Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:03,090
["If I Had A Heart" playing]
2
00:00:51,268 --> 00:00:53,270
[clamoring]
3
00:00:58,580 --> 00:01:00,756
[cheers and jeers]
4
00:01:04,281 --> 00:01:05,891
[clamor ceases]
5
00:01:11,941 --> 00:01:15,162
I wonder
if you even know,
brother,
6
00:01:15,205 --> 00:01:16,467
why you have been
brought here?
7
00:01:18,165 --> 00:01:21,690
-Yes
-Louder. I can't hear you.
8
00:01:25,259 --> 00:01:26,260
[softly] I know why.
9
00:01:27,739 --> 00:01:29,045
I killed Lagertha.
10
00:01:29,524 --> 00:01:31,134
What?
11
00:01:31,178 --> 00:01:33,005
I killed your mother, Bjorn.
12
00:01:33,049 --> 00:01:34,137
Ah!
13
00:01:34,181 --> 00:01:35,617
[indistinct whispers]
14
00:01:47,194 --> 00:01:49,196
Why?
15
00:01:49,239 --> 00:01:51,198
I thought she was Ivar.
I thought that she--
16
00:01:55,506 --> 00:01:57,334
I thought that Ivar
was coming to kill me.
17
00:01:58,596 --> 00:01:59,815
[indistinct whispers]
18
00:02:02,426 --> 00:02:04,515
I don't care what you thought!
19
00:02:04,559 --> 00:02:07,388
Being drunk is no excuse
for anything!
20
00:02:08,606 --> 00:02:11,305
You murdered my mother!
21
00:02:11,348 --> 00:02:15,613
You murdered the most famous
shield-maiden in the world!
22
00:02:17,354 --> 00:02:18,834
You!
23
00:02:18,877 --> 00:02:23,143
You sad, pathetic,
raddled little man.
24
00:02:24,970 --> 00:02:27,364
You were not fit
to kiss her feet!
25
00:02:29,279 --> 00:02:33,196
And you aren't fit
to be called a son of Ragnar.
26
00:02:34,371 --> 00:02:35,372
I--
27
00:02:36,852 --> 00:02:38,462
[panting]
28
00:02:43,772 --> 00:02:48,342
And when you killed my mother,
you killed a part of me too.
29
00:02:50,431 --> 00:02:52,172
And you have to understand...
30
00:02:56,088 --> 00:02:57,568
[whispers] I can never
forgive you.
31
00:03:04,619 --> 00:03:05,663
[Hvitserk] I know that.
32
00:03:08,927 --> 00:03:10,407
And you're right, Bjorn.
33
00:03:11,452 --> 00:03:14,585
I am a sad wreck of a man.
34
00:03:14,629 --> 00:03:16,457
I've made
a bad job of my life.
35
00:03:18,807 --> 00:03:20,591
And whatever
you want to do with me,
36
00:03:24,291 --> 00:03:26,206
even if you want
to burn me alive,
37
00:03:29,165 --> 00:03:30,253
I'll accept it.
38
00:03:32,081 --> 00:03:33,343
For I've deserved it.
39
00:03:35,519 --> 00:03:38,348
Unlike you and Ubbe,
40
00:03:38,392 --> 00:03:41,395
I've never done anything
to make our father proud of me.
41
00:03:46,051 --> 00:03:47,314
Hvitserk is guilty!
42
00:03:48,750 --> 00:03:50,447
You all heard him confess!
43
00:03:51,143 --> 00:03:52,275
[scoffs]
44
00:04:05,636 --> 00:04:09,161
I will decide tomorrow
what punishment he must face.
45
00:04:12,034 --> 00:04:13,253
Take him away.
46
00:04:14,428 --> 00:04:16,343
[crowd clamoring]
47
00:04:31,749 --> 00:04:34,491
I am so sorry
that it has come to this.
48
00:04:34,535 --> 00:04:36,667
Don't be sorry.
We are who we are.
49
00:04:39,496 --> 00:04:42,325
Perhaps you can still
throw yourself
on Bjorn's mercy.
50
00:04:42,369 --> 00:04:43,413
Ask for forgiveness.
51
00:04:43,457 --> 00:04:44,545
Forgiveness?
52
00:04:48,592 --> 00:04:50,464
Don't you realize, Ubbe,
53
00:04:50,507 --> 00:04:53,205
I did what we all agreed
should be done?
54
00:04:53,249 --> 00:04:54,946
I killed Lagertha.
55
00:04:54,990 --> 00:04:58,123
I killed the woman
who murdered our mother.
56
00:04:58,167 --> 00:05:00,561
You said the gods
would arrange our revenge.
57
00:05:00,604 --> 00:05:01,649
I remember that.
58
00:05:01,692 --> 00:05:04,565
You yourself
attacked Lagertha,
59
00:05:04,608 --> 00:05:06,349
tried to kill her.
60
00:05:06,393 --> 00:05:09,570
But you could see
it wasn't what the gods
had in mind.
61
00:05:09,613 --> 00:05:12,137
Ivar, Ivar, who is supposed
to be so clever,
62
00:05:13,443 --> 00:05:15,271
promised to kill Lagertha.
63
00:05:16,577 --> 00:05:17,839
But he also failed.
64
00:05:19,188 --> 00:05:21,712
So, it was up to me.
65
00:05:23,410 --> 00:05:26,151
Don't you see, Ubbe?
66
00:05:27,588 --> 00:05:30,286
I was an instrument
of the gods.
67
00:05:31,418 --> 00:05:32,767
It was my fate.
68
00:05:34,421 --> 00:05:35,552
It was me.
