All language subtitles for Vikings.S06E01.New.Beginnings.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EniaHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,829 --> 00:00:05,962 ["If I Had A Heart" playing] 2 00:00:06,006 --> 00:00:11,750 ♪ More, give me more Give me more ♪ 3 00:00:11,794 --> 00:00:15,972 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 4 00:00:17,278 --> 00:00:21,369 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 5 00:00:22,979 --> 00:00:28,158 ♪ After the night When I wake up ♪ 6 00:00:28,202 --> 00:00:33,511 ♪ I'll see What tomorrow brings ♪ 7 00:00:34,121 --> 00:00:35,992 [vocalizing] 8 00:00:40,083 --> 00:00:44,087 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 9 00:01:01,713 --> 00:01:03,454 [instrumental music playing] 10 00:02:09,433 --> 00:02:11,653 [instrumental music continues playing] 11 00:03:19,373 --> 00:03:20,678 [men chattering] 12 00:03:20,722 --> 00:03:22,158 [laughter] 13 00:03:38,261 --> 00:03:41,569 [Ivar] Why is that one-eyed idiot staring at me all the time? 14 00:03:41,612 --> 00:03:43,266 He's been on the road with us for weeks. 15 00:03:44,180 --> 00:03:45,225 I don't like it. 16 00:03:47,662 --> 00:03:51,013 Tell one of our boys to find a quiet spot and get rid of him. 17 00:03:53,233 --> 00:03:54,321 [Vigrid] They're just mercenaries. 18 00:03:56,279 --> 00:03:57,498 I wouldn't trust them to do anything. 19 00:04:00,196 --> 00:04:01,589 Well, then, maybe you should do it. 20 00:04:05,419 --> 00:04:06,463 Sure. 21 00:04:07,899 --> 00:04:09,249 [man chattering] 22 00:04:15,559 --> 00:04:16,908 [cheering] 23 00:04:19,476 --> 00:04:20,695 [applauding] 24 00:04:23,872 --> 00:04:25,395 -[cheering] -Bjorn! 25 00:04:30,095 --> 00:04:32,141 -People of Kattegat... -[men hoot] 26 00:04:32,184 --> 00:04:34,317 I told you that when I became King, 27 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 my rule would be very different from that of Ivar's. 28 00:04:36,493 --> 00:04:37,929 And I mean to keep that pledge. 29 00:04:37,973 --> 00:04:40,280 [cheering] 30 00:04:40,323 --> 00:04:42,847 Ivar built a wall around our town. 31 00:04:42,891 --> 00:04:44,936 He discouraged foreigners, outlawed free speech 32 00:04:44,980 --> 00:04:46,808 and dissent amongst our own people. 33 00:04:46,851 --> 00:04:48,505 [men chattering] 34 00:04:48,549 --> 00:04:51,334 Kattegat can only survive and grow prosperous through trade, 35 00:04:51,378 --> 00:04:54,119 not conquest. That is my belief. 36 00:04:54,163 --> 00:04:55,425 [all cheering] 37 00:04:57,122 --> 00:04:59,168 This is your meeting, your Thing. 38 00:04:59,211 --> 00:05:00,778 Your chance to come to me 39 00:05:00,822 --> 00:05:02,911 with whatever you want, and I will listen. 40 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 [chattering] 41 00:05:04,478 --> 00:05:05,696 I am but your humble servant. 42 00:05:05,740 --> 00:05:07,916 [all cheering] 43 00:05:07,959 --> 00:05:09,178 [man] King Bjorn! 44 00:05:14,444 --> 00:05:15,358 Who are these men? 45 00:05:17,012 --> 00:05:18,666 [indistinct chattering] 46 00:05:21,669 --> 00:05:23,061 [Hvitserk] I know who they are. 47 00:05:27,675 --> 00:05:31,200 All of these men collaborated willingly with Ivar's regime. 48 00:05:33,507 --> 00:05:36,205 They served as his bodyguards. 49 00:05:36,248 --> 00:05:38,686 They did his bidding, whatever that was. 50 00:05:38,729 --> 00:05:40,252 However cruel, however depraved. 51 00:05:41,428 --> 00:05:43,212 They did it without compunction, 52 00:05:43,255 --> 00:05:45,780 without a thought even for their own families. 53 00:05:48,043 --> 00:05:51,394 They burned alive those who were brave enough to stand against them. 54 00:05:51,438 --> 00:05:53,091 And they burned alive a young woman 55 00:05:54,441 --> 00:05:55,311 called Thora, 56 00:05:56,356 --> 00:05:57,269 who I loved. 57 00:05:58,575 --> 00:05:59,794 Didn't you? 58 00:06:01,186 --> 00:06:02,536 [chuckles softly] 59 00:06:05,495 --> 00:06:06,366 [grunts] 60 00:06:09,499 --> 00:06:10,761 Well, are these men guilty? 61 00:06:10,805 --> 00:06:12,981 [all] Yes! They are! 62 00:06:13,024 --> 00:06:13,982 And what should I do with them, huh? 63 00:06:14,025 --> 00:06:16,898 [chattering in anger] 64 00:06:19,422 --> 00:06:20,554 Take these men away. 65 00:06:21,163 --> 00:06:22,556 [all cheering] 66 00:06:31,913 --> 00:06:33,305 Remember, my son, 67 00:06:34,872 --> 00:06:37,222 your full responsibilities of kingship. 