All language subtitles for Vikings.S06E02.The.Prophet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:06,093 ["If I Had A Heart" playing] 2 00:00:08,486 --> 00:00:12,273 ♪ More, give me more Give me more ♪ 3 00:00:14,231 --> 00:00:18,105 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 4 00:00:18,888 --> 00:00:22,239 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 5 00:00:24,589 --> 00:00:28,506 ♪ After the night When I wake up ♪ 6 00:00:29,942 --> 00:00:34,904 ♪ I'll see What tomorrow brings ♪ 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,909 [vocalizing] 8 00:00:41,606 --> 00:00:46,350 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 9 00:01:02,714 --> 00:01:04,368 [indistinct chatter] 10 00:01:14,378 --> 00:01:16,424 [indistinct shouting] 11 00:01:27,130 --> 00:01:27,957 Floki. 12 00:01:32,179 --> 00:01:33,615 [woman] This way. 13 00:01:36,444 --> 00:01:38,098 [Ubbe] Floki. 14 00:01:39,708 --> 00:01:41,579 Ketill Flatnose! 15 00:01:41,623 --> 00:01:44,016 By all the gods, I never thought I would see you again. 16 00:01:44,060 --> 00:01:45,583 [Ketill] And yet, here I am, Ubbe! 17 00:01:45,627 --> 00:01:46,976 Very far from invisible! 18 00:01:48,456 --> 00:01:49,979 I thought you were Floki. 19 00:01:50,849 --> 00:01:51,981 Do I look like Floki? 20 00:01:54,418 --> 00:01:55,593 You are in Floki's boat. 21 00:01:57,291 --> 00:01:59,858 You went with Floki to found a new settlement. 22 00:01:59,902 --> 00:02:02,034 Tell me, was it a success? 23 00:02:02,513 --> 00:02:03,601 [sighs] 24 00:02:04,733 --> 00:02:07,083 In the early days, Ubbe, 25 00:02:07,127 --> 00:02:10,173 it was a great struggle for all of us. 26 00:02:10,217 --> 00:02:12,871 We lost many good people to disease and starvation. 27 00:02:14,221 --> 00:02:17,528 Sometimes I wondered if the gods were against us, 28 00:02:17,572 --> 00:02:20,096 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 29 00:02:20,444 --> 00:02:22,142 Iceland? 30 00:02:22,185 --> 00:02:24,318 That's what we call it, because, in winter, 31 00:02:24,361 --> 00:02:26,711 the fjords fill with ice floes. 32 00:02:27,930 --> 00:02:31,107 But, otherwise, the weather is fine. 33 00:02:31,151 --> 00:02:33,153 And, since then, we have made progress. 34 00:02:33,196 --> 00:02:35,198 We have harvested our first crops. 35 00:02:35,242 --> 00:02:36,939 Other settlers have come to join us, 36 00:02:36,982 --> 00:02:38,723 and I feel optimistic that we shall succeed, 37 00:02:38,767 --> 00:02:39,681 like Floki wanted. 38 00:02:41,900 --> 00:02:44,076 I am here to see Bjorn. 39 00:02:44,120 --> 00:02:45,339 My brother is now the King. 40 00:02:45,382 --> 00:02:46,340 Ah, so I have heard. 41 00:02:47,384 --> 00:02:49,778 I will go and pay my respects. 42 00:02:49,821 --> 00:02:52,128 I would like to talk about this further. 43 00:02:52,172 --> 00:02:53,695 Would you meet me later in the Great Hall? 44 00:02:53,738 --> 00:02:54,652 [grunts in affirmation] 45 00:03:05,402 --> 00:03:06,969 [cheering] 46 00:03:10,973 --> 00:03:12,061 [cheering in the distance] 47 00:03:12,104 --> 00:03:13,236 [Bjorn] I need your advice, Ubbe. 48 00:03:15,282 --> 00:03:17,066 You know what has happened to King Harald. 49 00:03:19,721 --> 00:03:20,852 Should I rescue him or not? 50 00:03:21,636 --> 00:03:22,811 It's your decision. 51 00:03:24,291 --> 00:03:26,336 But you spoke about making Kattegat great 52 00:03:26,380 --> 00:03:28,164 through trade, not conquest. 53 00:03:28,208 --> 00:03:29,774 Why would your first decision be 54 00:03:29,818 --> 00:03:30,993 to go on a foreign adventure? 55 00:03:35,693 --> 00:03:37,217 But King Harald saved my life. 56 00:03:39,306 --> 00:03:43,005 He fought with us to regain Kattegat. 57 00:03:43,048 --> 00:03:45,181 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 58 00:03:48,097 --> 00:03:49,011 It just makes me glad I'm not King. 59 00:03:49,490 --> 00:03:50,186 [scoffs] 60 00:03:51,056 --> 00:03:52,101 What do you say, Hvitserk? 61 00:03:54,843 --> 00:03:56,236 I don't say anything. 62 00:03:57,149 --> 00:03:58,716 Well, you have to have an opinion. 63 00:03:59,021 --> 00:03:59,804 Why? 64 00:04:00,979 --> 00:04:02,198 Because it would help me. 65 00:04:03,330 --> 00:04:04,592 It would help all of us 66 00:04:04,635 --> 00:04:05,767 if we knew where Ivar was. 67 00:04:07,812 --> 00:04:11,207 Who cares about Harald, or Olaf, or any of them? 68 00:04:13,340 --> 00:04:15,124 Only Ivar matters. 69 00:04:16,647 --> 00:04:17,692 Just to you, brother. 70 00:04:30,574 --> 00:04:31,923 I don't know, Bjorn. 71 00:04:32,968 --> 00:04:33,838 I don't know. 72 00:04:34,839 --> 00:04:36,798 [shouting and cheering] 73 00:04:46,416 --> 00:04:48,244 I see I must make up my own mind. 74 00:04:50,681 --> 00:04:52,292 [grunting] 75 00:04:58,472 --> 00:04:59,516 There he is! 76 00:05:01,518 --> 00:05:04,652 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 77 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 I am trying to recruit new settlers. 