69
00:05:54,615 --> 00:05:55,442
I want to kill him.
70
00:05:58,401 --> 00:06:00,360
You have every right.
I can't deny it.
71
00:06:02,187 --> 00:06:04,407
But neither does he.
72
00:06:04,451 --> 00:06:07,062
[Amma] He was not
in his right mind
when he killed your mother.
73
00:06:07,105 --> 00:06:09,586
It was not really
Hvitserk who killed her.
74
00:06:09,630 --> 00:06:11,762
Don't talk about
the drug addict.
75
00:06:11,806 --> 00:06:14,069
Talk about my mother's village,
what happened there!
76
00:06:15,331 --> 00:06:16,419
Talk about my son.
77
00:06:17,551 --> 00:06:19,204
Talk about our son!
78
00:06:21,337 --> 00:06:24,296
Your son wanted to play a part
in the defense of his village.
79
00:06:25,297 --> 00:06:27,299
I should have been there.
80
00:06:27,343 --> 00:06:29,824
He wanted to prove
himself as a warrior.
81
00:06:29,867 --> 00:06:32,740
He knew that his mother
and his father would hear
of his exploits.
82
00:06:32,783 --> 00:06:34,829
He put himself in danger.
83
00:06:34,872 --> 00:06:38,136
Yes. He had quite
extraordinary courage.
84
00:06:42,445 --> 00:06:43,620
And now the gods punish me.
85
00:06:46,449 --> 00:06:48,756
I have lost three things,
86
00:06:48,799 --> 00:06:54,457
my mother, my son,
and now the crown of Norway.
87
00:06:57,678 --> 00:06:59,070
These are
hard things to bear.
88
00:07:04,162 --> 00:07:05,425
-[gasps]
-[knife clatters]
89
00:07:07,252 --> 00:07:08,384
[inhales]
90
00:07:17,132 --> 00:07:18,829
We will burn
Hvitserk tomorrow.
91
00:07:44,768 --> 00:07:45,856
[door opens]
92
00:07:45,900 --> 00:07:47,641
[sighs]
93
00:07:47,684 --> 00:07:48,642
[door closes]
94
00:07:54,604 --> 00:07:55,605
I'm disturbing you?
95
00:07:57,302 --> 00:07:58,347
No.
96
00:07:59,087 --> 00:08:00,392
Come sit, Erik.
97
00:08:14,798 --> 00:08:15,973
I owe you my life.
98
00:08:16,017 --> 00:08:17,105
[scoffs] No.
99
00:08:18,367 --> 00:08:20,021
No, the gods spared you.
100
00:08:23,677 --> 00:08:26,984
Every Viking, from [inhales]
whichever country we came from,
101
00:08:27,028 --> 00:08:32,337
all heard tell
of the saga of Ragnar Lothbrok
and his sons.
102
00:08:32,381 --> 00:08:36,211
All the Great Halls
of Scandinavia,
poets sang of Ragnar,
103
00:08:37,342 --> 00:08:38,474
and of you,
104
00:08:39,606 --> 00:08:40,998
Bjorn Ironside.
105
00:08:42,609 --> 00:08:45,437
So, it is strange
106
00:08:47,048 --> 00:08:50,355
to be here now
sitting beside you,
107
00:08:51,748 --> 00:08:53,489
as if you were
like the rest of us.
108
00:08:56,710 --> 00:08:58,363
And, like the rest of us,
109
00:09:00,278 --> 00:09:01,541
mourning your dead.
110
00:09:05,806 --> 00:09:07,198
I am going to
111
00:09:08,156 --> 00:09:11,942
burn my brother tomorrow.
112
00:09:17,034 --> 00:09:19,515
I want him to feel
unimaginable pain.
113
00:09:23,954 --> 00:09:25,390
Because that is what I feel.
114
00:09:36,619 --> 00:09:37,794
[pats shoulder]
115
00:09:39,970 --> 00:09:41,755
[footsteps recede]
116
00:09:47,064 --> 00:09:48,326
[Ragnar] And what does
a man do?
117
00:09:49,327 --> 00:09:50,938
[Young Bjorn] He fights.
118
00:09:50,981 --> 00:09:53,810
-[Ragnar] And?
-He looks after his family.
119
00:09:55,769 --> 00:09:57,858
[Floki] You have your
father's eyes.
120
00:09:59,294 --> 00:10:01,035
[Ragnar] When your time comes,
121
00:10:01,078 --> 00:10:03,907
you must lead with your head,
not with your heart.
122
00:10:05,343 --> 00:10:06,518
Can you do that?
123
00:10:08,869 --> 00:10:10,348
I don't want you to go.
124
00:10:12,699 --> 00:10:13,700
It's fate.
125
00:10:19,836 --> 00:10:20,924
[panting]
126
00:10:26,713 --> 00:10:27,888
I've changed my mind.
127
00:10:29,019 --> 00:10:30,151
I'm coming with you.
128
00:10:42,903 --> 00:10:44,295
[Ragnar] Look after
your mother.
129
00:10:49,910 --> 00:10:51,041
Come on.
130
00:10:51,999 --> 00:10:53,000
[grunts]
131
00:10:56,743 --> 00:10:57,700
Move on.
132
00:11:00,181 --> 00:11:01,356
[sighs]
133
00:11:17,328 --> 00:11:18,329
[sighs]
134
00:11:27,904 --> 00:11:29,732
[vocalizing]
135
00:12:46,243 --> 00:12:47,244
[gasps]
136
00:13:07,047 --> 00:13:08,396
Light the fire!
