All language subtitles for Vikings.S06E08.Valhalla.Can.Wait.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,090 ["If I Had A Heart" playing] 2 00:00:51,268 --> 00:00:53,270 [clamoring] 3 00:00:58,580 --> 00:01:00,756 [cheers and jeers] 4 00:01:04,281 --> 00:01:05,891 [clamor ceases] 5 00:01:11,941 --> 00:01:15,162 I wonder if you even know, brother, 6 00:01:15,205 --> 00:01:16,467 why you have been brought here? 7 00:01:18,165 --> 00:01:21,690 -Yes -Louder. I can't hear you. 8 00:01:25,259 --> 00:01:26,260 [softly] I know why. 9 00:01:27,739 --> 00:01:29,045 I killed Lagertha. 10 00:01:29,524 --> 00:01:31,134 What? 11 00:01:31,178 --> 00:01:33,005 I killed your mother, Bjorn. 12 00:01:33,049 --> 00:01:34,137 Ah! 13 00:01:34,181 --> 00:01:35,617 [indistinct whispers] 14 00:01:47,194 --> 00:01:49,196 Why? 15 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 I thought she was Ivar. I thought that she-- 16 00:01:55,506 --> 00:01:57,334 I thought that Ivar was coming to kill me. 17 00:01:58,596 --> 00:01:59,815 [indistinct whispers] 18 00:02:02,426 --> 00:02:04,515 I don't care what you thought! 19 00:02:04,559 --> 00:02:07,388 Being drunk is no excuse for anything! 20 00:02:08,606 --> 00:02:11,305 You murdered my mother! 21 00:02:11,348 --> 00:02:15,613 You murdered the most famous shield-maiden in the world! 22 00:02:17,354 --> 00:02:18,834 You! 23 00:02:18,877 --> 00:02:23,143 You sad, pathetic, raddled little man. 24 00:02:24,970 --> 00:02:27,364 You were not fit to kiss her feet! 25 00:02:29,279 --> 00:02:33,196 And you aren't fit to be called a son of Ragnar. 26 00:02:34,371 --> 00:02:35,372 I-- 27 00:02:36,852 --> 00:02:38,462 [panting] 28 00:02:43,772 --> 00:02:48,342 And when you killed my mother, you killed a part of me too. 29 00:02:50,431 --> 00:02:52,172 And you have to understand... 30 00:02:56,088 --> 00:02:57,568 [whispers] I can never forgive you. 31 00:03:04,619 --> 00:03:05,663 [Hvitserk] I know that. 32 00:03:08,927 --> 00:03:10,407 And you're right, Bjorn. 33 00:03:11,452 --> 00:03:14,585 I am a sad wreck of a man. 34 00:03:14,629 --> 00:03:16,457 I've made a bad job of my life. 35 00:03:18,807 --> 00:03:20,591 And whatever you want to do with me, 36 00:03:24,291 --> 00:03:26,206 even if you want to burn me alive, 37 00:03:29,165 --> 00:03:30,253 I'll accept it. 38 00:03:32,081 --> 00:03:33,343 For I've deserved it. 39 00:03:35,519 --> 00:03:38,348 Unlike you and Ubbe, 40 00:03:38,392 --> 00:03:41,395 I've never done anything to make our father proud of me. 41 00:03:46,051 --> 00:03:47,314 Hvitserk is guilty! 42 00:03:48,750 --> 00:03:50,447 You all heard him confess! 43 00:03:51,143 --> 00:03:52,275 [scoffs] 44 00:04:05,636 --> 00:04:09,161 I will decide tomorrow what punishment he must face. 45 00:04:12,034 --> 00:04:13,253 Take him away. 46 00:04:14,428 --> 00:04:16,343 [crowd clamoring] 47 00:04:31,749 --> 00:04:34,491 I am so sorry that it has come to this. 48 00:04:34,535 --> 00:04:36,667 Don't be sorry. We are who we are. 49 00:04:39,496 --> 00:04:42,325 Perhaps you can still throw yourself on Bjorn's mercy. 50 00:04:42,369 --> 00:04:43,413 Ask for forgiveness. 51 00:04:43,457 --> 00:04:44,545 Forgiveness? 52 00:04:48,592 --> 00:04:50,464 Don't you realize, Ubbe, 53 00:04:50,507 --> 00:04:53,205 I did what we all agreed should be done? 54 00:04:53,249 --> 00:04:54,946 I killed Lagertha. 55 00:04:54,990 --> 00:04:58,123 I killed the woman who murdered our mother. 56 00:04:58,167 --> 00:05:00,561 You said the gods would arrange our revenge. 57 00:05:00,604 --> 00:05:01,649 I remember that. 58 00:05:01,692 --> 00:05:04,565 You yourself attacked Lagertha, 59 00:05:04,608 --> 00:05:06,349 tried to kill her. 60 00:05:06,393 --> 00:05:09,570 But you could see it wasn't what the gods had in mind. 61 00:05:09,613 --> 00:05:12,137 Ivar, Ivar, who is supposed to be so clever, 62 00:05:13,443 --> 00:05:15,271 promised to kill Lagertha. 63 00:05:16,577 --> 00:05:17,839 But he also failed. 