78 00:05:06,871 --> 00:05:08,133 I don't care who they are, 79 00:05:08,177 --> 00:05:09,918 as long as they are prepared to work hard. 80 00:05:10,527 --> 00:05:12,834 [grunting] 81 00:05:15,184 --> 00:05:18,709 And what of Floki? How is he? 82 00:05:18,753 --> 00:05:20,885 Why has he not returned? I would have liked to have seen him again. 83 00:05:21,973 --> 00:05:23,192 The truth is, Ubbe, 84 00:05:23,888 --> 00:05:25,673 Floki seemed to grow tired 85 00:05:25,716 --> 00:05:27,327 being the leader of a settlement that was not working. 86 00:05:28,545 --> 00:05:31,766 He was disappointed, grew despondent. 87 00:05:31,809 --> 00:05:33,768 Then one day, without explanation, 88 00:05:33,811 --> 00:05:35,900 he just left us and walked away. 89 00:05:37,162 --> 00:05:38,947 And you haven't seen him since? 90 00:05:39,556 --> 00:05:41,123 No. 91 00:05:41,166 --> 00:05:42,559 We searched the island for him. 92 00:05:42,603 --> 00:05:44,300 We spent a long time looking for him. 93 00:05:45,170 --> 00:05:45,954 We found no sign of him. 94 00:05:52,177 --> 00:05:53,309 [grunting] 95 00:05:54,354 --> 00:05:55,442 There is one more thing. 96 00:05:57,139 --> 00:06:00,403 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 97 00:06:00,447 --> 00:06:02,405 probably to the west of your Iceland. 98 00:06:04,102 --> 00:06:07,628 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 99 00:06:09,630 --> 00:06:12,241 but was driven past it by a storm and could not find it. 100 00:06:12,284 --> 00:06:14,417 Have you heard this story before? 101 00:06:14,461 --> 00:06:16,637 I have heard this story many times, 102 00:06:16,680 --> 00:06:18,987 and I know the wanderer that you speak of. 103 00:06:19,030 --> 00:06:21,293 He lives in Iceland. His name is Othere. 104 00:06:23,121 --> 00:06:26,255 I need to find that land! 105 00:06:26,298 --> 00:06:28,431 I am fitting out two boats to search for it. 106 00:06:28,475 --> 00:06:30,607 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 107 00:06:33,044 --> 00:06:34,655 And to look for Floki! 108 00:06:34,698 --> 00:06:35,786 [screaming and grunting] 109 00:06:35,830 --> 00:06:36,787 [thudding] 110 00:06:36,831 --> 00:06:38,223 [cheering] 111 00:06:45,056 --> 00:06:46,275 [shouting exultantly] 112 00:06:49,757 --> 00:06:51,454 [instrumental music playing] 113 00:07:04,467 --> 00:07:06,338 What do you think of these Eastern puppets? 114 00:07:07,775 --> 00:07:09,994 Hmm. I like them. 115 00:07:11,953 --> 00:07:13,911 I wish someone could hold me up like that. 116 00:07:15,260 --> 00:07:16,436 I thought the gods did that. 117 00:07:17,915 --> 00:07:19,395 [chuckles] 118 00:07:22,224 --> 00:07:23,355 [puppet master speaking Russian] 119 00:07:23,399 --> 00:07:24,748 Through the shadows and the light, 120 00:07:25,923 --> 00:07:27,969 he can see she is there, 121 00:07:29,797 --> 00:07:30,798 but not alone. 122 00:07:32,364 --> 00:07:34,802 It is his wife. 123 00:07:38,675 --> 00:07:39,415 Beautiful, 124 00:07:41,373 --> 00:07:42,462 faithless. 125 00:07:43,767 --> 00:07:47,467 Rage, sorrow and loss fills his heart. 126 00:07:49,294 --> 00:07:53,429 The rumors and the whispers were true. 127 00:07:55,039 --> 00:07:57,172 He kills her lover. 128 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 Then, 129 00:08:00,392 --> 00:08:01,916 in his anguish, he strikes her. 130 00:08:02,743 --> 00:08:04,048 Again. 131 00:08:04,701 --> 00:08:05,441 And again. 132 00:08:07,182 --> 00:08:08,488 She does not cry out. 133 00:08:09,314 --> 00:08:10,620 She falls to the ground. 134 00:08:10,664 --> 00:08:11,839 Lifeless, 135 00:08:11,882 --> 00:08:13,318 unmoving. 136 00:08:14,189 --> 00:08:16,060 Yet, it is not his wife, 137 00:08:16,104 --> 00:08:18,933 but the King who is wounded. 138 00:08:18,976 --> 00:08:20,325 Forever suspicious. 139 00:08:20,369 --> 00:08:23,764 His trust broken. 140 00:08:23,807 --> 00:08:26,070 His soul cheated. 141 00:08:26,114 --> 00:08:28,943 His cup full of bitterness. 142 00:08:29,683 --> 00:08:30,510 Betrayed. 143 00:08:31,336 --> 00:08:32,337 Alone. 144 00:08:33,208 --> 00:08:35,515 Did he deserve this- 145 00:08:36,603 --> 00:08:37,517 this great, 146 00:08:38,082 --> 00:08:39,562 loving King? 147 00:08:48,266 --> 00:08:49,790 [instrumental music stops playing] 148 00:08:49,833 --> 00:08:51,356 [Oleg] I have to go to Novgorod. 149 00:08:53,097 --> 00:08:53,881 Novgorod? 150 00:08:55,143 --> 00:08:56,492 The old capital of Rus. 151 00:08:57,449 --> 00:08:59,016 My brother lives there. 152 00:08:59,060 --> 00:08:59,974 I need to talk to him. 153 00:09:01,671 --> 00:09:04,718 I told you, I have family business. 