All language subtitles for Vidaamuyarchi (2025) (NaijaVault.com) HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,104 --> 00:03:30,104 DOWNLOADED FROM WWW.Naijavault.com 2 00:03:30,104 --> 00:03:35,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.Naijavault.com Today 3 00:03:35,104 --> 00:03:35,979 What's wrong? 4 00:03:36,062 --> 00:03:36,979 I forgot my cell phone. 5 00:03:37,479 --> 00:03:38,354 I'll be back in a minute. 6 00:03:55,729 --> 00:03:56,646 - Shall we go? - Yeah. 7 00:04:12,396 --> 00:04:14,729 Can you pass me the tissues, Anu? Please? 8 00:04:15,479 --> 00:04:16,312 Thank you. 9 00:04:16,396 --> 00:04:18,521 What are you doing? This looks amazing 10 00:04:18,979 --> 00:04:20,771 What if there's too much eyeliner? 11 00:04:21,646 --> 00:04:22,562 It's perfect 12 00:04:25,437 --> 00:04:26,354 {\an8}I feel tense, Anu. 13 00:04:26,646 --> 00:04:28,479 {\an8}Have I chosen the right hairstyle? 14 00:04:29,229 --> 00:04:32,896 Kayal, I've never seen a more beautiful bride in my life. 15 00:04:33,104 --> 00:04:33,937 Trust me 16 00:04:34,604 --> 00:04:35,687 When he sees me… 17 00:04:36,062 --> 00:04:37,562 You know that moment… 18 00:04:37,896 --> 00:04:38,771 That image… 19 00:04:39,354 --> 00:04:40,854 He should never forget it. 20 00:04:41,354 --> 00:04:43,271 I need this to be perfect 21 00:04:44,312 --> 00:04:46,104 He won't forget it until the end of time 22 00:04:55,771 --> 00:04:57,354 He's here 23 00:04:58,146 --> 00:04:59,271 - Come on - Yes. 24 00:04:59,354 --> 00:05:00,187 Let's go 25 00:05:00,604 --> 00:05:01,896 - All the best. - Thank you. 26 00:05:02,771 --> 00:05:03,646 Okay. 27 00:05:32,146 --> 00:05:35,104 Blooming bouquets of jasmines Showering down as wishes 28 00:05:35,187 --> 00:05:38,312 To celebrate this union Gathers the entire town 29 00:05:38,812 --> 00:05:41,812 Two worlds far apart 30 00:05:41,896 --> 00:05:45,187 Come together today as one family 31 00:05:45,396 --> 00:05:48,479 To open the lock of the mind's dreams 32 00:05:48,562 --> 00:05:51,687 It's the heart that holds the key 33 00:05:52,104 --> 00:05:53,812 A girl will hug you tight one day 34 00:05:53,896 --> 00:05:56,146 If you understand all about her 35 00:05:56,229 --> 00:05:58,104 She'll be your mate 36 00:05:58,187 --> 00:05:59,729 - Howdy - Hold on, bro 37 00:05:59,812 --> 00:06:01,187 - Howdy - Hold on, bro 38 00:06:01,271 --> 00:06:04,729 Trippy… Tripping high 39 00:06:04,812 --> 00:06:08,271 - Howdy - Hold on, bro 40 00:06:12,812 --> 00:06:14,396 The clock has struck eight 41 00:06:14,479 --> 00:06:17,687 Shower me with kisses 42 00:06:19,521 --> 00:06:21,062 All will be well 43 00:06:21,146 --> 00:06:24,729 If you simply spread the love 44 00:06:50,812 --> 00:06:52,979 Care for her as much as yourself 45 00:06:53,062 --> 00:06:54,646 See her as your equal 46 00:06:54,729 --> 00:06:57,396 Never ever lie to your wife 47 00:06:57,479 --> 00:07:01,271 Fight all you want every day But be sure you make up 48 00:07:01,354 --> 00:07:03,687 Never ever give up on each other 49 00:07:03,771 --> 00:07:06,271 - Hold on, bro - Care for her as much as yourself 50 00:07:06,354 --> 00:07:07,896 See her as your equal 51 00:07:07,979 --> 00:07:10,604 Never ever lie to your wife 52 00:07:10,687 --> 00:07:14,396 Fight all you want every day But be sure you make up 53 00:07:14,479 --> 00:07:17,604 Never ever give up on each other 54 00:07:17,687 --> 00:07:21,104 Come what may, have fun as friends 55 00:07:21,187 --> 00:07:24,604 A wedding is just the beginning 56 00:07:30,812 --> 00:07:33,771 - Howdy - Hold on, bro 57 00:07:33,854 --> 00:07:37,396 Trippy… Tripping high 58 00:07:37,479 --> 00:07:40,937 - Howdy - Hold on, bro 59 00:07:45,521 --> 00:07:47,062 The clock has struck eight 60 00:07:47,146 --> 00:07:50,396 Shower me with kisses 61 00:07:52,229 --> 00:07:53,646 All will be well 62 00:07:53,729 --> 00:07:57,229 If you simply spread the love 63 00:08:10,646 --> 00:08:13,521 - Howdy - Hold on, bro 64 00:08:13,604 --> 00:08:17,104 Trippy… Tripping high 65 00:08:17,187 --> 00:08:20,812 - Howdy - Hold on, bro 66 00:08:23,187 --> 00:08:25,521 Hold on, bro 67 00:08:32,062 --> 00:08:34,896 The second I saw you in bridal wear… 68 00:08:38,937 --> 00:08:41,104 it felt like my heart was struck by lightning. 69 00:08:41,854 --> 00:08:43,271 You looked so magical. 70 00:08:44,396 --> 00:08:45,479 I'll never forget it 71 00:08:46,479 --> 00:08:47,854 until the end of time. 72 00:08:50,187 --> 00:08:51,396 If this is my last moment, 73 00:08:53,021 --> 00:08:54,812 I can die happy. 74 00:09:09,271 --> 00:09:11,187 Everything you need is in the fridge. 75 00:09:12,229 --> 00:09:13,062 I noticed. 76 00:10:14,312 --> 00:10:15,562 I'm filing for divorce. 77 00:10:19,812 --> 00:10:21,062 Don't rush into it, Kayal. 78 00:10:22,229 --> 00:10:23,312 We can work this out. 79 00:10:24,437 --> 00:10:26,521 I don't know about this generation, Kayal, 80 00:10:27,687 --> 00:10:29,146 but when we were kids, 81 00:10:29,937 --> 00:10:31,687 if our watches broke, we'd fix them. 82 00:10:32,562 --> 00:10:34,229 If our TV sets broke, we'd fix them. 83 00:10:35,229 --> 00:10:36,229 We wouldn't throw them away. 84 00:10:37,687 --> 00:10:39,646 Breaking up isn't the solution, Kayal. 85 00:10:40,437 --> 00:10:41,771 Let's not give up on each other. 86 00:10:43,187 --> 00:10:44,062 Please. 87 00:10:50,104 --> 00:10:51,604 It's too late, Arjun. 88 00:10:52,229 --> 00:10:53,437 We're not dead, are we? 89 00:10:54,396 --> 00:10:55,937 How can this be too late? 90 00:10:56,021 --> 00:10:56,896 I promise you, 91 00:10:57,646 --> 00:11:00,396 I'll do everything I can to fix this. 92 00:11:00,521 --> 00:11:01,396 Sweetums… 93 00:11:03,437 --> 00:11:04,271 I'm sorry? 94 00:11:05,104 --> 00:11:06,521 What did you just say? 95 00:11:07,854 --> 00:11:08,687 Come again? 96 00:11:10,021 --> 00:11:12,521 A few days ago, I sent you a text. 97 00:11:14,812 --> 00:11:16,021 "Love you, sweetums." 98 00:11:17,479 --> 00:11:18,354 Remember? 99 00:11:19,937 --> 00:11:21,812 You saw that text much later… 100 00:11:23,562 --> 00:11:25,521 and replied with a heart emoji. 101 00:11:26,354 --> 00:11:27,229 Yeah. 102 00:11:27,771 --> 00:11:28,604 So? 103 00:11:29,771 --> 00:11:32,437 We've been married for twelve years, Arjun. 104 00:11:34,062 --> 00:11:36,521 Have I ever called you "sweetums"? 105 00:11:43,271 --> 00:11:45,271 That text wasn't meant for you. 106 00:11:47,354 --> 00:11:48,771 I sent it to you by mistake. 107 00:11:55,396 --> 00:11:57,729 You're the most brilliant man I know, 108 00:11:59,354 --> 00:12:01,187 yet you couldn't even realize this. 109 00:12:03,062 --> 00:12:05,312 That just shows how much attention you give me. 110 00:12:10,104 --> 00:12:11,187 {\an8}Where did you two meet? 111 00:12:13,187 --> 00:12:15,271 On vacation three years ago. 112 00:12:18,562 --> 00:12:20,271 I was with my office colleagues. 113 00:12:20,354 --> 00:12:21,604 - Babes. - Thank you. 114 00:12:22,229 --> 00:12:23,854 Arjun was with his friends. 115 00:12:24,729 --> 00:12:26,604 Well, I forgot my colleagues were even there. 116 00:12:27,354 --> 00:12:29,396 Arjun spent no time with his friends. 117 00:12:31,271 --> 00:12:32,687 Can I ask a personal question? 118 00:12:36,687 --> 00:12:38,354 Are you married? 119 00:12:44,479 --> 00:12:45,521 I ought to have been. 120 00:12:50,062 --> 00:12:52,021 If I'd met a woman like you, 121 00:12:53,729 --> 00:12:54,896 I would've been hitched ages ago. 122 00:12:58,146 --> 00:12:59,521 What a flirt 123 00:13:00,021 --> 00:13:01,604 What a flirt, indeed 124 00:13:01,979 --> 00:13:02,854 Right, baby? 125 00:13:03,771 --> 00:13:05,146 Are you married? 126 00:13:07,937 --> 00:13:08,854 What do you think? 127 00:13:10,062 --> 00:13:11,021 No, right? 128 00:13:12,979 --> 00:13:14,062 I need to know, though. 129 00:13:21,896 --> 00:13:24,729 Until the vacation ended, we hung out together. 130 00:13:25,687 --> 00:13:27,104 {\an8}We exchanged numbers. 131 00:13:31,187 --> 00:13:32,521 She texted me every day. 132 00:13:33,146 --> 00:13:34,479 Why didn't you wish me yesterday? 133 00:13:35,896 --> 00:13:37,021 It was your birthday? 134 00:13:39,771 --> 00:13:41,771 No. Women's Day. 135 00:13:44,979 --> 00:13:46,104 When is your birthday? 136 00:13:48,479 --> 00:13:49,771 - Hello? - Hi, Kayal 137 00:13:50,604 --> 00:13:51,562 Find out… 138 00:13:51,979 --> 00:13:53,354 when my birthday is. 139 00:13:54,396 --> 00:13:55,937 No checking online 140 00:13:56,437 --> 00:13:57,896 or asking my friends. 141 00:13:58,604 --> 00:14:00,229 Find out the old-fashioned way. 142 00:14:00,521 --> 00:14:03,187 No checking online or asking your friends? 143 00:14:03,479 --> 00:14:04,312 What did he do? 144 00:14:04,687 --> 00:14:06,562 The man's really street-smart. 145 00:14:06,646 --> 00:14:07,812 - I'm all too aware of that - Correct 146 00:14:09,437 --> 00:14:12,062 - He'd take the easiest shortcut, right? - Right 147 00:14:12,562 --> 00:14:13,437 Alright. 148 00:14:14,271 --> 00:14:16,104 I definitely don't want to miss your birthday. 149 00:14:16,771 --> 00:14:18,062 Starting today, 150 00:14:18,729 --> 00:14:22,646 I'll send you a birthday greeting every single day. 151 00:14:23,187 --> 00:14:24,062 How's that? 152 00:14:24,646 --> 00:14:27,146 Thought he'd give up in a week. 153 00:14:28,062 --> 00:14:33,437 But every morning, I'd wake up to a birthday greeting from him. 154 00:14:35,354 --> 00:14:37,062 Six months and five days. 155 00:14:37,646 --> 00:14:39,229 He just wouldn't stop. 156 00:14:40,312 --> 00:14:44,396 On the sixth day, I told him he didn't have to text me anymore. 157 00:14:45,229 --> 00:14:46,646 He was more manageable then 158 00:14:47,771 --> 00:14:50,146 He realized that day was my birthday 159 00:14:51,146 --> 00:14:52,271 {\an8}I have to show you something. 160 00:14:52,396 --> 00:14:53,771 {\an8}- May I? - Please 161 00:14:58,312 --> 00:14:59,187 How is it? 162 00:14:59,979 --> 00:15:00,854 Do you like it? 163 00:15:07,312 --> 00:15:08,229 What is this? 164 00:15:09,354 --> 00:15:10,229 A ring 165 00:15:15,271 --> 00:15:16,229 See, Arjun, 166 00:15:16,896 --> 00:15:19,271 we've known each other for three months, right? 167 00:15:19,854 --> 00:15:21,187 I like you a lot. 168 00:15:21,896 --> 00:15:22,771 Thank you. 169 00:15:23,187 --> 00:15:24,187 But you know… 170 00:15:26,896 --> 00:15:31,604 I like you as a really good friend, and not… 171 00:15:32,854 --> 00:15:33,854 This isn't for you. 172 00:15:35,437 --> 00:15:37,437 That's on me. I should've explained better. 173 00:15:37,604 --> 00:15:39,146 It's for Maya, 174 00:15:39,812 --> 00:15:40,687 my colleague. 