a prĂȘtĂ© sa maison. 852 01:10:01,584 --> 01:10:03,542 Tu veux signer ? - Oui. 853 01:10:05,292 --> 01:10:06,667 - Signe ici. 854 01:10:09,042 --> 01:10:10,459 Tu fais attention. 855 01:10:20,167 --> 01:10:22,626 L'homme parle en italien. 856 01:10:22,792 --> 01:10:24,626 --- 857 01:10:24,792 --> 01:10:26,125 - Papa ! 858 01:10:28,417 --> 01:10:29,626 - J'y vais. 859 01:10:39,167 --> 01:10:45,918 --- 860 01:10:48,292 --> 01:10:50,125 - C'est un harmonica. Souffle. 861 01:10:50,292 --> 01:10:52,250 Notes 862 01:11:00,959 --> 01:11:05,125 Cris enjouĂ©s de Nathan 863 01:11:06,250 --> 01:11:08,417 - Oh lĂ  ! Ouh lĂ  ! 864 01:11:10,626 --> 01:11:12,792 - Tu vas Ă  la douche avec maman ? 865 01:11:12,959 --> 01:11:15,292 - Ouais. Nathan, Ă  la douche. 866 01:11:15,584 --> 01:11:17,375 Nathan rit. 867 01:11:17,542 --> 01:11:19,292 À la douche ! 868 01:11:19,459 --> 01:11:22,918 Musique douce traditionnelle italienne 869 01:11:23,083 --> 01:11:31,375 --- 870 01:11:31,542 --> 01:11:33,250 - On va voir la musique ? 871 01:11:33,417 --> 01:11:34,959 Oh, putain, c'est dur. 872 01:11:35,125 --> 01:11:49,292 --- 873 01:11:50,584 --> 01:11:52,000 - T'as vu, Nathan ? 874 01:11:52,167 --> 01:12:00,709 --- 875 01:12:00,876 --> 01:12:03,167 - Vous voulez boire un verre ? - Ouais. 876 01:12:03,334 --> 01:12:10,250 --- 877 01:12:10,417 --> 01:12:11,542 - Tiens. 878 01:12:14,083 --> 01:12:16,000 Emma, salute! 879 01:12:16,167 --> 01:13:02,542 --- 880 01:13:02,709 --> 01:13:34,834 ... 881 01:13:41,417 --> 01:13:43,167 - C'est bon ? - Oui. 882 01:13:46,792 --> 01:13:48,459 - Sammy, fais gaffe ! 883 01:13:48,626 --> 01:13:50,709 Je t'ai dit de pas le porter ! 884 01:13:51,209 --> 01:13:53,083 Tu vas finir par lui faire mal ! 885 01:13:55,417 --> 01:13:58,167 Fais pas cette tĂȘte, le marchand est pas loin. 886 01:14:09,500 --> 01:14:10,334 Sammy. 887 01:14:19,334 --> 01:14:21,918 Il pleure. 888 01:14:22,918 --> 01:14:31,834 --- 889 01:14:32,000 --> 01:14:33,876 - Je suis en train de crever. 890 01:14:34,042 --> 01:14:35,375 - Dis pas ça... 891 01:14:37,042 --> 01:14:38,667 Respire, respire... 892 01:14:39,626 --> 01:14:41,292 Ça va, ça va. 893 01:14:41,459 --> 01:14:42,918 - J'en peux plus. 894 01:14:43,292 --> 01:14:45,000 J'en peux plus. 895 01:14:45,959 --> 01:14:51,667 --- 896 01:14:51,834 --> 01:14:54,417 Musique Ă©mouvante 897 01:14:54,584 --> 01:14:57,876 --- 898 01:14:58,042 --> 01:15:00,834 - La derniĂšre fois que j'Ă©tais Ă  l'hĂŽpital, 899 01:15:01,000 --> 01:15:03,125 j'Ă©tais plein de mĂ©dicaments et de fiĂšvre. 900 01:15:03,292 --> 01:15:05,792 J'allais m'endormir, j'ai senti une prĂ©sence. 901 01:15:05,959 --> 01:15:09,209 J'ai rouvert les yeux, j'ai vu une masse noire dans le coin 902 01:15:09,375 --> 01:15:10,584 qui s'approchait. 903 01:15:11,542 --> 01:15:13,000 C'Ă©tait un ours. 904 01:15:13,167 --> 01:15:15,250 Un vrai. Énorme. 905 01:15:15,626 --> 01:15:17,167 Hyper menaçant. 906 01:15:17,918 --> 01:15:19,626 J'Ă©tais tĂ©tanisĂ©. 