68 00:06:42,140 --> 00:06:43,620 [cheering] 69 00:06:47,145 --> 00:06:49,017 [pounding] 70 00:06:54,936 --> 00:06:56,894 These men are all guilty. 71 00:06:56,938 --> 00:07:00,028 They committed crimes against their own people, against you. 72 00:07:00,071 --> 00:07:01,246 [all] Yeah! 73 00:07:02,683 --> 00:07:04,336 And I know you all think they deserve to die. 74 00:07:04,380 --> 00:07:05,512 [all] Yeah! 75 00:07:07,296 --> 00:07:09,429 But there's something far worse than death, far worse. 76 00:07:10,734 --> 00:07:12,214 I will banish them for life. 77 00:07:14,129 --> 00:07:16,740 They will become outlaws, Skogarmaors, 78 00:07:16,784 --> 00:07:18,612 men of the forests, 79 00:07:18,655 --> 00:07:20,265 forever condemned to live in the forest 80 00:07:20,309 --> 00:07:22,746 and other deserted places. 81 00:07:22,790 --> 00:07:25,401 Their property will be confiscated. 82 00:07:25,445 --> 00:07:27,272 They will be branded as Skogarmaors, 83 00:07:27,316 --> 00:07:29,231 and they can be killed with impunity. 84 00:07:29,274 --> 00:07:30,362 This is much worse than death. 85 00:07:32,539 --> 00:07:34,541 They will live not as human beings, but as ghosts. 86 00:07:34,584 --> 00:07:37,152 Outside of human society. 87 00:07:37,195 --> 00:07:40,721 Everyday forced to regret and remember their decisions 88 00:07:40,764 --> 00:07:42,113 and their crimes, 89 00:07:44,420 --> 00:07:45,856 yet unable to atone for them. 90 00:07:47,597 --> 00:07:49,730 Such is my decision. All in favor, say "Aye." 91 00:07:49,773 --> 00:07:50,948 [all] Aye! 92 00:07:50,992 --> 00:07:52,428 Then it is decided. 93 00:07:53,603 --> 00:07:54,952 [cheering] 94 00:07:56,563 --> 00:07:58,869 [screaming] 95 00:08:08,792 --> 00:08:10,490 [grunting] 96 00:08:12,709 --> 00:08:14,102 [screaming] 97 00:08:18,846 --> 00:08:20,630 Come on! Kill me! 98 00:08:20,674 --> 00:08:22,240 You'll be doing me a favor! 99 00:08:30,771 --> 00:08:33,077 [groaning] 100 00:08:54,882 --> 00:08:56,536 You made the right decision. 101 00:08:58,146 --> 00:08:59,364 I hope so. 102 00:08:59,408 --> 00:09:01,105 Ivar would never have set them free. 103 00:09:02,803 --> 00:09:04,413 But I'm not Ivar. 104 00:09:19,820 --> 00:09:21,386 [chattering] 105 00:09:47,978 --> 00:09:49,589 [horses galloping] 106 00:09:50,807 --> 00:09:52,287 [neighing] 107 00:09:54,419 --> 00:09:55,464 [all screaming] 108 00:09:58,467 --> 00:09:59,555 [grunting] 109 00:10:00,643 --> 00:10:01,992 [swords clanging] 110 00:10:06,910 --> 00:10:09,478 [screaming] 111 00:10:20,315 --> 00:10:21,664 [speaking in Rus] 112 00:10:25,712 --> 00:10:26,582 [grunts] 113 00:10:28,323 --> 00:10:29,629 [Ivar grunting] 114 00:10:32,066 --> 00:10:33,110 [speaking in Rus] 115 00:10:33,154 --> 00:10:34,459 Who is this? 116 00:10:34,503 --> 00:10:35,417 He is a Viking. 117 00:10:36,070 --> 00:10:37,549 His name is Ivar. 118 00:10:38,289 --> 00:10:39,769 One night he got drunk 119 00:10:39,813 --> 00:10:41,597 and told everyone that he was a King. 120 00:10:42,293 --> 00:10:44,469 [laughing] 121 00:10:45,296 --> 00:10:46,384 [Ganbaatar speaking Rus] 122 00:10:46,428 --> 00:10:48,430 He doesn't look like a King, 123 00:10:49,692 --> 00:10:51,215 and he doesn't travel like one! 124 00:10:51,259 --> 00:10:52,086 [Ivar speaking Old Norse] 125 00:10:52,129 --> 00:10:53,087 What's he saying? 126 00:10:53,130 --> 00:10:54,262 [speaking Rus] 127 00:10:54,305 --> 00:10:55,567 We'll take him to Kiev. 128 00:10:55,611 --> 00:10:58,962 Not before you've paid for my information. 129 00:11:06,970 --> 00:11:07,536 [coin clangs] 130 00:11:13,063 --> 00:11:14,151 [speaking in Old Norse] 131 00:11:14,195 --> 00:11:15,587 Who are these people? 132 00:11:16,763 --> 00:11:17,546 Rus. 133 00:11:19,156 --> 00:11:20,897 Cheap bastards! 134 00:11:22,464 --> 00:11:23,726 It seems 135 00:11:23,770 --> 00:11:24,945 they don't pay very well. 136 00:11:26,424 --> 00:11:27,643 Where are they taking me? 137 00:11:28,470 --> 00:11:30,428 To their capital, 138 00:11:30,472 --> 00:11:31,995 a place called Kiev. 139 00:11:33,257 --> 00:11:34,389 Who is their ruler? 140 00:11:35,390 --> 00:11:36,913 Prince Oleg, 141 00:11:36,957 --> 00:11:38,132 the Prophet. 142 00:11:38,175 --> 00:11:39,002 [Ivar speaking] 143 00:11:39,046 --> 00:11:39,611 The Prophet? 144 00:11:40,438 --> 00:11:42,049 Why the Prophet? 145 00:11:42,092 --> 00:11:43,006 [Ganbaatar speaking in Rus] 146 00:11:43,050 --> 00:11:43,920 Get on the horse! 147 00:11:43,964 --> 00:11:45,617 You're coming with us. 148 00:11:53,016 --> 00:11:54,017 [Ivar grunting] 149 00:11:55,584 --> 00:11:56,977 What's the matter with you? 150 00:11:57,020 --> 00:11:58,326 He's a cripple. 