64 00:05:19,188 --> 00:05:21,712 So, it was up to me. 65 00:05:23,410 --> 00:05:26,151 Don't you see, Ubbe? 66 00:05:27,588 --> 00:05:30,286 I was an instrument of the gods. 67 00:05:31,418 --> 00:05:32,767 It was my fate. 68 00:05:34,421 --> 00:05:35,552 It was me. 69 00:05:54,615 --> 00:05:55,442 I want to kill him. 70 00:05:58,401 --> 00:06:00,360 You have every right. I can't deny it. 71 00:06:02,187 --> 00:06:04,407 But neither does he. 72 00:06:04,451 --> 00:06:07,062 [Amma] He was not in his right mind when he killed your mother. 73 00:06:07,105 --> 00:06:09,586 It was not really Hvitserk who killed her. 74 00:06:09,630 --> 00:06:11,762 Don't talk about the drug addict. 75 00:06:11,806 --> 00:06:14,069 Talk about my mother's village, what happened there! 76 00:06:15,331 --> 00:06:16,419 Talk about my son. 77 00:06:17,551 --> 00:06:19,204 Talk about our son! 78 00:06:21,337 --> 00:06:24,296 Your son wanted to play a part in the defense of his village. 79 00:06:25,297 --> 00:06:27,299 I should have been there. 80 00:06:27,343 --> 00:06:29,824 He wanted to prove himself as a warrior. 81 00:06:29,867 --> 00:06:32,740 He knew that his mother and his father would hear of his exploits. 82 00:06:32,783 --> 00:06:34,829 He put himself in danger. 83 00:06:34,872 --> 00:06:38,136 Yes. He had quite extraordinary courage. 84 00:06:42,445 --> 00:06:43,620 And now the gods punish me. 85 00:06:46,449 --> 00:06:48,756 I have lost three things, 86 00:06:48,799 --> 00:06:54,457 my mother, my son, and now the crown of Norway. 87 00:06:57,678 --> 00:06:59,070 These are hard things to bear. 88 00:07:04,162 --> 00:07:05,425 -[gasps] -[knife clatters] 89 00:07:07,252 --> 00:07:08,384 [inhales] 90 00:07:17,132 --> 00:07:18,829 We will burn Hvitserk tomorrow. 91 00:07:44,768 --> 00:07:45,856 [door opens] 92 00:07:45,900 --> 00:07:47,641 [sighs] 93 00:07:47,684 --> 00:07:48,642 [door closes] 94 00:07:54,604 --> 00:07:55,605 I'm disturbing you? 95 00:07:57,302 --> 00:07:58,347 No. 96 00:07:59,087 --> 00:08:00,392 Come sit, Erik. 97 00:08:14,798 --> 00:08:15,973 I owe you my life. 98 00:08:16,017 --> 00:08:17,105 [scoffs] No. 99 00:08:18,367 --> 00:08:20,021 No, the gods spared you. 100 00:08:23,677 --> 00:08:26,984 Every Viking, from [inhales] whichever country we came from, 101 00:08:27,028 --> 00:08:32,337 all heard tell of the saga of Ragnar Lothbrok and his sons. 102 00:08:32,381 --> 00:08:36,211 All the Great Halls of Scandinavia, poets sang of Ragnar, 103 00:08:37,342 --> 00:08:38,474 and of you, 104 00:08:39,606 --> 00:08:40,998 Bjorn Ironside. 105 00:08:42,609 --> 00:08:45,437 So, it is strange 106 00:08:47,048 --> 00:08:50,355 to be here now sitting beside you, 107 00:08:51,748 --> 00:08:53,489 as if you were like the rest of us. 108 00:08:56,710 --> 00:08:58,363 And, like the rest of us, 109 00:09:00,278 --> 00:09:01,541 mourning your dead. 110 00:09:05,806 --> 00:09:07,198 I am going to 111 00:09:08,156 --> 00:09:11,942 burn my brother tomorrow. 112 00:09:17,034 --> 00:09:19,515 I want him to feel unimaginable pain. 113 00:09:23,954 --> 00:09:25,390 Because that is what I feel. 114 00:09:36,619 --> 00:09:37,794 [pats shoulder] 115 00:09:39,970 --> 00:09:41,755 [footsteps recede] 116 00:09:47,064 --> 00:09:48,326 [Ragnar] And what does a man do? 117 00:09:49,327 --> 00:09:50,938 [Young Bjorn] He fights. 118 00:09:50,981 --> 00:09:53,810 -[Ragnar] And? -He looks after his family. 119 00:09:55,769 --> 00:09:57,858 [Floki] You have your father's eyes. 120 00:09:59,294 --> 00:10:01,035 [Ragnar] When your time comes, 121 00:10:01,078 --> 00:10:03,907 you must lead with your head, not with your heart. 122 00:10:05,343 --> 00:10:06,518 Can you do that? 123 00:10:08,869 --> 00:10:10,348 I don't want you to go. 124 00:10:12,699 --> 00:10:13,700 It's fate. 125 00:10:19,836 --> 00:10:20,924 [panting] 126 00:10:26,713 --> 00:10:27,888 I've changed my mind. 127 00:10:29,019 --> 00:10:30,151 I'm coming with you. 128 00:10:42,903 --> 00:10:44,295 [Ragnar] Look after your mother. 129 00:10:49,910 --> 00:10:51,041 Come on. 130 00:10:51,999 --> 00:10:53,000 [grunts] 131 00:10:56,743 --> 00:10:57,700 Move on. 132 00:11:00,181 --> 00:11:01,356 [sighs] 133 00:11:17,328 --> 00:11:18,329 [sighs] 134 00:11:27,904 --> 00:11:29,732 [vocalizing] 135 00:12:46,243 --> 00:12:47,244 [gasps] 136 00:13:07,047 --> 00:13:08,396 Light the fire! 137 00:13:13,531 --> 00:13:14,837 [grunts] 138 00:13:25,413 --> 00:13:26,631 [sobbing softly] 139 00:13:50,003 --> 00:13:55,312 [god-like voice speaking Old Norse] 140 00:14:27,997 --> 00:14:28,955 [woman gasps] 141 00:14:34,395 --> 00:14:35,875 [Viking 1] What is he doing? 