154 00:09:04,761 --> 00:09:08,417 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 155 00:09:10,724 --> 00:09:14,249 You will meet my ward, Prince Igor. 156 00:09:14,292 --> 00:09:16,512 The son of my dead brother-in-law, King Rorik. 157 00:09:19,689 --> 00:09:21,996 Igor is the true heir to the kingdom. 158 00:09:35,444 --> 00:09:36,227 [footsteps approaching] 159 00:09:42,364 --> 00:09:43,278 [Gunnhild] Ingrid. 160 00:09:44,932 --> 00:09:45,889 Yes, Gunnhild? 161 00:09:46,847 --> 00:09:49,763 I have seen you looking at Bjorn. 162 00:09:49,806 --> 00:09:52,461 You know, the way that women sometimes look at men. 163 00:09:54,681 --> 00:09:55,595 I don't know what you mean. 164 00:09:59,294 --> 00:10:01,688 You are not a child, Ingrid. 165 00:10:01,731 --> 00:10:03,298 If you feel what I think you feel, 166 00:10:03,341 --> 00:10:05,517 then I am sorry for you. 167 00:10:05,561 --> 00:10:07,041 But I cannot stop you feeling it. 168 00:10:13,308 --> 00:10:14,309 Go on. 169 00:10:24,058 --> 00:10:25,842 [horses whinnying] 170 00:10:30,934 --> 00:10:32,588 [speaks Russian] 171 00:10:34,155 --> 00:10:35,896 [horse whinnying] 172 00:10:35,939 --> 00:10:37,201 Novgorod! 173 00:11:14,238 --> 00:11:16,240 [horse whinnying] 174 00:11:16,284 --> 00:11:18,547 [scout exclaiming] 175 00:11:22,290 --> 00:11:23,900 [sled driver exclaiming] 176 00:11:39,089 --> 00:11:40,700 [birds chirping] 177 00:11:52,233 --> 00:11:55,149 [indistinct chatter] 178 00:12:05,376 --> 00:12:07,248 [courtier speaks Russian] 179 00:12:13,820 --> 00:12:14,734 [speaking Russian] 180 00:12:14,777 --> 00:12:16,344 Where is my brother? 181 00:12:16,387 --> 00:12:17,824 [courtier speaking Russian] 182 00:12:17,867 --> 00:12:19,782 His Highness will be here very shortly, Prince Oleg. 183 00:12:19,826 --> 00:12:21,653 He begs your forgiveness for his late arrival. 184 00:12:22,437 --> 00:12:23,220 Give me a drink. 185 00:12:25,527 --> 00:12:28,660 So, I have been curious to know. 186 00:12:29,661 --> 00:12:31,663 Why are you called the Prophet? 187 00:12:33,491 --> 00:12:34,623 It came about like this. 188 00:12:37,017 --> 00:12:41,238 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 189 00:12:41,282 --> 00:12:45,286 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 190 00:12:45,329 --> 00:12:48,855 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 191 00:12:50,465 --> 00:12:52,902 But just before the feast, I had a dream. 192 00:12:52,946 --> 00:12:56,253 I dreamed that my wine was poisoned. 193 00:12:59,691 --> 00:13:02,607 So, I refused to drink it. 194 00:13:07,221 --> 00:13:11,703 But two of my commanders, ignoring my warning, did drink, 195 00:13:13,880 --> 00:13:16,404 and died in the greatest agony soon afterwards. 196 00:13:19,015 --> 00:13:20,974 From that moment, I was called... 197 00:13:22,802 --> 00:13:23,715 The Prophet. 198 00:13:28,285 --> 00:13:29,765 [indistinct chatter] 199 00:13:30,244 --> 00:13:31,811 Askold! 200 00:13:32,768 --> 00:13:33,725 Brother. 201 00:13:39,383 --> 00:13:40,210 [speaking Russian] 202 00:13:40,254 --> 00:13:41,385 Your Highness. 203 00:13:44,824 --> 00:13:46,738 Permit me to introduce Ivar the Boneless. 204 00:13:47,174 --> 00:13:48,610 He's a Viking. 205 00:13:48,653 --> 00:13:49,654 [Oleg speaking Russian] 206 00:13:49,698 --> 00:13:51,265 Perhaps we should speak in Norse. 207 00:13:52,092 --> 00:13:54,224 This is Prince Igor. 208 00:13:54,268 --> 00:13:56,357 Ah. Prince. 209 00:13:59,012 --> 00:14:01,753 I hear you are the famous Ivar the Boneless. 210 00:14:02,667 --> 00:14:05,627 Scourge of all Christians! 211 00:14:05,670 --> 00:14:10,806 Leader of the great army that ravaged England and killed two Christian Kings. 212 00:14:10,850 --> 00:14:12,634 [Ivar] That is true. 213 00:14:12,677 --> 00:14:14,679 But what is fame, Prince Askold? 214 00:14:15,767 --> 00:14:18,335 A chimera? An illusion perhaps? 215 00:14:18,379 --> 00:14:18,901 [Askold chuckles] 216 00:14:27,954 --> 00:14:30,739 [Askold] Is it true, as I have been told, 217 00:14:30,782 --> 00:14:32,567 that you plan to invade Scandinavia? 218 00:14:33,220 --> 00:14:34,351 [Oleg] Of course. 219 00:14:35,613 --> 00:14:37,485 I have been considering it for some time. 220 00:14:38,442 --> 00:14:41,184 I took King Ivar's arrival 221 00:14:41,228 --> 00:14:43,883 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 222 00:14:46,494 --> 00:14:50,237 After all, we will only take back what is rightly ours. 223 00:14:55,329 --> 00:14:56,896 Don't you agree, brother? 224 00:15:01,857 --> 00:15:04,816 I will contribute whatever I can to your army. 225 00:15:04,860 --> 00:15:08,429 I hope you recognize that, as your brother, 226 00:15:08,472 --> 00:15:10,561 I stand ready and waiting for your commands. 227 00:15:11,519 --> 00:15:12,912 And that, in all things, 228 00:15:13,913 --> 00:15:15,001 you can trust me. 229 00:15:15,871 --> 00:15:19,048 Of course, my dear brother. 