151 00:11:59,719 --> 00:12:00,545 [Ganbaatar speaking] 152 00:12:00,589 --> 00:12:01,633 A cripple, 153 00:12:02,069 --> 00:12:03,070 and a King! 154 00:12:04,767 --> 00:12:06,203 Now I've seen everything! 155 00:12:06,247 --> 00:12:07,639 [laughing] 156 00:12:10,860 --> 00:12:11,861 [spits] 157 00:12:18,738 --> 00:12:19,956 [dramatic music playing] 158 00:12:26,093 --> 00:12:27,529 [horses neighing] 159 00:12:56,732 --> 00:12:57,951 [indistinct chatter] 160 00:13:15,533 --> 00:13:16,491 [Oleg speaking in Rus] 161 00:13:16,534 --> 00:13:17,405 What is it? 162 00:13:17,448 --> 00:13:18,275 [Ganbaatar speaking] 163 00:13:18,319 --> 00:13:19,494 My Prince, 164 00:13:19,537 --> 00:13:20,843 we have made an interesting arrest. 165 00:13:23,454 --> 00:13:25,979 A King - or so he claims - 166 00:13:26,022 --> 00:13:27,807 traveling along the Silk Road. 167 00:13:30,331 --> 00:13:31,245 A King? 168 00:13:31,985 --> 00:13:33,073 [Ivar grunts] 169 00:13:33,116 --> 00:13:34,074 [Oleg speaking] 170 00:13:34,117 --> 00:13:34,683 From where? 171 00:13:36,032 --> 00:13:37,642 From Norway. 172 00:13:43,953 --> 00:13:45,346 A Viking. 173 00:13:46,260 --> 00:13:47,304 [speaking in Old Norse] 174 00:13:47,348 --> 00:13:49,567 You cannot walk. 175 00:13:50,917 --> 00:13:53,093 Are you wounded? 176 00:13:53,136 --> 00:13:53,963 [continues speaking in Old Norse] 177 00:13:54,007 --> 00:13:55,051 No, 178 00:13:56,226 --> 00:13:59,621 I'm a cripple. 179 00:14:00,361 --> 00:14:02,102 From birth. 180 00:14:04,452 --> 00:14:07,542 You speak my language! 181 00:14:10,153 --> 00:14:14,549 It was once the language of my people too. 182 00:14:15,463 --> 00:14:17,552 We are Rus Vikings. 183 00:14:19,859 --> 00:14:20,772 [in English] What did they call you? 184 00:14:22,818 --> 00:14:24,254 [in English] My name is Ivar. 185 00:14:26,822 --> 00:14:27,867 They call me 186 00:14:28,432 --> 00:14:29,781 Ivar, the Boneless. 187 00:14:32,436 --> 00:14:33,481 I've heard of you. 188 00:14:36,614 --> 00:14:37,441 Ivar. 189 00:14:39,574 --> 00:14:40,792 The Boneless. 190 00:14:44,405 --> 00:14:46,842 Your fame has traveled along the Silk Road. 191 00:14:49,845 --> 00:14:53,849 Like, honey, beeswax, furs and slaves. 192 00:14:56,156 --> 00:14:58,462 But why do you travel along it now? 193 00:14:59,550 --> 00:15:01,030 Without announcing yourself? 194 00:15:02,162 --> 00:15:04,120 Like a thief, hmm? 195 00:15:06,209 --> 00:15:09,517 I lost my kingdom to my brothers. 196 00:15:11,388 --> 00:15:13,782 I am nothing. 197 00:15:13,825 --> 00:15:17,829 And I have nothing to offer you, Prince Oleg. 198 00:15:17,873 --> 00:15:20,528 It was not my intention to trouble you with my presence. 199 00:15:22,922 --> 00:15:24,314 And where were you going? 200 00:15:24,967 --> 00:15:26,273 Nowhere. 201 00:15:26,316 --> 00:15:28,797 I have no plans. 202 00:15:28,840 --> 00:15:33,497 I am simply fleeing the retribution of my brothers. 203 00:15:37,023 --> 00:15:37,937 Well... 204 00:15:40,243 --> 00:15:41,331 You're here now. 205 00:15:47,816 --> 00:15:50,775 Who knows if your presence will trouble me. 206 00:15:58,479 --> 00:15:59,610 Let us see. 207 00:16:04,528 --> 00:16:06,835 [grunting] 208 00:16:06,878 --> 00:16:09,533 [Bjorn] We have embarked on a new way of life here. 209 00:16:09,577 --> 00:16:12,362 And that was always my commitment as King. 210 00:16:12,406 --> 00:16:15,017 To build the most successful trading station in all of Scandinavia. 211 00:16:16,801 --> 00:16:18,499 But I will need your continued support. 212 00:16:18,542 --> 00:16:19,848 I need my family. 213 00:16:21,284 --> 00:16:22,416 Mother? 214 00:16:24,070 --> 00:16:27,290 I wish you well in your enterprise, my dear son. 215 00:16:28,161 --> 00:16:30,990 And I'm sure you will succeed. 216 00:16:31,033 --> 00:16:33,818 But in the future, you'll have to do it without me. 217 00:16:35,907 --> 00:16:36,996 I don't understand. 218 00:16:38,345 --> 00:16:39,433 Why won't you stay? 219 00:16:40,782 --> 00:16:43,698 [Lagertha] I've seen enough of war. 220 00:16:43,741 --> 00:16:46,005 I have seen enough of death. 221 00:16:47,963 --> 00:16:50,096 I have lost so many. 222 00:16:52,185 --> 00:16:55,231 I don't want to be a... A public person anymore. 223 00:16:55,275 --> 00:16:57,364 I don't want to be responsible. 224 00:17:03,892 --> 00:17:08,375 I desire to live a totally different kind of life. 225 00:17:10,812 --> 00:17:12,031 How can you do that? 226 00:17:13,815 --> 00:17:16,600 I plan to build a farmstead. 