142 00:14:41,358 --> 00:14:42,751 [Viking 2] What have they done? 143 00:14:52,195 --> 00:14:52,935 [grunts] 144 00:14:57,331 --> 00:14:59,594 I saved you. 145 00:14:59,637 --> 00:15:02,292 And do you want to know why I saved you? 146 00:15:02,336 --> 00:15:05,948 Because I know you were happy to die. 147 00:15:05,992 --> 00:15:08,820 Perhaps you thought the gods would admire your courage 148 00:15:08,864 --> 00:15:10,387 and admit you into Valhalla. 149 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 But I don't want you to be happy. 150 00:15:14,609 --> 00:15:17,873 No. I don't want you to enter Odin's Hall. 151 00:15:19,222 --> 00:15:22,095 I want you to suffer a living death, 152 00:15:22,138 --> 00:15:25,576 expelled from Kattegat and the haunts of men, 153 00:15:25,620 --> 00:15:29,493 destined to die in a ditch in some forest somewhere, 154 00:15:29,537 --> 00:15:33,933 utterly forgotten, wretched, insignificant, unmemorable! 155 00:15:37,240 --> 00:15:39,416 Like a flea on a sheep's back. 156 00:15:41,592 --> 00:15:42,637 [spits] 157 00:15:44,595 --> 00:15:45,640 Take him away! 158 00:15:47,598 --> 00:15:48,643 [grunts] 159 00:15:56,390 --> 00:15:57,957 He won't survive the winter. 160 00:16:04,572 --> 00:16:06,226 [panting] 161 00:16:06,269 --> 00:16:07,009 [Viking grunts] 162 00:16:19,065 --> 00:16:21,154 [Bjorn] People of Kattegat! 163 00:16:21,197 --> 00:16:22,851 I suffered an immense defeat. 164 00:16:24,461 --> 00:16:26,986 King Harald Finehair has defeated me 165 00:16:27,029 --> 00:16:29,379 in the election for the kingship of Norway. 166 00:16:30,902 --> 00:16:31,903 Perhaps I 167 00:16:33,209 --> 00:16:36,560 underestimated my opponent. 168 00:16:36,604 --> 00:16:41,565 Whatever the case, King Harald Finehair is now King of Norway. 169 00:16:41,609 --> 00:16:45,047 And we are isolated, vulnerable and alone. 170 00:16:47,963 --> 00:16:50,183 I fear he will launch an attack very soon, 171 00:16:50,226 --> 00:16:52,054 as we are a prize worth taking. 172 00:16:55,710 --> 00:16:56,885 Knowing what you know, 173 00:16:58,800 --> 00:17:00,628 do you want me to step down as your king? 174 00:17:04,240 --> 00:17:06,503 If you do, you can pledge your allegiance to King Harald 175 00:17:08,114 --> 00:17:09,767 and save Kattegat from destruction. 176 00:17:32,703 --> 00:17:34,270 I am ashamed! 177 00:17:36,359 --> 00:17:39,884 Here is the son of Ragnar Lothbrok asking for your support. 178 00:17:40,755 --> 00:17:42,452 You know Bjorn. 179 00:17:42,496 --> 00:17:45,107 You know what he has achieved. 180 00:17:45,151 --> 00:17:48,110 And now he tells you that perhaps the gods don't favor him anymore. 181 00:17:50,156 --> 00:17:51,374 But I don't think so. 182 00:17:53,159 --> 00:17:56,031 I think the gods love Bjorn Ironside. 183 00:17:56,771 --> 00:17:57,772 As I do. 184 00:17:58,773 --> 00:17:59,948 As you do. 185 00:18:01,602 --> 00:18:03,082 You love Bjorn. 186 00:18:04,518 --> 00:18:06,694 And you have every reason to do so. 187 00:18:07,782 --> 00:18:09,523 You should acclaim him. 188 00:18:09,566 --> 00:18:11,699 What other kind of hero do you want? 189 00:18:13,179 --> 00:18:16,617 Here is Bjorn Ironside! He fights for you! 190 00:18:17,270 --> 00:18:19,968 [cheering] 191 00:18:20,011 --> 00:18:22,144 All hail King Bjorn! 192 00:18:22,188 --> 00:18:24,494 [crowd] All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 193 00:18:24,538 --> 00:18:28,019 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 194 00:18:28,063 --> 00:18:30,370 All hail King Bjorn! 195 00:18:30,413 --> 00:18:33,112 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 196 00:18:33,155 --> 00:18:35,984 All hail King Bjorn! 197 00:18:36,027 --> 00:18:38,029 All hail King Bjorn! 198 00:18:39,205 --> 00:18:41,468 All hail King Bjorn! 199 00:18:41,511 --> 00:18:44,123 All hail King Bjorn! 200 00:18:44,166 --> 00:18:47,387 All hail King Bjorn! 201 00:18:47,430 --> 00:18:49,171 All hail King Bjorn! 202 00:18:49,215 --> 00:18:51,826 All hail King Bjorn! 203 00:18:51,869 --> 00:18:54,524 All hail King Bjorn! 