137
00:13:13,531 --> 00:13:14,837
[grunts]
138
00:13:25,413 --> 00:13:26,631
[sobbing softly]
139
00:13:50,003 --> 00:13:55,312
[god-like voice
speaking Old Norse]
140
00:14:27,997 --> 00:14:28,955
[woman gasps]
141
00:14:34,395 --> 00:14:35,875
[Viking 1] What is he doing?
142
00:14:41,358 --> 00:14:42,751
[Viking 2] What have they done?
143
00:14:52,195 --> 00:14:52,935
[grunts]
144
00:14:57,331 --> 00:14:59,594
I saved you.
145
00:14:59,637 --> 00:15:02,292
And do you want to know
why I saved you?
146
00:15:02,336 --> 00:15:05,948
Because I know
you were happy to die.
147
00:15:05,992 --> 00:15:08,820
Perhaps you thought
the gods would admire
your courage
148
00:15:08,864 --> 00:15:10,387
and admit you into Valhalla.
149
00:15:12,389 --> 00:15:14,565
But I don't want you
to be happy.
150
00:15:14,609 --> 00:15:17,873
No. I don't want you to enter
Odin's Hall.
151
00:15:19,222 --> 00:15:22,095
I want you to suffer
a living death,
152
00:15:22,138 --> 00:15:25,576
expelled from Kattegat
and the haunts of men,
153
00:15:25,620 --> 00:15:29,493
destined to die in a ditch
in some forest somewhere,
154
00:15:29,537 --> 00:15:33,933
utterly forgotten, wretched,
insignificant, unmemorable!
155
00:15:37,240 --> 00:15:39,416
Like a flea
on a sheep's back.
156
00:15:41,592 --> 00:15:42,637
[spits]
157
00:15:44,595 --> 00:15:45,640
Take him away!
158
00:15:47,598 --> 00:15:48,643
[grunts]
159
00:15:56,390 --> 00:15:57,957
He won't survive
the winter.
160
00:16:04,572 --> 00:16:06,226
[panting]
161
00:16:06,269 --> 00:16:07,009
[Viking grunts]
162
00:16:19,065 --> 00:16:21,154
[Bjorn] People of Kattegat!
163
00:16:21,197 --> 00:16:22,851
I suffered
an immense defeat.
164
00:16:24,461 --> 00:16:26,986
King Harald Finehair
has defeated me
165
00:16:27,029 --> 00:16:29,379
in the election
for the kingship of Norway.
166
00:16:30,902 --> 00:16:31,903
Perhaps I
167
00:16:33,209 --> 00:16:36,560
underestimated my opponent.
168
00:16:36,604 --> 00:16:41,565
Whatever the case,
King Harald Finehair
is now King of Norway.
169
00:16:41,609 --> 00:16:45,047
And we are isolated,
vulnerable and alone.
170
00:16:47,963 --> 00:16:50,183
I fear he will launch
an attack very soon,
171
00:16:50,226 --> 00:16:52,054
as we are a prize
worth taking.
172
00:16:55,710 --> 00:16:56,885
Knowing what you know,
173
00:16:58,800 --> 00:17:00,628
do you want me
to step down as your king?
174
00:17:04,240 --> 00:17:06,503
If you do, you can pledge
your allegiance to King Harald
175
00:17:08,114 --> 00:17:09,767
and save Kattegat
from destruction.
176
00:17:32,703 --> 00:17:34,270
I am ashamed!
177
00:17:36,359 --> 00:17:39,884
Here is the son
of Ragnar Lothbrok
asking for your support.
178
00:17:40,755 --> 00:17:42,452
You know Bjorn.
179
00:17:42,496 --> 00:17:45,107
You know
what he has achieved.
180
00:17:45,151 --> 00:17:48,110
And now he tells you
that perhaps the gods
don't favor him anymore.
181
00:17:50,156 --> 00:17:51,374
But I don't think so.
182
00:17:53,159 --> 00:17:56,031
I think the gods
love Bjorn Ironside.
183
00:17:56,771 --> 00:17:57,772
As I do.
184
00:17:58,773 --> 00:17:59,948
As you do.
185
00:18:01,602 --> 00:18:03,082
You love Bjorn.
186
00:18:04,518 --> 00:18:06,694
And you have every reason
to do so.
187
00:18:07,782 --> 00:18:09,523
You should acclaim him.
188
00:18:09,566 --> 00:18:11,699
What other kind of hero
do you want?
189
00:18:13,179 --> 00:18:16,617
Here is Bjorn Ironside!
He fights for you!
190
00:18:17,270 --> 00:18:19,968
[cheering]
191
00:18:20,011 --> 00:18:22,144
All hail King Bjorn!
192
00:18:22,188 --> 00:18:24,494
[crowd] All hail King Bjorn!
All hail King Bjorn!
193
00:18:24,538 --> 00:18:28,019
All hail King Bjorn!
All hail King Bjorn!
194
00:18:28,063 --> 00:18:30,370
All hail King Bjorn!
195
00:18:30,413 --> 00:18:33,112
All hail King Bjorn!
All hail King Bjorn!
196
00:18:33,155 --> 00:18:35,984
All hail King Bjorn!
197
00:18:36,027 --> 00:18:38,029
All hail King Bjorn!
198
00:18:39,205 --> 00:18:41,468
All hail King Bjorn!
199
00:18:41,511 --> 00:18:44,123
All hail King Bjorn!
200
00:18:44,166 --> 00:18:47,387
All hail King Bjorn!
201
00:18:47,430 --> 00:18:49,171
All hail King Bjorn!
202
00:18:49,215 --> 00:18:51,826
All hail King Bjorn!