230 00:15:21,224 --> 00:15:23,226 More wine! 231 00:15:25,837 --> 00:15:27,056 To conquest! 232 00:15:30,886 --> 00:15:31,974 Conquest! 233 00:15:41,549 --> 00:15:43,420 [frenzied shouting] 234 00:15:43,464 --> 00:15:44,465 [people exclaiming] 235 00:15:44,508 --> 00:15:45,857 [swords clashing] 236 00:15:49,557 --> 00:15:50,427 [speaking Russian] 237 00:15:50,471 --> 00:15:51,863 Why aren't you playing? 238 00:15:54,736 --> 00:15:55,911 Why aren't you playing? Play! 239 00:15:56,564 --> 00:15:58,522 [flute music playing] 240 00:16:01,090 --> 00:16:01,961 What's wrong with you? 241 00:16:04,615 --> 00:16:05,747 Don't you want to dance? 242 00:16:08,793 --> 00:16:11,971 [music playing throughout] 243 00:16:14,147 --> 00:16:15,104 Dance! 244 00:16:15,148 --> 00:16:16,105 Dance! 245 00:16:20,109 --> 00:16:21,197 [cheering] 246 00:16:24,070 --> 00:16:24,940 Mother of God, 247 00:16:26,376 --> 00:16:27,377 help me! 248 00:16:28,161 --> 00:16:29,423 Help! 249 00:16:29,466 --> 00:16:30,990 [Askold gasps] 250 00:16:37,735 --> 00:16:39,215 I've been poisoned! 251 00:16:40,956 --> 00:16:42,566 [music continues playing] 252 00:16:46,570 --> 00:16:47,397 Oleg! 253 00:17:04,632 --> 00:17:05,894 [flute music stops] 254 00:17:07,765 --> 00:17:08,897 [panting] 255 00:17:17,993 --> 00:17:18,907 Whoo! 256 00:17:21,736 --> 00:17:22,911 It's been a long day! 257 00:17:26,741 --> 00:17:28,482 We must rest. 258 00:17:32,703 --> 00:17:33,704 Your Highness. 259 00:17:51,548 --> 00:17:52,723 [birds chirping] 260 00:17:53,202 --> 00:17:55,509 [horse whinnies] 261 00:17:56,771 --> 00:17:57,989 [birds chirping] 262 00:17:58,686 --> 00:17:59,991 [Oleg laughing] 263 00:18:23,232 --> 00:18:25,365 [Bjorn] Should I rescue King Harald or not? 264 00:18:25,408 --> 00:18:28,629 [Seer] That is your affair, Bjorn Ironside. 265 00:18:28,672 --> 00:18:30,718 Don't you know your own mind? 266 00:18:30,761 --> 00:18:31,806 I want to know the consequences. 267 00:18:33,938 --> 00:18:35,462 You can see. You know the future. 268 00:18:36,419 --> 00:18:38,900 [Seer] I know what I know. 269 00:18:38,943 --> 00:18:41,076 And what you cannot bear to know. 270 00:18:42,425 --> 00:18:43,905 This is a big decision. 271 00:18:45,559 --> 00:18:47,082 I have only been King a short while. 272 00:18:49,824 --> 00:18:51,434 If I make the wrong choice... 273 00:18:53,044 --> 00:18:55,264 [Seer] You think of yourself only. 274 00:18:56,265 --> 00:18:58,354 The living are all the same. 275 00:19:00,226 --> 00:19:04,708 From either your shadow at morning sliding behind you, 276 00:19:04,752 --> 00:19:08,930 or your shadow at evening rising to meet you, 277 00:19:08,973 --> 00:19:12,760 I will show you fear in a handful of dust. 278 00:19:14,805 --> 00:19:16,111 I'm sorry. I should not have asked. 279 00:19:18,374 --> 00:19:21,029 [Seer] I will say only this, 280 00:19:21,072 --> 00:19:23,553 that whatever else you do, 281 00:19:23,597 --> 00:19:26,034 whatever you decide, 282 00:19:26,077 --> 00:19:29,342 do not betray your own gods in the process. 283 00:19:30,647 --> 00:19:32,040 I don't understand. 284 00:19:33,041 --> 00:19:34,999 Why would I betray my own gods? 285 00:19:39,917 --> 00:19:41,658 -[chickens clucking] -Don't let them run off. 286 00:19:41,702 --> 00:19:42,529 [man shouting] 287 00:19:45,662 --> 00:19:47,882 [man] Need some more tiles for the roof here. 288 00:19:50,232 --> 00:19:51,929 [indistinct chatter] 289 00:19:51,973 --> 00:19:52,756 [goats bleating] 290 00:19:54,280 --> 00:19:56,586 [Hali] Look, Asa, it's Ubbe! 291 00:19:56,630 --> 00:19:57,805 And look what he's brought! 292 00:19:59,937 --> 00:20:01,678 [Ubbe] There they are! Hello! 293 00:20:03,550 --> 00:20:06,248 Did you see the fat little piggy? Go see him! Hmm? 294 00:20:08,729 --> 00:20:10,209 [Lagertha] How was your visit to Kattegat? 295 00:20:11,819 --> 00:20:13,081 Do they still remember me? 296 00:20:14,256 --> 00:20:15,431 What do you think? 297 00:20:16,867 --> 00:20:17,912 I saw Bjorn and Hvitserk. 298 00:20:18,652 --> 00:20:19,348 Bjorn is good. 299 00:20:20,393 --> 00:20:21,394 Hvitserk looked sick. 300 00:20:22,873 --> 00:20:24,353 He is still haunted by the thoughts of Ivar. 301 00:20:27,138 --> 00:20:29,532 Sometimes I think of Ivar, too. 302 00:20:29,576 --> 00:20:33,275 I know that he is still somehow part of all our fates 303 00:20:33,319 --> 00:20:35,799 but, we just have to accept it, 304 00:20:35,843 --> 00:20:37,148 and get on with our lives. 305 00:20:44,068 --> 00:20:45,722 I saw Ketill Flatnose. 306 00:20:47,246 --> 00:20:48,856 -Ketill Flatnose? -Mmm. 307 00:20:48,899 --> 00:20:50,510 What was he doing? 308 00:20:50,553 --> 00:20:53,817 Trying to recruit more people for the settlement in Iceland. 