Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,829 --> 00:00:06,093
["If I Had A Heart" playing]
2
00:00:08,486 --> 00:00:12,273
♪ More, give me more
Give me more ♪
3
00:00:14,231 --> 00:00:18,105
♪ If I had a heart
I could love you ♪
4
00:00:18,888 --> 00:00:22,239
♪ If I had a voice
I would sing ♪
5
00:00:24,589 --> 00:00:28,506
♪ After the night
When I wake up ♪
6
00:00:29,942 --> 00:00:34,904
♪ I'll see
What tomorrow brings ♪
7
00:00:36,036 --> 00:00:39,909
[vocalizing]
8
00:00:41,606 --> 00:00:46,350
♪ If I had a voice
I would sing ♪
9
00:01:02,714 --> 00:01:04,368
[indistinct chatter]
10
00:01:14,378 --> 00:01:16,424
[indistinct shouting]
11
00:01:27,130 --> 00:01:27,957
Floki.
12
00:01:32,179 --> 00:01:33,615
[woman] This way.
13
00:01:36,444 --> 00:01:38,098
[Ubbe] Floki.
14
00:01:39,708 --> 00:01:41,579
Ketill Flatnose!
15
00:01:41,623 --> 00:01:44,016
By all the gods,
I never thought
I would see you again.
16
00:01:44,060 --> 00:01:45,583
[Ketill] And yet,
here I am, Ubbe!
17
00:01:45,627 --> 00:01:46,976
Very far from invisible!
18
00:01:48,456 --> 00:01:49,979
I thought you were Floki.
19
00:01:50,849 --> 00:01:51,981
Do I look like Floki?
20
00:01:54,418 --> 00:01:55,593
You are in Floki's boat.
21
00:01:57,291 --> 00:01:59,858
You went with Floki
to found a new settlement.
22
00:01:59,902 --> 00:02:02,034
Tell me, was it a success?
23
00:02:02,513 --> 00:02:03,601
[sighs]
24
00:02:04,733 --> 00:02:07,083
In the early days, Ubbe,
25
00:02:07,127 --> 00:02:10,173
it was a great struggle
for all of us.
26
00:02:10,217 --> 00:02:12,871
We lost many good people
to disease and starvation.
27
00:02:14,221 --> 00:02:17,528
Sometimes I wondered
if the gods were against us,
28
00:02:17,572 --> 00:02:20,096
and if our tiny colony
in Iceland
could ever succeed.
29
00:02:20,444 --> 00:02:22,142
Iceland?
30
00:02:22,185 --> 00:02:24,318
That's what we call it,
because, in winter,
31
00:02:24,361 --> 00:02:26,711
the fjords
fill with ice floes.
32
00:02:27,930 --> 00:02:31,107
But, otherwise,
the weather is fine.
33
00:02:31,151 --> 00:02:33,153
And, since then,
we have made progress.
34
00:02:33,196 --> 00:02:35,198
We have harvested
our first crops.
35
00:02:35,242 --> 00:02:36,939
Other settlers
have come to join us,
36
00:02:36,982 --> 00:02:38,723
and I feel optimistic
that we shall succeed,
37
00:02:38,767 --> 00:02:39,681
like Floki wanted.
38
00:02:41,900 --> 00:02:44,076
I am here to see Bjorn.
39
00:02:44,120 --> 00:02:45,339
My brother is now the King.
40
00:02:45,382 --> 00:02:46,340
Ah, so I have heard.
41
00:02:47,384 --> 00:02:49,778
I will go and
pay my respects.
42
00:02:49,821 --> 00:02:52,128
I would like to
talk about this further.
43
00:02:52,172 --> 00:02:53,695
Would you meet me later
in the Great Hall?
44
00:02:53,738 --> 00:02:54,652
[grunts in affirmation]
45
00:03:05,402 --> 00:03:06,969
[cheering]
46
00:03:10,973 --> 00:03:12,061
[cheering in the distance]
47
00:03:12,104 --> 00:03:13,236
[Bjorn] I need
your advice, Ubbe.
48
00:03:15,282 --> 00:03:17,066
You know what has
happened to King Harald.
49
00:03:19,721 --> 00:03:20,852
Should I rescue him or not?
50
00:03:21,636 --> 00:03:22,811
It's your decision.
51
00:03:24,291 --> 00:03:26,336
But you spoke about
making Kattegat great
52
00:03:26,380 --> 00:03:28,164
through trade, not conquest.
53
00:03:28,208 --> 00:03:29,774
Why would
your first decision be
54
00:03:29,818 --> 00:03:30,993
to go on a foreign
adventure?
55
00:03:35,693 --> 00:03:37,217
But King Harald
saved my life.
56
00:03:39,306 --> 00:03:43,005
He fought with us
to regain Kattegat.
57
00:03:43,048 --> 00:03:45,181
What kind of king
would turn a blind eye
to such obligation?
58
00:03:48,097 --> 00:03:49,011
It just makes me glad
I'm not King.
59
00:03:49,490 --> 00:03:50,186
[scoffs]
60
00:03:51,056 --> 00:03:52,101
What do you say, Hvitserk?
61
00:03:54,843 --> 00:03:56,236
I don't say anything.
62
00:03:57,149 --> 00:03:58,716
Well, you have to
have an opinion.
63
00:03:59,021 --> 00:03:59,804
Why?
64
00:04:00,979 --> 00:04:02,198
Because it would help me.
65
00:04:03,330 --> 00:04:04,592
It would help all of us
66
00:04:04,635 --> 00:04:05,767
if we knew where Ivar was.
67
00:04:07,812 --> 00:04:11,207
Who cares about Harald,
or Olaf, or any of them?
68
00:04:13,340 --> 00:04:15,124
Only Ivar matters.
69
00:04:16,647 --> 00:04:17,692
Just to you, brother.
70
00:04:30,574 --> 00:04:31,923
I don't know, Bjorn.
71
00:04:32,968 --> 00:04:33,838
I don't know.
72
00:04:34,839 --> 00:04:36,798
[shouting and cheering]
73
00:04:46,416 --> 00:04:48,244
I see I must make up
my own mind.
74
00:04:50,681 --> 00:04:52,292
[grunting]
75
00:04:58,472 --> 00:04:59,516
There he is!
76
00:05:01,518 --> 00:05:04,652
What brings you
back to Kattegat,
Ketill Flatnose?