203
00:18:51,869 --> 00:18:54,524
All hail King Bjorn!
204
00:18:54,568 --> 00:18:57,136
All hail King Bjorn!
205
00:18:57,179 --> 00:18:59,138
[dramatic music playing]
206
00:19:11,889 --> 00:19:14,196
[indistinct chatter]
207
00:19:14,240 --> 00:19:15,806
[Igor] Where are we going?
208
00:19:15,850 --> 00:19:17,852
[Ivar] We're going
to see Uncle Oleg.
209
00:19:17,895 --> 00:19:19,201
[Igor] About what?
210
00:19:19,245 --> 00:19:21,856
I don't know.
Oleg is an enigma.
211
00:19:23,249 --> 00:19:25,251
What's an "igma"?
212
00:19:25,294 --> 00:19:26,861
Enigma.
213
00:19:26,904 --> 00:19:28,689
-What's an "enigma"?
-[chuckles]
214
00:19:30,908 --> 00:19:32,040
I've no idea.
215
00:19:34,390 --> 00:19:37,263
Perhaps Uncle Oleg
wants to give me a present.
216
00:19:38,133 --> 00:19:39,395
Perhaps he does.
217
00:19:40,875 --> 00:19:43,225
Perhaps he wants to give me
half of the sky.
218
00:19:49,449 --> 00:19:51,886
He cannot give you something
that is already yours.
219
00:19:53,583 --> 00:19:56,020
Remember that.
Huh?
220
00:19:59,502 --> 00:20:01,069
[indistinct chatter]
221
00:20:04,290 --> 00:20:06,292
[light folk music playing]
222
00:20:11,514 --> 00:20:12,472
[Katia] Prince Igor.
223
00:20:13,908 --> 00:20:15,866
And Ivar the Boneless.
224
00:20:16,650 --> 00:20:18,565
How very lovely.
225
00:20:18,608 --> 00:20:20,131
Will you have some tea?
226
00:20:20,175 --> 00:20:21,829
-Tea?
-[Katia] Tea.
227
00:20:22,612 --> 00:20:23,874
What is that?
228
00:20:23,918 --> 00:20:26,094
A plant. From Asia.
229
00:20:29,489 --> 00:20:30,490
[sighs]
230
00:20:33,101 --> 00:20:35,843
Medicine, perhaps.
[chuckles]
231
00:20:35,886 --> 00:20:38,280
I thought you might
be interested
in the further plans
232
00:20:38,324 --> 00:20:40,935
for the invasion
of your countries.
233
00:20:40,978 --> 00:20:43,677
I mean, of course,
our countries.
234
00:20:46,723 --> 00:20:47,724
Hmm.
235
00:20:50,336 --> 00:20:51,946
Of course.
236
00:20:51,989 --> 00:20:54,644
As you know,
we cannot put our plan
237
00:20:54,688 --> 00:20:58,126
into operation
until next spring.
238
00:20:58,169 --> 00:21:01,521
However, it seems to me
it would be ill-advised
239
00:21:01,564 --> 00:21:04,263
to commit such huge forces
into many unknown
240
00:21:05,568 --> 00:21:07,483
theaters of war.
241
00:21:07,527 --> 00:21:12,445
I know you can advise us
on what we are likely
to encounter,
242
00:21:12,488 --> 00:21:16,623
but I feel as if I need
to have a more current
243
00:21:16,666 --> 00:21:19,887
and a much
broader knowledge
244
00:21:19,930 --> 00:21:22,019
of those places
and countries...
245
00:21:22,803 --> 00:21:25,327
[chatters playfully]
246
00:21:27,329 --> 00:21:28,939
...we plan to attack.
247
00:21:28,983 --> 00:21:31,638
Strategy and planning
are everything.
248
00:21:31,681 --> 00:21:34,771
The mind is a far better
warrior than the sword.
249
00:21:34,815 --> 00:21:38,732
My intention is to send
small raiding parties.
250
00:21:38,775 --> 00:21:40,342
To take prisoners
251
00:21:40,386 --> 00:21:45,129
from whom further
vital information
can be gleaned.
252
00:21:45,173 --> 00:21:47,567
[Ivar] I agree,
that is very sensible,
253
00:21:47,610 --> 00:21:49,569
and I hope
you might consider
254
00:21:49,612 --> 00:21:51,832
appointing me to lead
one of the raiding parties.
255
00:21:55,966 --> 00:21:58,360
I will definitely consider
your request.
256
00:22:00,623 --> 00:22:06,368
Although Katia and I
both value your
intimate company.
257
00:22:06,412 --> 00:22:09,545
[Katia] You're a very
intriguing man, Ivar.
258
00:22:09,589 --> 00:22:12,026
Some of the things you say
surprise me,
259
00:22:12,069 --> 00:22:15,029
and I never know
what you will say next.
260
00:22:15,072 --> 00:22:18,424
You claim that there is
a connection between us,
261
00:22:18,467 --> 00:22:20,513
which I cannot
fully understand.
262
00:22:22,297 --> 00:22:24,386
[banging]
263
00:22:29,435 --> 00:22:30,958
What do you say,
Prince Igor?
264
00:22:31,001 --> 00:22:33,613
Would you like to come
with me on a raiding party?
265
00:22:33,656 --> 00:22:36,790
I must consult the king.
He knows everything.
266
00:22:36,833 --> 00:22:37,878
Mmm.
267
00:22:40,271 --> 00:22:42,012
What do you think?
268
00:22:42,056 --> 00:22:44,406
[deep voice] I think you should
make your own decisions!