227 00:17:16,644 --> 00:17:19,995 Just like the one Ragnar and I lived in when we were first married, 228 00:17:20,039 --> 00:17:22,824 where we were all so happy. 229 00:17:25,870 --> 00:17:28,830 I plan to build it in the countryside. 230 00:17:28,873 --> 00:17:33,487 Untroubled by the problems of running a large and prosperous town. 231 00:17:34,749 --> 00:17:36,142 [Ubbe] Let me get this right. 232 00:17:36,185 --> 00:17:39,319 You want to retire and disappear. 233 00:17:39,362 --> 00:17:41,843 The most famous shield maiden in all of Scandinavia? 234 00:17:41,886 --> 00:17:44,889 -[Torvi] In the world. -In the world. 235 00:17:44,933 --> 00:17:47,414 Will in the future you become a simple farmer, 236 00:17:47,457 --> 00:17:49,068 just a forgotten and private person? 237 00:17:49,851 --> 00:17:50,721 [Lagertha] Yes. 238 00:17:51,592 --> 00:17:53,637 That is what I want, Ubbe. 239 00:17:54,725 --> 00:17:57,032 I no longer wish to be famous. 240 00:18:00,035 --> 00:18:02,777 You must forgive me, Bjorn, but my mind is made up. 241 00:18:05,388 --> 00:18:06,955 Then I must accept it. 242 00:18:10,741 --> 00:18:14,789 Shall I count on you...? 243 00:18:16,007 --> 00:18:18,314 Practice just like our father. 244 00:18:18,358 --> 00:18:21,143 I feel the compulsion and the need to go exploring again. 245 00:18:22,318 --> 00:18:24,494 ...can understand that. 246 00:18:25,800 --> 00:18:28,324 I was once told about land, fat to the west. 247 00:18:28,368 --> 00:18:30,631 A wonderer had glimpsed it from his book, 248 00:18:30,674 --> 00:18:32,372 it's an uninhabited land. 249 00:18:32,415 --> 00:18:35,723 Thickly forested, trees as high as mountains. 250 00:18:35,766 --> 00:18:37,594 He could not reach it himself, 251 00:18:37,638 --> 00:18:40,031 but just the vision of it, still haunts him to this day. 252 00:18:41,163 --> 00:18:43,122 I wanna find that land... 253 00:18:44,166 --> 00:18:45,994 If it really exists. 254 00:18:47,996 --> 00:18:50,694 Well, I can hardly stop you. 255 00:18:50,738 --> 00:18:52,783 Yet, I will miss you, brother. 256 00:18:58,441 --> 00:19:01,096 And what about you, Hvitserk? 257 00:19:01,140 --> 00:19:04,447 I'm sure you also have some reason to leave. 258 00:19:04,491 --> 00:19:08,321 If it is my fate to kill Ivar, then I must try to find him. 259 00:19:08,364 --> 00:19:11,585 Where'd you begin? The world is such a big place. 260 00:19:11,628 --> 00:19:14,457 Surely, the gods will one day show you the rock under which he has crawled, 261 00:19:14,501 --> 00:19:17,068 and until then, you can stay here with me. 262 00:19:18,983 --> 00:19:21,334 Probably better to stay than to chase shadows, uh? 263 00:19:25,555 --> 00:19:29,124 Well, I guess it's true what they say, nothing lasts forever. 264 00:19:32,997 --> 00:19:34,477 Where ever we may go, 265 00:19:34,521 --> 00:19:36,871 may the gods continue to love and protect us, yes? 266 00:19:36,914 --> 00:19:38,525 Skol. 267 00:19:38,568 --> 00:19:39,961 [all] Skol. 268 00:19:46,185 --> 00:19:47,795 [chattering] 269 00:19:57,500 --> 00:19:58,109 [grunting] 270 00:20:04,594 --> 00:20:06,248 [grunting] 271 00:20:37,366 --> 00:20:40,151 [speaking in Old Norse] 272 00:20:42,415 --> 00:20:44,504 [grunting] 273 00:20:45,374 --> 00:20:48,334 [speaking in Old Norse] 274 00:20:51,815 --> 00:20:54,992 Now, my friend, is the time for truth. 275 00:20:55,036 --> 00:20:57,995 Tell us about this King Ivar. 276 00:21:01,434 --> 00:21:02,217 [dog barking] 277 00:21:04,741 --> 00:21:06,700 [Bjorn] Why are you so quiet this evening? 278 00:21:06,743 --> 00:21:07,875 You hardly spoke. 279 00:21:08,571 --> 00:21:10,051 You spoke of family. 280 00:21:11,052 --> 00:21:12,532 But family isn't everything. 281 00:21:15,361 --> 00:21:16,231 In the end, 282 00:21:19,016 --> 00:21:20,931 we are born alone and we die alone. 283 00:21:22,977 --> 00:21:24,500 [Bjorn] Yet we need our family. 284 00:21:25,806 --> 00:21:27,286 We need our loved ones. 285 00:21:29,679 --> 00:21:30,854 I need you, Gunnhild. 286 00:21:31,768 --> 00:21:32,856 [Gunnhild] I am here. 287 00:21:33,509 --> 00:21:35,076 I love you. 288 00:21:35,119 --> 00:21:36,425 I have told you so and I am honest. 289 00:21:37,905 --> 00:21:39,123 More honest than you, I think. 290 00:21:39,167 --> 00:21:39,994 [Bjorn] Hmm. 291 00:21:43,954 --> 00:21:44,955 And tomorrow? 292 00:21:46,827 --> 00:21:48,307 Tomorrow, I will still love you. 293 00:21:50,134 --> 00:21:51,701 I would walk into the fire for you. 294 00:21:54,008 --> 00:21:56,793 But beyond that, who knows. 