77
00:05:04,695 --> 00:05:06,828
I am trying to
recruit new settlers.
78
00:05:06,871 --> 00:05:08,133
I don't care who they are,
79
00:05:08,177 --> 00:05:09,918
as long as they are
prepared to work hard.
80
00:05:10,527 --> 00:05:12,834
[grunting]
81
00:05:15,184 --> 00:05:18,709
And what of Floki?
How is he?
82
00:05:18,753 --> 00:05:20,885
Why has he not returned?
I would have liked
to have seen him again.
83
00:05:21,973 --> 00:05:23,192
The truth is, Ubbe,
84
00:05:23,888 --> 00:05:25,673
Floki seemed to grow tired
85
00:05:25,716 --> 00:05:27,327
being the leader
of a settlement
that was not working.
86
00:05:28,545 --> 00:05:31,766
He was disappointed,
grew despondent.
87
00:05:31,809 --> 00:05:33,768
Then one day,
without explanation,
88
00:05:33,811 --> 00:05:35,900
he just left us
and walked away.
89
00:05:37,162 --> 00:05:38,947
And you haven't
seen him since?
90
00:05:39,556 --> 00:05:41,123
No.
91
00:05:41,166 --> 00:05:42,559
We searched the island
for him.
92
00:05:42,603 --> 00:05:44,300
We spent a long time
looking for him.
93
00:05:45,170 --> 00:05:45,954
We found no sign of him.
94
00:05:52,177 --> 00:05:53,309
[grunting]
95
00:05:54,354 --> 00:05:55,442
There is one more thing.
96
00:05:57,139 --> 00:06:00,403
I once heard a story
about a wanderer
who sailed west,
97
00:06:00,447 --> 00:06:02,405
probably to the west
of your Iceland.
98
00:06:04,102 --> 00:06:07,628
It is said that he sighted
a beautiful, uninhabited land,
99
00:06:09,630 --> 00:06:12,241
but was driven past it
by a storm
and could not find it.
100
00:06:12,284 --> 00:06:14,417
Have you heard
this story before?
101
00:06:14,461 --> 00:06:16,637
I have heard this story
many times,
102
00:06:16,680 --> 00:06:18,987
and I know the wanderer
that you speak of.
103
00:06:19,030 --> 00:06:21,293
He lives in Iceland.
His name is Othere.
104
00:06:23,121 --> 00:06:26,255
I need to find that land!
105
00:06:26,298 --> 00:06:28,431
I am fitting out two boats
to search for it.
106
00:06:28,475 --> 00:06:30,607
Then you must come
to Iceland with me
and meet Othere.
107
00:06:33,044 --> 00:06:34,655
And to look for Floki!
108
00:06:34,698 --> 00:06:35,786
[screaming and grunting]
109
00:06:35,830 --> 00:06:36,787
[thudding]
110
00:06:36,831 --> 00:06:38,223
[cheering]
111
00:06:45,056 --> 00:06:46,275
[shouting exultantly]
112
00:06:49,757 --> 00:06:51,454
[instrumental music playing]
113
00:07:04,467 --> 00:07:06,338
What do you think of these
Eastern puppets?
114
00:07:07,775 --> 00:07:09,994
Hmm. I like them.
115
00:07:11,953 --> 00:07:13,911
I wish someone could
hold me up like that.
116
00:07:15,260 --> 00:07:16,436
I thought the gods did that.
117
00:07:17,915 --> 00:07:19,395
[chuckles]
118
00:07:22,224 --> 00:07:23,355
[puppet master
speaking Russian]
119
00:07:23,399 --> 00:07:24,748
Through the shadows
and the light,
120
00:07:25,923 --> 00:07:27,969
he can see she is there,
121
00:07:29,797 --> 00:07:30,798
but not alone.
122
00:07:32,364 --> 00:07:34,802
It is his wife.
123
00:07:38,675 --> 00:07:39,415
Beautiful,
124
00:07:41,373 --> 00:07:42,462
faithless.
125
00:07:43,767 --> 00:07:47,467
Rage, sorrow and loss
fills his heart.
126
00:07:49,294 --> 00:07:53,429
The rumors
and the whispers were true.
127
00:07:55,039 --> 00:07:57,172
He kills her lover.
128
00:07:58,521 --> 00:07:59,522
Then,
129
00:08:00,392 --> 00:08:01,916
in his anguish,
he strikes her.
130
00:08:02,743 --> 00:08:04,048
Again.
131
00:08:04,701 --> 00:08:05,441
And again.
132
00:08:07,182 --> 00:08:08,488
She does not cry out.
133
00:08:09,314 --> 00:08:10,620
She falls to the ground.
134
00:08:10,664 --> 00:08:11,839
Lifeless,
135
00:08:11,882 --> 00:08:13,318
unmoving.
136
00:08:14,189 --> 00:08:16,060
Yet, it is not his wife,
137
00:08:16,104 --> 00:08:18,933
but the King who is wounded.
138
00:08:18,976 --> 00:08:20,325
Forever suspicious.
139
00:08:20,369 --> 00:08:23,764
His trust broken.
140
00:08:23,807 --> 00:08:26,070
His soul cheated.
141
00:08:26,114 --> 00:08:28,943
His cup full of bitterness.
142
00:08:29,683 --> 00:08:30,510
Betrayed.
143
00:08:31,336 --> 00:08:32,337
Alone.
144
00:08:33,208 --> 00:08:35,515
Did he deserve this-
145
00:08:36,603 --> 00:08:37,517
this great,
146
00:08:38,082 --> 00:08:39,562
loving King?
147
00:08:48,266 --> 00:08:49,790
[instrumental music
stops playing]
148
00:08:49,833 --> 00:08:51,356
[Oleg] I have to go
to Novgorod.
149
00:08:53,097 --> 00:08:53,881
Novgorod?
150
00:08:55,143 --> 00:08:56,492
The old capital of Rus.
151
00:08:57,449 --> 00:08:59,016
My brother lives there.
152
00:08:59,060 --> 00:08:59,974
I need to talk to him.
153
00:09:01,671 --> 00:09:04,718
I told you,
I have family business.
154
00:09:04,761 --> 00:09:08,417
Then I can concentrate
on building a fleet
and raising an army.
155
00:09:10,724 --> 00:09:14,249
You will meet
my ward, Prince Igor.