204 00:18:54,568 --> 00:18:57,136 All hail King Bjorn! 205 00:18:57,179 --> 00:18:59,138 [dramatic music playing] 206 00:19:11,889 --> 00:19:14,196 [indistinct chatter] 207 00:19:14,240 --> 00:19:15,806 [Igor] Where are we going? 208 00:19:15,850 --> 00:19:17,852 [Ivar] We're going to see Uncle Oleg. 209 00:19:17,895 --> 00:19:19,201 [Igor] About what? 210 00:19:19,245 --> 00:19:21,856 I don't know. Oleg is an enigma. 211 00:19:23,249 --> 00:19:25,251 What's an "igma"? 212 00:19:25,294 --> 00:19:26,861 Enigma. 213 00:19:26,904 --> 00:19:28,689 -What's an "enigma"? -[chuckles] 214 00:19:30,908 --> 00:19:32,040 I've no idea. 215 00:19:34,390 --> 00:19:37,263 Perhaps Uncle Oleg wants to give me a present. 216 00:19:38,133 --> 00:19:39,395 Perhaps he does. 217 00:19:40,875 --> 00:19:43,225 Perhaps he wants to give me half of the sky. 218 00:19:49,449 --> 00:19:51,886 He cannot give you something that is already yours. 219 00:19:53,583 --> 00:19:56,020 Remember that. Huh? 220 00:19:59,502 --> 00:20:01,069 [indistinct chatter] 221 00:20:04,290 --> 00:20:06,292 [light folk music playing] 222 00:20:11,514 --> 00:20:12,472 [Katia] Prince Igor. 223 00:20:13,908 --> 00:20:15,866 And Ivar the Boneless. 224 00:20:16,650 --> 00:20:18,565 How very lovely. 225 00:20:18,608 --> 00:20:20,131 Will you have some tea? 226 00:20:20,175 --> 00:20:21,829 -Tea? -[Katia] Tea. 227 00:20:22,612 --> 00:20:23,874 What is that? 228 00:20:23,918 --> 00:20:26,094 A plant. From Asia. 229 00:20:29,489 --> 00:20:30,490 [sighs] 230 00:20:33,101 --> 00:20:35,843 Medicine, perhaps. [chuckles] 231 00:20:35,886 --> 00:20:38,280 I thought you might be interested in the further plans 232 00:20:38,324 --> 00:20:40,935 for the invasion of your countries. 233 00:20:40,978 --> 00:20:43,677 I mean, of course, our countries. 234 00:20:46,723 --> 00:20:47,724 Hmm. 235 00:20:50,336 --> 00:20:51,946 Of course. 236 00:20:51,989 --> 00:20:54,644 As you know, we cannot put our plan 237 00:20:54,688 --> 00:20:58,126 into operation until next spring. 238 00:20:58,169 --> 00:21:01,521 However, it seems to me it would be ill-advised 239 00:21:01,564 --> 00:21:04,263 to commit such huge forces into many unknown 240 00:21:05,568 --> 00:21:07,483 theaters of war. 241 00:21:07,527 --> 00:21:12,445 I know you can advise us on what we are likely to encounter, 242 00:21:12,488 --> 00:21:16,623 but I feel as if I need to have a more current 243 00:21:16,666 --> 00:21:19,887 and a much broader knowledge 244 00:21:19,930 --> 00:21:22,019 of those places and countries... 245 00:21:22,803 --> 00:21:25,327 [chatters playfully] 246 00:21:27,329 --> 00:21:28,939 ...we plan to attack. 247 00:21:28,983 --> 00:21:31,638 Strategy and planning are everything. 248 00:21:31,681 --> 00:21:34,771 The mind is a far better warrior than the sword. 249 00:21:34,815 --> 00:21:38,732 My intention is to send small raiding parties. 250 00:21:38,775 --> 00:21:40,342 To take prisoners 251 00:21:40,386 --> 00:21:45,129 from whom further vital information can be gleaned. 252 00:21:45,173 --> 00:21:47,567 [Ivar] I agree, that is very sensible, 253 00:21:47,610 --> 00:21:49,569 and I hope you might consider 254 00:21:49,612 --> 00:21:51,832 appointing me to lead one of the raiding parties. 255 00:21:55,966 --> 00:21:58,360 I will definitely consider your request. 256 00:22:00,623 --> 00:22:06,368 Although Katia and I both value your intimate company. 257 00:22:06,412 --> 00:22:09,545 [Katia] You're a very intriguing man, Ivar. 258 00:22:09,589 --> 00:22:12,026 Some of the things you say surprise me, 259 00:22:12,069 --> 00:22:15,029 and I never know what you will say next. 260 00:22:15,072 --> 00:22:18,424 You claim that there is a connection between us, 261 00:22:18,467 --> 00:22:20,513 which I cannot fully understand. 262 00:22:22,297 --> 00:22:24,386 [banging] 263 00:22:29,435 --> 00:22:30,958 What do you say, Prince Igor? 264 00:22:31,001 --> 00:22:33,613 Would you like to come with me on a raiding party? 265 00:22:33,656 --> 00:22:36,790 I must consult the king. He knows everything. 266 00:22:36,833 --> 00:22:37,878 Mmm. 267 00:22:40,271 --> 00:22:42,012 What do you think? 268 00:22:42,056 --> 00:22:44,406 [deep voice] I think you should make your own decisions! 