309 00:20:53,861 --> 00:20:55,254 That's what they're calling their new land. 310 00:20:57,560 --> 00:20:59,910 What of Floki? Was Floki with him? 311 00:21:00,346 --> 00:21:02,086 No. 312 00:21:02,130 --> 00:21:06,395 He said that Floki became disenchanted with their new life 313 00:21:06,439 --> 00:21:08,310 and that he just disappeared without warning. 314 00:21:13,576 --> 00:21:15,274 I wonder what has become of him. 315 00:21:21,367 --> 00:21:25,414 Floki can't be dead. I won't believe it. 316 00:21:27,895 --> 00:21:29,462 Ketill also told me 317 00:21:29,940 --> 00:21:31,290 that the wanderer 318 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 who saw the uninhabited land further to the west, 319 00:21:35,119 --> 00:21:36,991 his name is Othere, 320 00:21:37,034 --> 00:21:39,210 and he lives in Iceland. 321 00:21:39,254 --> 00:21:40,690 I told him that we would sail back with him, 322 00:21:40,734 --> 00:21:42,344 so I can meet with this Othere. 323 00:21:42,388 --> 00:21:43,693 -That's good news! -Hmm. 324 00:21:43,737 --> 00:21:44,303 Yes. 325 00:21:46,392 --> 00:21:49,177 Thank you for your gifts, Ubbe. 326 00:21:49,220 --> 00:21:51,701 Now we have to decide which animal to sacrifice, 327 00:21:51,745 --> 00:21:53,312 so the gods can bless this new dwelling. 328 00:21:54,835 --> 00:21:57,141 I will invite the local villagers to join us 329 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 and we will feast. 330 00:22:00,449 --> 00:22:01,755 Hali! [clapping] 331 00:22:03,800 --> 00:22:04,888 Bring the chickens! 332 00:22:06,890 --> 00:22:08,849 [bell dinging] 333 00:22:10,851 --> 00:22:13,070 Ivar. Get up. 334 00:22:14,637 --> 00:22:15,464 We have to leave. 335 00:22:19,033 --> 00:22:20,426 I was dreaming 336 00:22:22,036 --> 00:22:23,820 that my wine was poisoned, 337 00:22:23,864 --> 00:22:25,866 and that's the reason why I didn't drink it. 338 00:22:28,738 --> 00:22:30,610 Why did you have to kill your brother? 339 00:22:35,266 --> 00:22:37,051 Because this child belongs to me. 340 00:22:38,444 --> 00:22:40,315 Not to Askold, not to anyone else. 341 00:22:41,447 --> 00:22:43,362 His father made me his guardian. 342 00:22:44,493 --> 00:22:46,321 What did Askold do? 343 00:22:46,365 --> 00:22:47,409 I heard reports. 344 00:22:47,453 --> 00:22:49,019 Askold was grooming the child. 345 00:22:50,456 --> 00:22:52,501 He was trying to steal him away from me. 346 00:22:54,721 --> 00:22:56,418 And that I could not allow. 347 00:22:57,332 --> 00:22:58,507 He's just a child. 348 00:23:01,423 --> 00:23:02,381 No. 349 00:23:04,818 --> 00:23:06,472 He's not just a child. 350 00:23:07,951 --> 00:23:10,389 He is the only legitimate heir. 351 00:23:10,432 --> 00:23:13,043 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 352 00:23:15,089 --> 00:23:17,526 And I mean to keep those keys safe about me. 353 00:23:18,397 --> 00:23:19,180 Mmm. 354 00:23:23,140 --> 00:23:24,403 Igor, wake up. 355 00:23:25,055 --> 00:23:25,926 [speaking Russian] 356 00:23:25,969 --> 00:23:27,449 What is it? 357 00:23:27,493 --> 00:23:28,189 -[in English] Wake up. -[Igor speaking Russian] 358 00:23:28,232 --> 00:23:29,712 What is it, you devil! 359 00:23:29,756 --> 00:23:31,061 Don't play games with me. 360 00:23:32,889 --> 00:23:33,716 It's time to go. 361 00:23:35,544 --> 00:23:37,416 [horn tooting] 362 00:23:41,071 --> 00:23:42,769 What is happening? 363 00:23:42,812 --> 00:23:44,248 Seems like we have visitors. 364 00:23:45,249 --> 00:23:46,076 [speaking Russian] 365 00:23:46,120 --> 00:23:46,947 Prince! 366 00:23:48,252 --> 00:23:49,732 Prince, 367 00:23:49,776 --> 00:23:51,560 your brother Dir is approaching. 368 00:23:54,781 --> 00:23:57,000 Oleg, what is happening? Hmm? 369 00:23:58,349 --> 00:24:00,047 I forgot to tell you. 370 00:24:01,222 --> 00:24:02,310 I have another brother. 371 00:24:03,920 --> 00:24:05,444 It seems like he wants to talk to us. 372 00:24:16,193 --> 00:24:17,934 [horse whinnying distantly] 373 00:24:22,069 --> 00:24:23,679 [horse whinnying] 374 00:24:25,768 --> 00:24:26,552 [grunts] 375 00:24:31,208 --> 00:24:32,601 You don't have to be afraid. 376 00:24:43,046 --> 00:24:45,484 [birds chirping] 377 00:25:09,638 --> 00:25:11,205 [door closing] 378 00:25:17,124 --> 00:25:17,994 [speaking Russian] 379 00:25:18,038 --> 00:25:19,082 Where's the boy? 380 00:25:19,126 --> 00:25:20,431 He is safe and well. 381 00:25:22,259 --> 00:25:22,912 Who's the cripple? 382 00:25:24,523 --> 00:25:25,654 You haven't heard? 383 00:25:26,916 --> 00:25:28,788 This is King Ivar the Boneless, 384 00:25:28,831 --> 00:25:29,658 the Viking. 385 00:25:30,354 --> 00:25:31,312 The Viking? 386 00:25:31,834 --> 00:25:33,401 Uh-huh. 387 00:25:33,444 --> 00:25:35,142 [in English] I think we should speak in his language. 388 00:25:38,275 --> 00:25:39,363 The fact is, 389 00:25:40,495 --> 00:25:42,323 you murdered our brother in cold blood. 