295 00:21:56,837 --> 00:21:58,969 Though married, I am still free 296 00:21:59,013 --> 00:22:00,188 in my soul. 297 00:22:03,800 --> 00:22:06,107 Sometimes you are hard to love. 298 00:22:06,977 --> 00:22:07,978 No. 299 00:22:08,979 --> 00:22:10,372 I think I am very easy. 300 00:22:12,069 --> 00:22:13,549 Kiss me. 301 00:22:13,593 --> 00:22:14,637 No, you kiss me. 302 00:22:23,951 --> 00:22:25,605 You see? 303 00:22:25,648 --> 00:22:27,215 Nothing is so complicated. 304 00:22:28,695 --> 00:22:30,174 Only thinking makes it so. 305 00:22:38,922 --> 00:22:40,837 [groaning] 306 00:22:44,711 --> 00:22:46,626 Is it true 307 00:22:46,669 --> 00:22:50,673 that the cripple you were accompanying is the famous Ivar, the Boneless? 308 00:22:50,717 --> 00:22:52,109 Yes, Prince. 309 00:22:52,153 --> 00:22:54,634 -He lost a battle? -To his brothers. 310 00:22:54,677 --> 00:22:58,333 Bjorn Ironside, Ubbe, Hvitserk. 311 00:22:58,377 --> 00:23:01,684 All of them, sons of the famous Ragnar Lothbrok. 312 00:23:03,817 --> 00:23:05,688 How can I believe that he's a King? 313 00:23:07,342 --> 00:23:08,822 Where is the proof? 314 00:23:08,865 --> 00:23:09,866 You have none. 315 00:23:10,911 --> 00:23:11,999 You're lying. 316 00:23:13,348 --> 00:23:14,741 You think I'm a fool? 317 00:23:16,090 --> 00:23:17,178 Fatal mistake. 318 00:23:20,486 --> 00:23:21,922 He's not just a King! 319 00:23:24,011 --> 00:23:24,968 What? 320 00:23:26,230 --> 00:23:26,753 What did you say? 321 00:23:28,537 --> 00:23:31,671 I said Ivar, he's not just a King. 322 00:23:34,848 --> 00:23:37,198 I... I don't understand. 323 00:23:37,241 --> 00:23:38,373 Then, what is he? 324 00:23:39,069 --> 00:23:40,027 He's a god! 325 00:23:41,550 --> 00:23:42,638 A god? 326 00:23:43,683 --> 00:23:46,599 [all laughing] 327 00:23:49,384 --> 00:23:50,690 A god? 328 00:23:50,733 --> 00:23:53,257 Yes. A true god! 329 00:23:53,301 --> 00:23:55,129 Revealed to the world at Kattegat! 330 00:23:56,217 --> 00:23:58,045 We're Christians now. 331 00:23:58,088 --> 00:24:00,613 But we still have some strong memories of the old gods. 332 00:24:01,744 --> 00:24:03,659 We still, perhaps, some fear of them. 333 00:24:05,226 --> 00:24:07,750 So, if he's a god, 334 00:24:07,794 --> 00:24:10,753 why was he traveling through my kingdom in disguise? 335 00:24:11,841 --> 00:24:13,364 What are his real intentions? 336 00:24:14,540 --> 00:24:16,237 I can't help being suspicious. 337 00:24:17,325 --> 00:24:18,369 I need to know. 338 00:24:19,545 --> 00:24:21,677 You can imagine my desire, can't you? 339 00:24:22,939 --> 00:24:23,940 [grunts] 340 00:24:27,378 --> 00:24:30,643 Please, you had better to tell me, 341 00:24:31,382 --> 00:24:33,341 my friend. 342 00:24:33,384 --> 00:24:36,344 There's nothing left to say! 343 00:24:37,127 --> 00:24:38,738 [panting] 344 00:24:53,187 --> 00:24:54,754 [horse neighing] 345 00:25:05,199 --> 00:25:07,506 [panting] 346 00:25:15,035 --> 00:25:15,818 [groaning] 347 00:25:18,908 --> 00:25:21,694 We have had some problems with your friend. 348 00:25:21,737 --> 00:25:24,392 He was not cooperative, not helpful. 349 00:25:24,827 --> 00:25:26,307 [groans] 350 00:25:28,483 --> 00:25:30,398 I don't understand. 351 00:25:30,441 --> 00:25:31,486 What has he done wrong? 352 00:25:33,053 --> 00:25:35,664 Your friend refused to tell us 353 00:25:35,708 --> 00:25:37,884 why you had really come here, 354 00:25:38,798 --> 00:25:40,626 to my kingdom, in disguise. 355 00:25:40,669 --> 00:25:42,192 [groaning] 356 00:25:44,020 --> 00:25:47,458 I already told you there was no reason. 357 00:25:47,502 --> 00:25:49,983 [laughs] There is always a reason! 358 00:25:51,158 --> 00:25:52,028 Always. 359 00:25:54,814 --> 00:25:56,032 [breathing heavily] 360 00:25:56,076 --> 00:25:57,947 [groaning] 361 00:26:04,650 --> 00:26:05,738 [speaking in Old Norse] 362 00:26:05,781 --> 00:26:08,001 Hail god Ivar! 363 00:26:09,611 --> 00:26:10,743 [screams] 364 00:26:39,075 --> 00:26:40,033 Lagertha. 365 00:26:58,529 --> 00:26:59,443 Maybe. 366 00:27:04,666 --> 00:27:05,841 Let's take a look. 367 00:27:09,584 --> 00:27:11,847 [instrumental music playing] 368 00:27:37,525 --> 00:27:38,918 [inaudible] 369 00:27:54,977 --> 00:27:55,804 Hmm. 370 00:27:58,677 --> 00:28:00,809 [Lagertha] You were right, Torvi. 