269 00:22:44,450 --> 00:22:47,104 -[thumps] -What are you doing? Huh! 270 00:22:49,324 --> 00:22:50,543 Are you crazy? 271 00:22:50,586 --> 00:22:51,413 [grunts] 272 00:22:51,457 --> 00:22:53,067 I am not crazy! 273 00:22:53,110 --> 00:22:56,418 I am the king here! I own everything! 274 00:22:56,462 --> 00:22:59,595 This table! This room! This palace! 275 00:22:59,639 --> 00:23:01,467 I own the whole country! 276 00:23:01,510 --> 00:23:03,556 I own the land and the sky! 277 00:23:03,599 --> 00:23:04,905 [screams] 278 00:23:06,646 --> 00:23:08,604 [grunting] 279 00:23:19,485 --> 00:23:20,964 Don't do that anymore! 280 00:23:21,008 --> 00:23:23,489 Don't be stupid. You are not a king. 281 00:23:24,446 --> 00:23:26,187 You are my ward. 282 00:23:26,230 --> 00:23:27,493 I am responsible for you. 283 00:23:27,536 --> 00:23:30,278 And without me, you are nothing. 284 00:23:30,321 --> 00:23:31,627 Less than nothing. 285 00:23:31,671 --> 00:23:32,846 Do you understand? 286 00:23:34,717 --> 00:23:37,807 Don't ever try to make fun of me again, 287 00:23:37,851 --> 00:23:42,464 or I'll cut out your tongue and feed your liver to my dogs. 288 00:23:43,639 --> 00:23:45,075 [sobs] 289 00:23:45,119 --> 00:23:46,120 [gasps] 290 00:23:54,650 --> 00:23:55,869 [exhales] 291 00:23:56,652 --> 00:23:57,653 He's a good boy. 292 00:24:02,005 --> 00:24:03,746 He just needs to be controlled. 293 00:24:04,921 --> 00:24:07,358 [sighs] 294 00:24:07,402 --> 00:24:11,537 You had a child once, didn't you, Ivar? 295 00:24:19,719 --> 00:24:20,763 [grunts] 296 00:24:24,114 --> 00:24:26,377 Forgive me. I've had enough to eat. 297 00:24:50,010 --> 00:24:51,315 [Igor crying] 298 00:24:56,669 --> 00:24:59,323 [Ivar] Do not weep, dear Igor. 299 00:25:01,500 --> 00:25:03,110 Sweet child, do not weep. 300 00:25:05,634 --> 00:25:06,722 I am here now. 301 00:25:23,826 --> 00:25:25,001 [Ubbe] Are you awake? 302 00:25:27,351 --> 00:25:29,440 Of course. 303 00:25:29,484 --> 00:25:31,486 Who wants to sleep one's life away? 304 00:25:32,008 --> 00:25:33,140 [grunts] 305 00:25:34,794 --> 00:25:36,578 It is winter. 306 00:25:36,622 --> 00:25:40,147 So we should not set sail, but we will. 307 00:25:41,714 --> 00:25:43,193 I want to go to Iceland. 308 00:25:45,065 --> 00:25:47,633 It is my destiny, 309 00:25:47,676 --> 00:25:49,286 so nothing should happen to us on the way. 310 00:25:50,679 --> 00:25:51,680 Us? 311 00:25:53,116 --> 00:25:54,335 You are coming with me. 312 00:25:56,163 --> 00:25:58,600 I want you to arrange a meeting with the wanderer, Othere. 313 00:26:02,256 --> 00:26:03,779 And I want to search for Floki. 314 00:26:05,389 --> 00:26:06,608 You can search all you want. 315 00:26:08,958 --> 00:26:10,830 You won't find him. 316 00:26:10,873 --> 00:26:14,224 Does that mean that you refuse to come with me? 317 00:26:14,268 --> 00:26:17,750 On the contrary. I want nothing more. 318 00:26:17,793 --> 00:26:19,752 The settlers will wonder what has happened to me, 319 00:26:19,795 --> 00:26:21,754 for I have been gone so long. 320 00:26:21,797 --> 00:26:23,190 They will need reassurance. 321 00:26:24,191 --> 00:26:25,235 And Othere? 322 00:26:25,975 --> 00:26:26,976 You will meet him. 323 00:26:32,329 --> 00:26:33,548 How soon can you travel? 324 00:26:34,767 --> 00:26:35,985 In my head, Ubbe, 325 00:26:37,073 --> 00:26:38,814 [sighs] 326 00:26:38,858 --> 00:26:40,250 I am already there. 327 00:27:07,147 --> 00:27:08,888 [sighs] 328 00:27:08,931 --> 00:27:11,238 I haven't talked about my role in the death of your mother. 329 00:27:12,935 --> 00:27:14,850 Your role? 330 00:27:14,894 --> 00:27:16,852 You left me in charge of Kattegat. 331 00:27:16,896 --> 00:27:19,681 I knew about Hvitserk's condition. 332 00:27:19,725 --> 00:27:25,556 I ought to have known that he was dangerous but I ignored all the warning signs. 333 00:27:25,600 --> 00:27:28,559 I knew nothing of Lagertha's battle with the bandits. 334 00:27:28,603 --> 00:27:30,387 I knew nothing of her return. 335 00:27:31,954 --> 00:27:33,564 What a poor ruler I was. 336 00:27:35,175 --> 00:27:36,698 I blame myself. 337 00:27:39,570 --> 00:27:41,094 Where was I when she needed me? 338 00:27:43,836 --> 00:27:45,185 Searching for glory. 