390 00:25:43,454 --> 00:25:45,282 And you had no reason to do it. 391 00:25:45,326 --> 00:25:48,459 Mmm. I believe I had every reason. 392 00:25:50,853 --> 00:25:51,811 Many reasons. 393 00:25:53,508 --> 00:25:55,075 Enough reasons. 394 00:25:56,293 --> 00:25:57,077 Oleg, 395 00:25:58,295 --> 00:25:59,383 you see how things are? 396 00:26:01,864 --> 00:26:04,824 You are in a bad situation. 397 00:26:06,260 --> 00:26:07,566 An impossible situation. 398 00:26:09,742 --> 00:26:11,570 I ought to arrest you for murder. 399 00:26:13,659 --> 00:26:14,834 No one would help you. 400 00:26:16,662 --> 00:26:18,838 No matter how often you wash your hands, 401 00:26:18,881 --> 00:26:20,448 they still have our brother's blood on them. 402 00:26:24,104 --> 00:26:26,062 Of course, you can still avoid catastrophe. 403 00:26:31,285 --> 00:26:32,373 Hand over the boy, 404 00:26:32,416 --> 00:26:35,594 and you and the cripple 405 00:26:36,420 --> 00:26:37,247 can leave. 406 00:26:39,206 --> 00:26:41,991 Otherwise, I might dispense with the formalities 407 00:26:42,035 --> 00:26:45,429 and deal with you as you dealt with our brother. 408 00:26:45,473 --> 00:26:47,431 You of all people should know better 409 00:26:47,475 --> 00:26:49,085 than to try to threaten and blackmail me. 410 00:26:51,305 --> 00:26:54,221 I am the Prophet. 411 00:26:54,264 --> 00:26:57,354 And I know, that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 412 00:26:57,398 --> 00:26:58,747 free passage back to Kiev, 413 00:27:01,010 --> 00:27:03,752 then something truly terrible will happen to you. 414 00:27:07,538 --> 00:27:09,366 Not in a few months. No. 415 00:27:11,412 --> 00:27:13,762 Not even in a few weeks. No. 416 00:27:13,806 --> 00:27:14,676 But in a matter of days. 417 00:27:15,938 --> 00:27:17,723 [chuckles nervously] 418 00:27:19,986 --> 00:27:20,682 Good try. 419 00:27:23,990 --> 00:27:27,907 You have two hours to hand over the boy unharmed. 420 00:27:30,039 --> 00:27:32,085 Otherwise, I will proceed as I suggested... 421 00:27:33,913 --> 00:27:34,740 Brother. 422 00:27:43,009 --> 00:27:43,879 [scoffs] 423 00:27:44,924 --> 00:27:46,186 Is it true? 424 00:27:47,927 --> 00:27:49,232 What he said about you? 425 00:27:52,061 --> 00:27:54,803 My brother has seen enough of my prophecies come true to make him 426 00:27:54,847 --> 00:27:58,677 at least pause for thought. 427 00:28:08,077 --> 00:28:08,861 [sighing] 428 00:28:15,650 --> 00:28:16,433 [groans] 429 00:28:27,793 --> 00:28:29,708 [retching] 430 00:28:38,325 --> 00:28:39,718 [laughs] 431 00:28:41,720 --> 00:28:43,286 [chuckles] 432 00:29:07,833 --> 00:29:09,399 [strumming on lute] 433 00:29:45,435 --> 00:29:46,872 [footsteps approaching] 434 00:29:56,316 --> 00:29:57,665 Beautiful. Ivar? 435 00:30:14,464 --> 00:30:15,857 -It's gonna be a long day. -Yeah. 436 00:30:15,901 --> 00:30:16,771 [woman] What do you have? 437 00:30:17,816 --> 00:30:18,860 [indistinct chatter] 438 00:30:30,089 --> 00:30:32,961 You are my wife's servant. What is your name? 439 00:30:33,701 --> 00:30:34,789 Ingrid. 440 00:30:38,140 --> 00:30:40,447 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 441 00:30:43,885 --> 00:30:45,669 [indistinct background chatter] 442 00:30:49,195 --> 00:30:50,326 I don't want to be careful. 443 00:30:57,725 --> 00:30:58,944 [sighs] 444 00:31:03,209 --> 00:31:05,864 [indistinct shouting] 445 00:31:06,429 --> 00:31:07,778 [chickens clucking] 446 00:31:07,822 --> 00:31:09,998 [indistinct shouting continues] 447 00:31:13,349 --> 00:31:14,394 Hali! 448 00:31:16,222 --> 00:31:17,266 [Bjorn] Where are my children? 449 00:31:18,311 --> 00:31:22,358 Hali! Asa! Come here! 450 00:31:23,794 --> 00:31:25,927 Hello! 451 00:31:25,971 --> 00:31:27,886 [Bjorn] Oh, it is good to see you. 452 00:31:27,929 --> 00:31:29,452 Come. Show me what you have built! 453 00:31:29,496 --> 00:31:31,890 It's over here! Hali built most of it. 454 00:31:32,325 --> 00:31:33,413 Did he? 455 00:31:33,456 --> 00:31:34,893 [Hali] You're right. 456 00:31:37,243 --> 00:31:42,552 Oh, it is so big! [laughs] 457 00:31:42,596 --> 00:31:46,687 [Lagertha] The King stoops to visit a lonely old farmer! 458 00:31:46,730 --> 00:31:47,949 Ah, you don't look that lonely! 459 00:31:52,214 --> 00:31:53,172 Oh! 460 00:31:57,480 --> 00:31:58,917 -Ubbe. -Bjorn. 461 00:31:59,352 --> 00:32:00,135 Torvi. 462 00:32:00,788 --> 00:32:01,702 Hello, Bjorn. 463 00:32:02,964 --> 00:32:04,400 The children are always a credit to you. 464 00:32:05,532 --> 00:32:06,489 And Ubbe. 465 00:32:07,577 --> 00:32:08,274 And, of course, Ubbe. 466 00:32:09,928 --> 00:32:10,972 Brother. 467 00:32:11,842 --> 00:32:13,018 [Lagertha] Come. 468 00:32:15,585 --> 00:32:16,369 Come on. 469 00:32:17,848 --> 00:32:19,154 Oh, I like this place. 