371 00:28:00,853 --> 00:28:02,768 This is where I shall build my farm. 372 00:28:04,552 --> 00:28:06,249 This is where I shall 373 00:28:06,293 --> 00:28:08,034 live out the rest of my days. 374 00:28:09,339 --> 00:28:10,863 -We will help you to build it. -Hmm. 375 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 We will not sail anywhere 376 00:28:13,735 --> 00:28:15,694 until your new farm house is built and you're settled. 377 00:28:23,049 --> 00:28:24,790 I would need some livestock. 378 00:28:24,833 --> 00:28:27,053 Not much, a few goats, 379 00:28:27,096 --> 00:28:30,317 a pig maybe, a horse to pull the plow. 380 00:28:30,360 --> 00:28:32,754 [Hali] Are you really going to live here, Lagertha? 381 00:28:32,798 --> 00:28:34,843 -Yes. -[Asa] All on your own? 382 00:28:36,323 --> 00:28:37,585 Probably. 383 00:28:37,628 --> 00:28:38,891 Won't you be lonely? 384 00:28:40,022 --> 00:28:41,502 [Lagertha chuckles] 385 00:28:41,545 --> 00:28:44,853 No, Hali, I won't be lonely. 386 00:28:44,897 --> 00:28:49,902 Because I will be visited by Grandfather Ragnar and a lot of other friendly ghosts. 387 00:28:55,559 --> 00:28:56,560 I also have some news. 388 00:28:58,824 --> 00:28:59,955 You don't need to tell me. 389 00:29:00,956 --> 00:29:02,001 You are with child. 390 00:29:03,785 --> 00:29:04,786 Life goes on. 391 00:29:08,311 --> 00:29:09,356 Life goes on. 392 00:29:11,575 --> 00:29:13,012 [men chattering in Rus] 393 00:29:16,406 --> 00:29:17,973 [commands in Rus] 394 00:29:24,023 --> 00:29:25,589 [Oleg in English] What do you think? 395 00:29:25,633 --> 00:29:28,636 Would you like to fly, Ivar, the Boneless? 396 00:29:28,679 --> 00:29:31,595 -I don't understand. -[chuckles] There is nothing to understand. 397 00:29:31,639 --> 00:29:34,685 Once we get enough speed, we will be free of the earth. 398 00:29:35,904 --> 00:29:37,776 Isn't that the dream of all humans? 399 00:29:38,951 --> 00:29:40,996 -I don't know. -[Oleg chuckles] 400 00:29:41,867 --> 00:29:43,782 Surely for you, who cannot walk. 401 00:29:44,913 --> 00:29:47,611 Who can only crawl across this earth. 402 00:29:47,655 --> 00:29:50,658 The thought of flying free as a bird above it, 403 00:29:50,701 --> 00:29:52,442 must be exciting, huh? [chuckles] 404 00:29:56,577 --> 00:29:58,274 [men chattering] 405 00:29:59,885 --> 00:30:03,062 Go! 406 00:30:06,456 --> 00:30:07,501 [screaming] 407 00:30:10,460 --> 00:30:12,462 [man] Let go. 408 00:30:12,506 --> 00:30:14,377 Don't be scared! 409 00:30:14,421 --> 00:30:16,249 You won't die if I'm with you! 410 00:30:17,032 --> 00:30:19,165 -Go! -No, no, no. No! 411 00:30:20,993 --> 00:30:22,733 [Ivar] No, no, no! 412 00:30:22,777 --> 00:30:24,692 [Oleg screams] Let go! 413 00:30:24,735 --> 00:30:26,694 -Let go! -No! 414 00:30:26,737 --> 00:30:28,609 [both screaming] 415 00:30:32,439 --> 00:30:33,396 [all cheering] 416 00:30:35,485 --> 00:30:37,139 [Oleg laughing] 417 00:30:39,533 --> 00:30:40,664 -[Ivar gasping] -Whoo! 418 00:30:46,496 --> 00:30:48,455 I wanted to bring you up here. 419 00:30:49,717 --> 00:30:51,197 -[exhales deeply] -Why? 420 00:30:52,241 --> 00:30:53,852 Because you're a god. 421 00:30:54,722 --> 00:30:55,854 It's true, isn't it? 422 00:30:56,942 --> 00:31:00,771 You are a direct descendant of Odin. 423 00:31:00,815 --> 00:31:03,339 [laughs] You have been revealed as a god. 424 00:31:04,775 --> 00:31:06,603 Aah! 425 00:31:06,647 --> 00:31:09,345 The gods travel across the sky! 426 00:31:10,129 --> 00:31:11,434 Don't they? 427 00:31:21,270 --> 00:31:23,142 -[flaps] -[both scream] 428 00:31:24,404 --> 00:31:26,188 [Oleg gasping] 429 00:31:27,973 --> 00:31:30,149 You won't die if you're with me. 430 00:31:30,192 --> 00:31:31,802 You're not a god! 431 00:31:33,979 --> 00:31:38,244 If I cut your ropes, you would fall to the ground and die. Isn't that true? 432 00:31:38,287 --> 00:31:41,160 -[Oleg screaming] -Do you believe? Huh? 433 00:31:41,203 --> 00:31:43,075 -[screaming] -[laughing] 434 00:31:43,466 --> 00:31:44,467 Aah! 435 00:31:46,730 --> 00:31:48,689 [Oleg screaming] 436 00:31:48,732 --> 00:31:50,212 -No! -[screaming] 437 00:31:52,432 --> 00:31:54,173 [chattering] 438 00:31:57,698 --> 00:32:00,353 [both screaming] 439 00:32:03,791 --> 00:32:05,140 [both laughing] 440 00:32:08,361 --> 00:32:10,754 -[gasping] -Now do you believe? 441 00:32:11,712 --> 00:32:15,281 [both scream and laugh] 442 00:32:45,964 --> 00:32:47,095 [dramatic music playing] 443 00:32:58,324 --> 00:33:01,022 King Bjorn, Queen Gunnhild, 444 00:33:01,066 --> 00:33:02,241 we bring news of King Harald. 445 00:33:06,201 --> 00:33:09,465 We were led to believe that King Harald had died of his wounds. 