339 00:27:55,064 --> 00:27:56,892 [indistinct chatter] 340 00:28:09,644 --> 00:28:10,732 [Bjorn] I can't do this anymore. 341 00:28:12,952 --> 00:28:15,171 I love my wife. It is not fair to her. 342 00:28:17,957 --> 00:28:19,959 That is not you talking, Bjorn. 343 00:28:20,002 --> 00:28:21,743 Those are just some words you have rehearsed. 344 00:28:27,227 --> 00:28:28,576 Look inside yourself. 345 00:28:32,623 --> 00:28:34,364 I have made so many mistakes. 346 00:28:38,586 --> 00:28:39,805 I don't want to lie to Gunnhild. 347 00:28:39,848 --> 00:28:41,110 She doesn't deserve it. 348 00:28:42,895 --> 00:28:44,679 Don't you think Gunnhild knows? 349 00:28:46,463 --> 00:28:47,638 Of course she knows. 350 00:28:57,648 --> 00:29:00,086 How long have we on this earth, 351 00:29:00,129 --> 00:29:03,176 that we should deny ourselves what we most want and desire? 352 00:29:04,830 --> 00:29:06,614 You know you want to be with me. 353 00:29:09,878 --> 00:29:11,967 You know you cannot escape my desire. 354 00:29:19,583 --> 00:29:20,628 Nor want to. 355 00:29:38,037 --> 00:29:39,212 [Ingrid gasps] 356 00:29:39,255 --> 00:29:40,474 [Bjorn gasps] 357 00:30:16,118 --> 00:30:17,337 [gasps] 358 00:30:21,776 --> 00:30:23,038 I just needed to know. 359 00:30:32,787 --> 00:30:34,484 Olaf, my dearest friend. 360 00:30:35,921 --> 00:30:37,487 Where are your warriors going? 361 00:30:38,924 --> 00:30:40,577 To patrol our borders. 362 00:30:41,796 --> 00:30:43,972 Please sit down. Get him a chair. 363 00:30:46,932 --> 00:30:48,759 It cannot be a surprise to you that 364 00:30:48,803 --> 00:30:53,199 I don't altogether trust the other kings to accept my rule. 365 00:30:53,242 --> 00:30:57,116 Who could ever really trust Thorkell the Tall? Huh? 366 00:30:57,159 --> 00:31:00,206 He has betrayed everyone in the past, even his own sons. 367 00:31:00,249 --> 00:31:05,124 Then your election was an empty victory. [chuckles] 368 00:31:05,167 --> 00:31:06,908 [Harald chuckles] 369 00:31:06,952 --> 00:31:07,953 On the contrary. 370 00:31:10,259 --> 00:31:12,958 Many of the other kings have already submitted to my rule. 371 00:31:14,176 --> 00:31:16,004 Of course, what I need now 372 00:31:16,048 --> 00:31:18,485 is to find an example of someone who hasn't, 373 00:31:19,747 --> 00:31:21,053 and bring them to heel. 374 00:31:22,837 --> 00:31:25,144 Thorkell, for example. 375 00:31:25,187 --> 00:31:29,365 I rather hope that he tests and pushes against our boundaries. 376 00:31:29,409 --> 00:31:31,237 In which case, I can teach him a lesson, 377 00:31:31,280 --> 00:31:33,543 for the common good, of course. [laughs] 378 00:31:33,587 --> 00:31:35,110 And Bjorn? 379 00:31:40,724 --> 00:31:41,987 Bjorn is different. 380 00:31:43,945 --> 00:31:47,818 He is a very special person. 381 00:31:49,777 --> 00:31:50,952 When I finally kill him 382 00:31:53,346 --> 00:31:57,176 is when I am truly King of all Norway. 383 00:31:57,219 --> 00:31:58,960 And what about me? 384 00:31:59,004 --> 00:32:01,136 I serve no purpose anymore. 385 00:32:01,180 --> 00:32:06,011 I have no kingdoms for you to conquer. 386 00:32:06,054 --> 00:32:07,403 Why don't you kill me? 387 00:32:09,449 --> 00:32:11,103 I almost forgot. 388 00:32:11,146 --> 00:32:12,713 Your horse liver. 389 00:32:12,756 --> 00:32:13,975 [chuckles] 390 00:32:16,978 --> 00:32:18,066 [sighs] 391 00:32:20,242 --> 00:32:22,984 I like to keep you around, Olaf. 392 00:32:23,028 --> 00:32:25,117 You're my pet philosopher. 393 00:32:25,160 --> 00:32:26,770 [chuckles] 394 00:32:26,814 --> 00:32:28,990 Most of you what you say is ridiculous. 395 00:32:30,774 --> 00:32:33,168 But someday, you might say something truly wise 396 00:32:33,212 --> 00:32:34,474 and I wouldn't like to miss it. 397 00:32:38,826 --> 00:32:40,045 Let's take off those shackles. 398 00:32:41,263 --> 00:32:42,264 You're not going anywhere. 399 00:32:43,352 --> 00:32:46,007 I wouldn't be so sure. 400 00:32:46,051 --> 00:32:50,446 I might just decide to kill all of you. 401 00:32:53,493 --> 00:32:55,756 [chuckles] 402 00:32:55,799 --> 00:32:58,367 We leave to do your bidding, King Harald. 403 00:32:58,411 --> 00:33:01,588 May the gods keep you, and our country, safe. 404 00:33:02,676 --> 00:33:03,851 Men! 405 00:33:08,595 --> 00:33:09,639 [Harald] Safe travels. 