175 00:15:41,687 --> 00:15:43,896 I just wanted your opinion on it 176 00:15:44,479 --> 00:15:46,437 because Maya deserves the best. 177 00:15:46,979 --> 00:15:47,854 Can I give it to her? 178 00:15:49,437 --> 00:15:50,354 Of course 179 00:15:52,521 --> 00:15:53,562 You think Maya will like it? 180 00:15:55,271 --> 00:15:56,146 Sure? 181 00:15:57,354 --> 00:15:58,229 Thank you. 182 00:15:59,187 --> 00:16:01,479 I really value your opinion. 183 00:16:12,062 --> 00:16:12,937 Hi, Kayal. 184 00:16:13,062 --> 00:16:15,104 Hey Did you give Maya the ring? 185 00:16:15,271 --> 00:16:16,771 No, not yet. 186 00:16:17,187 --> 00:16:18,854 You said you were giving it yesterday. 187 00:16:19,187 --> 00:16:20,604 Work's been tight. 188 00:16:20,854 --> 00:16:22,812 I'm giving it to her next week. Why do you ask? 189 00:16:23,229 --> 00:16:24,146 Actually… 190 00:16:24,604 --> 00:16:25,437 "Actually"? 191 00:16:28,479 --> 00:16:29,354 {\an8}Yes? 192 00:16:29,604 --> 00:16:32,437 I think that ring would look good on my finger, too. 193 00:16:50,146 --> 00:16:50,979 Arjun? 194 00:16:51,187 --> 00:16:52,021 Open your door. 195 00:16:52,104 --> 00:16:53,062 Which door? 196 00:16:53,146 --> 00:16:54,104 The balcony. 197 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 My God 198 00:17:07,604 --> 00:17:08,437 Hi. 199 00:17:09,521 --> 00:17:10,937 Is the elevator not working? 200 00:17:11,271 --> 00:17:12,646 It's past 2:00 a.m. 201 00:17:12,812 --> 00:17:14,062 Why disturb others? 202 00:17:14,979 --> 00:17:15,854 Actually, 203 00:17:16,937 --> 00:17:17,771 you're right. 204 00:17:19,062 --> 00:17:21,979 This ring would suit your finger best. 205 00:17:22,562 --> 00:17:23,646 I have to agree with you. 206 00:17:27,937 --> 00:17:28,854 Who's Maya? 207 00:17:31,562 --> 00:17:32,896 My friend's fiancée. 208 00:17:34,187 --> 00:17:36,604 {\an8}He asked me to pick out a ring for her. 209 00:17:36,937 --> 00:17:39,146 {\an8}That's why I wanted your opinion that day. 210 00:17:39,229 --> 00:17:40,604 {\an8}Oh, God 211 00:17:43,562 --> 00:17:44,396 What? 212 00:17:44,479 --> 00:17:47,729 That was the most embarrassing moment of my life. 213 00:17:48,021 --> 00:17:49,687 I said I didn't want a ring, 214 00:17:49,854 --> 00:17:51,479 yet I made you put it on my finger 215 00:17:52,271 --> 00:17:53,437 It's been three years, 216 00:17:53,687 --> 00:17:55,854 and I still get embarrassed thinking about it. 217 00:17:57,062 --> 00:17:57,937 You know what? 218 00:17:58,229 --> 00:17:59,354 That's destiny 219 00:18:01,229 --> 00:18:02,104 Kayal? 220 00:18:02,562 --> 00:18:03,437 What? 221 00:18:07,854 --> 00:18:08,729 Will you marry me? 222 00:18:09,979 --> 00:18:10,854 Thank you. 223 00:18:19,021 --> 00:18:19,896 Kayal. 224 00:18:20,562 --> 00:18:21,437 I love you. 225 00:18:22,062 --> 00:18:22,896 Me too. 226 00:18:23,562 --> 00:18:24,646 Until the end. 227 00:18:39,812 --> 00:18:43,771 All alone, I stumble and fall 228 00:18:43,854 --> 00:18:47,146 Part not from me 229 00:18:48,021 --> 00:18:52,229 My life is but a hollow facade 230 00:18:52,312 --> 00:18:55,646 Destroy me no more 231 00:18:56,479 --> 00:19:00,562 Will silence speak not now? 232 00:19:00,646 --> 00:19:04,812 My heart is in agony 233 00:19:04,896 --> 00:19:08,937 Won't our journey bring us together? 234 00:19:09,021 --> 00:19:13,312 Won't your mind melt a little? 235 00:19:14,729 --> 00:19:18,104 I can't believe you and Arjun are splitting up, Kayal. 236 00:19:18,854 --> 00:19:19,687 Why? 237 00:19:20,146 --> 00:19:22,896 You're the favorite couple of our whole group. 238 00:19:25,771 --> 00:19:26,646 Anu. 239 00:19:27,562 --> 00:19:30,312 I'm not the same person I was twelve years ago. 240 00:19:31,479 --> 00:19:34,354 The Arjun from twelve years ago no longer exists. 241 00:19:34,812 --> 00:19:38,396 All of us, every single person, keep changing. 242 00:19:38,729 --> 00:19:39,687 Including you. 243 00:19:40,437 --> 00:19:42,937 Twelve years ago, things clicked between us, 244 00:19:43,521 --> 00:19:44,479 but they don't anymore. 245 00:19:45,354 --> 00:19:48,312 It's like we've become two different people. 246 00:19:50,396 --> 00:19:51,812 Take this couple here, for example. 247 00:19:52,896 --> 00:19:55,812 Will they still be in love twelve years from now, 248 00:19:55,896 --> 00:19:57,229 just as much as they are today? 249 00:20:14,854 --> 00:20:15,854 That's for the baby. 250 00:20:16,812 --> 00:20:17,729 Love you. 251 00:20:21,896 --> 00:20:22,771 That's better. 252 00:20:25,062 --> 00:20:25,937 Thanks, babes. 253 00:20:44,479 --> 00:20:45,437 Miscarriage. 254 00:20:48,146 --> 00:20:49,062 {\an8}I'm really… 255 00:20:50,812 --> 00:20:52,229 {\an8}I'm really sorry, Arjun. 256 00:20:53,146 --> 00:20:54,687 {\an8}We couldn't save the child. 257 00:20:55,812 --> 00:20:57,562 {\an8}We did everything we could. 258 00:20:58,187 --> 00:20:59,062 {\an8}Kayal? 259 00:20:59,312 --> 00:21:00,396 She's alright. 260 00:21:23,646 --> 00:21:26,979 Future chances of conception… 261 00:21:27,937 --> 00:21:28,896 are impossible. 262 00:21:29,187 --> 00:21:32,729 Trees rush past… 263 00:21:33,354 --> 00:21:37,521 As we journey on 264 00:21:37,604 --> 00:21:41,271 Wounds stay hidden… 265 00:21:41,771 --> 00:21:44,896 And destroy from within 266 00:21:44,979 --> 00:21:49,021 Part not away from me 267 00:21:49,146 --> 00:21:53,187 {\an8}Let not the mind learn this sin 268 00:21:53,396 --> 00:21:57,354 {\an8}Torment me no more 269 00:21:57,646 --> 00:22:01,771 This life of mine can never forget you 270 00:22:02,312 --> 00:22:06,354 I live only for you 271 00:22:06,604 --> 00:22:10,604 Why can't you see it too? 272 00:22:10,687 --> 00:22:14,771 Why do you part away from me? 273 00:22:14,854 --> 00:22:17,729 {\an8}Why can't you let me see? 274 00:22:18,937 --> 00:22:21,021 The smiles on your face 275 00:22:21,104 --> 00:22:22,854 The moments our fingers interlace 276 00:22:23,146 --> 00:22:26,812 Is there no way to forget everything? 277 00:22:27,354 --> 00:22:28,896 The torment of my pain 278 00:22:28,979 --> 00:22:31,021 The torture of this suffering 279 00:22:31,104 --> 00:22:35,646 Have you not the heart to see it? 280 00:22:35,729 --> 00:22:39,729 All alone, I stumble and fall 281 00:22:39,812 --> 00:22:42,771 Part not from me 282 00:22:44,062 --> 00:22:48,146 My life is but a hollow facade 283 00:22:48,229 --> 00:22:51,437 Destroy me no more 284 00:23:10,146 --> 00:23:12,437 When we're kids, we watch a lot of romantic films. 285 00:23:12,521 --> 00:23:13,521 We listen to romantic songs. 286 00:23:14,229 --> 00:23:17,562 We yearn to experience what we see and hear. 287 00:23:18,562 --> 00:23:20,687 One fine day, someone comes along. 288 00:23:21,146 --> 00:23:22,562 Something draws you to him. 289 00:23:23,229 --> 00:23:26,021 His smile, his intelligence, 290 00:23:26,896 --> 00:23:28,604 the way he makes you laugh. 291 00:23:29,229 --> 00:23:30,146 Something. 292 00:23:31,396 --> 00:23:33,854 We fool ourselves into thinking this is love 293 00:23:34,354 --> 00:23:36,354 until we're slapped hard by reality. 294 00:23:38,229 --> 00:23:40,187 I'm going to stay with my parents, Arjun. 295 00:23:41,646 --> 00:23:44,312 Until the divorce proceedings are over. 296 00:23:50,271 --> 00:23:52,021 It'll take nine hours by road. 297 00:23:53,812 --> 00:23:54,979 I'll drop you. 298 00:23:55,271 --> 00:23:56,646 - Arjun, that's not-- - Hear me out. 299 00:23:57,562 --> 00:23:58,521 One last trip. 300 00:23:59,187 --> 00:24:00,271 For the both of us. 301 00:24:01,104 --> 00:24:01,979 Together. 302 00:24:03,187 --> 00:24:04,854 We've been together for twelve years. 303 00:24:05,604 --> 00:24:06,646 One final trip. 304 00:24:08,646 --> 00:24:10,062 I think we deserve this. 305 00:24:12,312 --> 00:24:13,146 Okay. 306 00:24:13,229 --> 00:24:17,021 Part not away from me 307 00:24:17,187 --> 00:24:21,354 Let not the mind learn this sin 308 00:24:21,437 --> 00:24:25,396 Torment me no more 309 00:24:25,687 --> 00:24:29,896 This life of mine can never forget you 310 00:24:30,354 --> 00:24:34,396 I live only for you 311 00:24:34,562 --> 00:24:38,646 Why can't you see it too? 312 00:24:38,729 --> 00:24:42,812 Why do you part away from me? 313 00:24:42,896 --> 00:24:45,729 Why can't you let me see? 314 00:24:46,979 --> 00:24:49,104 The smiles on your face 315 00:24:49,187 --> 00:24:50,979 The moments our fingers interlace 316 00:24:51,229 --> 00:24:55,021 Is there no way to forget everything? 317 00:24:55,396 --> 00:24:56,979 The torment of my pain 318 00:24:57,062 --> 00:24:59,021 The torture of this suffering 319 00:24:59,104 --> 00:25:03,687 Have you not the heart to see it? 320 00:25:03,771 --> 00:25:07,812 All alone, I stumble and fall 321 00:25:07,896 --> 00:25:11,104 Part not from me 322 00:25:11,979 --> 00:25:16,146 My life is but a hollow facade 323 00:25:16,229 --> 00:25:19,437 Destroy me no more 324 00:25:39,187 --> 00:25:41,604 You could've kept your affair hidden from me. 325 00:25:42,687 --> 00:25:43,604 But you didn't. 326 00:25:44,354 --> 00:25:48,521 I know how much courage that took. 327 00:25:50,562 --> 00:25:52,146 I really appreciate your honesty, Kayal. 328 00:26:01,312 --> 00:26:02,229 I mean it. 329 00:26:08,354 --> 00:26:09,229 Hey 330 00:26:36,229 --> 00:26:37,229 Are you hurt? 331 00:27:44,979 --> 00:27:45,812 It'll be a while. 332 00:27:46,604 --> 00:27:48,021 The car needs an oil change and a refueling. 333 00:27:48,104 --> 00:27:48,937 Yeah, okay. 334 00:28:06,979 --> 00:28:07,979 I'll be at the store. 335 00:28:30,979 --> 00:28:31,812 Sorry. 336 00:28:32,187 --> 00:28:33,021 Are you Tamil? 337 00:28:33,187 --> 00:28:34,021 Yeah. 338 00:28:34,771 --> 00:28:35,729 I'm from Thoothukudi 339 00:28:36,104 --> 00:28:37,187 - Oh. - My father works at an NGO. 340 00:28:37,312 --> 00:28:39,271 We shifted to Vietnam when I was nine. 341 00:28:39,354 --> 00:28:42,021 After a lot of globe-trotting, we settled here. 342 00:28:46,104 --> 00:28:46,937 Thank you. 343 00:28:47,146 --> 00:28:48,062 Vacation? 344 00:28:49,771 --> 00:28:51,771 No. I'm heading over to my father's place. 345 00:28:51,979 --> 00:28:52,979 He's in Tbilisi. 346 00:28:53,479 --> 00:28:54,312 Going alone? 347 00:28:54,562 --> 00:28:55,396 {\an8}No. 348 00:29:01,521 --> 00:29:02,354 Husband? 349 00:29:02,604 --> 00:29:03,979 - Yeah. - Nice. 350 00:29:04,062 --> 00:29:06,146 Deeps Heading over to pay the bill. 351 00:29:06,354 --> 00:29:07,229 Need anything else? 352 00:29:07,562 --> 00:29:08,937 This is my husband, Rakshith. 353 00:29:09,812 --> 00:29:11,187 - Hi. - Hi. 354 00:29:11,604 --> 00:29:13,771 - She's Tamil, too. We were just chatting. - Oh. 355 00:29:13,854 --> 00:29:15,687 She's heading to Tbilisi with her husband. 356 00:29:16,354 --> 00:29:17,646 - You know something? - Yes? 357 00:29:17,729 --> 00:29:20,354 There's a pass road 15 kilometers from here. 358 00:29:20,771 --> 00:29:21,812 - Oh. - It's very picturesque. 