907 01:15:19,959 --> 01:15:21,959 Il est arrivĂ© si proche de moi 908 01:15:22,125 --> 01:15:25,250 que je sentais son souffle sur mon visage. J'ai eu peur. 909 01:15:25,417 --> 01:15:28,042 J'ai eu peur pour toi. Pour Nathan. 910 01:15:28,834 --> 01:15:32,083 J'espĂ©rais qu'il me dĂ©vore et qu'il vous laisse tranquilles. 911 01:15:33,918 --> 01:15:35,417 Puis, il a disparu. 912 01:15:36,083 --> 01:15:39,334 J'Ă©tais en nage, Ă  bout de souffle, comme aprĂšs avoir couru. 913 01:15:40,209 --> 01:15:42,626 Maintenant, je sais que quand ça arrivera, 914 01:15:43,375 --> 01:15:44,918 ça ressemblera Ă  ça. 915 01:15:45,500 --> 01:15:47,292 Un ours qui me dĂ©vore. 916 01:15:47,626 --> 01:15:51,375 Mais je saurai aussi, en disparaissant aprĂšs les premiĂšres morsures, 917 01:15:51,542 --> 01:15:53,292 qu'il vous laissera tranquilles. 918 01:15:53,959 --> 01:15:55,584 - Personne te dĂ©vorera. 919 01:15:55,751 --> 01:15:58,292 Quand je marche avec toi dans un lieu comme ici, 920 01:15:59,250 --> 01:16:00,792 tout semble Ă©ternel. 921 01:16:00,959 --> 01:16:02,918 J'imagine qu'on l'est, nous aussi. 922 01:16:04,000 --> 01:16:06,709 Je me dis qu'on pourrait ĂȘtre au dĂ©but de tout. 923 01:16:06,918 --> 01:16:09,042 Avant la maladie, avant Nathan. 924 01:16:09,209 --> 01:16:10,375 Avant tout. 925 01:16:11,500 --> 01:16:15,375 On a 16 ans, on est devant la grille d'informations du lycĂ©e. 926 01:16:16,000 --> 01:16:17,834 On se dĂ©vore des yeux. 927 01:16:18,000 --> 01:16:19,876 Je cherche mon nom, ma classe. 928 01:16:20,042 --> 01:16:23,417 Je me fiche de savoir qui de mes amis sera avec moi, 929 01:16:23,584 --> 01:16:25,375 car c'est comme une Ă©vidence : 930 01:16:25,542 --> 01:16:27,167 c'est avec toi que je veux ĂȘtre. 931 01:16:27,334 --> 01:16:29,167 C'est toi que je veux connaĂźtre. 932 01:16:29,626 --> 01:16:32,751 Je sais d'une maniĂšre absolue que tu vas venir me parler. 933 01:16:33,417 --> 01:16:35,125 Que dĂšs cet instant, 934 01:16:35,459 --> 01:16:37,417 ma vie, notre vie, 935 01:16:37,876 --> 01:16:39,209 ce sera nous. 936 01:16:39,667 --> 01:16:41,042 Ensemble. 937 01:16:41,667 --> 01:16:43,000 Pour toujours. 938 01:16:44,417 --> 01:16:45,751 On a 16 ans. 939 01:16:46,250 --> 01:16:48,167 Et rien ne peut nous arriver. 940 01:16:48,334 --> 01:16:52,584 Musique Ă©mouvante 941 01:16:52,751 --> 01:16:59,876 --- 942 01:17:00,083 --> 01:17:02,959 Petits gĂ©missements d'un animal 943 01:17:03,125 --> 01:17:23,667 --- 944 01:17:23,834 --> 01:17:26,125 Discussions lointaines d'hommes 945 01:17:26,292 --> 01:17:28,918 --- 946 01:17:29,083 --> 01:17:31,709 - Y a 3 ans, si j'Ă©tais venu ici avec Emma, 947 01:17:31,876 --> 01:17:33,918 j'aurais peut-ĂȘtre Ă©tĂ© les draguer. 948 01:17:35,751 --> 01:17:37,959 Mais lĂ , j'ai mĂȘme pas la force. 949 01:17:38,792 --> 01:17:42,667 Et en mĂȘme temps, il y a 3 ans, je te connaissais pas, 950 01:17:42,834 --> 01:17:44,834 donc on n'aurait pas pu venir ici. 951 01:17:47,500 --> 01:17:49,626 Y a 3 ans, j'Ă©tais peut-ĂȘtre pas malade. 952 01:17:50,918 --> 01:17:54,083 Peut-ĂȘtre que c'est un d'eux qui me l'aurait refilĂ©. 