269
00:22:44,450 --> 00:22:47,104
-[thumps]
-What are you doing? Huh!
270
00:22:49,324 --> 00:22:50,543
Are you crazy?
271
00:22:50,586 --> 00:22:51,413
[grunts]
272
00:22:51,457 --> 00:22:53,067
I am not crazy!
273
00:22:53,110 --> 00:22:56,418
I am the king here!
I own everything!
274
00:22:56,462 --> 00:22:59,595
This table! This room!
This palace!
275
00:22:59,639 --> 00:23:01,467
I own the whole country!
276
00:23:01,510 --> 00:23:03,556
I own the land
and the sky!
277
00:23:03,599 --> 00:23:04,905
[screams]
278
00:23:06,646 --> 00:23:08,604
[grunting]
279
00:23:19,485 --> 00:23:20,964
Don't do that anymore!
280
00:23:21,008 --> 00:23:23,489
Don't be stupid.
You are not a king.
281
00:23:24,446 --> 00:23:26,187
You are my ward.
282
00:23:26,230 --> 00:23:27,493
I am responsible for you.
283
00:23:27,536 --> 00:23:30,278
And without me,
you are nothing.
284
00:23:30,321 --> 00:23:31,627
Less than nothing.
285
00:23:31,671 --> 00:23:32,846
Do you understand?
286
00:23:34,717 --> 00:23:37,807
Don't ever try
to make fun of me again,
287
00:23:37,851 --> 00:23:42,464
or I'll cut out your tongue
and feed your liver to my dogs.
288
00:23:43,639 --> 00:23:45,075
[sobs]
289
00:23:45,119 --> 00:23:46,120
[gasps]
290
00:23:54,650 --> 00:23:55,869
[exhales]
291
00:23:56,652 --> 00:23:57,653
He's a good boy.
292
00:24:02,005 --> 00:24:03,746
He just needs
to be controlled.
293
00:24:04,921 --> 00:24:07,358
[sighs]
294
00:24:07,402 --> 00:24:11,537
You had a child once,
didn't you, Ivar?
295
00:24:19,719 --> 00:24:20,763
[grunts]
296
00:24:24,114 --> 00:24:26,377
Forgive me.
I've had enough to eat.
297
00:24:50,010 --> 00:24:51,315
[Igor crying]
298
00:24:56,669 --> 00:24:59,323
[Ivar] Do not weep, dear Igor.
299
00:25:01,500 --> 00:25:03,110
Sweet child, do not weep.
300
00:25:05,634 --> 00:25:06,722
I am here now.
301
00:25:23,826 --> 00:25:25,001
[Ubbe] Are you awake?
302
00:25:27,351 --> 00:25:29,440
Of course.
303
00:25:29,484 --> 00:25:31,486
Who wants to sleep
one's life away?
304
00:25:32,008 --> 00:25:33,140
[grunts]
305
00:25:34,794 --> 00:25:36,578
It is winter.
306
00:25:36,622 --> 00:25:40,147
So we should not set sail,
but we will.
307
00:25:41,714 --> 00:25:43,193
I want to go to Iceland.
308
00:25:45,065 --> 00:25:47,633
It is my destiny,
309
00:25:47,676 --> 00:25:49,286
so nothing should happen
to us on the way.
310
00:25:50,679 --> 00:25:51,680
Us?
311
00:25:53,116 --> 00:25:54,335
You are coming with me.
312
00:25:56,163 --> 00:25:58,600
I want you to arrange a meeting
with the wanderer, Othere.
313
00:26:02,256 --> 00:26:03,779
And I want to search
for Floki.
314
00:26:05,389 --> 00:26:06,608
You can search
all you want.
315
00:26:08,958 --> 00:26:10,830
You won't find him.
316
00:26:10,873 --> 00:26:14,224
Does that mean
that you refuse
to come with me?
317
00:26:14,268 --> 00:26:17,750
On the contrary.
I want nothing more.
318
00:26:17,793 --> 00:26:19,752
The settlers will wonder
what has happened to me,
319
00:26:19,795 --> 00:26:21,754
for I have been
gone so long.
320
00:26:21,797 --> 00:26:23,190
They will need reassurance.
321
00:26:24,191 --> 00:26:25,235
And Othere?
322
00:26:25,975 --> 00:26:26,976
You will meet him.
323
00:26:32,329 --> 00:26:33,548
How soon can you travel?
324
00:26:34,767 --> 00:26:35,985
In my head, Ubbe,
325
00:26:37,073 --> 00:26:38,814
[sighs]
326
00:26:38,858 --> 00:26:40,250
I am already there.
327
00:27:07,147 --> 00:27:08,888
[sighs]
328
00:27:08,931 --> 00:27:11,238
I haven't talked about my role
in the death of your mother.
329
00:27:12,935 --> 00:27:14,850
Your role?
330
00:27:14,894 --> 00:27:16,852
You left me in charge
of Kattegat.
331
00:27:16,896 --> 00:27:19,681
I knew about
Hvitserk's condition.
332
00:27:19,725 --> 00:27:25,556
I ought to have known that
he was dangerous but I ignored
all the warning signs.
333
00:27:25,600 --> 00:27:28,559
I knew nothing of Lagertha's
battle with the bandits.
334
00:27:28,603 --> 00:27:30,387
I knew nothing of her return.
335
00:27:31,954 --> 00:27:33,564
What a poor ruler I was.
336
00:27:35,175 --> 00:27:36,698
I blame myself.
337
00:27:39,570 --> 00:27:41,094
Where was I when she needed me?
338
00:27:43,836 --> 00:27:45,185
Searching for glory.