359 00:29:22,562 --> 00:29:23,396 You should check it out. 360 00:29:23,479 --> 00:29:25,562 - Thank you. I'll let him know. - Yeah. 361 00:29:26,271 --> 00:29:28,146 - Go on. I'll catch up. - Right. See you. 362 00:29:28,312 --> 00:29:29,187 Thanks. 363 00:29:29,479 --> 00:29:30,979 I was an architect in Jeddah. 364 00:29:31,146 --> 00:29:33,271 Rakshith was a manager at Morgan Stanley. 365 00:29:33,521 --> 00:29:34,854 Life had gotten very monotonous. 366 00:29:35,021 --> 00:29:38,062 We both quit our jobs, bought a truck, 367 00:29:38,146 --> 00:29:40,146 and started a logistics business in Dubai. 368 00:29:40,229 --> 00:29:42,396 We learned there were better prospects in Baku, 369 00:29:42,479 --> 00:29:43,396 so we moved here. 370 00:29:43,729 --> 00:29:44,729 It's been two years. 371 00:29:44,937 --> 00:29:47,854 It started with one truck. Now we have three running. 372 00:29:48,229 --> 00:29:49,646 Equal partners in the company. 373 00:29:50,479 --> 00:29:52,396 We make it a point to drive together. 374 00:29:52,687 --> 00:29:54,562 That's what saved our marriage. 375 00:29:54,687 --> 00:29:56,937 Otherwise, we'd have butted heads and split up ages ago. 376 00:29:58,146 --> 00:29:59,604 Happiest days of my life 377 00:31:08,562 --> 00:31:09,646 Nice car 378 00:31:10,229 --> 00:31:14,521 Sunroof, ADAS, air suspension, heated seats… 379 00:31:15,979 --> 00:31:16,896 Fantastic vehicle 380 00:31:20,312 --> 00:31:21,312 Thank you very much. 381 00:31:22,104 --> 00:31:23,229 Beyond the sunroof, 382 00:31:23,937 --> 00:31:28,271 beyond ADAS, air suspension, beyond all of it, 383 00:31:28,562 --> 00:31:30,604 know what matters most on this stretch? 384 00:31:32,437 --> 00:31:33,687 A CB radio. 385 00:31:36,687 --> 00:31:37,937 Because out here, 386 00:31:38,479 --> 00:31:41,354 cell phones don't work. 387 00:31:55,812 --> 00:31:58,062 If I hadn't been careful, 388 00:31:58,646 --> 00:32:00,604 everyone would be dead by now. 389 00:32:01,187 --> 00:32:02,479 That's my line. 390 00:32:03,229 --> 00:32:04,479 You make a mistake 391 00:32:06,146 --> 00:32:07,729 and then act like it wasn't your fault 392 00:32:12,437 --> 00:32:13,312 Listen up. 393 00:32:13,604 --> 00:32:16,146 You weren't watching the road. Neither was I. 394 00:32:16,854 --> 00:32:18,521 {\an8}We're both at fault. 395 00:32:18,854 --> 00:32:20,687 On my part, I apologize. 396 00:32:22,687 --> 00:32:23,562 I'm sorry. 397 00:32:24,104 --> 00:32:25,146 {\an8}Now let's move on. 398 00:32:26,521 --> 00:32:27,854 I wasn't? Hey 399 00:32:27,979 --> 00:32:29,521 We're both at fault? 400 00:32:29,729 --> 00:32:31,479 You think an apology will let you off the hook? 401 00:32:33,937 --> 00:32:35,521 I'm not looking for a fight. 402 00:32:36,771 --> 00:32:38,146 I've apologized, haven't I? 403 00:32:38,687 --> 00:32:41,479 You mind your business, I'll mind mine. 404 00:32:45,604 --> 00:32:50,229 Learn to be at peace and live a healthy life 405 00:32:55,312 --> 00:32:56,187 Hey, Boomer 406 00:32:57,021 --> 00:32:57,979 Dropping pearls of wisdom? 407 00:32:58,562 --> 00:32:59,437 Michael 408 00:33:00,187 --> 00:33:01,187 The tank's full. 409 00:33:01,562 --> 00:33:02,437 Let's go. 410 00:33:17,396 --> 00:33:20,146 On my part, I apologize too. 411 00:33:26,896 --> 00:33:27,812 CAFE MARKET 412 00:33:27,896 --> 00:33:29,437 - Arjun? - It's nothing. Let's go. 413 00:33:42,687 --> 00:33:43,646 Same guys? 414 00:33:44,854 --> 00:33:45,771 Young blood, 415 00:33:46,229 --> 00:33:47,479 looking for trouble. 416 00:34:27,437 --> 00:34:28,604 Should I lower the fan speed? 417 00:34:29,104 --> 00:34:30,646 No. Can you turn it up? 418 00:34:31,521 --> 00:34:32,729 It's on full blast. 419 00:34:34,229 --> 00:34:35,104 Are you okay? 420 00:34:36,021 --> 00:34:38,312 No, I suddenly feel a little nauseous. 421 00:34:38,812 --> 00:34:40,687 I think something I ate at the diner didn't sit well. 422 00:34:41,146 --> 00:34:44,354 I checked the convenience store for medicine. Nothing. 423 00:34:44,771 --> 00:34:46,229 Want me to pull over? 424 00:34:46,937 --> 00:34:49,187 - Would you like to rest for some time? - No, it's okay. 425 00:35:05,062 --> 00:35:05,979 What's wrong? 426 00:35:06,312 --> 00:35:08,479 It's just that there was a detour there. 427 00:35:08,562 --> 00:35:10,354 A pass road. They said it's beautiful. 428 00:35:10,521 --> 00:35:11,437 Who said that? 429 00:35:12,521 --> 00:35:15,479 I met a couple at the gas station. They're Tamil too. 430 00:35:18,396 --> 00:35:20,729 Check if there's a medical kit in the glove compartment. 431 00:35:44,396 --> 00:35:45,271 What's wrong? 432 00:35:46,646 --> 00:35:48,187 I think it's an electronic malfunction. 433 00:35:49,354 --> 00:35:50,562 I can't turn the steering wheel. 434 00:35:52,812 --> 00:35:53,729 One minute. 435 00:36:38,562 --> 00:36:39,396 What's the problem? 436 00:36:39,854 --> 00:36:40,729 {\an8}I don't know. 437 00:36:41,812 --> 00:36:43,229 {\an8}Everything seems fine. 438 00:36:44,854 --> 00:36:46,521 There's been no phone signal for a while. 439 00:37:47,521 --> 00:37:48,354 Arjun. 440 00:37:48,604 --> 00:37:50,062 Arjun, I think you need to see this. 441 00:38:06,062 --> 00:38:07,146 What are they up to? 442 00:38:08,687 --> 00:38:09,562 We'll see. 443 00:39:10,187 --> 00:39:12,354 {\an8}Hey Why are you standing here? All okay? 444 00:39:12,937 --> 00:39:14,187 Our car broke down. 445 00:39:14,729 --> 00:39:15,687 {\an8}Babe 446 00:39:18,146 --> 00:39:19,562 Their car seems to have broken down. 447 00:39:19,896 --> 00:39:21,812 See if you can help. 448 00:39:27,271 --> 00:39:29,229 {\an8}- What's wrong? - I don't know. 449 00:39:29,312 --> 00:39:31,021 {\an8}The engine just died all of a sudden. 450 00:39:31,187 --> 00:39:32,062 My husband. 451 00:39:33,146 --> 00:39:34,604 - This is Rakshith. - Arjun. 452 00:39:34,687 --> 00:39:36,104 - And Deepika. - Hi. 453 00:39:36,187 --> 00:39:39,104 - That couple I met at the gas station? - Right. 454 00:39:39,187 --> 00:39:41,187 Let's push it to the side of the road first. 455 00:40:15,396 --> 00:40:16,271 Thank you. 456 00:40:18,812 --> 00:40:20,396 If this were an old car, I'd fix it myself. 457 00:40:20,896 --> 00:40:22,104 But this is the latest hybrid model. 458 00:40:22,271 --> 00:40:23,937 I don't understand how its electronics work. I'm sorry. 459 00:40:24,021 --> 00:40:25,479 I saw a radio in your truck. 460 00:40:25,812 --> 00:40:27,271 Can you call for a tow truck? 461 00:40:27,604 --> 00:40:29,104 There's no signal here. 462 00:40:29,437 --> 00:40:30,271 I'm very sorry. 463 00:40:30,479 --> 00:40:33,562 It conked out this morning. There's a repair shop on I-40. 464 00:40:33,687 --> 00:40:35,021 I plan to get it fixed there. 465 00:40:35,187 --> 00:40:37,062 How far is it? 466 00:40:37,354 --> 00:40:38,396 Ninety-six kilometers. 467 00:40:38,729 --> 00:40:39,604 Arjun. 468 00:40:44,354 --> 00:40:45,229 What's the matter? 469 00:40:45,729 --> 00:40:49,146 That Hummer has been giving us trouble for a while. 470 00:40:49,896 --> 00:40:50,812 They're drunk. 471 00:40:55,812 --> 00:40:57,854 They were causing problems at the gas station too. 472 00:40:58,937 --> 00:41:00,271 They're following us. 473 00:41:03,646 --> 00:41:06,104 Stuff like this happens often here. 474 00:41:06,521 --> 00:41:08,354 That's why I suggested the pass road. 475 00:41:08,437 --> 00:41:10,854 That only occurred to me after we passed it. 476 00:41:11,271 --> 00:41:13,312 There's a cafe nearby, Rakshith. 477 00:41:13,521 --> 00:41:14,479 What's it called? 478 00:41:15,271 --> 00:41:16,646 - Jabbar. - Right 479 00:41:16,729 --> 00:41:18,562 They have a landline. I can drop you off there. 480 00:41:18,854 --> 00:41:21,354 - You can call a tow truck from there. - Thanks a lot for your help. 481 00:41:23,437 --> 00:41:25,104 We have a lot of luggage in the car. 482 00:41:25,812 --> 00:41:26,896 Can we put it in your truck? 483 00:41:27,187 --> 00:41:28,396 I'm extremely sorry. 484 00:41:29,146 --> 00:41:30,354 My truck is fully loaded. 485 00:41:30,521 --> 00:41:31,687 Otherwise, I'd have taken your stuff. 486 00:41:31,854 --> 00:41:32,729 No worries. 487 00:41:33,146 --> 00:41:35,229 I'll wait for a patrol vehicle. 488 00:41:36,021 --> 00:41:38,604 The chances of a patrol vehicle coming through this stretch are very low. 489 00:41:39,021 --> 00:41:41,187 That's why punks like them roam around freely. 490 00:41:41,646 --> 00:41:42,812 Drive. Let's go. 491 00:41:51,187 --> 00:41:52,562 Looks like they're leaving. 492 00:42:03,104 --> 00:42:04,187 Good riddance. 493 00:42:04,646 --> 00:42:07,229 And we'd love to wait with you for a while, 494 00:42:07,562 --> 00:42:08,896 but we have a delivery due. 495 00:42:09,479 --> 00:42:11,437 If we're late, they'll cancel our contract. 496 00:42:11,771 --> 00:42:14,229 - So, we have to… - That's okay. No problem. 497 00:42:14,437 --> 00:42:16,187 Thanks for listening to us. Thank you. 498 00:42:16,271 --> 00:42:18,771 Why don't we call for a tow truck at Jabbar? 499 00:42:18,854 --> 00:42:19,687 Of course. 500 00:42:19,896 --> 00:42:21,687 How long will it take to get here? 501 00:42:22,062 --> 00:42:23,937 Maybe two to three hours. 502 00:42:27,771 --> 00:42:28,854 How do you feel now? 503 00:42:30,187 --> 00:42:32,146 - Okay. - What's wrong with you? 504 00:42:32,312 --> 00:42:34,729 Not sure. I think it's food poisoning. I feel dizzy. 505 00:42:34,812 --> 00:42:36,187 Why don't you come with us? 506 00:42:36,521 --> 00:42:37,646 We can drop you at Jabbar. 507 00:42:37,729 --> 00:42:39,687 They have a restroom. You can freshen up 508 00:42:39,979 --> 00:42:41,729 and wait there until the tow truck arrives. 509 00:42:43,729 --> 00:42:44,562 It's your call. 510 00:42:45,812 --> 00:42:46,687 Yeah? 511 00:42:47,021 --> 00:42:47,854 It's okay. 512 00:42:48,146 --> 00:42:48,979 Done. 513 00:42:49,104 --> 00:42:49,979 Come along 514 00:42:50,354 --> 00:42:51,229 - Thank you. - My pleasure. 515 00:42:52,146 --> 00:42:52,979 Thank you. 516 00:42:53,062 --> 00:42:53,937 - Take care. - Okay. 517 00:43:24,062 --> 00:43:26,021 - Feeling better? - I think so. 518 00:43:26,812 --> 00:43:29,146 - Sorry for all the trouble. - No, no 519 00:43:29,437 --> 00:43:30,896 Jabbar is on our way. 520 00:43:31,646 --> 00:43:32,896 It's absolutely no trouble. 521 00:43:33,312 --> 00:43:34,479 We're happy to help you. 522 00:43:41,146 --> 00:43:42,771 How long have you been in Baku? 523 00:43:43,562 --> 00:43:46,021 Actually, I was born in Tbilisi. 524 00:43:46,146 --> 00:43:47,146 - He's from Chennai. - Oh. 525 00:43:47,604 --> 00:43:50,312 He worked for an American company. 526 00:43:51,146 --> 00:43:52,479 His job often brought him to Tbilisi. 