953 01:17:54,250 --> 01:17:55,334 Non. 954 01:17:56,375 --> 01:17:58,876 Ben non, y a 3 ans, je pouvais pas ĂȘtre ici. 955 01:18:00,209 --> 01:18:02,584 C'est pas un Italien qui m'a refilĂ© ce truc. 956 01:18:03,375 --> 01:18:04,751 C'est pas... 957 01:18:05,375 --> 01:21:15,834 --- 958 01:21:17,667 --> 01:22:23,500 ... 959 01:22:23,667 --> 01:22:26,959 * GrĂ©sillement de la radio 960 01:22:27,125 --> 01:22:30,250 * Lontano Dagli Occhi (Sergio Endrigo) 961 01:22:30,417 --> 01:23:49,500 *--- 962 01:23:56,000 --> 01:23:58,709 - "JE ME SOUVIENS DU GRAND CHEVAL 963 01:23:58,876 --> 01:24:01,918 "QUI PROMENAIT TÊTE ET CRINIÈRE 964 01:24:02,334 --> 01:24:05,292 "COMME UNE GRAPPE DE LUMIÈRE 965 01:24:05,459 --> 01:24:08,667 "DANS LA NUIT DU PAYS NATAL." 966 01:24:08,834 --> 01:24:10,500 - TrĂšs bien, je continue. 967 01:24:11,209 --> 01:24:13,876 "Qui me dira mon chien inquiet 968 01:24:14,042 --> 01:24:16,417 "Ses coups de pattes dans la porte 969 01:24:16,584 --> 01:24:19,042 "Lui qui prenait pour un gibier 970 01:24:19,209 --> 01:24:21,459 "Le tourbillon des feuilles mortes." 971 01:24:25,834 --> 01:24:27,792 OĂč sont vos parents ? Ils sont lĂ . 972 01:24:27,959 --> 01:24:29,417 Bonne soirĂ©e. 973 01:24:29,584 --> 01:24:32,542 ChloĂ©, c'est lĂ . Qui vient te chercher, Nathan ? 974 01:24:32,834 --> 01:24:34,334 Ah oui, trĂšs bien. 975 01:24:38,292 --> 01:24:40,542 - Cyril ! Ça va ? - Bien et toi ? 976 01:24:40,709 --> 01:24:41,667 - Ça va. 977 01:24:41,834 --> 01:24:44,167 - Je t'ai pris un pain au chocolat. - Merci. 978 01:24:44,334 --> 01:24:46,250 - Ça a Ă©tĂ© ta journĂ©e ? - Ouais. 979 01:24:46,417 --> 01:24:49,000 Et toi ? - Ouais, trĂšs bien. 980 01:24:51,167 --> 01:24:52,959 - Franchement, c'est Ă©patant. 981 01:24:53,459 --> 01:24:54,834 - À ce point ? 982 01:24:55,000 --> 01:24:57,459 - Oui, la trithĂ©rapie marche parfaitement. 983 01:24:57,876 --> 01:25:00,334 Et mĂȘme au-delĂ  de mes espĂ©rances. 984 01:25:00,876 --> 01:25:02,667 Vos T4 ont remontĂ© en flĂšche. 985 01:25:02,834 --> 01:25:05,500 Ils sont au niveau d'une personne pas malade. 986 01:25:06,292 --> 01:25:08,542 Et votre charge virale est indĂ©tectable. 987 01:25:09,250 --> 01:25:11,375 Ça peut paraĂźtre Ă©trange que je dise ça, 988 01:25:12,000 --> 01:25:14,876 mais vous ĂȘtes en bonne santĂ©. En trĂšs bonne santĂ©. 989 01:25:18,417 --> 01:25:20,334 Vous comprenez ce que je dis ? 990 01:25:20,500 --> 01:25:21,792 Je vous dis 991 01:25:22,626 --> 01:25:25,834 que vous devez vous projeter sur une vie longue. 992 01:25:26,417 --> 01:25:27,792 Une vie normale. 993 01:25:28,417 --> 01:25:29,709 - Une vie normale ? 994 01:25:29,876 --> 01:25:32,918 - Je ne me permettrais jamais de dire ça Ă  la lĂ©gĂšre, 995 01:25:33,375 --> 01:25:36,250 mais vous pourriez mĂȘme avoir un autre enfant. 996 01:25:37,292 --> 01:25:39,000 - Vous vous foutez de moi ? 997 01:25:39,167 --> 01:25:40,375 - Non. 998 01:25:40,834 --> 01:25:44,292 La charge virale aussi basse n'est pas contaminante. 