156
00:09:14,292 --> 00:09:16,512
The son of my dead
brother-in-law, King Rorik.
157
00:09:19,689 --> 00:09:21,996
Igor is the true heir
to the kingdom.
158
00:09:35,444 --> 00:09:36,227
[footsteps approaching]
159
00:09:42,364 --> 00:09:43,278
[Gunnhild] Ingrid.
160
00:09:44,932 --> 00:09:45,889
Yes, Gunnhild?
161
00:09:46,847 --> 00:09:49,763
I have seen you
looking at Bjorn.
162
00:09:49,806 --> 00:09:52,461
You know, the way that women
sometimes look at men.
163
00:09:54,681 --> 00:09:55,595
I don't know what you mean.
164
00:09:59,294 --> 00:10:01,688
You are not a child, Ingrid.
165
00:10:01,731 --> 00:10:03,298
If you feel
what I think you feel,
166
00:10:03,341 --> 00:10:05,517
then I am sorry for you.
167
00:10:05,561 --> 00:10:07,041
But I cannot stop you
feeling it.
168
00:10:13,308 --> 00:10:14,309
Go on.
169
00:10:24,058 --> 00:10:25,842
[horses whinnying]
170
00:10:30,934 --> 00:10:32,588
[speaks Russian]
171
00:10:34,155 --> 00:10:35,896
[horse whinnying]
172
00:10:35,939 --> 00:10:37,201
Novgorod!
173
00:11:14,238 --> 00:11:16,240
[horse whinnying]
174
00:11:16,284 --> 00:11:18,547
[scout exclaiming]
175
00:11:22,290 --> 00:11:23,900
[sled driver exclaiming]
176
00:11:39,089 --> 00:11:40,700
[birds chirping]
177
00:11:52,233 --> 00:11:55,149
[indistinct chatter]
178
00:12:05,376 --> 00:12:07,248
[courtier speaks Russian]
179
00:12:13,820 --> 00:12:14,734
[speaking Russian]
180
00:12:14,777 --> 00:12:16,344
Where is my brother?
181
00:12:16,387 --> 00:12:17,824
[courtier speaking Russian]
182
00:12:17,867 --> 00:12:19,782
His Highness will be here
very shortly, Prince Oleg.
183
00:12:19,826 --> 00:12:21,653
He begs your forgiveness
for his late arrival.
184
00:12:22,437 --> 00:12:23,220
Give me a drink.
185
00:12:25,527 --> 00:12:28,660
So, I have been
curious to know.
186
00:12:29,661 --> 00:12:31,663
Why are you called
the Prophet?
187
00:12:33,491 --> 00:12:34,623
It came about like this.
188
00:12:37,017 --> 00:12:41,238
I attacked Constantinople,
defeated its defenders,
and subdued it.
189
00:12:41,282 --> 00:12:45,286
Afterwards, I was invited
to dine with its rulers
to make peace,
190
00:12:45,329 --> 00:12:48,855
since I was not strong enough
to occupy the city
indefinitely.
191
00:12:50,465 --> 00:12:52,902
But just before the feast,
I had a dream.
192
00:12:52,946 --> 00:12:56,253
I dreamed that my wine
was poisoned.
193
00:12:59,691 --> 00:13:02,607
So, I refused to drink it.
194
00:13:07,221 --> 00:13:11,703
But two of my commanders,
ignoring my warning, did drink,
195
00:13:13,880 --> 00:13:16,404
and died in
the greatest agony
soon afterwards.
196
00:13:19,015 --> 00:13:20,974
From that moment,
I was called...
197
00:13:22,802 --> 00:13:23,715
The Prophet.
198
00:13:28,285 --> 00:13:29,765
[indistinct chatter]
199
00:13:30,244 --> 00:13:31,811
Askold!
200
00:13:32,768 --> 00:13:33,725
Brother.
201
00:13:39,383 --> 00:13:40,210
[speaking Russian]
202
00:13:40,254 --> 00:13:41,385
Your Highness.
203
00:13:44,824 --> 00:13:46,738
Permit me to introduce
Ivar the Boneless.
204
00:13:47,174 --> 00:13:48,610
He's a Viking.
205
00:13:48,653 --> 00:13:49,654
[Oleg speaking Russian]
206
00:13:49,698 --> 00:13:51,265
Perhaps we should
speak in Norse.
207
00:13:52,092 --> 00:13:54,224
This is Prince Igor.
208
00:13:54,268 --> 00:13:56,357
Ah. Prince.
209
00:13:59,012 --> 00:14:01,753
I hear you are
the famous
Ivar the Boneless.
210
00:14:02,667 --> 00:14:05,627
Scourge of all Christians!
211
00:14:05,670 --> 00:14:10,806
Leader of the great army
that ravaged England
and killed two Christian Kings.
212
00:14:10,850 --> 00:14:12,634
[Ivar] That is true.
213
00:14:12,677 --> 00:14:14,679
But what is fame,
Prince Askold?
214
00:14:15,767 --> 00:14:18,335
A chimera?
An illusion perhaps?
215
00:14:18,379 --> 00:14:18,901
[Askold chuckles]
216
00:14:27,954 --> 00:14:30,739
[Askold] Is it true,
as I have been told,
217
00:14:30,782 --> 00:14:32,567
that you plan to invade
Scandinavia?
218
00:14:33,220 --> 00:14:34,351
[Oleg] Of course.
219
00:14:35,613 --> 00:14:37,485
I have been considering it
for some time.
220
00:14:38,442 --> 00:14:41,184
I took King Ivar's arrival
221
00:14:41,228 --> 00:14:43,883
as a sign that I was meant
to proceed with my plans.
222
00:14:46,494 --> 00:14:50,237
After all, we will
only take back
what is rightly ours.
223
00:14:55,329 --> 00:14:56,896
Don't you agree, brother?
224
00:15:01,857 --> 00:15:04,816
I will contribute
whatever I can
to your army.
225
00:15:04,860 --> 00:15:08,429
I hope you recognize that,
as your brother,
226
00:15:08,472 --> 00:15:10,561
I stand ready and waiting
for your commands.
227
00:15:11,519 --> 00:15:12,912
And that, in all things,
228
00:15:13,913 --> 00:15:15,001
you can trust me.
229
00:15:15,871 --> 00:15:19,048
Of course, my dear brother.
230
00:15:21,224 --> 00:15:23,226
More wine!