527 00:43:53,104 --> 00:43:57,104 Once his company set up a branch in Baku, he moved here full-time. 528 00:45:49,896 --> 00:45:50,771 Excuse me. 529 00:45:51,146 --> 00:45:52,521 I'm looking for my wife. 530 00:45:52,604 --> 00:45:54,312 She said she'd be waiting here. 531 00:45:55,146 --> 00:45:56,062 No English. 532 00:45:56,479 --> 00:45:57,687 He's asking about his wife. 533 00:46:01,229 --> 00:46:02,354 Did my wife come here? 534 00:46:02,687 --> 00:46:04,062 - Have you guys seen-- - No, no, no 535 00:46:04,354 --> 00:46:06,479 Tone it down, Mister 536 00:46:06,896 --> 00:46:08,729 Not so fast 537 00:46:09,146 --> 00:46:10,354 Speak slowly, okay? 538 00:46:10,729 --> 00:46:12,354 - My wife… - Just slow, okay? 539 00:46:12,437 --> 00:46:15,021 Did she come here? 540 00:46:15,354 --> 00:46:16,521 Did you see her? 541 00:46:16,812 --> 00:46:17,646 Hamid 542 00:46:18,771 --> 00:46:21,687 - Your order's ready - I'll show you her picture. Wait 543 00:46:24,396 --> 00:46:25,562 My wife. 544 00:46:30,229 --> 00:46:31,062 My wife. 545 00:46:31,312 --> 00:46:33,271 Did she… Did she come here? 546 00:46:33,396 --> 00:46:35,562 Did you or anyone see her here? 547 00:46:36,271 --> 00:46:37,104 Thank you. 548 00:46:39,104 --> 00:46:40,937 He's asking if you saw his wife. 549 00:46:44,896 --> 00:46:45,812 My friend, 550 00:46:45,937 --> 00:46:47,396 my wife is tall. 551 00:46:47,937 --> 00:46:49,562 Five feet, eight inches. 552 00:46:50,271 --> 00:46:51,187 My wife… 553 00:46:52,229 --> 00:46:54,854 is very tall. About five feet, eight inches. 554 00:46:55,354 --> 00:46:56,271 Cream color. 555 00:46:56,937 --> 00:46:57,937 Her dress… 556 00:46:58,771 --> 00:47:01,354 had a black print. That's what she was wearing. 557 00:47:02,104 --> 00:47:02,979 Did you see her? 558 00:47:04,187 --> 00:47:05,146 No, I didn't. 559 00:47:05,937 --> 00:47:07,854 Many people… 560 00:47:08,687 --> 00:47:09,562 come and go here. 561 00:47:11,312 --> 00:47:14,562 But she said she'd be here half an hour ago. 562 00:47:15,604 --> 00:47:18,771 She should've been here by now, 563 00:47:19,521 --> 00:47:23,604 along with a truck driver and his wife. 564 00:47:25,146 --> 00:47:26,187 Three people should've come together. 565 00:47:26,771 --> 00:47:28,396 Can you translate? 566 00:47:29,646 --> 00:47:34,854 His wife should've come here by now with a truck driver and his wife. 567 00:47:35,354 --> 00:47:37,687 Can you ask everyone? 568 00:47:42,146 --> 00:47:43,146 One minute, everyone 569 00:47:43,604 --> 00:47:49,687 His wife was wearing a cream-colored dress with a black print. 570 00:47:50,104 --> 00:47:53,312 She's about five feet, eight inches tall. She's Indian. 571 00:47:54,021 --> 00:47:57,146 She must've come with a truck driver. 572 00:47:57,687 --> 00:47:58,771 Did anyone see them? 573 00:48:09,062 --> 00:48:10,229 - Name? - Tarlan. 574 00:48:12,979 --> 00:48:13,937 One chicken sandwich. 575 00:48:15,062 --> 00:48:15,937 Tarlan. 576 00:48:18,187 --> 00:48:19,896 - Have a seat. I'll get it. - Okay. 577 00:48:21,562 --> 00:48:23,687 Mister? Your wife… 578 00:48:24,146 --> 00:48:26,521 Did she come here with a truck driver? 579 00:48:28,229 --> 00:48:30,646 I think your wife eloped. 580 00:48:32,187 --> 00:48:34,104 Flew away. 581 00:48:34,271 --> 00:48:36,271 Bye-bye 582 00:48:37,479 --> 00:48:40,437 Maybe the truck driver was a handsome guy? 583 00:48:41,729 --> 00:48:42,896 Happens all the time here. 584 00:48:44,896 --> 00:48:46,771 She says things like this happen. 585 00:48:48,854 --> 00:48:49,771 Sorry. 586 00:48:50,229 --> 00:48:51,146 Sorry. 587 00:49:10,062 --> 00:49:12,062 TELEPHONE 588 00:49:52,021 --> 00:49:52,896 Excuse me. 589 00:49:53,521 --> 00:49:54,396 Camera. 590 00:49:54,604 --> 00:49:55,521 Safety camera. 591 00:49:56,062 --> 00:49:57,021 I need to see the recording. 592 00:49:57,604 --> 00:50:00,271 The camera's broken. 593 00:50:01,146 --> 00:50:03,521 Been broken for two months. 594 00:50:04,521 --> 00:50:06,979 He says the camera's been broken for two months. 595 00:50:07,187 --> 00:50:08,062 I understand. 596 00:50:20,729 --> 00:50:24,104 No matter how well we treat some people, 597 00:50:24,729 --> 00:50:27,437 they always look down on us 598 00:50:33,604 --> 00:50:35,062 How far is the next town? 599 00:50:35,146 --> 00:50:36,646 Forty kilometers. 600 00:50:37,146 --> 00:50:38,521 My wife's name is Kayal. 601 00:50:39,437 --> 00:50:42,521 If she comes here, will you please ask her to wait here? 602 00:50:46,062 --> 00:50:47,771 If his wife comes by, 603 00:50:48,604 --> 00:50:50,812 please ask her to wait here. 604 00:50:51,854 --> 00:50:52,729 Okay. 605 00:53:03,021 --> 00:53:03,896 Rakshith 606 00:53:04,521 --> 00:53:05,396 Rakshith 607 00:53:06,604 --> 00:53:07,604 Stop the truck 608 00:53:08,146 --> 00:53:09,062 Stop the truck 609 00:53:09,646 --> 00:53:10,854 Stop the truck, Rakshith 610 00:53:13,104 --> 00:53:14,146 Stop the truck 611 00:53:33,896 --> 00:53:35,729 Stop the truck 612 00:53:36,229 --> 00:53:37,104 Stop the truck 613 00:53:41,271 --> 00:53:42,146 Rakshith 614 00:53:43,896 --> 00:53:44,896 Stop the truck 615 00:54:08,187 --> 00:54:10,271 I was signaling for you to pull over 616 00:54:10,437 --> 00:54:11,312 You're Tamil? 617 00:54:11,896 --> 00:54:12,896 Tell me, what's up? 618 00:54:14,229 --> 00:54:15,104 Rakshith? 619 00:54:15,896 --> 00:54:16,812 "Rakshith"? 620 00:54:17,146 --> 00:54:18,021 Where's Kayal? 621 00:54:18,604 --> 00:54:19,479 "Kayal"? 622 00:54:19,687 --> 00:54:20,646 What are you saying? 623 00:54:21,271 --> 00:54:22,229 Kayal, my wife. 624 00:54:24,312 --> 00:54:26,187 I went to the cafe you told me about. 625 00:54:26,437 --> 00:54:28,104 They said nobody saw her there. 626 00:54:28,396 --> 00:54:29,271 Where is Kayal? 627 00:54:29,937 --> 00:54:32,437 I'm sorry, I don't follow what you're saying. 628 00:54:32,521 --> 00:54:33,604 Please don't fool around, Rakshith. 629 00:54:34,146 --> 00:54:35,562 You and your wife, Deepika… 630 00:54:39,479 --> 00:54:40,479 Where is your wife? 631 00:54:40,937 --> 00:54:41,771 My wife? 632 00:54:42,312 --> 00:54:45,604 You and your wife said you'd drop Kayal at Jabbar Cafe. 633 00:54:45,937 --> 00:54:46,896 Where is my wife? 634 00:54:47,521 --> 00:54:48,396 Come on 635 00:54:48,854 --> 00:54:51,104 Up until now, you were asking about your wife. 636 00:54:51,229 --> 00:54:52,854 Now you're asking where my wife is. 637 00:54:53,312 --> 00:54:54,354 It's very confusing. 638 00:54:55,229 --> 00:54:57,021 I'm on my way to a pickup. 639 00:54:57,354 --> 00:54:58,896 Why would I bring my wife? 640 00:55:01,437 --> 00:55:03,896 Kayal 641 00:55:04,062 --> 00:55:05,187 Hello, Mister. 642 00:55:05,771 --> 00:55:07,896 Who are you? Why are you behaving like this? 643 00:55:08,146 --> 00:55:11,646 Didn't you see me on that road a little while ago, Rakshith? 644 00:55:12,562 --> 00:55:13,396 No, I did not. 645 00:55:13,479 --> 00:55:15,146 My car broke down. 646 00:55:15,354 --> 00:55:16,979 Didn't you offer a lift to my wife? 647 00:55:17,729 --> 00:55:19,479 You're confusing me with someone else. 648 00:55:20,021 --> 00:55:23,229 Not just a while ago. Never in my life have I seen you. 649 00:55:23,479 --> 00:55:25,396 Please, Rakshith. 650 00:55:25,896 --> 00:55:27,771 Where is my wife? Where is Kayal? 651 00:55:27,854 --> 00:55:30,604 10-21 Do you copy? 652 00:55:32,146 --> 00:55:34,187 10-21 Do you copy? 653 00:55:34,437 --> 00:55:35,271 Hey. 654 00:55:35,562 --> 00:55:36,437 Hey… 655 00:55:37,479 --> 00:55:38,729 You said your radio was broken. 656 00:55:41,146 --> 00:55:42,062 Damn you 657 00:55:42,979 --> 00:55:43,854 Kayal 658 00:55:44,437 --> 00:55:45,271 Kayal 659 00:55:46,104 --> 00:55:46,979 - Hey - Kayal 660 00:55:47,229 --> 00:55:48,062 Hello, Mister 661 00:55:48,562 --> 00:55:49,562 What is your problem? 662 00:55:51,562 --> 00:55:53,354 You're my damn problem 663 00:55:56,437 --> 00:55:57,437 Where is my wife? 664 00:56:01,354 --> 00:56:02,187 Police 665 00:56:02,937 --> 00:56:03,812 Police 666 00:56:04,062 --> 00:56:05,854 Officer 667 00:56:05,937 --> 00:56:06,854 Stop the car 668 00:56:07,979 --> 00:56:08,854 Stop the car 669 00:56:10,771 --> 00:56:11,687 {\an8}What's wrong? 670 00:56:12,021 --> 00:56:13,854 {\an8}- I need your help - Go on. 671 00:56:14,604 --> 00:56:16,479 {\an8}This man abducted my wife. 672 00:56:16,812 --> 00:56:18,604 {\an8}- He's hiding her somewhere - What? 673 00:56:18,979 --> 00:56:21,354 He and his wife offered to give us a lift. 674 00:56:21,437 --> 00:56:23,979 - Calm down, sir. - He kidnapped my wife 675 00:56:24,062 --> 00:56:25,229 Tell me slowly 676 00:56:25,771 --> 00:56:28,771 My car broke down. I asked for a lift. 677 00:56:29,354 --> 00:56:31,937 He took my wife in their truck. 678 00:56:32,021 --> 00:56:34,437 And now my wife is missing. He kidnapped my wife 679 00:56:34,521 --> 00:56:35,562 Don't shout. 680 00:56:36,146 --> 00:56:39,271 Officer, my car broke down, 681 00:56:40,271 --> 00:56:41,896 {\an8}forty kilometers away. 682 00:56:42,896 --> 00:56:45,854 {\an8}This man offered to help me. 683 00:56:46,437 --> 00:56:52,312 {\an8}He said he'd drop my wife at Jabbar Cafe. 684 00:56:53,479 --> 00:56:54,854 - Jabbar? - Yes. 685 00:56:55,854 --> 00:56:56,771 On Route 12. 686 00:56:57,271 --> 00:57:01,562 He told me there would be a phone booth where I could call for a tow truck. 687 00:57:01,854 --> 00:57:04,354 And now he says he doesn't know me. 688 00:57:05,229 --> 00:57:06,062 Officer… 689 00:57:07,354 --> 00:57:08,687 I think he's insane. 690 00:57:09,021 --> 00:57:12,229 I don't understand him. 691 00:57:12,312 --> 00:57:13,896 {\an8}- He's lying - Hey 692 00:57:15,479 --> 00:57:17,229 Calm down 693 00:57:18,104 --> 00:57:19,021 You speak 694 00:57:19,521 --> 00:57:22,812 I've been driving along this route for two years. 695 00:57:23,187 --> 00:57:24,979 I've had no problems so far. 696 00:57:25,396 --> 00:57:28,271 All of a sudden, he blocks my path today 697 00:57:28,687 --> 00:57:31,521 and starts shouting, "Where is my wife?" 698 00:57:31,604 --> 00:57:35,396 I swear, I haven't seen this man in my entire life. 699 00:57:35,562 --> 00:57:36,521 He's lying 700 00:57:37,104 --> 00:57:40,354 Did you give his wife a lift? 701 00:57:40,437 --> 00:57:41,312 Officer, 702 00:57:41,562 --> 00:57:44,021 would anyone send their wife away with a stranger? 703 00:57:44,521 --> 00:57:46,021 Why would I give his wife a ride, sir? 704 00:57:46,187 --> 00:57:47,229 - He's lying - Hey, no 705 00:57:47,312 --> 00:57:48,229 - Officer. - Relax 706 00:57:48,312 --> 00:57:50,562 {\an8}There was a woman with him. 707 00:57:51,229 --> 00:57:52,687 He claimed she was his wife 708 00:57:53,937 --> 00:57:55,229 She's from our country, too. 709 00:57:55,354 --> 00:57:59,187 {\an8}That's why I trusted them and sent my wife with them 710 00:57:59,271 --> 00:58:00,979 Where is the woman you were with? 711 00:58:02,354 --> 00:58:03,729 No woman came with me, sir. 712 00:58:04,146 --> 00:58:06,104 I'm all alone. Please trust me. 713 00:58:06,646 --> 00:58:09,437 He's lying 714 00:58:10,062 --> 00:58:12,396 Officer, search his truck. 