Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,236 --> 00:00:29,528
♪ Jasmine blossom all along my path ♪
2
00:00:29,653 --> 00:00:33,528
♪ But no one pays it attention ♪
3
00:00:34,070 --> 00:00:38,070
♪ Bloomed into this wilderness
Just for me ♪
4
00:00:38,570 --> 00:00:42,695
♪ Will it, oh, will it
come home to me? ♪
5
00:00:42,986 --> 00:00:46,820
♪ The forests turn fragrant with its scent ♪
6
00:00:47,195 --> 00:00:50,945
♪ How it infuses with my soul ♪
7
00:00:56,320 --> 00:01:00,861
♪ Jasmine blossom all along my path ♪
8
00:01:09,611 --> 00:01:13,528
♪ Jasmine blossom all along my path ♪
9
00:01:13,945 --> 00:01:16,236
♪ But I can't seem to pay it any thought ♪
10
00:01:16,278 --> 00:01:17,903
What are you staring at?
11
00:01:17,945 --> 00:01:19,320
It's getting late.
Let's go.
12
00:01:19,361 --> 00:01:26,736
♪ I have no clue when it bloomed
Undaunted, I would wait for you ♪
13
00:01:27,445 --> 00:01:31,403
♪ The scent of flowers feels so fresh ♪
14
00:01:31,861 --> 00:01:35,528
♪ My heart tastes sweet as sugarcane ♪
15
00:01:36,320 --> 00:01:40,653
♪ Jasmine blossom all along my path ♪
16
00:01:46,445 --> 00:01:49,986
Kumaresan, only you can be so cheerful
in the face of such hardship.
17
00:01:50,070 --> 00:01:53,153
I'm cheerful as I'm meeting someone.
- Who?
18
00:01:53,195 --> 00:01:54,195
Someone special.
19
00:02:02,986 --> 00:02:06,570
♪ I haven't dreamt this dream before ♪
20
00:02:06,611 --> 00:02:07,736
Why so late, brother?
21
00:02:07,736 --> 00:02:10,111
Don't be mad...
- We can't be late!
22
00:02:10,153 --> 00:02:11,820
♪ I promise, this is no dream ♪
23
00:02:11,903 --> 00:02:15,861
♪ What transpired like a dream
That was not life ♪
24
00:02:16,320 --> 00:02:20,445
♪ What I thought was life
I wasn't living at all ♪
25
00:02:20,653 --> 00:02:29,195
♪ Like a fog lifting in my mind
Memories pass me by ♪
26
00:02:29,236 --> 00:02:31,445
Why did you stop?
- Keep going, I'll come.
27
00:02:31,570 --> 00:02:33,320
♪ There's something asleep inside me ♪
28
00:02:33,361 --> 00:02:35,195
Wait, let me walk ahead.
29
00:02:35,236 --> 00:02:38,278
♪ Truth will unfold
At the end of the slumber ♪
30
00:02:38,528 --> 00:02:40,778
Kaliamma! Kaliamma!
31
00:02:41,903 --> 00:02:44,153
I'm talking to you,
don't keep walking.
32
00:02:44,361 --> 00:02:46,528
You told me to keep walking.
- Get lost.
33
00:02:47,361 --> 00:02:51,570
♪ Jasmine blossom all along my path ♪
34
00:02:51,945 --> 00:02:55,736
♪ But I can't seem to pay it any thought ♪
35
00:02:56,320 --> 00:03:00,111
♪ The forests turn fragrant with its scent ♪
36
00:03:00,528 --> 00:03:04,611
♪ How it infuses with my soul ♪
37
00:03:21,861 --> 00:03:23,320
No, we'll go when the rain stops.
38
00:03:23,361 --> 00:03:25,861
Doesn't look like it will stop.
Get in, I'll drop you.
39
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
See you.
40
00:03:47,695 --> 00:03:50,986
Don't send all of the money home.
You have to treat us.
41
00:03:51,028 --> 00:03:52,236
Company rules.
42
00:03:52,320 --> 00:03:53,778
Okay, I'll hold on to some money.
43
00:03:53,861 --> 00:04:01,986
♪ When I want you to draw closer
Why do you walk away? ♪
44
00:04:02,028 --> 00:04:03,736
'Murukku' for you.
- I didn't buy any.
45
00:04:03,778 --> 00:04:10,695
♪ When I hold you in my heart
There's no drifting apart ♪
46
00:04:11,528 --> 00:04:13,070
♪ Somewhere in a corner ♪
47
00:04:13,111 --> 00:04:14,778
Which house?
- I'll tell you.
48
00:04:14,861 --> 00:04:17,320
How are you, Grandma?
- I'm fine, son.
49
00:04:17,611 --> 00:04:20,070
♪ Of a dense forest ♪
50
00:04:20,153 --> 00:04:22,320
When is the next doctor's visit?
- Next week.
51
00:04:23,195 --> 00:04:24,945
You've turned into one of us, huh?
52
00:04:25,486 --> 00:04:26,945
I wish to.
53
00:04:29,236 --> 00:04:33,611
♪ The forest bears testimony
It knows ♪
54
00:04:33,820 --> 00:04:37,778
♪ The wind that blows
In this forest knows ♪
55
00:04:37,945 --> 00:04:40,653
Are you going to the camp?
Can you deliver this for me?
56
00:04:44,028 --> 00:04:45,528
Brother, you've got a letter.
57
00:04:47,111 --> 00:04:51,153
♪ Bloomed into this wilderness
Just for me ♪
58
00:04:52,445 --> 00:04:53,903
Shall we get married?
59
00:04:54,111 --> 00:04:55,653
Why are you asking me?
60
00:04:56,195 --> 00:04:59,445
Ask an elder from your family
to come and talk to Grandma.
61
00:04:59,528 --> 00:05:02,236
I told my mother.
She said she'd come.
62
00:05:02,445 --> 00:05:04,778
I wanted to check with you first.
63
00:05:04,903 --> 00:05:09,278
♪ Jasmine blossom all along my path ♪
4678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.