999 01:25:45,751 --> 01:25:47,667 Si vous tombiez enceinte, 1000 01:25:47,834 --> 01:25:51,042 il est fort probable que l'enfant soit sĂ©ronĂ©gatif. 1001 01:25:53,375 --> 01:25:56,083 - C'est dingue, j'arrive pas Ă  le croire. 1002 01:25:57,042 --> 01:25:59,083 Mais c'est pas sĂ»r Ă  100 % ? 1003 01:25:59,250 --> 01:26:01,542 - Si, quasiment. 1004 01:26:03,125 --> 01:26:06,000 Je sais que vous ĂȘtes encore en deuil, 1005 01:26:06,876 --> 01:26:08,542 mais comme je vous disais, 1006 01:26:08,709 --> 01:26:10,209 la vie est longue. 1007 01:26:11,375 --> 01:26:14,375 Il faut que vous recommenciez Ă  intĂ©grer cette idĂ©e. 1008 01:26:17,000 --> 01:26:18,959 Exclamations de Nathan 1009 01:26:20,209 --> 01:26:21,626 - Encore un dĂ©rapage ! 1010 01:26:22,918 --> 01:26:24,209 Magnifique ! 1011 01:26:24,375 --> 01:26:25,584 - Coucou. 1012 01:26:25,751 --> 01:26:27,209 C'est quoi, ces rollers ? 1013 01:26:27,375 --> 01:26:28,500 - C'est un cadeau. 1014 01:26:29,626 --> 01:26:31,125 - C'est pas son anniversaire. 1015 01:26:31,626 --> 01:26:33,459 - C'est un cadeau comme ça, 1016 01:26:33,626 --> 01:26:35,167 sans raison officielle. 1017 01:26:36,167 --> 01:26:37,542 - T'as remerciĂ© Cyril ? 1018 01:26:37,709 --> 01:26:40,542 - Oui. - J'ai eu des cĂąlins pour 10 ans. 1019 01:26:45,250 --> 01:26:46,542 - Tu restes dĂźner ? 1020 01:26:46,709 --> 01:26:49,250 - Ouais, j'ai prĂ©parĂ© quelques trucs dĂ©jĂ . 1021 01:26:50,751 --> 01:26:52,000 - Viens voir ! 1022 01:26:53,417 --> 01:26:54,626 - J'arrive. 1023 01:26:59,000 --> 01:27:00,584 - Qu'est-ce qui t'a pris ? 1024 01:27:00,918 --> 01:27:03,959 Ça aurait fait un super cadeau de NoĂ«l, mais lĂ ... 1025 01:27:04,834 --> 01:27:07,167 - On a parlĂ© en rentrant de l'Ă©cole... 1026 01:27:07,542 --> 01:27:10,334 Je l'ai senti triste, je voulais lui faire plaisir. 1027 01:27:10,959 --> 01:27:13,918 - S'il a un cadeau chaque fois qu'il est triste... 1028 01:27:16,876 --> 01:27:20,209 Lui offre pas de cadeaux que je peux pas lui offrir, moi. 1029 01:27:20,667 --> 01:27:22,042 - OK. 1030 01:27:31,125 --> 01:27:32,292 - Comment va Cyril ? 1031 01:27:32,459 --> 01:27:34,292 - Pourquoi tu me demandes ça ? 1032 01:27:34,459 --> 01:27:35,709 Tu le vois souvent, non ? 1033 01:27:36,375 --> 01:27:37,751 - Justement, non. 1034 01:27:38,334 --> 01:27:40,083 Tu le vois plus souvent que moi. 1035 01:27:42,042 --> 01:27:44,584 - Vous vous voyez pas pour sa prochaine expo ? 1036 01:27:45,584 --> 01:27:47,042 - Pas vraiment, non. 1037 01:27:47,918 --> 01:27:50,751 Ça fait longtemps qu'il m'a rien montrĂ© de nouveau. 1038 01:27:51,834 --> 01:27:54,000 Comment il va, Ă  ton avis ? 1039 01:27:55,459 --> 01:27:58,292 - Écoute, niveau santĂ©, c'est bien. 1040 01:27:58,626 --> 01:28:02,000 Enfin, c'est mĂȘme trĂšs bien. La trithĂ©rapie fonctionne Ă  fond. 1041 01:28:02,542 --> 01:28:04,167 Et il s'occupe de Nathan. 1042 01:28:04,792 --> 01:28:06,584 Bizarre qu'il t'ait rien montrĂ©, 1043 01:28:06,918 --> 01:28:09,459 parce qu'il est tout le temps au labo. 1044 01:28:09,626 --> 01:28:11,959 - En dessous de chez toi ? - Oui. 1045 01:28:17,459 --> 01:28:19,083 - Tu sais, au dĂ©but, 1046 01:28:19,459 --> 01:28:22,792 quand il m'a annoncĂ© sa maladie, j'ai eu peur de le perdre. 