715 00:58:12,521 --> 00:58:14,187 I think my wife is locked up inside. 716 00:58:14,479 --> 00:58:16,187 Tell him to open the door 717 00:58:18,521 --> 00:58:19,437 Open the door. 718 00:58:23,354 --> 00:58:24,187 Step aside. 719 00:58:28,896 --> 00:58:29,771 You too. 720 00:58:41,354 --> 00:58:42,187 Kayal? 721 00:58:43,062 --> 00:58:43,896 Kayal? 722 00:58:50,062 --> 00:58:52,521 {\an8}Sheriff, please ask him to open the back door. 723 00:58:53,062 --> 00:58:54,229 Open the back door. 724 00:59:03,854 --> 00:59:04,979 The truck is empty. 725 00:59:09,437 --> 00:59:11,229 {\an8}Everything this man told me is a lie 726 00:59:11,604 --> 00:59:14,687 {\an8}He said it was fully loaded. He lied. 727 00:59:14,771 --> 00:59:16,229 {\an8}- He's a liar - Alright 728 00:59:16,312 --> 00:59:17,604 Show me your ID 729 00:59:17,687 --> 00:59:18,937 - You want my ID? - Yes 730 00:59:19,396 --> 00:59:20,562 {\an8}- This is ridiculous - Show me. 731 00:59:23,854 --> 00:59:25,021 Here, my ID. 732 00:59:26,771 --> 00:59:27,646 Name? 733 00:59:28,354 --> 00:59:29,187 Arjun. 734 00:59:32,187 --> 00:59:33,729 - Your turn - Yeah. 735 00:59:33,812 --> 00:59:34,937 I can't believe this. 736 00:59:37,062 --> 00:59:38,354 {\an8}This is my ID. 737 00:59:39,604 --> 00:59:40,604 And this is my permit. 738 00:59:42,479 --> 00:59:44,312 - Name? - My name is Dheeraj. 739 00:59:44,437 --> 00:59:46,062 - Hey - Hey 740 00:59:46,354 --> 00:59:49,062 - Want me to arrest you? - He told me his name was Rakshith 741 00:59:49,146 --> 00:59:51,146 - Stop - He's lying 742 00:59:52,729 --> 00:59:53,604 Calm down 743 00:59:54,937 --> 00:59:55,812 Officer. 744 00:59:56,021 --> 00:59:57,646 {\an8}I need to go to Khoda Bridge for a pickup. 745 00:59:58,021 --> 01:00:00,729 {\an8}If I'm late, my contract will be canceled. Please help me. 746 01:00:04,479 --> 01:00:06,187 - You can go. - Wait… 747 01:00:07,479 --> 01:00:08,562 You can't let him go 748 01:00:08,812 --> 01:00:09,896 Won't you question him? 749 01:00:10,187 --> 01:00:11,062 Officer 750 01:00:11,146 --> 01:00:12,521 My wife is missing 751 01:00:12,729 --> 01:00:14,604 We checked his truck, right? 752 01:00:15,354 --> 01:00:17,187 {\an8}Nothing suspicious in there. 753 01:00:17,687 --> 01:00:19,062 No signs of abduction. 754 01:00:19,396 --> 01:00:21,396 His credentials are legit. 755 01:00:21,479 --> 01:00:22,937 I have to let him go 756 01:00:23,021 --> 01:00:24,021 He's a liar 757 01:00:24,521 --> 01:00:26,937 Officer, may I speak to him for a minute? 758 01:00:31,979 --> 01:00:32,854 Brother, 759 01:00:33,687 --> 01:00:34,937 I understand your anger. 760 01:00:36,271 --> 01:00:39,521 You've mistaken my truck for another one that you saw. 761 01:00:40,396 --> 01:00:41,396 I'm sorry about that. 762 01:00:41,937 --> 01:00:43,604 You son of a… 763 01:00:49,646 --> 01:00:52,021 Officer, I understand the situation. 764 01:00:52,479 --> 01:00:54,854 I'll come by the station anytime you want. 765 01:00:55,271 --> 01:00:56,771 But right now, I have to get to Khoda Bridge. 766 01:00:57,687 --> 01:00:58,562 Please help me. 767 01:01:00,646 --> 01:01:02,229 Did you see the license plate number? 768 01:01:02,771 --> 01:01:03,604 No. 769 01:01:04,021 --> 01:01:06,104 Did you notice any information on the door panel? 770 01:01:06,479 --> 01:01:07,354 No. 771 01:01:08,396 --> 01:01:10,021 But I saw this man. 772 01:01:11,271 --> 01:01:14,687 Wait. I have his information and other details. 773 01:01:14,854 --> 01:01:17,187 If need be, I can bring him in. 774 01:01:17,271 --> 01:01:18,146 Okay. 775 01:01:18,396 --> 01:01:19,229 You can go. 776 01:01:19,312 --> 01:01:21,604 {\an8}- Officer… - Mr. Arjun, follow me. 777 01:01:32,604 --> 01:01:36,479 I'll sincerely pray to God for you to find your wife soon. 778 01:01:43,312 --> 01:01:45,187 Most trucks in Azerbaijan look like this. 779 01:01:45,729 --> 01:01:47,062 Maybe you saw another truck. 780 01:01:48,021 --> 01:01:49,896 Officer, it was the same truck. 781 01:01:50,062 --> 01:01:51,146 It was the same man 782 01:01:51,229 --> 01:01:52,646 I really want to help you. 783 01:01:53,312 --> 01:01:57,312 There's a town called Sheki, 31 kilometers away. 784 01:01:57,562 --> 01:01:59,021 My police station is there. 785 01:01:59,271 --> 01:02:00,562 My deputy's name is Majid. 786 01:02:01,354 --> 01:02:02,729 He's a good officer. 787 01:02:03,687 --> 01:02:05,187 Go file a complaint. 788 01:02:05,604 --> 01:02:06,896 My deputy will help you. 789 01:02:08,729 --> 01:02:10,312 {\an8}Don't worry. I'll look into it, too. 790 01:02:10,854 --> 01:02:12,187 {\an8}I have to go now. 791 01:02:15,271 --> 01:02:19,479 {\an8}POLICE 792 01:02:32,604 --> 01:02:33,646 Recent picture? 793 01:02:33,854 --> 01:02:35,771 Taken two months ago. 794 01:02:37,479 --> 01:02:38,729 Hairstyle? 795 01:02:40,271 --> 01:02:41,646 Is it still like this? 796 01:02:42,187 --> 01:02:43,021 Yeah. 797 01:02:45,146 --> 01:02:46,021 Don't worry. 798 01:02:46,854 --> 01:02:47,729 Thanks. 799 01:02:50,229 --> 01:02:53,979 Sorry. I don't understand Azerbaijani fluently. 800 01:03:06,437 --> 01:03:08,854 I will do everything I can to help you find your wife. 801 01:03:10,354 --> 01:03:11,187 {\an8}Thanks. 802 01:03:19,979 --> 01:03:21,687 In Azerbaijan… 803 01:03:23,271 --> 01:03:26,146 the crime rate is low. 804 01:03:26,937 --> 01:03:28,354 It's a safe country. 805 01:03:29,437 --> 01:03:32,187 Kidnapping and gang problems? 806 01:03:32,687 --> 01:03:33,604 No. 807 01:03:34,562 --> 01:03:38,312 A First Information Report can only be filed after twenty-four hours. 808 01:03:40,146 --> 01:03:41,104 Standard procedure. 809 01:03:43,229 --> 01:03:46,812 The sheriff told me to handle your case sensitively. 810 01:03:47,104 --> 01:03:50,937 That's why I need all the details. 811 01:03:51,021 --> 01:03:51,896 Okay? 812 01:03:58,062 --> 01:03:58,896 Sir… 813 01:04:09,604 --> 01:04:11,396 How is your relationship with your wife? 814 01:04:29,479 --> 01:04:31,687 You're a handsome man. 815 01:04:32,187 --> 01:04:34,062 Very good salary. 816 01:04:34,854 --> 01:04:37,021 Sorry for asking this. 817 01:04:37,687 --> 01:04:39,437 {\an8}Have you had any affairs? 818 01:04:41,687 --> 01:04:42,562 No. 819 01:04:47,271 --> 01:04:50,562 Is your wife having an affair? 820 01:05:01,812 --> 01:05:02,854 {\an8}Mr. Arjun, 821 01:05:04,021 --> 01:05:04,854 {\an8}trust me. 822 01:05:05,062 --> 01:05:08,312 {\an8}I don't think your wife has been abducted. 823 01:05:08,896 --> 01:05:10,187 She is safe. 824 01:05:10,354 --> 01:05:11,396 This is a domestic problem. 825 01:05:12,521 --> 01:05:15,562 Maybe she eloped with her lover. 826 01:05:15,687 --> 01:05:16,604 No 827 01:05:17,104 --> 01:05:18,771 My car broke down 828 01:05:19,187 --> 01:05:22,646 A truck driver and his wife 829 01:05:22,854 --> 01:05:24,146 gave my wife a lift. 830 01:05:24,729 --> 01:05:25,562 Officer… 831 01:05:27,271 --> 01:05:29,146 that truck driver I confronted? 832 01:05:30,062 --> 01:05:30,937 That man? 833 01:05:31,521 --> 01:05:32,771 He kidnapped my wife. 834 01:05:34,521 --> 01:05:35,896 My wife didn't run away. 835 01:05:36,812 --> 01:05:39,229 Please help me find my wife. Please 836 01:05:40,771 --> 01:05:42,396 Okay, Mr. Arjun. 837 01:05:43,687 --> 01:05:46,479 Sheki police will investigate. 838 01:05:47,229 --> 01:05:49,146 We have your number. 839 01:05:50,521 --> 01:05:51,687 We will call you. 840 01:06:11,146 --> 01:06:12,354 Do you remember? 841 01:06:16,229 --> 01:06:17,437 Did my wife come here? 842 01:06:18,271 --> 01:06:19,604 I didn't see. 843 01:06:19,812 --> 01:06:23,479 I already told you. I have plenty of work to do. 844 01:06:23,687 --> 01:06:24,937 I'm busy 845 01:06:26,146 --> 01:06:28,062 She may have come, 846 01:06:28,437 --> 01:06:29,562 or maybe she didn't. 847 01:06:30,062 --> 01:06:31,187 I didn't see 848 01:06:40,979 --> 01:06:41,896 Mister? 849 01:06:42,854 --> 01:06:43,854 Mister? 850 01:06:52,396 --> 01:06:55,021 This is none of my business. 851 01:06:56,062 --> 01:06:57,104 The ladies' room. 852 01:06:59,604 --> 01:07:01,229 The ladies' restroom. 853 01:07:02,771 --> 01:07:04,437 {\an8}RESTROOM 854 01:07:05,396 --> 01:07:07,104 Go and see. 855 01:07:25,437 --> 01:07:26,312 Kayal? 856 01:07:28,854 --> 01:07:29,729 Kayal? 857 01:07:31,687 --> 01:07:32,604 Kayal 858 01:07:33,854 --> 01:07:34,812 Kayal 859 01:07:35,979 --> 01:07:36,812 Hey. 860 01:07:37,146 --> 01:07:38,312 Five minutes. 861 01:07:38,646 --> 01:07:40,104 Wait, darling. 862 01:07:40,396 --> 01:07:42,812 I'll be right over. Five minutes. 863 01:07:43,312 --> 01:07:46,062 - I'm sorry. - Don't leave. 864 01:07:46,729 --> 01:07:48,521 Please don't go 865 01:07:49,104 --> 01:07:50,937 Please don't go 866 01:08:27,604 --> 01:08:29,354 - What do you want? - Meat Doner. 867 01:08:31,187 --> 01:08:32,479 "Meat Doner." 868 01:08:33,312 --> 01:08:34,354 Your name? 869 01:08:34,437 --> 01:08:35,312 Emin. 870 01:08:36,062 --> 01:08:37,354 "Emin." 871 01:08:37,771 --> 01:08:39,312 Have a seat. I'll call. 872 01:08:42,271 --> 01:08:43,229 Sit down. 873 01:08:45,646 --> 01:08:46,521 Hey, Mister 874 01:08:46,771 --> 01:08:47,604 Yes? 875 01:08:47,812 --> 01:08:49,062 I need to see your order slips. 876 01:08:49,146 --> 01:08:53,187 Are you crazy? I don't have to show you anything 877 01:08:53,271 --> 01:08:57,729 If my wife came, her name will be on the order slip, you moron 878 01:08:57,937 --> 01:08:59,187 I'm trying to be civil with you. 879 01:08:59,437 --> 01:09:00,396 I'll show you 880 01:09:01,604 --> 01:09:06,562 This is my place No one orders me around 881 01:09:08,896 --> 01:09:11,021 Think you can waltz into my cafe and threaten me? 882 01:09:12,854 --> 01:09:14,187 I'm not here to fight. 883 01:09:14,604 --> 01:09:17,312 - This is my property - My wife is missing. 884 01:09:17,646 --> 01:09:19,687 - I'm looking for her - Get out 885 01:09:19,771 --> 01:09:22,229 - My wife… Shucks - Leave 886 01:09:23,146 --> 01:09:26,062 You're a foreigner, so I'm treating you with respect 887 01:09:26,146 --> 01:09:27,729 But you show me no respect 888 01:09:27,812 --> 01:09:30,854 Get out 889 01:09:30,979 --> 01:09:31,979 Get out 890 01:09:32,062 --> 01:09:32,979 Get out 891 01:09:37,104 --> 01:09:40,062 Damn fool Can't keep a close eye on his wife 892 01:09:40,687 --> 01:09:42,729 But he comes here to annoy me 893 01:09:43,521 --> 01:09:44,729 Some man he is. 894 01:09:45,396 --> 01:09:46,271 Rascal 895 01:09:49,271 --> 01:09:52,687 It's cool, everyone. Sit down 896 01:10:07,396 --> 01:10:08,687 Police Operator. 