339
00:27:55,064 --> 00:27:56,892
[indistinct chatter]
340
00:28:09,644 --> 00:28:10,732
[Bjorn] I can't
do this anymore.
341
00:28:12,952 --> 00:28:15,171
I love my wife.
It is not fair to her.
342
00:28:17,957 --> 00:28:19,959
That is not you
talking, Bjorn.
343
00:28:20,002 --> 00:28:21,743
Those are just some words
you have rehearsed.
344
00:28:27,227 --> 00:28:28,576
Look inside yourself.
345
00:28:32,623 --> 00:28:34,364
I have made
so many mistakes.
346
00:28:38,586 --> 00:28:39,805
I don't want to lie
to Gunnhild.
347
00:28:39,848 --> 00:28:41,110
She doesn't deserve it.
348
00:28:42,895 --> 00:28:44,679
Don't you think
Gunnhild knows?
349
00:28:46,463 --> 00:28:47,638
Of course she knows.
350
00:28:57,648 --> 00:29:00,086
How long have we
on this earth,
351
00:29:00,129 --> 00:29:03,176
that we should deny ourselves
what we most want and desire?
352
00:29:04,830 --> 00:29:06,614
You know you
want to be with me.
353
00:29:09,878 --> 00:29:11,967
You know you cannot
escape my desire.
354
00:29:19,583 --> 00:29:20,628
Nor want to.
355
00:29:38,037 --> 00:29:39,212
[Ingrid gasps]
356
00:29:39,255 --> 00:29:40,474
[Bjorn gasps]
357
00:30:16,118 --> 00:30:17,337
[gasps]
358
00:30:21,776 --> 00:30:23,038
I just needed to know.
359
00:30:32,787 --> 00:30:34,484
Olaf, my dearest friend.
360
00:30:35,921 --> 00:30:37,487
Where are your
warriors going?
361
00:30:38,924 --> 00:30:40,577
To patrol our borders.
362
00:30:41,796 --> 00:30:43,972
Please sit down.
Get him a chair.
363
00:30:46,932 --> 00:30:48,759
It cannot be a surprise
to you that
364
00:30:48,803 --> 00:30:53,199
I don't altogether trust
the other kings
to accept my rule.
365
00:30:53,242 --> 00:30:57,116
Who could ever really trust
Thorkell the Tall? Huh?
366
00:30:57,159 --> 00:31:00,206
He has betrayed
everyone in the past,
even his own sons.
367
00:31:00,249 --> 00:31:05,124
Then your election
was an empty victory.
[chuckles]
368
00:31:05,167 --> 00:31:06,908
[Harald chuckles]
369
00:31:06,952 --> 00:31:07,953
On the contrary.
370
00:31:10,259 --> 00:31:12,958
Many of the other kings
have already submitted
to my rule.
371
00:31:14,176 --> 00:31:16,004
Of course,
what I need now
372
00:31:16,048 --> 00:31:18,485
is to find an example
of someone who hasn't,
373
00:31:19,747 --> 00:31:21,053
and bring them to heel.
374
00:31:22,837 --> 00:31:25,144
Thorkell, for example.
375
00:31:25,187 --> 00:31:29,365
I rather hope that he tests
and pushes against
our boundaries.
376
00:31:29,409 --> 00:31:31,237
In which case,
I can teach him a lesson,
377
00:31:31,280 --> 00:31:33,543
for the common good,
of course. [laughs]
378
00:31:33,587 --> 00:31:35,110
And Bjorn?
379
00:31:40,724 --> 00:31:41,987
Bjorn is different.
380
00:31:43,945 --> 00:31:47,818
He is a very
special person.
381
00:31:49,777 --> 00:31:50,952
When I finally kill him
382
00:31:53,346 --> 00:31:57,176
is when I am truly
King of all Norway.
383
00:31:57,219 --> 00:31:58,960
And what about me?
384
00:31:59,004 --> 00:32:01,136
I serve
no purpose anymore.
385
00:32:01,180 --> 00:32:06,011
I have no kingdoms
for you to conquer.
386
00:32:06,054 --> 00:32:07,403
Why don't you kill me?
387
00:32:09,449 --> 00:32:11,103
I almost forgot.
388
00:32:11,146 --> 00:32:12,713
Your horse liver.
389
00:32:12,756 --> 00:32:13,975
[chuckles]
390
00:32:16,978 --> 00:32:18,066
[sighs]
391
00:32:20,242 --> 00:32:22,984
I like to keep you
around, Olaf.
392
00:32:23,028 --> 00:32:25,117
You're my pet philosopher.
393
00:32:25,160 --> 00:32:26,770
[chuckles]
394
00:32:26,814 --> 00:32:28,990
Most of you what you say
is ridiculous.
395
00:32:30,774 --> 00:32:33,168
But someday, you might
say something truly wise
396
00:32:33,212 --> 00:32:34,474
and I wouldn't like
to miss it.
397
00:32:38,826 --> 00:32:40,045
Let's take off
those shackles.
398
00:32:41,263 --> 00:32:42,264
You're not going anywhere.
399
00:32:43,352 --> 00:32:46,007
I wouldn't be so sure.
400
00:32:46,051 --> 00:32:50,446
I might just decide
to kill all of you.
401
00:32:53,493 --> 00:32:55,756
[chuckles]
402
00:32:55,799 --> 00:32:58,367
We leave to do your bidding,
King Harald.
403
00:32:58,411 --> 00:33:01,588
May the gods keep you,
and our country, safe.
404
00:33:02,676 --> 00:33:03,851
Men!
405
00:33:08,595 --> 00:33:09,639
[Harald] Safe travels.