406 00:33:12,816 --> 00:33:13,861 [sighs] 407 00:33:24,915 --> 00:33:27,483 I am not jealous. I was not born that way. 408 00:33:29,181 --> 00:33:31,313 But I see, Bjorn, that you are in love with Ingrid. 409 00:33:32,836 --> 00:33:35,056 And nothing will change that either. 410 00:33:35,100 --> 00:33:37,406 We cannot control our fate. 411 00:33:37,450 --> 00:33:38,625 We must accept it. 412 00:33:44,239 --> 00:33:47,025 So I think you should be released from servitude, Ingrid, 413 00:33:47,068 --> 00:33:49,897 and that you should marry Bjorn. 414 00:33:49,940 --> 00:33:53,292 We know many kings who have married more than one wife. 415 00:33:53,335 --> 00:33:56,164 I think your father even put that proposal to your mother. 416 00:33:58,906 --> 00:34:00,038 She turned it down. 417 00:34:04,172 --> 00:34:06,131 If you two are in agreement, 418 00:34:06,174 --> 00:34:09,090 then we will all live together. 419 00:34:09,134 --> 00:34:10,961 And our son will have the benefit of two mothers. 420 00:34:16,663 --> 00:34:18,012 I don't know what to say. 421 00:34:20,275 --> 00:34:22,234 Perhaps saying nothing is the best way. 422 00:34:25,280 --> 00:34:27,456 But you should know, Bjorn, 423 00:34:27,500 --> 00:34:30,503 your mother was attacked by the outlaws you released from Kattegat. 424 00:34:33,245 --> 00:34:35,769 You are a great man, 425 00:34:35,812 --> 00:34:37,336 but even great men make mistakes. 426 00:34:42,123 --> 00:34:43,559 [sighs] 427 00:34:47,824 --> 00:34:49,087 [indistinct chatter] 428 00:34:55,919 --> 00:34:56,964 [Bjorn] Why go now? 429 00:34:57,573 --> 00:34:59,880 It is dangerous. 430 00:34:59,923 --> 00:35:01,708 We can leave before the ice forms. 431 00:35:02,578 --> 00:35:03,492 [sighs] 432 00:35:05,799 --> 00:35:07,322 As you may. 433 00:35:07,366 --> 00:35:09,585 May our gods keep you safe. 434 00:35:09,629 --> 00:35:12,588 I love and respect you, as a warrior and as a brother. 435 00:35:13,850 --> 00:35:16,114 We will meet again, brother. 436 00:35:16,157 --> 00:35:18,464 We will talk about our lives and how 437 00:35:18,507 --> 00:35:20,074 it has all come to pass. 438 00:35:36,177 --> 00:35:38,353 Torvi, you are with child. 439 00:35:38,397 --> 00:35:41,400 You should not be undertaking such a journey, especially in the winter. 440 00:35:47,580 --> 00:35:49,059 Let me kiss my daughter. 441 00:35:56,284 --> 00:35:57,590 Goodbye, Asa. 442 00:35:59,374 --> 00:36:00,680 You keep your mother safe, yes? 443 00:36:02,856 --> 00:36:04,074 That's my girl. 444 00:36:05,467 --> 00:36:06,381 Farewell, Bjorn. 445 00:36:12,996 --> 00:36:14,737 Farewell, Gunnhild. 446 00:36:14,781 --> 00:36:18,176 You are an astonishing woman. 447 00:36:18,219 --> 00:36:20,874 Coming from you, Torvi, I take that as the greatest compliment. 448 00:36:36,455 --> 00:36:37,760 [Bjorn] If you find Floki... 449 00:36:37,804 --> 00:36:40,241 You know I will send word. 450 00:36:40,285 --> 00:36:43,766 Ubbe will find out the truth, Ketill. You should know that. 451 00:36:43,810 --> 00:36:45,420 I am not afraid of the truth. 452 00:36:47,335 --> 00:36:48,206 [sighs] 453 00:36:52,471 --> 00:36:53,515 [sighs] 454 00:36:58,303 --> 00:36:59,739 All who came before us are dead. 455 00:37:01,349 --> 00:37:03,438 And we are the remainders. 456 00:37:03,482 --> 00:37:05,614 And now we are going separately on our own paths. 457 00:37:07,094 --> 00:37:08,095 And I am sad. 458 00:37:10,315 --> 00:37:12,230 All I know is that we will see each other again 459 00:37:13,492 --> 00:37:16,843 in Valhalla, in Odin's Hall. 460 00:37:18,932 --> 00:37:20,325 And we will be young again. 461 00:37:22,892 --> 00:37:24,329 We will be fierce and proud. 462 00:37:27,201 --> 00:37:28,637 We will laugh and sing. 463 00:37:30,944 --> 00:37:32,467 The gods will embrace us. 464 00:37:34,339 --> 00:37:36,297 And we will be what we were always meant to be. 465 00:37:38,560 --> 00:37:40,170 And so this is life, 466 00:37:41,563 --> 00:37:42,564 and so is this death. 467 00:37:45,350 --> 00:37:46,438 Farewell. 468 00:37:50,485 --> 00:37:52,139 [indistinct chatter] 469 00:38:09,548 --> 00:38:11,376 [indistinct chatter] 470 00:38:14,117 --> 00:38:15,380 [horses approaching] 471 00:38:17,164 --> 00:38:18,383 [man] Riders approaching! 