231
00:15:25,837 --> 00:15:27,056
To conquest!
232
00:15:30,886 --> 00:15:31,974
Conquest!
233
00:15:41,549 --> 00:15:43,420
[frenzied shouting]
234
00:15:43,464 --> 00:15:44,465
[people exclaiming]
235
00:15:44,508 --> 00:15:45,857
[swords clashing]
236
00:15:49,557 --> 00:15:50,427
[speaking Russian]
237
00:15:50,471 --> 00:15:51,863
Why aren't you playing?
238
00:15:54,736 --> 00:15:55,911
Why aren't you playing? Play!
239
00:15:56,564 --> 00:15:58,522
[flute music playing]
240
00:16:01,090 --> 00:16:01,961
What's wrong with you?
241
00:16:04,615 --> 00:16:05,747
Don't you want to dance?
242
00:16:08,793 --> 00:16:11,971
[music playing throughout]
243
00:16:14,147 --> 00:16:15,104
Dance!
244
00:16:15,148 --> 00:16:16,105
Dance!
245
00:16:20,109 --> 00:16:21,197
[cheering]
246
00:16:24,070 --> 00:16:24,940
Mother of God,
247
00:16:26,376 --> 00:16:27,377
help me!
248
00:16:28,161 --> 00:16:29,423
Help!
249
00:16:29,466 --> 00:16:30,990
[Askold gasps]
250
00:16:37,735 --> 00:16:39,215
I've been poisoned!
251
00:16:40,956 --> 00:16:42,566
[music continues playing]
252
00:16:46,570 --> 00:16:47,397
Oleg!
253
00:17:04,632 --> 00:17:05,894
[flute music stops]
254
00:17:07,765 --> 00:17:08,897
[panting]
255
00:17:17,993 --> 00:17:18,907
Whoo!
256
00:17:21,736 --> 00:17:22,911
It's been a long day!
257
00:17:26,741 --> 00:17:28,482
We must rest.
258
00:17:32,703 --> 00:17:33,704
Your Highness.
259
00:17:51,548 --> 00:17:52,723
[birds chirping]
260
00:17:53,202 --> 00:17:55,509
[horse whinnies]
261
00:17:56,771 --> 00:17:57,989
[birds chirping]
262
00:17:58,686 --> 00:17:59,991
[Oleg laughing]
263
00:18:23,232 --> 00:18:25,365
[Bjorn] Should I rescue
King Harald or not?
264
00:18:25,408 --> 00:18:28,629
[Seer] That is your affair,
Bjorn Ironside.
265
00:18:28,672 --> 00:18:30,718
Don't you know your own mind?
266
00:18:30,761 --> 00:18:31,806
I want to know
the consequences.
267
00:18:33,938 --> 00:18:35,462
You can see.
You know the future.
268
00:18:36,419 --> 00:18:38,900
[Seer] I know what I know.
269
00:18:38,943 --> 00:18:41,076
And what you cannot
bear to know.
270
00:18:42,425 --> 00:18:43,905
This is a big decision.
271
00:18:45,559 --> 00:18:47,082
I have only been King
a short while.
272
00:18:49,824 --> 00:18:51,434
If I make the wrong choice...
273
00:18:53,044 --> 00:18:55,264
[Seer] You think
of yourself only.
274
00:18:56,265 --> 00:18:58,354
The living are all the same.
275
00:19:00,226 --> 00:19:04,708
From either your shadow
at morning sliding behind you,
276
00:19:04,752 --> 00:19:08,930
or your shadow at evening
rising to meet you,
277
00:19:08,973 --> 00:19:12,760
I will show you fear
in a handful of dust.
278
00:19:14,805 --> 00:19:16,111
I'm sorry.
I should not have asked.
279
00:19:18,374 --> 00:19:21,029
[Seer] I will say only this,
280
00:19:21,072 --> 00:19:23,553
that whatever else you do,
281
00:19:23,597 --> 00:19:26,034
whatever you decide,
282
00:19:26,077 --> 00:19:29,342
do not betray
your own gods
in the process.
283
00:19:30,647 --> 00:19:32,040
I don't understand.
284
00:19:33,041 --> 00:19:34,999
Why would I betray
my own gods?
285
00:19:39,917 --> 00:19:41,658
-[chickens clucking]
-Don't let them run off.
286
00:19:41,702 --> 00:19:42,529
[man shouting]
287
00:19:45,662 --> 00:19:47,882
[man] Need some more tiles
for the roof here.
288
00:19:50,232 --> 00:19:51,929
[indistinct chatter]
289
00:19:51,973 --> 00:19:52,756
[goats bleating]
290
00:19:54,280 --> 00:19:56,586
[Hali] Look, Asa, it's Ubbe!
291
00:19:56,630 --> 00:19:57,805
And look what he's brought!
292
00:19:59,937 --> 00:20:01,678
[Ubbe]
There they are! Hello!
293
00:20:03,550 --> 00:20:06,248
Did you see
the fat little piggy?
Go see him! Hmm?
294
00:20:08,729 --> 00:20:10,209
[Lagertha]
How was your visit
to Kattegat?
295
00:20:11,819 --> 00:20:13,081
Do they still remember me?
296
00:20:14,256 --> 00:20:15,431
What do you think?
297
00:20:16,867 --> 00:20:17,912
I saw Bjorn and Hvitserk.
298
00:20:18,652 --> 00:20:19,348
Bjorn is good.
299
00:20:20,393 --> 00:20:21,394
Hvitserk looked sick.
300
00:20:22,873 --> 00:20:24,353
He is still haunted
by the thoughts of Ivar.
301
00:20:27,138 --> 00:20:29,532
Sometimes
I think of Ivar, too.
302
00:20:29,576 --> 00:20:33,275
I know that he is still
somehow part of all our fates
303
00:20:33,319 --> 00:20:35,799
but, we just
have to accept it,
304
00:20:35,843 --> 00:20:37,148
and get on with our lives.
305
00:20:44,068 --> 00:20:45,722
I saw Ketill Flatnose.
306
00:20:47,246 --> 00:20:48,856
-Ketill Flatnose?
-Mmm.
307
00:20:48,899 --> 00:20:50,510
What was he doing?
308
00:20:50,553 --> 00:20:53,817
Trying to recruit more people
for the settlement in Iceland.