1047 01:28:23,667 --> 01:28:27,709 Maintenant qu'il va mieux, je suis heureuse pour lui, mais... 1048 01:28:28,709 --> 01:28:30,959 c'est comme si l'urgence avait disparu. 1049 01:28:31,125 --> 01:28:32,751 Qu'il s'Ă©tait assĂ©chĂ©. 1050 01:28:35,417 --> 01:28:38,918 - Je te la prĂ©senterai. Elle compte beaucoup pour moi. 1051 01:28:39,876 --> 01:28:41,000 - On verra. 1052 01:28:41,500 --> 01:28:42,584 C'est dingue. 1053 01:28:42,751 --> 01:28:45,876 T'es le premier homme mariĂ© qui veut me prĂ©senter sa femme. 1054 01:28:46,042 --> 01:28:47,959 - On est mariĂ©s, mais pas vraiment. 1055 01:28:48,125 --> 01:28:49,459 - Ben si. 1056 01:29:16,626 --> 01:29:18,167 - Tu sais, avec Emma... 1057 01:29:19,375 --> 01:29:22,083 on vit pas ensemble, on couche pas ensemble. 1058 01:29:23,167 --> 01:29:25,792 Ça a rien Ă  voir avec ce que t'as pu connaĂźtre. 1059 01:29:26,834 --> 01:29:29,000 - Et Sammy ? - Quoi, Sammy ? 1060 01:29:29,167 --> 01:29:30,834 - Tu penses souvent Ă  lui ? 1061 01:29:31,542 --> 01:29:33,042 - Beaucoup, oui. 1062 01:29:33,834 --> 01:29:35,500 Mais moins qu'avant. 1063 01:29:37,167 --> 01:29:39,584 C'est surtout quand je vois son fils, Nathan. 1064 01:29:40,959 --> 01:29:42,709 Il lui ressemble tellement. 1065 01:29:42,876 --> 01:29:44,209 - Ouais, ouais. 1066 01:29:44,375 --> 01:29:46,959 Et tu le rĂ©cupĂšres Ă  l'Ă©cole 3 fois par semaine. 1067 01:30:10,709 --> 01:30:12,167 Je dois faire quelque chose ? 1068 01:30:12,334 --> 01:30:13,918 - Non, continue de bouder. 1069 01:30:14,083 --> 01:30:15,834 Fais comme si j'Ă©tais pas lĂ . 1070 01:30:18,918 --> 01:30:20,751 Évite de sourire. 1071 01:30:21,500 --> 01:30:22,918 Faut que tu boudes. 1072 01:30:23,083 --> 01:30:24,751 - T'es marrant, toi... 1073 01:30:27,125 --> 01:30:29,209 - Bah, continue de boire ton cafĂ© 1074 01:30:29,500 --> 01:30:30,959 et fais rien. 1075 01:30:39,167 --> 01:30:40,167 J'y arrive pas. 1076 01:30:42,542 --> 01:30:44,375 La lumiĂšre est bien, pourtant. 1077 01:30:44,542 --> 01:30:46,167 - T'as pas le bon modĂšle. 1078 01:30:47,250 --> 01:30:49,042 - C'est pas toi, c'est moi. 1079 01:30:52,167 --> 01:30:55,417 J'arrive plus Ă  photographier ce que je vois. 1080 01:30:55,584 --> 01:30:57,209 Enfin, ce que je ressens. 1081 01:30:58,918 --> 01:31:01,250 Une porte s'ouvre et se referme. 1082 01:31:01,417 --> 01:31:02,626 - Salut. 1083 01:31:03,042 --> 01:31:05,000 - On devait pas se voir, aujourd'hui. 1084 01:31:05,167 --> 01:31:07,125 - Je vais au labo, alors je suis passĂ©. 1085 01:31:07,667 --> 01:31:09,667 J'ai faim, il reste des trucs ? 1086 01:31:19,876 --> 01:31:21,167 Je vais chercher Nathan ? 1087 01:31:22,209 --> 01:31:25,417 - Je l'ai laissĂ© Ă  la cantine. J'ai pris ma journĂ©e. 1088 01:31:25,584 --> 01:31:27,125 - Moi, j'arrĂȘte pas de bosser. 1089 01:31:28,375 --> 01:31:29,626 - Ah oui ? 