897 01:10:08,896 --> 01:10:11,687 Operator? Sheki Police Station, please. Urgent 898 01:10:11,771 --> 01:10:13,646 Is it your wife who is missing? 899 01:10:20,771 --> 01:10:21,646 What did you say? 900 01:10:26,104 --> 01:10:26,979 What did you say? 901 01:10:30,437 --> 01:10:31,312 What do you know? 902 01:10:33,354 --> 01:10:34,437 Did you see her? 903 01:10:36,979 --> 01:10:39,021 Tell me what you know. Please. 904 01:10:41,896 --> 01:10:42,979 Tell me, kid. 905 01:10:44,312 --> 01:10:45,187 I saw. 906 01:10:46,562 --> 01:10:47,437 What did you see? 907 01:10:48,562 --> 01:10:49,687 My wife? 908 01:11:00,312 --> 01:11:03,104 Hold on, kid. Who did you see? 909 01:11:03,271 --> 01:11:04,187 When did you see? 910 01:11:04,854 --> 01:11:05,687 Tell me. 911 01:11:07,896 --> 01:11:08,979 Tell me who you saw. 912 01:11:10,021 --> 01:11:10,937 A lady. 913 01:11:11,437 --> 01:11:13,896 Cream-colored dress with a black pattern. 914 01:11:14,937 --> 01:11:15,812 Kayal. 915 01:11:16,479 --> 01:11:17,312 My wife. 916 01:11:19,437 --> 01:11:20,396 Where did you see her? 917 01:11:20,729 --> 01:11:22,312 She came by in a truck. 918 01:11:22,479 --> 01:11:23,354 Yes. 919 01:11:23,437 --> 01:11:25,937 A large white truck. 920 01:11:27,021 --> 01:11:29,354 After that, she got into another truck. 921 01:11:29,979 --> 01:11:31,479 Got a look at the license plate? 922 01:11:34,271 --> 01:11:35,146 A few men… 923 01:11:36,521 --> 01:11:38,521 She went away with a few bad men. 924 01:11:42,896 --> 01:11:47,271 Everyone calls me a half-wit or a crackpot. 925 01:11:47,812 --> 01:11:49,354 But I'm not crazy. 926 01:11:51,062 --> 01:11:53,604 I am always watching everything. 927 01:11:55,271 --> 01:11:56,396 Which way did they go? 928 01:12:00,062 --> 01:12:00,979 Route 7 929 01:12:01,729 --> 01:12:03,771 - They shut down that road. - Route 7? 930 01:12:05,521 --> 01:12:06,604 Where is Route 7? 931 01:12:06,937 --> 01:12:09,437 They don't tell me all that. 932 01:12:10,021 --> 01:12:10,937 Who? 933 01:12:11,854 --> 01:12:12,771 The bartender? 934 01:12:13,396 --> 01:12:14,312 No. 935 01:12:15,854 --> 01:12:18,437 - The one who abducted her? - No 936 01:12:20,021 --> 01:12:20,979 Then who? 937 01:12:21,437 --> 01:12:22,437 Who won't tell you? 938 01:12:23,021 --> 01:12:24,729 I'll get going. 939 01:12:27,104 --> 01:12:29,312 Come. Let's go to the police. 940 01:12:31,312 --> 01:12:35,562 If you tell them what you saw, they will help me. Let's go. 941 01:12:36,979 --> 01:12:37,812 Sir. 942 01:12:39,479 --> 01:12:41,187 You're the one who's crazy. 943 01:12:42,562 --> 01:12:45,562 You don't understand anything, do you? 944 01:12:51,937 --> 01:12:53,896 The ones who concocted this plan… 945 01:12:56,312 --> 01:12:57,521 happen to be the police 946 01:13:08,437 --> 01:13:11,896 The others just work for them. 947 01:13:13,062 --> 01:13:17,812 MISSING 948 01:13:17,896 --> 01:13:23,437 MISSING 949 01:13:23,521 --> 01:13:29,771 MISSING 950 01:16:46,729 --> 01:16:48,312 I told you he believed me, right? 951 01:16:49,979 --> 01:16:50,979 Didn't I tell you? 952 01:16:51,437 --> 01:16:53,104 That people call me a crackpot? 953 01:16:55,812 --> 01:16:57,646 But you're the real crackpot. 954 01:17:03,979 --> 01:17:06,021 We're the ones who tinkered with your car 955 01:17:13,937 --> 01:17:15,021 Toss him out. 956 01:17:48,146 --> 01:17:49,354 Help him sit 957 01:17:54,437 --> 01:17:57,646 So, you filed a police complaint? 958 01:18:08,896 --> 01:18:11,979 Have the police saved your wife and returned her to you, sir? 959 01:18:12,812 --> 01:18:13,687 Are you happy? 960 01:18:31,646 --> 01:18:32,979 Stop wasting time, Rakshith 961 01:18:34,562 --> 01:18:35,479 Finish him off 962 01:18:51,812 --> 01:18:53,021 Kayal trusted you. 963 01:18:53,729 --> 01:18:55,062 As I trusted you too, 964 01:18:55,854 --> 01:18:57,771 I let Kayal ride with you. 965 01:18:58,354 --> 01:18:59,312 What? 966 01:18:59,937 --> 01:19:01,521 Trusting me, you sent her with us? 967 01:19:03,729 --> 01:19:06,146 This is the real punchline. Isn't it, Rakshith? 968 01:19:08,104 --> 01:19:08,979 Idiot. 969 01:19:11,021 --> 01:19:14,229 It was your wife who told us to do this. 970 01:19:29,271 --> 01:19:31,229 - What's wrong? - I forgot my cell phone. 971 01:20:15,062 --> 01:20:16,229 Finish him, Rakshith. 972 01:20:40,687 --> 01:20:42,312 I'm curious. 973 01:20:43,021 --> 01:20:44,937 What did you do to your wife 974 01:20:45,021 --> 01:20:48,312 that has made her hire hit men to kill you? 975 01:20:53,687 --> 01:20:56,729 You didn't know your wife was the one who got you in this mess? 976 01:20:59,521 --> 01:21:00,937 You don't believe me? 977 01:21:04,479 --> 01:21:06,604 You've been married for so many years, 978 01:21:07,187 --> 01:21:09,021 and this is all you know about her? 979 01:21:09,146 --> 01:21:10,312 Where is Kayal? 980 01:21:12,354 --> 01:21:14,021 She is safe and happy. 981 01:21:15,187 --> 01:21:16,812 You're the one who is ruined. 982 01:21:17,521 --> 01:21:18,729 Why are you doing this? 983 01:21:19,771 --> 01:21:20,854 What do you want? 984 01:21:21,312 --> 01:21:22,187 Hey. 985 01:21:22,562 --> 01:21:24,062 Still don't believe me? 986 01:21:26,937 --> 01:21:29,854 Your wife is having an affair. 987 01:21:30,354 --> 01:21:31,354 Don't you know? 988 01:21:39,771 --> 01:21:40,604 Hey. 989 01:21:43,021 --> 01:21:44,562 I think he knows. 990 01:21:46,146 --> 01:21:46,979 Right? 991 01:21:47,896 --> 01:21:49,562 I think you already knew that. 992 01:21:55,146 --> 01:21:56,937 Her lover is rolling in it… 993 01:21:59,437 --> 01:22:00,896 and is much younger than you. 994 01:22:02,521 --> 01:22:03,896 That's why she left you. 995 01:22:06,562 --> 01:22:10,437 Actually, it was Kayal's lover who hired us. 996 01:22:11,062 --> 01:22:13,229 Everything happened with your wife's knowledge. 997 01:22:14,062 --> 01:22:16,312 We introduced ourselves today at the gas station. 998 01:22:17,312 --> 01:22:19,604 You are so doomed, my friend 999 01:22:19,687 --> 01:22:22,187 Kayal may not love me anymore, 1000 01:22:23,437 --> 01:22:27,187 but she would not try to have me killed. 1001 01:22:27,521 --> 01:22:28,562 You're lying. 1002 01:22:32,271 --> 01:22:34,937 Despite everything, see how much he still trusts his wife. 1003 01:22:35,271 --> 01:22:36,521 He still vouches for her. 1004 01:22:37,646 --> 01:22:38,979 I like this guy, Rakshith. 1005 01:22:40,187 --> 01:22:41,812 This is how a husband should be. 1006 01:22:46,396 --> 01:22:47,729 I feel sorry for you, 1007 01:22:48,396 --> 01:22:50,604 so I'll make you an offer. 1008 01:22:51,646 --> 01:22:56,521 Your wife and her lover offered a hefty sum to bump you off. 1009 01:22:58,021 --> 01:22:59,854 Just double their offer 1010 01:23:00,812 --> 01:23:01,854 and we'll kill her. 1011 01:23:03,354 --> 01:23:04,271 What do you say? 1012 01:23:05,396 --> 01:23:07,604 Such women don't deserve to live. 1013 01:23:09,062 --> 01:23:10,271 We'll make it look clean. 1014 01:23:11,354 --> 01:23:13,521 You go on happily living your life. 1015 01:23:14,854 --> 01:23:15,729 What say? 1016 01:23:18,604 --> 01:23:19,646 Who are you people? 1017 01:23:39,687 --> 01:23:41,479 To put it in clinical terms, 1018 01:23:41,729 --> 01:23:42,896 your daughter has 1019 01:23:43,271 --> 01:23:47,479 dark triad traits with an antisocial personality disorder. 1020 01:23:47,937 --> 01:23:50,062 She manipulated the mind of her roommate 1021 01:23:50,771 --> 01:23:53,604 and made that girl slit her own throat. 1022 01:23:56,187 --> 01:23:58,521 She was your roommate for two months. 1023 01:23:59,479 --> 01:24:00,354 Why did you do this? 1024 01:24:04,437 --> 01:24:05,854 You should've given it when I asked. 1025 01:24:07,521 --> 01:24:08,771 Doctor, I was bored. 1026 01:24:09,979 --> 01:24:12,229 Deepika doesn't feel an iota of guilt. 1027 01:24:12,646 --> 01:24:14,729 No remorse. No empathy. 1028 01:24:15,937 --> 01:24:17,229 She is very dangerous. 1029 01:24:18,229 --> 01:24:20,104 Until the end of Deepika's life, 1030 01:24:20,604 --> 01:24:22,729 this court orders her 1031 01:24:22,896 --> 01:24:28,021 to be kept under medical supervision. 1032 01:24:28,437 --> 01:24:31,521 It is impossible to set your daughter free. 1033 01:24:32,104 --> 01:24:36,479 To be realistic, the chances of curing her are pretty slim. 1034 01:24:37,062 --> 01:24:39,854 {\an8}Why won't you get me out of here, Dad? 1035 01:24:40,479 --> 01:24:42,812 {\an8}At least you try to believe me, Mom. 1036 01:24:43,146 --> 01:24:45,354 {\an8}I'm not the person I used to be. I've changed. 1037 01:24:46,062 --> 01:24:47,479 I won't do such nasty things anymore. 1038 01:24:52,354 --> 01:24:55,896 Did you get any mail from my parents? 1039 01:24:56,187 --> 01:24:57,021 No. 1040 01:24:57,604 --> 01:24:59,354 Why won't you write back to me? 1041 01:25:00,312 --> 01:25:02,229 Please, Mom 1042 01:25:02,521 --> 01:25:03,562 Plead with him 1043 01:25:04,354 --> 01:25:06,271 I'll go insane if I stay here any longer. 1044 01:25:27,562 --> 01:25:29,687 But my cell is that way, right? 1045 01:25:30,021 --> 01:25:30,854 Go in. 1046 01:25:31,146 --> 01:25:32,271 Doctor's waiting. 1047 01:25:32,354 --> 01:25:33,229 Go. 1048 01:26:02,687 --> 01:26:03,562 Go in. 1049 01:26:26,812 --> 01:26:27,854 Let's finish him. 1050 01:27:19,646 --> 01:27:20,604 {\an8}Are you okay? 1051 01:27:23,354 --> 01:27:24,312 {\an8}Don't be afraid. 1052 01:27:25,229 --> 01:27:26,729 I won't let anything happen to you. 1053 01:27:27,771 --> 01:27:29,354 What's your name? Tell me. 1054 01:27:29,812 --> 01:27:31,396 - I'll protect you. - Come with us. 1055 01:27:31,479 --> 01:27:32,312 Rakshith 1056 01:27:32,646 --> 01:27:33,479 My name 1057 01:27:33,562 --> 01:27:34,812 - Move. - Deepika 1058 01:27:34,896 --> 01:27:36,229 That's my name 1059 01:27:36,312 --> 01:27:37,562 - Hey - Come along 1060 01:27:37,646 --> 01:27:38,771 You're gorgeous 1061 01:27:39,437 --> 01:27:41,187 - I'm Rakshith - Come 1062 01:27:41,271 --> 01:27:42,104 I'll come 1063 01:27:42,896 --> 01:27:44,062 I'll come to see you 1064 01:27:44,521 --> 01:27:45,479 I promise 1065 01:27:46,312 --> 01:27:48,187 I want to see my parents. 1066 01:27:48,729 --> 01:27:51,187 Get me out of here somehow, Rakshith. 1067 01:27:55,687 --> 01:27:58,687 I sent so many letters. Not once did they write back. 1068 01:28:01,021 --> 01:28:03,521 They wouldn't even have imagined we'd turn up. 1069 01:28:03,854 --> 01:28:06,479 Take all the cash and jewelry in the house. 1070 01:28:07,146 --> 01:28:08,187 And… 1071 01:28:09,479 --> 01:28:10,354 Again? 1072 01:28:11,021 --> 01:28:12,021 I'm hungry. 1073 01:28:13,771 --> 01:28:14,812 Who are we? 1074 01:28:16,104 --> 01:28:19,396 At this moment, we're your only friends. 