309
00:20:53,861 --> 00:20:55,254
That's what they're calling
their new land.
310
00:20:57,560 --> 00:20:59,910
What of Floki?
Was Floki with him?
311
00:21:00,346 --> 00:21:02,086
No.
312
00:21:02,130 --> 00:21:06,395
He said that Floki
became disenchanted
with their new life
313
00:21:06,439 --> 00:21:08,310
and that he just disappeared
without warning.
314
00:21:13,576 --> 00:21:15,274
I wonder
what has become of him.
315
00:21:21,367 --> 00:21:25,414
Floki can't be dead.
I won't believe it.
316
00:21:27,895 --> 00:21:29,462
Ketill also told me
317
00:21:29,940 --> 00:21:31,290
that the wanderer
318
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
who saw the uninhabited
land further to the west,
319
00:21:35,119 --> 00:21:36,991
his name is Othere,
320
00:21:37,034 --> 00:21:39,210
and he lives in Iceland.
321
00:21:39,254 --> 00:21:40,690
I told him that we would
sail back with him,
322
00:21:40,734 --> 00:21:42,344
so I can meet
with this Othere.
323
00:21:42,388 --> 00:21:43,693
-That's good news!
-Hmm.
324
00:21:43,737 --> 00:21:44,303
Yes.
325
00:21:46,392 --> 00:21:49,177
Thank you
for your gifts, Ubbe.
326
00:21:49,220 --> 00:21:51,701
Now we have to decide
which animal to sacrifice,
327
00:21:51,745 --> 00:21:53,312
so the gods can bless
this new dwelling.
328
00:21:54,835 --> 00:21:57,141
I will invite
the local villagers
to join us
329
00:21:57,185 --> 00:21:58,839
and we will feast.
330
00:22:00,449 --> 00:22:01,755
Hali! [clapping]
331
00:22:03,800 --> 00:22:04,888
Bring the chickens!
332
00:22:06,890 --> 00:22:08,849
[bell dinging]
333
00:22:10,851 --> 00:22:13,070
Ivar. Get up.
334
00:22:14,637 --> 00:22:15,464
We have to leave.
335
00:22:19,033 --> 00:22:20,426
I was dreaming
336
00:22:22,036 --> 00:22:23,820
that my wine was poisoned,
337
00:22:23,864 --> 00:22:25,866
and that's the reason
why I didn't drink it.
338
00:22:28,738 --> 00:22:30,610
Why did you have to
kill your brother?
339
00:22:35,266 --> 00:22:37,051
Because this child
belongs to me.
340
00:22:38,444 --> 00:22:40,315
Not to Askold,
not to anyone else.
341
00:22:41,447 --> 00:22:43,362
His father made me
his guardian.
342
00:22:44,493 --> 00:22:46,321
What did Askold do?
343
00:22:46,365 --> 00:22:47,409
I heard reports.
344
00:22:47,453 --> 00:22:49,019
Askold was
grooming the child.
345
00:22:50,456 --> 00:22:52,501
He was trying to
steal him away from me.
346
00:22:54,721 --> 00:22:56,418
And that I could not allow.
347
00:22:57,332 --> 00:22:58,507
He's just a child.
348
00:23:01,423 --> 00:23:02,381
No.
349
00:23:04,818 --> 00:23:06,472
He's not just a child.
350
00:23:07,951 --> 00:23:10,389
He is the only
legitimate heir.
351
00:23:10,432 --> 00:23:13,043
To control him is
to possess the only keys
to the kingdom.
352
00:23:15,089 --> 00:23:17,526
And I mean to keep
those keys safe
about me.
353
00:23:18,397 --> 00:23:19,180
Mmm.
354
00:23:23,140 --> 00:23:24,403
Igor, wake up.
355
00:23:25,055 --> 00:23:25,926
[speaking Russian]
356
00:23:25,969 --> 00:23:27,449
What is it?
357
00:23:27,493 --> 00:23:28,189
-[in English] Wake up.
-[Igor speaking Russian]
358
00:23:28,232 --> 00:23:29,712
What is it, you devil!
359
00:23:29,756 --> 00:23:31,061
Don't play games with me.
360
00:23:32,889 --> 00:23:33,716
It's time to go.
361
00:23:35,544 --> 00:23:37,416
[horn tooting]
362
00:23:41,071 --> 00:23:42,769
What is happening?
363
00:23:42,812 --> 00:23:44,248
Seems like we have visitors.
364
00:23:45,249 --> 00:23:46,076
[speaking Russian]
365
00:23:46,120 --> 00:23:46,947
Prince!
366
00:23:48,252 --> 00:23:49,732
Prince,
367
00:23:49,776 --> 00:23:51,560
your brother Dir
is approaching.
368
00:23:54,781 --> 00:23:57,000
Oleg, what is happening?
Hmm?
369
00:23:58,349 --> 00:24:00,047
I forgot to tell you.
370
00:24:01,222 --> 00:24:02,310
I have another brother.
371
00:24:03,920 --> 00:24:05,444
It seems like
he wants to talk to us.
372
00:24:16,193 --> 00:24:17,934
[horse whinnying distantly]
373
00:24:22,069 --> 00:24:23,679
[horse whinnying]
374
00:24:25,768 --> 00:24:26,552
[grunts]
375
00:24:31,208 --> 00:24:32,601
You don't have to
be afraid.
376
00:24:43,046 --> 00:24:45,484
[birds chirping]
377
00:25:09,638 --> 00:25:11,205
[door closing]
378
00:25:17,124 --> 00:25:17,994
[speaking Russian]
379
00:25:18,038 --> 00:25:19,082
Where's the boy?
380
00:25:19,126 --> 00:25:20,431
He is safe and well.
381
00:25:22,259 --> 00:25:22,912
Who's the cripple?
382
00:25:24,523 --> 00:25:25,654
You haven't heard?
383
00:25:26,916 --> 00:25:28,788
This is King Ivar the Boneless,
384
00:25:28,831 --> 00:25:29,658
the Viking.
385
00:25:30,354 --> 00:25:31,312
The Viking?
386
00:25:31,834 --> 00:25:33,401
Uh-huh.
387
00:25:33,444 --> 00:25:35,142
[in English]
I think we should
speak in his language.
388
00:25:38,275 --> 00:25:39,363
The fact is,
389
00:25:40,495 --> 00:25:42,323
you murdered our brother
in cold blood.