1090 01:31:32,083 --> 01:31:33,667 - Au fait, je voulais te dire... 1091 01:31:34,751 --> 01:31:36,459 J'ai rencontrĂ© quelqu'un. 1092 01:31:37,542 --> 01:31:39,000 Ça t'embĂȘte ? 1093 01:31:39,167 --> 01:31:42,083 - Pourquoi ça m'embĂȘterait ? - Je sais pas. 1094 01:31:43,292 --> 01:31:45,792 Je voudrais pas que tu penses que je l'oublie. 1095 01:31:46,167 --> 01:31:47,500 - Je pense pas ça. 1096 01:31:48,334 --> 01:31:50,000 Je suis contente pour toi. 1097 01:31:50,918 --> 01:31:51,834 Vraiment. 1098 01:32:02,292 --> 01:32:03,209 Cyril. 1099 01:32:04,667 --> 01:32:06,167 J'aimerais rĂ©cupĂ©rer mes clĂ©s. 1100 01:32:07,042 --> 01:32:09,751 Tes clĂ©s. Le double des clĂ©s. 1101 01:32:10,417 --> 01:32:11,626 - Pourquoi ? 1102 01:32:12,083 --> 01:32:13,751 T'as rencontrĂ© quelqu'un aussi ? 1103 01:32:14,292 --> 01:32:16,709 - Non, j'aimerais juste les rĂ©cupĂ©rer. 1104 01:32:19,209 --> 01:32:23,083 - Je fais comment, avec Nathan ? On t'attend 3 heures au cafĂ© ? 1105 01:32:23,584 --> 01:32:24,918 - Justement, j'y ai pensĂ© 1106 01:32:25,083 --> 01:32:28,626 et je vais voir avec Albane pour finir plus tĂŽt certains soirs. 1107 01:32:28,792 --> 01:32:30,334 Et il pourra aller Ă  l'Ă©tude. 1108 01:32:30,500 --> 01:32:31,959 - Il a horreur de ça. 1109 01:32:33,083 --> 01:32:35,375 - Je vais pas me mettre Ă  genoux non plus. 1110 01:32:49,125 --> 01:32:50,125 - Tiens. 1111 01:32:52,167 --> 01:32:54,125 Je vois pas pourquoi tu changes tout. 1112 01:32:54,751 --> 01:32:56,918 J'ai l'impression d'ĂȘtre congĂ©diĂ©. 1113 01:32:57,083 --> 01:32:58,626 - Non, c'est pas ça. 1114 01:32:59,667 --> 01:33:02,584 Mais je peux pas me reposer sur toi comme ça. 1115 01:33:02,876 --> 01:33:04,375 Je dois faire autrement. 1116 01:33:05,167 --> 01:33:06,375 Toute seule. 1117 01:33:07,459 --> 01:33:08,667 - C'est quoi l'intĂ©rĂȘt ? 1118 01:33:12,334 --> 01:33:15,334 - Je sais pas si c'est bien ce qu'on fait pour Nathan. 1119 01:33:16,125 --> 01:33:17,792 T'es si prĂ©sent dans sa vie. 1120 01:33:18,959 --> 01:33:21,209 Je sais pas s'il rĂ©alise que son pĂšre est mort. 1121 01:33:21,375 --> 01:33:23,125 - C'est mal le connaĂźtre. 1122 01:33:24,751 --> 01:33:26,709 - Va-t'en. S'il te plaĂźt. 1123 01:33:27,876 --> 01:33:29,375 On va devenir mĂ©chants. 1124 01:33:37,209 --> 01:33:40,459 La porte s'ouvre et claque. 1125 01:33:44,959 --> 01:34:19,334 ... 1126 01:34:19,542 --> 01:34:20,834 (- Putain, c'est nul.) 1127 01:34:22,209 --> 01:34:23,292 Fait chier ! 1128 01:34:28,667 --> 01:34:30,167 - Bisous, Ă  demain. 1129 01:34:31,459 --> 01:34:33,500 - Bonne soirĂ©e. - Merci. 1130 01:34:51,500 --> 01:34:54,417 - Excusez-moi, je peux passer ? - On bosse. 1131 01:34:55,250 --> 01:34:56,834 - Tout le monde bosse ! 1132 01:34:57,292 --> 01:35:00,417 Fermez la porte, je passe. - C'est pas possible. 1133 01:35:00,584 --> 01:35:01,709 Klaxon 1134 01:35:07,667 --> 01:35:09,209 - Vous pouvez reculer ? 1135 01:35:31,083 --> 01:35:32,500 Je suis en retard, dĂ©solĂ©e. 1136 01:35:32,667 --> 01:35:35,083 - C'est bon, il vous attend dans la cour. 1137 01:35:41,709 --> 01:35:43,626 - Je suis dĂ©solĂ©e, mon chĂ©ri. 1138 01:36:03,834 --> 01:36:05,959 Elle dĂ©marre le scooter. 