470 00:32:22,375 --> 00:32:23,506 You're a master builder, Hali. 471 00:32:23,550 --> 00:32:24,333 -I know. -[laughs] 472 00:32:25,595 --> 00:32:26,945 Let's go inside. 473 00:32:31,732 --> 00:32:33,168 [raven crowing] 474 00:32:38,739 --> 00:32:39,740 [footsteps approaching] 475 00:32:48,270 --> 00:32:49,837 You have had two hours. 476 00:32:50,751 --> 00:32:51,970 What is your decision? 477 00:32:52,796 --> 00:32:54,059 My decision? 478 00:32:55,364 --> 00:32:56,626 I told you. 479 00:32:56,670 --> 00:32:58,280 Hand over the boy, 480 00:32:59,151 --> 00:33:02,197 or I kill you and the cripple. 481 00:33:02,850 --> 00:33:03,982 Mmm. 482 00:33:07,507 --> 00:33:10,162 Perhaps you have forgotten what I said. 483 00:33:10,205 --> 00:33:12,729 I said, unless you release the three of us, unharmed, 484 00:33:14,340 --> 00:33:16,733 then in day or so, a terrible thing will happen to you. 485 00:33:17,560 --> 00:33:18,779 I don't believe you. 486 00:33:20,041 --> 00:33:21,303 You don't really have second sight. 487 00:33:23,305 --> 00:33:25,873 I think maybe you should believe him. 488 00:33:25,916 --> 00:33:27,048 What has this to do with you? 489 00:33:27,701 --> 00:33:28,745 Nothing. 490 00:33:30,617 --> 00:33:31,313 Everything. 491 00:33:35,578 --> 00:33:37,015 You are bluffing. 492 00:33:38,581 --> 00:33:43,021 But let me give you the benefit of the doubt, 493 00:33:44,979 --> 00:33:47,895 and ask you a question that only a true prophet could answer. 494 00:33:49,984 --> 00:33:51,507 I recently got married. 495 00:33:52,900 --> 00:33:53,770 In secret. 496 00:33:58,688 --> 00:34:02,823 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 497 00:34:02,866 --> 00:34:06,218 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 498 00:34:07,393 --> 00:34:09,177 But I assume 499 00:34:11,310 --> 00:34:12,615 that you know. 500 00:34:15,923 --> 00:34:17,229 Don't you, brother? 501 00:34:21,842 --> 00:34:23,017 Yes. 502 00:34:23,931 --> 00:34:25,411 I know your wife's name. 503 00:34:27,717 --> 00:34:28,457 I know everything. 504 00:34:54,527 --> 00:34:55,093 [growls] 505 00:34:57,051 --> 00:34:58,966 [chuckling] 506 00:35:00,185 --> 00:35:02,012 Believe me, Bjorn, 507 00:35:02,056 --> 00:35:05,015 I respect your decision to try and settle matters with King Harald. 508 00:35:05,755 --> 00:35:07,366 But you must remember, 509 00:35:07,409 --> 00:35:09,498 Harald betrayed me personally. 510 00:35:10,804 --> 00:35:11,979 He kidnapped Astrid. 511 00:35:13,023 --> 00:35:14,634 He lied to me. 512 00:35:14,677 --> 00:35:17,506 I do not believe that he is trustworthy. 513 00:35:17,550 --> 00:35:19,552 I understand. 514 00:35:19,595 --> 00:35:20,988 And I'm sure that if I were you, 515 00:35:21,031 --> 00:35:22,816 I would not go to his aid. 516 00:35:22,859 --> 00:35:23,947 I would let King Olaf kill him, 517 00:35:23,991 --> 00:35:25,210 and I would not be troubled. 518 00:35:25,949 --> 00:35:26,776 But I am not you. 519 00:35:28,387 --> 00:35:31,651 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 520 00:35:31,694 --> 00:35:34,958 and King Harald said, "Stop, no, this is not our way." 521 00:35:36,395 --> 00:35:38,832 And for me, since King Harald and I have become allies, 522 00:35:38,875 --> 00:35:41,530 this is not our way. It is not my way to abandon him. 523 00:35:41,574 --> 00:35:42,357 [Lagertha] I remember 524 00:35:43,445 --> 00:35:46,274 I refused to go raiding with Ragnar, 525 00:35:46,318 --> 00:35:50,060 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 526 00:35:50,104 --> 00:35:53,107 Kattegat won't go undefended. Hvitserk can look after it. 527 00:36:00,332 --> 00:36:01,985 What? 528 00:36:02,029 --> 00:36:03,552 I saw Hvitserk when I was in town. 529 00:36:05,685 --> 00:36:07,208 Well, frankly, brother, he is not fit to be 530 00:36:07,252 --> 00:36:09,471 left in charge of the defenses of Kattegat. 531 00:36:09,515 --> 00:36:10,298 What do you mean? 532 00:36:11,169 --> 00:36:11,995 You know what I mean. 533 00:36:14,302 --> 00:36:17,175 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 534 00:36:22,528 --> 00:36:23,311 [Bjorn] Yes. 535 00:36:24,138 --> 00:36:25,487 [sighs] I can't deny it. 536 00:36:27,576 --> 00:36:29,970 Which means there's only one thing. 537 00:36:30,013 --> 00:36:34,017 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 538 00:36:34,061 --> 00:36:37,760 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 539 00:36:37,804 --> 00:36:40,676 the great sense of expectation, the great feeling of desire to be free. 540 00:36:41,721 --> 00:36:42,548 To be Viking. 541 00:36:44,724 --> 00:36:46,291 But I would ask you to delay your journey. 542 00:36:47,509 --> 00:36:49,076 Delay your journey only for a little while, 543 00:36:49,119 --> 00:36:50,338 while I deal with King Olaf. 544 00:36:50,382 --> 00:36:52,471 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 545 00:36:52,514 --> 00:36:53,733 And then go, with my blessing. 