390
00:25:43,454 --> 00:25:45,282
And you had
no reason to do it.
391
00:25:45,326 --> 00:25:48,459
Mmm. I believe
I had every reason.
392
00:25:50,853 --> 00:25:51,811
Many reasons.
393
00:25:53,508 --> 00:25:55,075
Enough reasons.
394
00:25:56,293 --> 00:25:57,077
Oleg,
395
00:25:58,295 --> 00:25:59,383
you see how things are?
396
00:26:01,864 --> 00:26:04,824
You are in a bad situation.
397
00:26:06,260 --> 00:26:07,566
An impossible situation.
398
00:26:09,742 --> 00:26:11,570
I ought to arrest you
for murder.
399
00:26:13,659 --> 00:26:14,834
No one would help you.
400
00:26:16,662 --> 00:26:18,838
No matter how often
you wash your hands,
401
00:26:18,881 --> 00:26:20,448
they still have our brother's
blood on them.
402
00:26:24,104 --> 00:26:26,062
Of course, you can
still avoid catastrophe.
403
00:26:31,285 --> 00:26:32,373
Hand over the boy,
404
00:26:32,416 --> 00:26:35,594
and you and the cripple
405
00:26:36,420 --> 00:26:37,247
can leave.
406
00:26:39,206 --> 00:26:41,991
Otherwise, I might dispense
with the formalities
407
00:26:42,035 --> 00:26:45,429
and deal with you
as you dealt with
our brother.
408
00:26:45,473 --> 00:26:47,431
You of all people
should know better
409
00:26:47,475 --> 00:26:49,085
than to try to threaten
and blackmail me.
410
00:26:51,305 --> 00:26:54,221
I am the Prophet.
411
00:26:54,264 --> 00:26:57,354
And I know, that unless
you give me and King Ivar
and Prince Igor
412
00:26:57,398 --> 00:26:58,747
free passage back to Kiev,
413
00:27:01,010 --> 00:27:03,752
then something
truly terrible will
happen to you.
414
00:27:07,538 --> 00:27:09,366
Not in a few months. No.
415
00:27:11,412 --> 00:27:13,762
Not even in a few weeks. No.
416
00:27:13,806 --> 00:27:14,676
But in a matter of days.
417
00:27:15,938 --> 00:27:17,723
[chuckles nervously]
418
00:27:19,986 --> 00:27:20,682
Good try.
419
00:27:23,990 --> 00:27:27,907
You have two hours
to hand over the boy
unharmed.
420
00:27:30,039 --> 00:27:32,085
Otherwise, I will
proceed as I suggested...
421
00:27:33,913 --> 00:27:34,740
Brother.
422
00:27:43,009 --> 00:27:43,879
[scoffs]
423
00:27:44,924 --> 00:27:46,186
Is it true?
424
00:27:47,927 --> 00:27:49,232
What he said about you?
425
00:27:52,061 --> 00:27:54,803
My brother has seen
enough of my prophecies
come true to make him
426
00:27:54,847 --> 00:27:58,677
at least pause for thought.
427
00:28:08,077 --> 00:28:08,861
[sighing]
428
00:28:15,650 --> 00:28:16,433
[groans]
429
00:28:27,793 --> 00:28:29,708
[retching]
430
00:28:38,325 --> 00:28:39,718
[laughs]
431
00:28:41,720 --> 00:28:43,286
[chuckles]
432
00:29:07,833 --> 00:29:09,399
[strumming on lute]
433
00:29:45,435 --> 00:29:46,872
[footsteps approaching]
434
00:29:56,316 --> 00:29:57,665
Beautiful. Ivar?
435
00:30:14,464 --> 00:30:15,857
-It's gonna be a long day.
-Yeah.
436
00:30:15,901 --> 00:30:16,771
[woman] What do you have?
437
00:30:17,816 --> 00:30:18,860
[indistinct chatter]
438
00:30:30,089 --> 00:30:32,961
You are my wife's servant.
What is your name?
439
00:30:33,701 --> 00:30:34,789
Ingrid.
440
00:30:38,140 --> 00:30:40,447
In this world,
you have to be
so careful, Ingrid.
441
00:30:43,885 --> 00:30:45,669
[indistinct background chatter]
442
00:30:49,195 --> 00:30:50,326
I don't want to be careful.
443
00:30:57,725 --> 00:30:58,944
[sighs]
444
00:31:03,209 --> 00:31:05,864
[indistinct shouting]
445
00:31:06,429 --> 00:31:07,778
[chickens clucking]
446
00:31:07,822 --> 00:31:09,998
[indistinct shouting
continues]
447
00:31:13,349 --> 00:31:14,394
Hali!
448
00:31:16,222 --> 00:31:17,266
[Bjorn] Where are my children?
449
00:31:18,311 --> 00:31:22,358
Hali! Asa! Come here!
450
00:31:23,794 --> 00:31:25,927
Hello!
451
00:31:25,971 --> 00:31:27,886
[Bjorn]
Oh, it is good to see you.
452
00:31:27,929 --> 00:31:29,452
Come. Show me
what you have built!
453
00:31:29,496 --> 00:31:31,890
It's over here!
Hali built most of it.
454
00:31:32,325 --> 00:31:33,413
Did he?
455
00:31:33,456 --> 00:31:34,893
[Hali] You're right.
456
00:31:37,243 --> 00:31:42,552
Oh, it is so big!
[laughs]
457
00:31:42,596 --> 00:31:46,687
[Lagertha] The King
stoops to visit
a lonely old farmer!
458
00:31:46,730 --> 00:31:47,949
Ah, you don't look that lonely!
459
00:31:52,214 --> 00:31:53,172
Oh!
460
00:31:57,480 --> 00:31:58,917
-Ubbe.
-Bjorn.
461
00:31:59,352 --> 00:32:00,135
Torvi.
462
00:32:00,788 --> 00:32:01,702
Hello, Bjorn.
463
00:32:02,964 --> 00:32:04,400
The children are always
a credit to you.
464
00:32:05,532 --> 00:32:06,489
And Ubbe.
465
00:32:07,577 --> 00:32:08,274
And, of course, Ubbe.
466
00:32:09,928 --> 00:32:10,972
Brother.
467
00:32:11,842 --> 00:32:13,018
[Lagertha] Come.
468
00:32:15,585 --> 00:32:16,369
Come on.