1139 01:36:07,834 --> 01:36:10,500 Nathan, je t'ai dit de me tenir pour la route. 1140 01:36:14,417 --> 01:36:16,334 Elle l'Ă©teint. 1141 01:36:17,000 --> 01:36:18,959 Nathan ? Je te parle. 1142 01:36:19,125 --> 01:36:20,334 Tu me tiens. 1143 01:36:21,083 --> 01:36:22,125 - J'ai pas envie. 1144 01:36:23,792 --> 01:36:26,042 - TrĂšs bien. On reste ici. 1145 01:36:27,125 --> 01:36:29,918 On peut dormir ici, on sera pas en retard demain. 1146 01:36:33,042 --> 01:36:35,792 Musique douce 1147 01:36:35,959 --> 01:36:50,250 --- 1148 01:36:50,959 --> 01:36:52,500 T'en as, une armĂ©e. 1149 01:36:52,834 --> 01:36:55,125 - C'est des maĂźtres-nageurs. 1150 01:36:57,209 --> 01:36:59,500 Tous Ă  l'eau ! - D'accord. 1151 01:37:05,209 --> 01:37:07,375 DĂ©solĂ©e de m'ĂȘtre Ă©nervĂ©e tout Ă  l'heure. 1152 01:37:08,918 --> 01:37:11,375 Je me suis Ă©nervĂ©e parce que je suis fatiguĂ©e. 1153 01:37:11,834 --> 01:37:14,834 - Quand Cyril venait me chercher, t'Ă©tais moins fatiguĂ©e. 1154 01:37:15,000 --> 01:37:17,959 - C'est vrai, je courais moins. C'Ă©tait plus pratique. 1155 01:37:18,667 --> 01:37:20,459 Mais je dois faire sans lui. 1156 01:37:20,626 --> 01:37:21,876 - Pourquoi ? 1157 01:37:23,334 --> 01:37:26,375 - Parce que c'est pas ton papa, ni mon amoureux. 1158 01:37:26,959 --> 01:37:30,292 Je dois me dĂ©brouiller seule. - T'es pas seule. Je suis lĂ . 1159 01:37:31,375 --> 01:37:32,417 - Oui, t'es lĂ . 1160 01:37:33,584 --> 01:37:34,792 Bien sĂ»r. 1161 01:37:35,542 --> 01:37:46,375 --- 1162 01:38:13,042 --> 01:38:14,167 Viens. 1163 01:38:19,500 --> 01:38:20,959 Il faut qu'on divorce. 1164 01:38:21,500 --> 01:38:23,209 J'ai repensĂ© Ă  tout ça. 1165 01:38:24,709 --> 01:38:28,542 Y a pas d'urgence, mais j'aimerais le faire cette annĂ©e. 1166 01:38:31,918 --> 01:38:33,792 Tu comprends ou pas du tout ? 1167 01:38:33,959 --> 01:38:35,459 - Ouais, je comprends. 1168 01:38:35,626 --> 01:38:36,918 Je suis pas idiot. 1169 01:38:38,250 --> 01:38:40,876 - De toute façon, c'est mieux pour toi aussi ? 1170 01:38:41,042 --> 01:38:42,375 Pour JĂ©rĂ©mie. 1171 01:38:42,626 --> 01:38:44,417 - Non, JĂ©rĂ©mie s'en fout. 1172 01:38:44,876 --> 01:38:47,042 Il a bien compris la situation. 1173 01:38:51,500 --> 01:38:53,876 Je suis triste, comme pour un vrai divorce. 1174 01:38:56,542 --> 01:38:57,876 - Ce sera un vrai divorce. 1175 01:39:01,959 --> 01:39:04,083 - J'ai l'impression d'avoir tout perdu. 1176 01:39:07,209 --> 01:39:08,834 Mais j'ai plus Sammy. 1177 01:39:09,667 --> 01:39:11,542 J'aurai bientĂŽt plus Nathan. 1178 01:39:13,751 --> 01:39:15,709 AprĂšs le divorce, je te verrai plus. 1179 01:39:18,542 --> 01:39:19,918 - Et ton travail ? 1180 01:39:20,292 --> 01:39:22,334 - Je fais plus rien, j'y arrive plus. 1181 01:39:25,709 --> 01:39:27,334 - C'est depuis la mort de Sammy ? 1182 01:39:27,667 --> 01:39:29,292 - Non, c'est arrivĂ© aprĂšs. 1183 01:39:29,626 --> 01:39:30,876 Avec la trithĂ©rapie. 