406
00:33:12,816 --> 00:33:13,861
[sighs]
407
00:33:24,915 --> 00:33:27,483
I am not jealous.
I was not born that way.
408
00:33:29,181 --> 00:33:31,313
But I see, Bjorn,
that you are
in love with Ingrid.
409
00:33:32,836 --> 00:33:35,056
And nothing
will change that either.
410
00:33:35,100 --> 00:33:37,406
We cannot
control our fate.
411
00:33:37,450 --> 00:33:38,625
We must accept it.
412
00:33:44,239 --> 00:33:47,025
So I think you should
be released from
servitude, Ingrid,
413
00:33:47,068 --> 00:33:49,897
and that you should
marry Bjorn.
414
00:33:49,940 --> 00:33:53,292
We know many kings
who have married
more than one wife.
415
00:33:53,335 --> 00:33:56,164
I think your father
even put that proposal
to your mother.
416
00:33:58,906 --> 00:34:00,038
She turned it down.
417
00:34:04,172 --> 00:34:06,131
If you two
are in agreement,
418
00:34:06,174 --> 00:34:09,090
then we will all
live together.
419
00:34:09,134 --> 00:34:10,961
And our son will have
the benefit of two mothers.
420
00:34:16,663 --> 00:34:18,012
I don't know
what to say.
421
00:34:20,275 --> 00:34:22,234
Perhaps saying nothing
is the best way.
422
00:34:25,280 --> 00:34:27,456
But you should know, Bjorn,
423
00:34:27,500 --> 00:34:30,503
your mother was attacked
by the outlaws
you released from Kattegat.
424
00:34:33,245 --> 00:34:35,769
You are a great man,
425
00:34:35,812 --> 00:34:37,336
but even great men
make mistakes.
426
00:34:42,123 --> 00:34:43,559
[sighs]
427
00:34:47,824 --> 00:34:49,087
[indistinct chatter]
428
00:34:55,919 --> 00:34:56,964
[Bjorn] Why go now?
429
00:34:57,573 --> 00:34:59,880
It is dangerous.
430
00:34:59,923 --> 00:35:01,708
We can leave
before the ice forms.
431
00:35:02,578 --> 00:35:03,492
[sighs]
432
00:35:05,799 --> 00:35:07,322
As you may.
433
00:35:07,366 --> 00:35:09,585
May our gods
keep you safe.
434
00:35:09,629 --> 00:35:12,588
I love and respect you,
as a warrior and as a brother.
435
00:35:13,850 --> 00:35:16,114
We will meet again, brother.
436
00:35:16,157 --> 00:35:18,464
We will talk about
our lives and how
437
00:35:18,507 --> 00:35:20,074
it has all
come to pass.
438
00:35:36,177 --> 00:35:38,353
Torvi, you are with child.
439
00:35:38,397 --> 00:35:41,400
You should not be
undertaking such a journey,
especially in the winter.
440
00:35:47,580 --> 00:35:49,059
Let me kiss
my daughter.
441
00:35:56,284 --> 00:35:57,590
Goodbye, Asa.
442
00:35:59,374 --> 00:36:00,680
You keep your mother
safe, yes?
443
00:36:02,856 --> 00:36:04,074
That's my girl.
444
00:36:05,467 --> 00:36:06,381
Farewell, Bjorn.
445
00:36:12,996 --> 00:36:14,737
Farewell, Gunnhild.
446
00:36:14,781 --> 00:36:18,176
You are
an astonishing woman.
447
00:36:18,219 --> 00:36:20,874
Coming from you, Torvi,
I take that as the greatest
compliment.
448
00:36:36,455 --> 00:36:37,760
[Bjorn] If you find Floki...
449
00:36:37,804 --> 00:36:40,241
You know
I will send word.
450
00:36:40,285 --> 00:36:43,766
Ubbe will find out
the truth, Ketill.
You should know that.
451
00:36:43,810 --> 00:36:45,420
I am not afraid
of the truth.
452
00:36:47,335 --> 00:36:48,206
[sighs]
453
00:36:52,471 --> 00:36:53,515
[sighs]
454
00:36:58,303 --> 00:36:59,739
All who came
before us are dead.
455
00:37:01,349 --> 00:37:03,438
And we are the remainders.
456
00:37:03,482 --> 00:37:05,614
And now we are going
separately on our own paths.
457
00:37:07,094 --> 00:37:08,095
And I am sad.
458
00:37:10,315 --> 00:37:12,230
All I know is that
we will see each other again
459
00:37:13,492 --> 00:37:16,843
in Valhalla,
in Odin's Hall.
460
00:37:18,932 --> 00:37:20,325
And we will be
young again.
461
00:37:22,892 --> 00:37:24,329
We will be
fierce and proud.
462
00:37:27,201 --> 00:37:28,637
We will laugh
and sing.
463
00:37:30,944 --> 00:37:32,467
The gods
will embrace us.
464
00:37:34,339 --> 00:37:36,297
And we will be what
we were always meant to be.
465
00:37:38,560 --> 00:37:40,170
And so this is life,
466
00:37:41,563 --> 00:37:42,564
and so is this death.
467
00:37:45,350 --> 00:37:46,438
Farewell.
468
00:37:50,485 --> 00:37:52,139
[indistinct chatter]
469
00:38:09,548 --> 00:38:11,376
[indistinct chatter]
470
00:38:14,117 --> 00:38:15,380
[horses approaching]
471
00:38:17,164 --> 00:38:18,383
[man] Riders approaching!
472
00:38:28,262 --> 00:38:29,698
[all shouting]
473
00:38:31,134 --> 00:38:33,311
Hey. Come on! Go on!