469
00:32:17,848 --> 00:32:19,154
Oh, I like this place.
470
00:32:22,375 --> 00:32:23,506
You're a master builder, Hali.
471
00:32:23,550 --> 00:32:24,333
-I know.
-[laughs]
472
00:32:25,595 --> 00:32:26,945
Let's go inside.
473
00:32:31,732 --> 00:32:33,168
[raven crowing]
474
00:32:38,739 --> 00:32:39,740
[footsteps approaching]
475
00:32:48,270 --> 00:32:49,837
You have had two hours.
476
00:32:50,751 --> 00:32:51,970
What is your decision?
477
00:32:52,796 --> 00:32:54,059
My decision?
478
00:32:55,364 --> 00:32:56,626
I told you.
479
00:32:56,670 --> 00:32:58,280
Hand over the boy,
480
00:32:59,151 --> 00:33:02,197
or I kill you and the cripple.
481
00:33:02,850 --> 00:33:03,982
Mmm.
482
00:33:07,507 --> 00:33:10,162
Perhaps you have forgotten
what I said.
483
00:33:10,205 --> 00:33:12,729
I said, unless you release
the three of us, unharmed,
484
00:33:14,340 --> 00:33:16,733
then in day or so,
a terrible thing will
happen to you.
485
00:33:17,560 --> 00:33:18,779
I don't believe you.
486
00:33:20,041 --> 00:33:21,303
You don't really
have second sight.
487
00:33:23,305 --> 00:33:25,873
I think maybe you should
believe him.
488
00:33:25,916 --> 00:33:27,048
What has this
to do with you?
489
00:33:27,701 --> 00:33:28,745
Nothing.
490
00:33:30,617 --> 00:33:31,313
Everything.
491
00:33:35,578 --> 00:33:37,015
You are bluffing.
492
00:33:38,581 --> 00:33:43,021
But let me give you
the benefit of the doubt,
493
00:33:44,979 --> 00:33:47,895
and ask you a question
that only a true prophet
could answer.
494
00:33:49,984 --> 00:33:51,507
I recently got married.
495
00:33:52,900 --> 00:33:53,770
In secret.
496
00:33:58,688 --> 00:34:02,823
The identity of my wife
is only known
to a few trusted servants.
497
00:34:02,866 --> 00:34:06,218
Not even Askold knew
about my nuptials
and the name of my wife.
498
00:34:07,393 --> 00:34:09,177
But I assume
499
00:34:11,310 --> 00:34:12,615
that you know.
500
00:34:15,923 --> 00:34:17,229
Don't you, brother?
501
00:34:21,842 --> 00:34:23,017
Yes.
502
00:34:23,931 --> 00:34:25,411
I know your wife's name.
503
00:34:27,717 --> 00:34:28,457
I know everything.
504
00:34:54,527 --> 00:34:55,093
[growls]
505
00:34:57,051 --> 00:34:58,966
[chuckling]
506
00:35:00,185 --> 00:35:02,012
Believe me, Bjorn,
507
00:35:02,056 --> 00:35:05,015
I respect your decision
to try and settle matters
with King Harald.
508
00:35:05,755 --> 00:35:07,366
But you must remember,
509
00:35:07,409 --> 00:35:09,498
Harald betrayed
me personally.
510
00:35:10,804 --> 00:35:11,979
He kidnapped Astrid.
511
00:35:13,023 --> 00:35:14,634
He lied to me.
512
00:35:14,677 --> 00:35:17,506
I do not believe
that he is trustworthy.
513
00:35:17,550 --> 00:35:19,552
I understand.
514
00:35:19,595 --> 00:35:20,988
And I'm sure that
if I were you,
515
00:35:21,031 --> 00:35:22,816
I would not go to
his aid.
516
00:35:22,859 --> 00:35:23,947
I would let
King Olaf kill him,
517
00:35:23,991 --> 00:35:25,210
and I would not be
troubled.
518
00:35:25,949 --> 00:35:26,776
But I am not you.
519
00:35:28,387 --> 00:35:31,651
I remember I was in a room
with Ivar, at his mercy,
520
00:35:31,694 --> 00:35:34,958
and King Harald said,
"Stop, no, this is
not our way."
521
00:35:36,395 --> 00:35:38,832
And for me, since
King Harald and I
have become allies,
522
00:35:38,875 --> 00:35:41,530
this is not our way.
It is not my way
to abandon him.
523
00:35:41,574 --> 00:35:42,357
[Lagertha] I remember
524
00:35:43,445 --> 00:35:46,274
I refused to go raiding
with Ragnar,
525
00:35:46,318 --> 00:35:50,060
precisely because
I feared to leave
Kattegat undefended.
526
00:35:50,104 --> 00:35:53,107
Kattegat won't go undefended.
Hvitserk can look after it.
527
00:36:00,332 --> 00:36:01,985
What?
528
00:36:02,029 --> 00:36:03,552
I saw Hvitserk
when I was in town.
529
00:36:05,685 --> 00:36:07,208
Well, frankly, brother,
he is not fit to be
530
00:36:07,252 --> 00:36:09,471
left in charge of the defenses
of Kattegat.
531
00:36:09,515 --> 00:36:10,298
What do you mean?
532
00:36:11,169 --> 00:36:11,995
You know what I mean.
533
00:36:14,302 --> 00:36:17,175
Hvitserk is a sick man,
and he's a drunk.
534
00:36:22,528 --> 00:36:23,311
[Bjorn] Yes.
535
00:36:24,138 --> 00:36:25,487
[sighs] I can't deny it.
536
00:36:27,576 --> 00:36:29,970
Which means there's
only one thing.
537
00:36:30,013 --> 00:36:34,017
I know you and Torvi
are very anxious to embark
on your great journey.
538
00:36:34,061 --> 00:36:37,760
I myself remember
very well the great
sense of satisfaction,
539
00:36:37,804 --> 00:36:40,676
the great sense
of expectation, the great
feeling of desire to be free.
540
00:36:41,721 --> 00:36:42,548
To be Viking.
541
00:36:44,724 --> 00:36:46,291
But I would ask you
to delay your journey.
542
00:36:47,509 --> 00:36:49,076
Delay your journey
only for a little while,
543
00:36:49,119 --> 00:36:50,338
while I deal with King Olaf.
544
00:36:50,382 --> 00:36:52,471
Look after Kattegat.