1184 01:39:32,667 --> 01:39:34,709 D'un cĂŽtĂ©, ça m'a sauvĂ©... 1185 01:39:35,751 --> 01:39:37,250 mais j'ai plus d'Ă©lan. 1186 01:39:48,375 --> 01:39:51,250 - Les photos prises en Italie, t'en as fait quoi ? 1187 01:40:16,792 --> 01:40:18,500 - T'arrives pas Ă  dormir ? 1188 01:40:18,792 --> 01:40:19,959 - Non. 1189 01:40:20,250 --> 01:40:21,876 - Tu penses Ă  quoi ? 1190 01:40:23,000 --> 01:40:24,834 - À rien, Ă  nous. 1191 01:40:25,375 --> 01:40:26,918 - À rien ou Ă  nous ? 1192 01:40:39,584 --> 01:40:43,125 * Holding Back The Years (Simply Red) 1193 01:40:43,292 --> 01:41:11,667 *--- 1194 01:41:11,834 --> 01:42:12,751 --- 1195 01:42:15,459 --> 01:42:19,667 - Il refera les tirages en grand si je valide l'idĂ©e d'une expo ? 1196 01:42:20,125 --> 01:42:21,542 - Évidemment. 1197 01:42:21,709 --> 01:42:25,417 Il voulait pas faire la sĂ©lection. Il se sentait pas la force. 1198 01:42:26,751 --> 01:42:29,876 - Tu as Ă©tĂ© son deuxiĂšme Ɠil, en quelque sorte. 1199 01:42:30,834 --> 01:42:33,959 - Oui, enfin, j'ai fait ce que j'ai pu. Au feeling. 1200 01:42:34,918 --> 01:42:37,000 C'Ă©tait dur de savoir comment choisir 1201 01:42:37,167 --> 01:42:39,083 et de se replonger dans tout ça. 1202 01:42:39,250 --> 01:42:40,375 - Ouais. 1203 01:42:41,209 --> 01:42:42,209 Enfin... 1204 01:42:42,375 --> 01:42:43,709 C'est trĂšs beau. 1205 01:42:45,876 --> 01:42:49,250 On va faire l'expo. Mais je veux que Cyril vienne me voir 1206 01:42:49,876 --> 01:42:51,751 et ĂȘtre sĂ»re qu'il nous plantera pas. 1207 01:42:51,918 --> 01:42:53,375 - Il te ferait jamais ça. 1208 01:42:53,542 --> 01:42:57,042 - Ça fait 6 mois que je l'ai pas vu. Dis-lui de m'appeler. 1209 01:42:57,375 --> 01:43:00,292 Si c'est la derniĂšre, je veux que ce soit sublime. 1210 01:43:03,459 --> 01:43:06,375 Musique mĂ©lancolique 1211 01:43:06,542 --> 01:43:54,959 --- 1212 01:43:55,125 --> 01:43:56,292 - JĂ©rĂ©mie ? 1213 01:43:57,876 --> 01:44:00,709 - Emma ? J'ai beaucoup entendu parler de toi. 1214 01:44:00,876 --> 01:44:02,083 - Moi aussi. 1215 01:44:02,834 --> 01:44:04,959 J'ai pas vu Cyril, il est oĂč ? 1216 01:44:05,125 --> 01:44:07,042 - Il est dehors, il se planque. 1217 01:44:07,209 --> 01:44:18,250 --- 1218 01:44:18,417 --> 01:44:20,584 - Tu vas pas passer la soirĂ©e lĂ  ? 1219 01:44:21,125 --> 01:44:22,834 - Non, mais j'aimerais bien. 1220 01:44:25,751 --> 01:44:27,000 Merci. 1221 01:44:27,709 --> 01:44:29,709 J'aurais pas pu faire ça sans toi. 1222 01:44:35,626 --> 01:44:37,584 C'est ma derniĂšre expo. 1223 01:44:39,083 --> 01:44:40,417 - T'es sĂ»r ? 1224 01:44:40,584 --> 01:44:41,626 - Presque sĂ»r. 1225 01:44:43,584 --> 01:44:45,417 - Tu vas faire quoi aprĂšs ? 1226 01:44:46,751 --> 01:44:48,459 - Je sais pas, je vais trouver. 1227 01:44:50,042 --> 01:44:53,334 On a la vie devant nous, maintenant, non ? 1228 01:44:53,751 --> 01:45:53,250 --- 1229 01:45:54,292 --> 01:45:57,459 Musique funk douce 1230 01:45:57,667 --> 01:48:49,000 --- 1231 01:48:49,375 --> 01:48:52,042 Sous-titrage TITRAFILM 79520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.