546 00:36:54,603 --> 00:36:56,214 [sighs] 547 00:37:01,915 --> 00:37:02,916 [grunting in agreement] 548 00:37:05,875 --> 00:37:07,225 We agree. 549 00:37:08,443 --> 00:37:09,227 Thank you. 550 00:37:11,577 --> 00:37:12,665 Thank you. 551 00:37:21,500 --> 00:37:23,023 [Dir] What are you waiting for? 552 00:37:27,680 --> 00:37:29,029 Tell me her name. 553 00:37:35,340 --> 00:37:36,166 [Dir chuckles] 554 00:37:38,256 --> 00:37:39,126 You see? 555 00:37:40,519 --> 00:37:42,172 He doesn't know her name. 556 00:37:43,435 --> 00:37:44,697 He's bluffing after all! 557 00:37:46,264 --> 00:37:48,048 [scoffs] I knew it. 558 00:37:49,441 --> 00:37:50,703 You don't know her name. 559 00:37:50,746 --> 00:37:51,246 [Oleg] Anna. 560 00:37:53,140 --> 00:37:54,054 Her name is Anna. 561 00:37:57,187 --> 00:37:59,451 You were married at the Church of St. Magnus Martyr 562 00:37:59,494 --> 00:38:00,278 here in Novgorod. 563 00:38:02,541 --> 00:38:04,543 I believe this is the lady in question. 564 00:38:17,947 --> 00:38:19,514 [laughing] 565 00:38:22,038 --> 00:38:22,822 Am I right? 566 00:38:23,997 --> 00:38:26,739 This is your new bride, Anna. [laughs] 567 00:38:28,610 --> 00:38:32,135 Now, my dearest brother, 568 00:38:32,179 --> 00:38:35,748 you will give the three of us free passage out of here 569 00:38:37,097 --> 00:38:38,707 or my promise will come true. 570 00:38:45,018 --> 00:38:48,021 Order the warriors to stand down. 571 00:38:48,064 --> 00:38:51,459 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave, 572 00:38:52,852 --> 00:38:54,767 if they agree not to harm my wife. 573 00:38:56,334 --> 00:38:57,813 I don't need to harm your wife. 574 00:38:57,857 --> 00:38:59,902 Anna, come. Come! 575 00:39:04,298 --> 00:39:06,082 [Oleg sighs] 576 00:39:06,126 --> 00:39:07,606 [Oleg] We meet so rarely, Dir. 577 00:39:09,347 --> 00:39:12,175 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 578 00:39:14,047 --> 00:39:15,483 But the next time, 579 00:39:16,397 --> 00:39:17,616 will be different. 580 00:39:19,226 --> 00:39:20,096 You have the boy. 581 00:39:21,446 --> 00:39:22,664 You don't need to see me again. 582 00:39:23,143 --> 00:39:24,362 But we are family. 583 00:39:25,363 --> 00:39:26,538 Family is important! 584 00:39:30,977 --> 00:39:32,195 [Oleg] Dir! 585 00:39:33,283 --> 00:39:34,284 We should stay in touch. 586 00:39:37,462 --> 00:39:38,550 Perhaps. 587 00:39:40,247 --> 00:39:41,727 Just don't invite me for dinner. 588 00:39:46,035 --> 00:39:48,037 You forgot to say goodbye to the cripple! 589 00:39:48,081 --> 00:39:49,343 [door closes] 590 00:39:54,261 --> 00:39:55,871 [woman] Sister, come see the stitch work. 591 00:39:57,090 --> 00:39:57,873 You see here? 592 00:40:08,754 --> 00:40:10,016 I have made up my mind. 593 00:40:16,588 --> 00:40:18,546 I have decided to answer King Harald's cry for help. 594 00:40:25,292 --> 00:40:26,554 I think you're crazy. 595 00:40:32,604 --> 00:40:34,649 I'm sure that doesn't matter to you. 596 00:40:48,402 --> 00:40:50,360 [drizzling] 597 00:41:15,647 --> 00:41:17,649 [indistinct chatter] 598 00:41:18,388 --> 00:41:19,868 [chickens clucking] 599 00:41:23,872 --> 00:41:25,395 King Bjorn. 600 00:41:25,439 --> 00:41:26,745 I wanted to catch you before you left. 601 00:41:28,747 --> 00:41:30,400 You told Ubbe and the others that Floki 602 00:41:30,444 --> 00:41:32,533 just abandoned the Iceland settlement. 603 00:41:32,577 --> 00:41:35,536 Yes. He was unhappy with many things. 604 00:41:36,581 --> 00:41:38,278 And simply disappeared. 605 00:41:41,716 --> 00:41:42,891 And you searched for him? 606 00:41:45,764 --> 00:41:48,506 You never found a body? 607 00:41:51,160 --> 00:41:52,161 [Bjorn] Huh. 608 00:41:55,556 --> 00:41:56,644 What do you suppose happened to him? 609 00:41:59,604 --> 00:42:00,474 I don't know. 610 00:42:02,694 --> 00:42:03,738 How should I know? 611 00:42:06,088 --> 00:42:08,351 I have a feeling you know a lot more than you admit. 612 00:42:11,920 --> 00:42:13,182 So, here's what I suggest. 613 00:42:14,880 --> 00:42:16,055 I am raising an army. 614 00:42:17,099 --> 00:42:18,840 Join me. 615 00:42:18,884 --> 00:42:20,712 Forget about your settlement in Iceland for a while 616 00:42:20,755 --> 00:42:21,582 and come with me. 617 00:42:23,236 --> 00:42:24,585 Of course, you are always free to say no 618 00:42:24,629 --> 00:42:25,499 and go on your own way. 619 00:42:27,762 --> 00:42:29,416 [whispering] But that would make me even more suspicious. 620 00:42:32,593 --> 00:42:33,376 No. 621 00:42:35,553 --> 00:42:37,206 I will go with you, Bjorn Ironside. 622 00:42:38,643 --> 00:42:40,775 -[hits table] -Good choice. 623 00:42:46,041 --> 00:42:48,043 [music playing] 54971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.