Look after Hvitserk.
545
00:36:52,514 --> 00:36:53,733
And then go,
with my blessing.
546
00:36:54,603 --> 00:36:56,214
[sighs]
547
00:37:01,915 --> 00:37:02,916
[grunting in agreement]
548
00:37:05,875 --> 00:37:07,225
We agree.
549
00:37:08,443 --> 00:37:09,227
Thank you.
550
00:37:11,577 --> 00:37:12,665
Thank you.
551
00:37:21,500 --> 00:37:23,023
[Dir] What are you
waiting for?
552
00:37:27,680 --> 00:37:29,029
Tell me her name.
553
00:37:35,340 --> 00:37:36,166
[Dir chuckles]
554
00:37:38,256 --> 00:37:39,126
You see?
555
00:37:40,519 --> 00:37:42,172
He doesn't know her name.
556
00:37:43,435 --> 00:37:44,697
He's bluffing after all!
557
00:37:46,264 --> 00:37:48,048
[scoffs] I knew it.
558
00:37:49,441 --> 00:37:50,703
You don't know her name.
559
00:37:50,746 --> 00:37:51,246
[Oleg] Anna.
560
00:37:53,140 --> 00:37:54,054
Her name is Anna.
561
00:37:57,187 --> 00:37:59,451
You were married at
the Church of
St. Magnus Martyr
562
00:37:59,494 --> 00:38:00,278
here in Novgorod.
563
00:38:02,541 --> 00:38:04,543
I believe this is
the lady in question.
564
00:38:17,947 --> 00:38:19,514
[laughing]
565
00:38:22,038 --> 00:38:22,822
Am I right?
566
00:38:23,997 --> 00:38:26,739
This is your new bride,
Anna. [laughs]
567
00:38:28,610 --> 00:38:32,135
Now, my dearest brother,
568
00:38:32,179 --> 00:38:35,748
you will give
the three of us
free passage out of here
569
00:38:37,097 --> 00:38:38,707
or my promise
will come true.
570
00:38:45,018 --> 00:38:48,021
Order the warriors
to stand down.
571
00:38:48,064 --> 00:38:51,459
Prince Oleg and his party
should be untroubled
when they leave,
572
00:38:52,852 --> 00:38:54,767
if they agree
not to harm my wife.
573
00:38:56,334 --> 00:38:57,813
I don't need
to harm your wife.
574
00:38:57,857 --> 00:38:59,902
Anna, come. Come!
575
00:39:04,298 --> 00:39:06,082
[Oleg sighs]
576
00:39:06,126 --> 00:39:07,606
[Oleg]
We meet so rarely, Dir.
577
00:39:09,347 --> 00:39:12,175
It's unfortunate
that it has to be
in such circumstances.
578
00:39:14,047 --> 00:39:15,483
But the next time,
579
00:39:16,397 --> 00:39:17,616
will be different.
580
00:39:19,226 --> 00:39:20,096
You have the boy.
581
00:39:21,446 --> 00:39:22,664
You don't need to
see me again.
582
00:39:23,143 --> 00:39:24,362
But we are family.
583
00:39:25,363 --> 00:39:26,538
Family is important!
584
00:39:30,977 --> 00:39:32,195
[Oleg] Dir!
585
00:39:33,283 --> 00:39:34,284
We should stay in touch.
586
00:39:37,462 --> 00:39:38,550
Perhaps.
587
00:39:40,247 --> 00:39:41,727
Just don't invite me
for dinner.
588
00:39:46,035 --> 00:39:48,037
You forgot to
say goodbye
to the cripple!
589
00:39:48,081 --> 00:39:49,343
[door closes]
590
00:39:54,261 --> 00:39:55,871
[woman] Sister, come
see the stitch work.
591
00:39:57,090 --> 00:39:57,873
You see here?
592
00:40:08,754 --> 00:40:10,016
I have made up my mind.
593
00:40:16,588 --> 00:40:18,546
I have decided to answer
King Harald's cry for help.
594
00:40:25,292 --> 00:40:26,554
I think you're crazy.
595
00:40:32,604 --> 00:40:34,649
I'm sure that doesn't
matter to you.
596
00:40:48,402 --> 00:40:50,360
[drizzling]
597
00:41:15,647 --> 00:41:17,649
[indistinct chatter]
598
00:41:18,388 --> 00:41:19,868
[chickens clucking]
599
00:41:23,872 --> 00:41:25,395
King Bjorn.
600
00:41:25,439 --> 00:41:26,745
I wanted to catch you
before you left.
601
00:41:28,747 --> 00:41:30,400
You told Ubbe
and the others that Floki
602
00:41:30,444 --> 00:41:32,533
just abandoned
the Iceland settlement.
603
00:41:32,577 --> 00:41:35,536
Yes. He was unhappy
with many things.
604
00:41:36,581 --> 00:41:38,278
And simply disappeared.
605
00:41:41,716 --> 00:41:42,891
And you searched for him?
606
00:41:45,764 --> 00:41:48,506
You never found a body?
607
00:41:51,160 --> 00:41:52,161
[Bjorn] Huh.
608
00:41:55,556 --> 00:41:56,644
What do you suppose
happened to him?
609
00:41:59,604 --> 00:42:00,474
I don't know.
610
00:42:02,694 --> 00:42:03,738
How should I know?
611
00:42:06,088 --> 00:42:08,351
I have a feeling you know
a lot more than you admit.
612
00:42:11,920 --> 00:42:13,182
So, here's what I suggest.
613
00:42:14,880 --> 00:42:16,055
I am raising an army.
614
00:42:17,099 --> 00:42:18,840
Join me.
615
00:42:18,884 --> 00:42:20,712
Forget about your
settlement in Iceland
for a while
616
00:42:20,755 --> 00:42:21,582
and come with me.
617
00:42:23,236 --> 00:42:24,585
Of course, you are
always free to say no
618
00:42:24,629 --> 00:42:25,499
and go on your own way.
619
00:42:27,762 --> 00:42:29,416
[whispering] But that
would make me
even more suspicious.
620
00:42:32,593 --> 00:42:33,376
No.
621
00:42:35,553 --> 00:42:37,206
I will go with you,
Bjorn Ironside.
622
00:42:38,643 --> 00:42:40,775
-[hits table]
-Good choice.
623
00:42:46,041 --> 00:42:48,043
[music playing]
54971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.