1075 01:28:20,562 --> 01:28:24,771 We're the only ones who can save you from your wife. 1076 01:28:25,562 --> 01:28:27,354 So, listen carefully. 1077 01:28:30,729 --> 01:28:31,646 Look. 1078 01:28:31,896 --> 01:28:33,062 Right now, I have three choices. 1079 01:28:33,771 --> 01:28:34,646 One, 1080 01:28:35,187 --> 01:28:37,229 kill you for a good price from your wife. 1081 01:28:37,646 --> 01:28:38,562 Two, 1082 01:28:38,812 --> 01:28:40,979 kill your wife for a good price from you. 1083 01:28:41,729 --> 01:28:42,604 Three, 1084 01:28:43,187 --> 01:28:46,937 take your money and let both of you go. 1085 01:28:47,104 --> 01:28:47,979 And fourth, 1086 01:28:48,521 --> 01:28:52,062 take your money and finish both of you off. 1087 01:28:56,854 --> 01:28:59,271 But you only have two choices. 1088 01:29:00,187 --> 01:29:02,479 Pay up and I'll finish off your wife. 1089 01:29:03,146 --> 01:29:05,854 Or pay up and take your wife away. 1090 01:29:06,687 --> 01:29:07,604 What will it be? 1091 01:29:10,604 --> 01:29:12,312 I'm cool with either. 1092 01:29:12,687 --> 01:29:13,562 Okay. 1093 01:29:13,812 --> 01:29:19,104 I'm aware you've been the vice president at the WNC Group for eight years now. 1094 01:29:19,271 --> 01:29:21,812 You make 40,000 manats a month. 1095 01:29:22,854 --> 01:29:24,479 Even after deducting taxes and whatnot, 1096 01:29:24,812 --> 01:29:29,062 you must have at least 1.6 million manats in your bank account. 1097 01:29:29,271 --> 01:29:30,604 Eighty million rupees 1098 01:29:33,271 --> 01:29:35,729 The problem is, it's in your name at the moment. 1099 01:29:39,479 --> 01:29:40,687 Once it's in my hands, 1100 01:29:40,937 --> 01:29:42,604 you and your wife are free to go. 1101 01:29:43,146 --> 01:29:45,937 Or if you want me to kill her, consider it done. 1102 01:29:46,354 --> 01:29:47,396 I've been paid, right? 1103 01:29:50,646 --> 01:29:53,187 My whole world has been crumbling for a while now. 1104 01:29:54,104 --> 01:29:54,979 Now tell me, 1105 01:29:55,271 --> 01:29:56,562 what do you want me to do? 1106 01:29:57,104 --> 01:29:58,229 That's my boy 1107 01:29:58,646 --> 01:29:59,479 Very intelligent. 1108 01:30:02,187 --> 01:30:03,021 Hey. 1109 01:30:03,104 --> 01:30:04,396 Bring him along, guys 1110 01:30:05,729 --> 01:30:07,354 Be careful, he might get hurt. 1111 01:30:12,687 --> 01:30:14,812 Look, this is Xizi. 1112 01:30:15,479 --> 01:30:19,312 A community hall, a primary school, and two hundred houses. 1113 01:30:19,729 --> 01:30:21,479 A town forgotten by its maker. 1114 01:30:22,437 --> 01:30:24,771 There's an oil field 20 kilometers from here. 1115 01:30:25,312 --> 01:30:28,312 Everyone in these houses works there. 1116 01:30:29,562 --> 01:30:30,479 Sir 1117 01:30:31,396 --> 01:30:33,604 Take a look. See what you can see. 1118 01:30:36,646 --> 01:30:39,271 Notice that flag? 1119 01:30:39,979 --> 01:30:41,937 The Xizi Commerce Bank. 1120 01:30:42,437 --> 01:30:43,979 The only bank in this town. 1121 01:30:45,021 --> 01:30:46,021 Here is the drill. 1122 01:30:46,646 --> 01:30:49,854 Go straight to the bank and meet the manager. 1123 01:30:50,146 --> 01:30:52,771 You have eighty million in your account in Baku. 1124 01:30:53,062 --> 01:30:54,854 Have it express-transferred to this branch. 1125 01:30:55,687 --> 01:30:56,521 That's all. 1126 01:30:56,896 --> 01:30:57,771 Got an ID? 1127 01:30:58,979 --> 01:30:59,896 Good. 1128 01:31:00,021 --> 01:31:02,146 Tell them you want it all in cash. If they say they don't have that much-- 1129 01:31:02,229 --> 01:31:04,729 I want proof that Kayal is alive. 1130 01:31:09,271 --> 01:31:10,562 Hello, excuse me 1131 01:31:10,812 --> 01:31:12,854 Do you think you're in a position to make demands? 1132 01:31:17,354 --> 01:31:18,271 Hello? 1133 01:31:18,437 --> 01:31:20,396 I can see what you're thinking. 1134 01:31:22,229 --> 01:31:23,771 "They have a phone connection. 1135 01:31:24,479 --> 01:31:25,979 I can call the police. 1136 01:31:26,396 --> 01:31:29,771 I can call my friends and relatives. 1137 01:31:30,354 --> 01:31:31,312 I can get help" 1138 01:31:31,521 --> 01:31:32,396 Correct? 1139 01:31:33,937 --> 01:31:36,062 I'll skewer you. Don't try to play games with me. 1140 01:31:36,187 --> 01:31:39,271 It takes three hours to get back here from the next town. 1141 01:31:39,896 --> 01:31:40,771 Hey. 1142 01:31:41,062 --> 01:31:42,812 Flick the dust off his jacket. 1143 01:31:43,312 --> 01:31:44,479 Give him water to wash his face. 1144 01:31:44,771 --> 01:31:47,437 He can't walk into the bank looking like a mess, right? 1145 01:31:49,021 --> 01:31:49,896 Brother 1146 01:31:49,979 --> 01:31:53,396 If you want your wife back alive, you have forty-five minutes. 1147 01:31:53,979 --> 01:31:55,312 Run, baby, run 1148 01:32:09,146 --> 01:32:12,562 I'll be monitoring your every move. Every minute, every second. 1149 01:32:38,146 --> 01:32:39,562 TELEPHONE 1150 01:33:00,562 --> 01:33:01,812 Do you think he'll come back with the cash? 1151 01:33:02,771 --> 01:33:04,104 Or will he try to run? 1152 01:33:08,812 --> 01:33:10,604 The lady said she was going to leave him. 1153 01:33:11,104 --> 01:33:12,312 That's why I asked. 1154 01:33:13,312 --> 01:33:14,979 Will he give up that much money for her? 1155 01:33:27,646 --> 01:33:31,854 If we keep going like this, we'll end up hating each other. 1156 01:33:32,729 --> 01:33:33,604 Let's not do that. 1157 01:33:34,354 --> 01:33:36,312 We had some beautiful years together. 1158 01:33:36,854 --> 01:33:38,521 You moving on with your life 1159 01:33:39,021 --> 01:33:41,021 and me moving on with mine is for the best. 1160 01:33:42,479 --> 01:33:44,021 That way, we can still be friends. 1161 01:34:27,479 --> 01:34:29,604 You hurt your husband, Kayal. 1162 01:34:31,604 --> 01:34:34,521 Do you know the one thing no man can stand? 1163 01:34:36,021 --> 01:34:39,562 It's his wife having an affair with another man. 1164 01:34:41,812 --> 01:34:47,729 You can't even imagine how much that destroys a man. 1165 01:34:52,604 --> 01:34:54,479 I know everything about you. 1166 01:34:55,562 --> 01:34:56,604 Know how? 1167 01:35:09,312 --> 01:35:12,854 The plan to abduct you started a week ago. 1168 01:35:14,854 --> 01:35:16,021 Anu planned it. 1169 01:35:26,354 --> 01:35:27,646 {\an8}- Hi, Anu - Hi 1170 01:35:28,646 --> 01:35:31,479 {\an8}I borrowed Kayal's microwave two days ago. 1171 01:35:31,646 --> 01:35:32,812 - I came to return it. - Come in. 1172 01:35:33,979 --> 01:35:34,812 Where's Kayal? 1173 01:35:35,479 --> 01:35:37,229 Her uncle came from the UK. 1174 01:35:37,812 --> 01:35:39,187 She went to the airport to see him off. 1175 01:35:42,604 --> 01:35:43,937 Are you mad at Kayal? 1176 01:35:45,312 --> 01:35:46,146 No. 1177 01:35:49,229 --> 01:35:50,104 Yes. 1178 01:35:52,271 --> 01:35:53,146 No. 1179 01:35:54,354 --> 01:35:56,646 After she came clean, Kayal called me. 1180 01:35:57,771 --> 01:36:01,062 She said you didn't yell, humiliate, or slut-shame her. 1181 01:36:01,396 --> 01:36:03,187 She said you didn't even ask her the guy's name. 1182 01:36:05,896 --> 01:36:08,021 I don't know how to console you, Arjun. 1183 01:36:08,437 --> 01:36:09,771 I'm so lost. 1184 01:36:10,354 --> 01:36:11,396 So lost. 1185 01:36:18,562 --> 01:36:20,104 You're a good man, Arjun. 1186 01:36:20,937 --> 01:36:23,146 This shouldn't have happened to you. 1187 01:36:53,271 --> 01:36:54,562 If what you did was wrong, 1188 01:36:55,021 --> 01:36:57,146 the same applies to your husband, right? 1189 01:36:58,187 --> 01:37:00,687 But I can't blame him. 1190 01:37:01,562 --> 01:37:04,062 At that moment, he needed comfort. 1191 01:37:04,979 --> 01:37:06,937 Anu took advantage of that. 1192 01:37:10,521 --> 01:37:12,812 Do you know how much we're getting paid to kill you? 1193 01:37:15,271 --> 01:37:17,437 The same amount your husband is bringing us. 1194 01:37:19,354 --> 01:37:20,437 Anu's brilliant, isn't she? 1195 01:37:34,562 --> 01:37:35,562 Can I tell you something? 1196 01:37:36,062 --> 01:37:37,812 This may be hard to hear. 1197 01:37:38,437 --> 01:37:41,937 Do you think Arjun doesn't know about Anu's plan? 1198 01:37:43,854 --> 01:37:45,437 I was watching him today. 1199 01:37:46,729 --> 01:37:48,437 There was a moment when his whole expression changed. 1200 01:37:49,354 --> 01:37:50,521 In that instant, 1201 01:37:50,729 --> 01:37:53,937 he knew who was behind this. 1202 01:37:54,479 --> 01:37:55,396 Hey. 1203 01:37:56,396 --> 01:37:57,687 I think he knows. 1204 01:37:58,229 --> 01:37:59,104 But even after realizing it, 1205 01:38:00,812 --> 01:38:02,521 he pretended he didn't. 1206 01:38:03,854 --> 01:38:07,937 That means he's okay with all of this, right? 1207 01:38:12,271 --> 01:38:15,687 Who knows how far a wounded man will go? 1208 01:38:16,104 --> 01:38:18,604 {\an8}That case about the missing woman… 1209 01:38:18,729 --> 01:38:20,896 Did you find anything? 1210 01:38:21,437 --> 01:38:22,646 {\an8}The husband must have done it. 1211 01:38:23,146 --> 01:38:24,021 {\an8}Husband? 1212 01:38:24,396 --> 01:38:27,062 {\an8}She had an affair. 1213 01:38:27,396 --> 01:38:30,354 He found out. 1214 01:38:31,229 --> 01:38:33,812 {\an8}He pretended to take her to Tbilisi, 1215 01:38:33,896 --> 01:38:35,562 {\an8}but he did something to her on the way. 1216 01:38:35,729 --> 01:38:38,479 {\an8}And now he's putting on a show. 1217 01:38:38,812 --> 01:38:43,812 I think whatever he did, it was right in plain sight, sir. 1218 01:38:46,562 --> 01:38:48,021 I'm furious 1219 01:38:49,021 --> 01:38:50,354 Aren't you angry at all? 1220 01:38:52,562 --> 01:38:54,354 She's been your friend for twenty years. 1221 01:38:54,896 --> 01:38:58,604 Anu was your friend before you even met Arjun 1222 01:38:58,937 --> 01:39:01,021 How could she bring herself to want you dead? 1223 01:39:07,396 --> 01:39:08,229 Yeah. 1224 01:39:08,771 --> 01:39:10,104 She wants Arjun. 1225 01:39:10,187 --> 01:39:11,729 And for that, you have to die. 1226 01:39:12,604 --> 01:39:15,104 Does she think a handsome man will fill that void? 1227 01:39:15,437 --> 01:39:18,396 Can she destroy your family just because she's single? 1228 01:39:19,437 --> 01:39:21,604 Listen to me, Kayal. 1229 01:39:21,771 --> 01:39:26,187 Anu is paying 1.6 million manats to have you killed. 1230 01:39:27,229 --> 01:39:28,604 But you have another option. 1231 01:39:29,312 --> 01:39:30,229 Your lover, 1232 01:39:30,687 --> 01:39:31,562 Prakash? 1233 01:39:32,146 --> 01:39:33,062 Talk to him. 1234 01:39:33,812 --> 01:39:35,896 Tell him to transfer two million to us. 1235 01:39:36,729 --> 01:39:38,354 I'll convince Rakshith. 1236 01:39:39,187 --> 01:39:41,937 We'll get rid of Anu and Arjun instead. 1237 01:39:43,521 --> 01:39:44,604 You'll be free. 1238 01:39:45,771 --> 01:39:49,021 You can start over with Prakash. 1239 01:39:50,021 --> 01:39:52,021 Think of this as a golden opportunity. 