472 00:38:28,262 --> 00:38:29,698 [all shouting] 473 00:38:31,134 --> 00:38:33,311 Hey. Come on! Go on! 474 00:38:38,620 --> 00:38:39,665 [all shouting] 475 00:38:39,708 --> 00:38:41,319 Go! Go! Hurry! 476 00:38:47,542 --> 00:38:48,935 [screaming] 477 00:38:58,727 --> 00:38:59,989 [sighs] 478 00:39:03,819 --> 00:39:04,864 [grunts] 479 00:39:06,300 --> 00:39:07,388 [yelling] 480 00:39:10,173 --> 00:39:11,174 [grunts] 481 00:39:23,839 --> 00:39:24,884 [gasps] 482 00:39:26,581 --> 00:39:27,756 [shrieks] 483 00:39:31,543 --> 00:39:32,544 [woman] No! 484 00:39:44,599 --> 00:39:45,470 [spluttering] 485 00:39:48,124 --> 00:39:49,299 [growls] 486 00:39:52,694 --> 00:39:54,392 [Rus warrior shouting] 487 00:40:26,249 --> 00:40:27,294 [weeps] 488 00:40:35,041 --> 00:40:36,346 [sobbing] 489 00:40:49,534 --> 00:40:50,622 What has happened here? 490 00:41:00,675 --> 00:41:02,242 [waves splashing] 491 00:41:15,995 --> 00:41:17,518 [breeze blowing] 492 00:41:20,303 --> 00:41:21,609 [panting] 493 00:41:24,917 --> 00:41:25,787 Ketill? 494 00:41:30,400 --> 00:41:31,489 Oh, Ketill! 495 00:41:32,228 --> 00:41:33,229 Father! 496 00:41:35,318 --> 00:41:36,319 Father! 497 00:41:38,670 --> 00:41:41,324 -[Ketill] Frodi. -You're hurt! 498 00:41:41,368 --> 00:41:44,545 I was wounded, but I am well, my son. 499 00:41:44,589 --> 00:41:46,155 [both laugh] 500 00:41:46,199 --> 00:41:47,679 It makes me so happy to see you. 501 00:41:49,811 --> 00:41:50,769 Ingvild. 502 00:41:50,812 --> 00:41:51,944 [Frodi laughs] 503 00:41:57,732 --> 00:42:00,387 [Ingvild] Husband. You've been gone so long. 504 00:42:00,430 --> 00:42:02,302 We thought you might have drowned! 505 00:42:02,345 --> 00:42:05,435 I will tell you soon of my adventures. 506 00:42:05,479 --> 00:42:07,742 In the meantime, look who I have brought. 507 00:42:09,918 --> 00:42:12,965 Ubbe, the son of Ragnar. 508 00:42:13,008 --> 00:42:15,402 His wife Torvi, the shield-maiden. 509 00:42:15,445 --> 00:42:17,796 And their daughter, Asa. 510 00:42:17,839 --> 00:42:21,582 Ubbe. Torvi. Welcome, welcome. 511 00:42:21,626 --> 00:42:23,715 And you are with child. 512 00:42:23,758 --> 00:42:25,543 Come into the temple, please. 513 00:42:25,586 --> 00:42:28,328 Rest after your journey and then we will feast. 514 00:42:28,371 --> 00:42:29,982 The gods be blessed. 515 00:42:30,025 --> 00:42:33,507 A son of Ragnar Lothbrok come to our poor settlement. 516 00:42:35,204 --> 00:42:36,771 Whatever next? 517 00:42:36,815 --> 00:42:40,906 Our guests are tired and very hungry, Ingvild. 518 00:42:40,949 --> 00:42:43,604 Of course. This way, please. 519 00:42:45,824 --> 00:42:47,434 [young man] Welcome, welcome. 520 00:42:48,478 --> 00:42:49,567 Let me help you. 521 00:42:52,874 --> 00:42:54,659 [indistinct chatter] 522 00:43:04,277 --> 00:43:07,280 Lord Odin. Why did they have to come here? 523 00:43:08,673 --> 00:43:12,241 Allfather, what have you done? 524 00:43:12,807 --> 00:43:14,592 [sighs] 525 00:43:20,685 --> 00:43:22,425 And what does this signify? 526 00:43:24,689 --> 00:43:26,299 Tell King Harald what you saw. 527 00:43:31,696 --> 00:43:34,960 What did these raiders look like? 528 00:43:35,003 --> 00:43:38,093 Strange men with strange voices. 529 00:43:39,747 --> 00:43:41,880 Wearing furs and riding horses. 530 00:43:41,923 --> 00:43:45,797 They came and went like ghosts! 531 00:43:46,711 --> 00:43:49,017 [chuckles] 532 00:43:49,061 --> 00:43:51,237 Whatever they are, they are not ghosts. 533 00:43:51,280 --> 00:43:52,847 They are not ghosts! 534 00:43:52,891 --> 00:43:53,718 [chuckles] 535 00:43:58,723 --> 00:43:59,767 What do you say, 536 00:44:02,378 --> 00:44:03,728 old King Olaf? 537 00:44:03,771 --> 00:44:05,251 Hmm? 538 00:44:05,294 --> 00:44:07,688 [King Olaf] These are an alien people 539 00:44:07,732 --> 00:44:11,518 who have staked a claim to our land. 540 00:44:11,561 --> 00:44:13,868 And one day they will return. 541 00:44:15,478 --> 00:44:17,306 Not as a raiding party, 542 00:44:18,699 --> 00:44:20,266 but as an army. 543 00:44:30,755 --> 00:44:32,844 [music playing] 48024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.