446 00:33:09,509 --> 00:33:12,251 No. It's true he was wounded in the battle, 447 00:33:12,294 --> 00:33:14,775 but King Olaf rescued him and took him back home. 448 00:33:16,037 --> 00:33:17,996 Well, that was indeed noble of King Olaf. 449 00:33:19,519 --> 00:33:21,260 [messenger 1] Perhaps not so much. 450 00:33:21,303 --> 00:33:24,045 While King Harald was sick, King Olaf claimed his kingdom. 451 00:33:24,089 --> 00:33:26,526 And had enough warriors to enforce his claim. 452 00:33:29,659 --> 00:33:30,834 [Bjorn] Well, that is a pity. 453 00:33:32,314 --> 00:33:35,100 What has it got to do with me? 454 00:33:35,143 --> 00:33:36,927 [messenger 2] King Harald is still recovering his health, 455 00:33:36,971 --> 00:33:40,322 but he does not want to be ruled by King Olaf. 456 00:33:40,366 --> 00:33:44,065 He knows his life is threatened and likely to be forfeit. 457 00:33:44,109 --> 00:33:46,676 He also remembers that he came willingly to your aid 458 00:33:46,720 --> 00:33:49,679 when you desired to attack your brother Ivar. 459 00:33:49,723 --> 00:33:52,291 And that he personally saved you 460 00:33:52,334 --> 00:33:54,336 when Ivar tried to capture and kill you. 461 00:33:55,729 --> 00:33:56,904 Therefore, he claims an obligation. 462 00:33:58,514 --> 00:34:00,081 He asks you 463 00:34:00,125 --> 00:34:01,778 as a true Viking, 464 00:34:01,822 --> 00:34:05,260 as a son of Ragnar, as a friend and ally, to help him 465 00:34:05,304 --> 00:34:06,827 overthrow the usurper. 466 00:34:09,351 --> 00:34:13,094 [Gunnhild] I'm sure we are very sorry for King Harald's plight. 467 00:34:13,138 --> 00:34:15,792 But I am not sure we are under any obligation to him. 468 00:34:15,836 --> 00:34:17,403 On the contrary, 469 00:34:17,446 --> 00:34:19,840 King Harald believes that you have become true friends. 470 00:34:19,883 --> 00:34:23,278 Whatever's happened between you in the past. 471 00:34:23,322 --> 00:34:26,107 He could've pressed his claim to the kingship of all Norway when he had the power. 472 00:34:27,630 --> 00:34:29,371 And he could've pressed his claim to marry you, 473 00:34:29,415 --> 00:34:30,807 Queen Gunnhild. 474 00:34:38,641 --> 00:34:40,252 As a man of honor, he did neither. 475 00:34:41,383 --> 00:34:43,081 But now, King Bjorn, 476 00:34:44,343 --> 00:34:45,605 he reaches out to you 477 00:34:46,867 --> 00:34:47,781 as another man... 478 00:34:49,609 --> 00:34:52,133 Man of honor for your help. 479 00:34:53,743 --> 00:34:55,789 We heard that you had become King of Kattegat. 480 00:34:57,443 --> 00:35:00,141 So the real question is, 481 00:35:02,100 --> 00:35:05,059 what kind of a King are you going to be? 482 00:35:09,977 --> 00:35:10,760 [chuckles] 483 00:35:12,110 --> 00:35:13,067 I will think on it. 484 00:35:28,996 --> 00:35:30,302 [Oleg] I have something to show you. 485 00:35:37,744 --> 00:35:39,006 [Ivar] What is this place? 486 00:35:41,008 --> 00:35:42,662 [Oleg] A mausoleum of my dead wife. 487 00:35:44,968 --> 00:35:47,014 The most sacred place in the palace. 488 00:35:49,669 --> 00:35:52,150 And the most sacred place in my heart. 489 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 How did she die? 490 00:36:02,290 --> 00:36:03,378 I killed her. 491 00:36:05,554 --> 00:36:07,948 She was young and foolish. 492 00:36:07,991 --> 00:36:10,777 I discovered that she was sleeping with one of my aides. 493 00:36:14,389 --> 00:36:15,651 I loved her. 494 00:36:17,958 --> 00:36:19,264 She was enchanting. 495 00:36:25,574 --> 00:36:27,097 I thought of her all the time. 496 00:36:33,626 --> 00:36:34,714 [sniffles] 497 00:36:36,455 --> 00:36:37,934 Even on the battlefield. 498 00:36:40,067 --> 00:36:41,111 Yet, 499 00:36:42,635 --> 00:36:44,071 all that time, 500 00:36:47,030 --> 00:36:48,945 in some sordid room here in the palace, 501 00:36:50,556 --> 00:36:52,688 she was secretly betraying me. 502 00:36:58,868 --> 00:37:00,000 I know your pain. 503 00:37:11,011 --> 00:37:13,318 Then you know all about the fickleness of women. 504 00:37:18,975 --> 00:37:20,977 I somehow knew you would understand. 505 00:37:24,633 --> 00:37:26,418 I don't bring many people down here. 506 00:37:31,205 --> 00:37:32,250 But you... 507 00:37:36,602 --> 00:37:37,907 I think you and I 508 00:37:39,300 --> 00:37:41,868 are going to have a very special relationship. 