474
00:38:38,620 --> 00:38:39,665
[all shouting]
475
00:38:39,708 --> 00:38:41,319
Go! Go! Hurry!
476
00:38:47,542 --> 00:38:48,935
[screaming]
477
00:38:58,727 --> 00:38:59,989
[sighs]
478
00:39:03,819 --> 00:39:04,864
[grunts]
479
00:39:06,300 --> 00:39:07,388
[yelling]
480
00:39:10,173 --> 00:39:11,174
[grunts]
481
00:39:23,839 --> 00:39:24,884
[gasps]
482
00:39:26,581 --> 00:39:27,756
[shrieks]
483
00:39:31,543 --> 00:39:32,544
[woman] No!
484
00:39:44,599 --> 00:39:45,470
[spluttering]
485
00:39:48,124 --> 00:39:49,299
[growls]
486
00:39:52,694 --> 00:39:54,392
[Rus warrior shouting]
487
00:40:26,249 --> 00:40:27,294
[weeps]
488
00:40:35,041 --> 00:40:36,346
[sobbing]
489
00:40:49,534 --> 00:40:50,622
What has happened here?
490
00:41:00,675 --> 00:41:02,242
[waves splashing]
491
00:41:15,995 --> 00:41:17,518
[breeze blowing]
492
00:41:20,303 --> 00:41:21,609
[panting]
493
00:41:24,917 --> 00:41:25,787
Ketill?
494
00:41:30,400 --> 00:41:31,489
Oh, Ketill!
495
00:41:32,228 --> 00:41:33,229
Father!
496
00:41:35,318 --> 00:41:36,319
Father!
497
00:41:38,670 --> 00:41:41,324
-[Ketill] Frodi.
-You're hurt!
498
00:41:41,368 --> 00:41:44,545
I was wounded,
but I am well, my son.
499
00:41:44,589 --> 00:41:46,155
[both laugh]
500
00:41:46,199 --> 00:41:47,679
It makes me
so happy to see you.
501
00:41:49,811 --> 00:41:50,769
Ingvild.
502
00:41:50,812 --> 00:41:51,944
[Frodi laughs]
503
00:41:57,732 --> 00:42:00,387
[Ingvild] Husband.
You've been gone so long.
504
00:42:00,430 --> 00:42:02,302
We thought
you might have drowned!
505
00:42:02,345 --> 00:42:05,435
I will tell you soon
of my adventures.
506
00:42:05,479 --> 00:42:07,742
In the meantime,
look who I have brought.
507
00:42:09,918 --> 00:42:12,965
Ubbe, the son of Ragnar.
508
00:42:13,008 --> 00:42:15,402
His wife Torvi,
the shield-maiden.
509
00:42:15,445 --> 00:42:17,796
And their daughter, Asa.
510
00:42:17,839 --> 00:42:21,582
Ubbe. Torvi.
Welcome, welcome.
511
00:42:21,626 --> 00:42:23,715
And you are with child.
512
00:42:23,758 --> 00:42:25,543
Come into the temple, please.
513
00:42:25,586 --> 00:42:28,328
Rest after your journey
and then we will feast.
514
00:42:28,371 --> 00:42:29,982
The gods be blessed.
515
00:42:30,025 --> 00:42:33,507
A son of Ragnar Lothbrok
come to our poor settlement.
516
00:42:35,204 --> 00:42:36,771
Whatever next?
517
00:42:36,815 --> 00:42:40,906
Our guests are tired
and very hungry, Ingvild.
518
00:42:40,949 --> 00:42:43,604
Of course.
This way, please.
519
00:42:45,824 --> 00:42:47,434
[young man] Welcome, welcome.
520
00:42:48,478 --> 00:42:49,567
Let me help you.
521
00:42:52,874 --> 00:42:54,659
[indistinct chatter]
522
00:43:04,277 --> 00:43:07,280
Lord Odin. Why did they
have to come here?
523
00:43:08,673 --> 00:43:12,241
Allfather,
what have you done?
524
00:43:12,807 --> 00:43:14,592
[sighs]
525
00:43:20,685 --> 00:43:22,425
And what does
this signify?
526
00:43:24,689 --> 00:43:26,299
Tell King Harald
what you saw.
527
00:43:31,696 --> 00:43:34,960
What did these raiders
look like?
528
00:43:35,003 --> 00:43:38,093
Strange men
with strange voices.
529
00:43:39,747 --> 00:43:41,880
Wearing furs
and riding horses.
530
00:43:41,923 --> 00:43:45,797
They came
and went like ghosts!
531
00:43:46,711 --> 00:43:49,017
[chuckles]
532
00:43:49,061 --> 00:43:51,237
Whatever they are,
they are not ghosts.
533
00:43:51,280 --> 00:43:52,847
They are not ghosts!
534
00:43:52,891 --> 00:43:53,718
[chuckles]
535
00:43:58,723 --> 00:43:59,767
What do you say,
536
00:44:02,378 --> 00:44:03,728
old King Olaf?
537
00:44:03,771 --> 00:44:05,251
Hmm?
538
00:44:05,294 --> 00:44:07,688
[King Olaf]
These are an alien people
539
00:44:07,732 --> 00:44:11,518
who have staked a claim
to our land.
540
00:44:11,561 --> 00:44:13,868
And one day
they will return.
541
00:44:15,478 --> 00:44:17,306
Not as a raiding party,
542
00:44:18,699 --> 00:44:20,266
but as an army.
543
00:44:30,755 --> 00:44:32,844
[music playing]
48024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.