509 00:37:46,351 --> 00:37:48,091 I truly think so. 510 00:38:16,555 --> 00:38:17,991 [instrumental music playing] 511 00:38:20,123 --> 00:38:20,907 [grunts] 512 00:38:41,275 --> 00:38:42,842 [grunting] 513 00:39:21,489 --> 00:39:22,925 As the sun sets, 514 00:39:25,667 --> 00:39:27,756 and in the sight of the gods, 515 00:39:27,800 --> 00:39:31,369 I swear, I will fight no more. 516 00:39:32,718 --> 00:39:33,936 Forever. 517 00:40:04,445 --> 00:40:06,012 [chattering] 518 00:40:08,667 --> 00:40:10,669 Those messengers disturbed me today. 519 00:40:11,931 --> 00:40:12,758 I know. 520 00:40:14,803 --> 00:40:16,152 I did not expect it. 521 00:40:19,852 --> 00:40:22,594 It was when they asked me what kind of King I was expected to be, 522 00:40:25,727 --> 00:40:27,120 I thought I'd answered that. 523 00:40:29,122 --> 00:40:29,949 I thought I knew. 524 00:40:32,647 --> 00:40:34,954 When I spoke to the people, I spoke from the heart. 525 00:40:38,392 --> 00:40:40,046 I thought it was my answer. 526 00:40:40,829 --> 00:40:42,135 I'm sure it was your answer. 527 00:40:43,789 --> 00:40:46,052 Those messengers, those unknown men, 528 00:40:47,140 --> 00:40:49,751 they spoke to something deeper. 529 00:40:49,795 --> 00:40:53,755 I'm sure they did not know it, and King Harald secretly commissioned them. 530 00:40:53,799 --> 00:40:55,017 I know that, but still... 531 00:40:55,757 --> 00:40:57,846 You are confusing things. 532 00:40:57,890 --> 00:40:59,718 Whether or not you go to the aid of King Harald 533 00:40:59,761 --> 00:41:01,502 will not define what you are as a King. 534 00:41:01,546 --> 00:41:03,939 Then what will define it? 535 00:41:03,983 --> 00:41:05,680 Perhaps your differences from your father. 536 00:41:07,813 --> 00:41:09,162 Or my similarity. 537 00:41:11,164 --> 00:41:12,600 He was still loved. 538 00:41:16,038 --> 00:41:17,475 You must be yourself. 539 00:41:19,302 --> 00:41:22,001 I want to be myself, I'm just not sure how to be. 540 00:41:26,440 --> 00:41:29,051 After all, doing the right thing might just be the easy way. 541 00:41:30,313 --> 00:41:32,925 That is always the danger, 542 00:41:32,968 --> 00:41:35,057 to do the right things for the wrong reasons. 543 00:41:37,886 --> 00:41:39,540 You are so right to be cautious. 544 00:41:50,725 --> 00:41:52,118 When I look out into the Great Hall, 545 00:41:54,163 --> 00:41:56,470 I see my father and my mother. 546 00:41:56,514 --> 00:41:57,340 Why wouldn't I? 547 00:42:03,433 --> 00:42:04,957 And suddenly, I feel old. 548 00:42:08,526 --> 00:42:10,266 I'm not their son any longer. 549 00:42:12,965 --> 00:42:14,227 I'm your husband. 550 00:42:16,403 --> 00:42:17,273 A father. 551 00:42:21,234 --> 00:42:22,278 And I am a King. 552 00:42:32,898 --> 00:42:34,029 [sniffing] 553 00:42:37,076 --> 00:42:39,382 I have decided to treat your arrival here 554 00:42:40,514 --> 00:42:42,385 as a sign, 555 00:42:42,429 --> 00:42:43,386 an omen. 556 00:42:47,086 --> 00:42:49,828 You see, for a long time, we Rus, 557 00:42:49,871 --> 00:42:52,221 guided by my brother-in-law King Rurik, 558 00:42:52,265 --> 00:42:55,877 looked to the east for trade, conquests, and expansion. 559 00:42:57,836 --> 00:42:59,533 Yet, even before your, 560 00:43:01,056 --> 00:43:03,493 I admit, somewhat unexpected appearance, 561 00:43:05,060 --> 00:43:07,280 I had begun to question this way of thinking. 562 00:43:09,282 --> 00:43:10,805 Perhaps, after all, 563 00:43:12,415 --> 00:43:14,809 it's time for us to look west 564 00:43:15,418 --> 00:43:17,986 again. 565 00:43:18,030 --> 00:43:22,991 Years ago, I hung my shield on the city gates of Constantinople, 566 00:43:23,035 --> 00:43:28,214 but now it's time to hang it on the gates of Kattegat. 567 00:43:30,346 --> 00:43:32,522 Our ancestral and original home. 568 00:43:34,655 --> 00:43:35,961 And you can help me. 569 00:43:37,310 --> 00:43:39,225 And be revenged 570 00:43:39,268 --> 00:43:41,793 upon your brothers at the same time. 571 00:43:49,017 --> 00:43:50,584 I say it is a fine plan. 572 00:43:52,978 --> 00:43:56,111 Now I see that my arrival here in Kiev was no accident, 573 00:43:56,155 --> 00:43:58,505 as I supposed, but all arranged by the gods. 574 00:44:00,681 --> 00:44:02,509 How could it be otherwise? 575 00:44:03,815 --> 00:44:04,816 The gods. 576 00:44:05,904 --> 00:44:07,383 Let us drink to 577 00:44:08,689 --> 00:44:09,385 Odin. 578 00:44:10,038 --> 00:44:11,126 [chuckles] 579 00:44:11,866 --> 00:44:13,607 To Odin. 580 00:44:13,651 --> 00:44:14,390 [goblets clink] 581 00:44:18,046 --> 00:44:19,613 [dramatic music playing] 582 00:44:22,877 --> 00:44:24,879 [music playing] 51193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.