1240 01:39:52,687 --> 01:39:56,062 You can find out if Prakash really loves you. 1241 01:39:56,521 --> 01:39:58,479 It'll be like a test for Prakash, 1242 01:39:59,021 --> 01:40:00,854 and you'll be rid of Arjun too. 1243 01:40:02,062 --> 01:40:04,521 Men like your husband don't deserve to live. 1244 01:40:11,021 --> 01:40:11,937 What do you say, Kayal? 1245 01:40:13,729 --> 01:40:15,979 I've been with Arjun for twelve years. 1246 01:40:17,312 --> 01:40:19,729 I know what kind of man he is. 1247 01:40:20,312 --> 01:40:23,687 He wouldn't even think about killing me. 1248 01:40:27,854 --> 01:40:29,729 I know Arjun very well. 1249 01:40:32,062 --> 01:40:33,854 If your husband is such a good man, 1250 01:40:33,937 --> 01:40:36,021 why did you cheat on him? 1251 01:40:37,646 --> 01:40:40,979 Did it never occur to you what a good man your husband is 1252 01:40:41,354 --> 01:40:43,187 while you were fooling around with Prakash? 1253 01:40:45,187 --> 01:40:46,604 You're a monster 1254 01:40:47,854 --> 01:40:48,771 I might be 1255 01:40:50,437 --> 01:40:53,312 But I never cheated on Rakshith. 1256 01:40:54,437 --> 01:40:55,604 That's the difference 1257 01:40:56,521 --> 01:40:58,021 between you and me. 1258 01:41:08,021 --> 01:41:08,937 Look. 1259 01:41:09,354 --> 01:41:12,229 Right or wrong, the matter is in our hands now. 1260 01:41:12,437 --> 01:41:13,854 And I'm a businesswoman. 1261 01:41:14,146 --> 01:41:16,521 I always seek to maximize my profit. 1262 01:41:16,812 --> 01:41:18,437 If the money comes from you, 1263 01:41:18,937 --> 01:41:20,146 this will end in your favor. 1264 01:41:20,229 --> 01:41:23,187 If it comes from your husband, I'll end things in his favor. 1265 01:41:28,687 --> 01:41:31,062 Scoffing at me? 1266 01:41:31,146 --> 01:41:32,021 Come on. 1267 01:41:32,937 --> 01:41:34,562 I'll take you to hell. 1268 01:41:43,229 --> 01:41:44,146 Arjun? 1269 01:41:45,562 --> 01:41:46,896 I don't know what got over me. 1270 01:41:55,187 --> 01:41:57,979 I'm sorry, Arjun. I shouldn't have done that. 1271 01:41:58,479 --> 01:42:00,062 You returned the microwave. 1272 01:42:00,479 --> 01:42:02,521 You inquired about Kayal and me. 1273 01:42:02,854 --> 01:42:04,771 You gave me words of comfort. That's all. 1274 01:42:06,437 --> 01:42:08,104 As far as Kayal and I are concerned, 1275 01:42:08,854 --> 01:42:10,062 you are a good friend. 1276 01:42:10,604 --> 01:42:12,687 And you'll always be a good friend. No matter what. 1277 01:42:13,396 --> 01:42:15,854 Thank you, Arjun. I really appreciate it. 1278 01:42:16,396 --> 01:42:17,312 I'll get going. 1279 01:42:21,354 --> 01:42:22,271 {\an8}My IDs. 1280 01:42:27,729 --> 01:42:30,604 {\an8}MANAGER 1281 01:42:30,896 --> 01:42:33,021 So how much do you want to withdraw? 1282 01:42:33,604 --> 01:42:35,104 {\an8}1.6 million manats. 1283 01:42:37,896 --> 01:42:39,979 {\an8}1.6 million? 1284 01:42:42,562 --> 01:42:43,604 {\an8}But… 1285 01:42:43,687 --> 01:42:47,854 I'm not sure if we have that much cash in the bank at the moment. 1286 01:42:49,437 --> 01:42:53,146 If the manager says they don't have that much cash, don't take him at his word. 1287 01:42:53,521 --> 01:42:56,687 Today's payday at the petrol rigs. There'll be plenty of cash. 1288 01:42:57,396 --> 01:43:02,146 If the manager still persists, that's your damn problem. 1289 01:43:02,479 --> 01:43:03,687 You better handle it. 1290 01:43:04,771 --> 01:43:07,604 It's not my wife who's in trouble. 1291 01:43:10,646 --> 01:43:11,479 {\an8}Look, sir, 1292 01:43:11,812 --> 01:43:13,021 I know how this works. 1293 01:43:13,479 --> 01:43:15,646 {\an8}It's payday at the rigs today. 1294 01:43:15,937 --> 01:43:17,521 I'm sure there's cash in the bank. 1295 01:43:18,312 --> 01:43:20,604 I can speak to your head office if that's what you want. 1296 01:43:21,396 --> 01:43:25,354 - Look, Mr. Arjun-- - I'm here to discuss car insurance. 1297 01:43:25,812 --> 01:43:27,896 {\an8}Please wait outside for a few minutes. 1298 01:43:27,979 --> 01:43:28,812 {\an8}Okay. 1299 01:43:31,812 --> 01:43:32,896 {\an8}Give me two minutes, sir. 1300 01:43:32,979 --> 01:43:35,021 {\an8}Let me check how much cash there is in the bank. 1301 01:43:35,271 --> 01:43:37,062 And please, could you make it quick? 1302 01:43:37,146 --> 01:43:38,104 - I'm in a hurry. - Sure. 1303 01:43:46,312 --> 01:43:50,312 Hello? Sir, I need to verify an account. 1304 01:43:50,521 --> 01:43:54,562 The name is Arjun. Write down the account number. 1305 01:44:47,812 --> 01:44:48,729 Mr. Arjun? 1306 01:44:49,604 --> 01:44:53,062 You only have 1.65 million manats in your account. 1307 01:44:53,479 --> 01:44:57,979 Withdrawing 1.6 million will leave you with only 50,000 manats. 1308 01:44:58,604 --> 01:44:59,771 Are you sure about this? 1309 01:45:01,271 --> 01:45:02,187 Yes. 1310 01:45:25,646 --> 01:45:26,562 Hey 1311 01:45:28,187 --> 01:45:29,271 It's for you. 1312 01:45:29,979 --> 01:45:30,854 For me? 1313 01:45:30,937 --> 01:45:32,104 Answer it. 1314 01:45:40,146 --> 01:45:41,312 Walk along the left side. 1315 01:45:41,937 --> 01:45:42,979 Keep walking. 1316 01:45:43,396 --> 01:45:44,312 You'll reach the highway. 1317 01:45:44,771 --> 01:45:46,396 My men will pick you up. 1318 01:45:47,187 --> 01:45:48,146 When do I speak to my-- 1319 01:46:12,354 --> 01:46:13,229 Hand it over. 1320 01:46:13,479 --> 01:46:15,354 First, tell me where my wife is. 1321 01:46:15,437 --> 01:46:16,729 You're saying it all wrong. 1322 01:46:16,896 --> 01:46:19,187 The very sight of you pisses me off. 1323 01:46:19,271 --> 01:46:21,271 I'm looking for a reason to finish you off. 1324 01:46:21,854 --> 01:46:23,354 Don't annoy me. 1325 01:46:23,604 --> 01:46:24,812 I'm not annoying you. 1326 01:46:25,604 --> 01:46:26,771 A deal is a deal. 1327 01:46:27,146 --> 01:46:28,604 You wanted the money. 1328 01:46:28,687 --> 01:46:29,604 I brought it. 1329 01:46:29,937 --> 01:46:31,354 Now tell me where my wife is. 1330 01:46:32,354 --> 01:46:35,229 Hand over the bag. I'll tell you where she is. 1331 01:46:51,229 --> 01:46:52,104 Load him up 1332 01:47:00,187 --> 01:47:01,104 Count it. 1333 01:47:09,146 --> 01:47:10,021 Wow 1334 01:47:10,729 --> 01:47:14,187 No matter how much we spend, we will never run out Right, Michael? 1335 01:47:15,146 --> 01:47:16,021 It's all in here. 1336 01:47:16,271 --> 01:47:17,979 Your entire life savings, right? 1337 01:47:18,521 --> 01:47:20,354 How long did it take you to earn it? 1338 01:47:20,729 --> 01:47:22,396 Too bad you won't get to enjoy it. 1339 01:47:23,896 --> 01:47:25,812 Your wife wants to run off with someone. 1340 01:47:27,479 --> 01:47:29,521 You're giving all this up for her? 1341 01:47:31,187 --> 01:47:32,229 Are you an idiot? 1342 01:47:33,479 --> 01:47:34,729 What a simpleton 1343 01:47:52,104 --> 01:47:54,104 What gives? Why are you fidgeting? 1344 01:47:54,687 --> 01:47:56,229 Can't you sit still? 1345 01:47:58,729 --> 01:48:00,604 It's done, Rakshith. 1346 01:48:01,104 --> 01:48:01,979 I have the money. 1347 01:48:02,146 --> 01:48:03,937 - Where are you? - On my way. 1348 01:48:04,562 --> 01:48:05,479 Hurry. 1349 01:48:06,271 --> 01:48:07,187 Michael? 1350 01:48:08,229 --> 01:48:09,854 Why don't we get away with the cash? 1351 01:48:10,271 --> 01:48:11,646 Why must we give it to Rakshith? 1352 01:48:12,646 --> 01:48:13,521 Think about it. 1353 01:48:14,521 --> 01:48:15,562 Only three shares. 1354 01:48:15,896 --> 01:48:17,687 Five hundred and fifty grand for each of us 1355 01:48:17,771 --> 01:48:19,146 He earned this fortune for us 1356 01:48:19,562 --> 01:48:20,521 We'll be set for life 1357 01:48:24,604 --> 01:48:25,521 What do you say, Michael? 1358 01:48:26,187 --> 01:48:27,354 Shut up 1359 01:48:28,229 --> 01:48:29,854 I gave you the money you wanted. 1360 01:48:33,562 --> 01:48:34,604 Where is my wife? 1361 01:48:35,187 --> 01:48:36,229 Are you stupid? 1362 01:48:37,187 --> 01:48:38,354 He believes anything. 1363 01:48:39,937 --> 01:48:42,979 We asked you to withdraw your entire life savings, and you did it. 1364 01:48:45,271 --> 01:48:47,854 We say we'll let your wife go, and you buy that too. 1365 01:48:49,479 --> 01:48:50,437 What now? 1366 01:48:51,187 --> 01:48:53,354 You want your wife. That's all, right? 1367 01:48:55,312 --> 01:48:56,187 Come. 1368 01:48:57,437 --> 01:48:58,354 We'll unite you both. 1369 01:50:13,021 --> 01:50:13,937 Open the door 1370 01:50:27,812 --> 01:50:29,771 Head there 1371 01:51:37,229 --> 01:51:38,437 Get out of the car. 1372 01:51:39,354 --> 01:51:40,271 Now 1373 01:52:02,146 --> 01:52:05,062 - Where is my wife? - Screw you 1374 01:52:39,646 --> 01:52:40,896 Won't answer? 1375 01:52:49,521 --> 01:52:51,104 You don't know about us 1376 01:52:51,729 --> 01:52:52,979 We'll rip your throat out 1377 01:53:23,104 --> 01:53:26,479 Stop Stop it 1378 01:53:30,562 --> 01:53:31,479 Stop 1379 01:53:35,604 --> 01:53:38,229 Stop it 1380 01:53:53,812 --> 01:53:54,687 Stop it 1381 01:53:54,771 --> 01:53:55,771 Stop it 1382 01:53:56,062 --> 01:53:58,604 {\an8}I'll tell you where Rakshith is Stop the car 1383 01:53:59,146 --> 01:54:00,021 {\an8}What the hell? 1384 01:54:08,479 --> 01:54:09,646 {\an8}Police 1385 01:54:16,687 --> 01:54:18,396 Will you tell me where Kayal is or not? 1386 01:54:18,771 --> 01:54:19,604 Tell me 1387 01:54:19,687 --> 01:54:21,687 {\an8}I want backup 1388 01:54:21,937 --> 01:54:23,562 Give detailed info 1389 01:54:23,937 --> 01:54:27,729 {\an8}A green Hummer The suspect's name is Arjun 1390 01:54:28,146 --> 01:54:31,312 I repeat He's Indian 1391 01:54:34,771 --> 01:54:36,729 {\an8}Copy that. Officer, provide location. 1392 01:54:39,354 --> 01:54:42,979 - Officer My wife… - Hey Drop the gun 1393 01:54:43,062 --> 01:54:45,646 - My wife has been kidnapped - Drop the gun 1394 01:54:45,729 --> 01:54:48,896 - Listen to me - Drop the gun 1395 01:54:48,979 --> 01:54:51,896 {\an8}- My wife has been kidnapped - Drop the gun 1396 01:54:52,271 --> 01:54:53,812 - Drop the gun. - No No 1397 01:54:53,896 --> 01:54:55,437 I will shoot 1398 01:54:55,521 --> 01:54:57,312 Okay 1399 01:54:57,479 --> 01:54:59,687 - Drop the gun - I'll put the gun down 1400 01:54:59,771 --> 01:55:02,021 - On the ground - Don't shoot. 1401 01:55:03,854 --> 01:55:05,812 - Officer My wife… - Shut up 1402 01:55:06,062 --> 01:55:08,271 He's the one 1403 01:55:08,354 --> 01:55:09,479 Hey, you 1404 01:55:09,854 --> 01:55:11,021 Stay inside the car 1405 01:55:11,271 --> 01:55:13,104 Don't shoot me, officer 1406 01:55:13,437 --> 01:55:16,312 - He's a psycho - I'm innocent 1407 01:55:16,521 --> 01:55:18,229 He's the real bad guy 1408 01:55:18,312 --> 01:55:20,187 - Shut up - He asked for a lift 1409 01:55:20,271 --> 01:55:22,146 Now he's trying to rob me 1410 01:55:22,229 --> 01:55:24,146 Don't trust him 1411 01:55:24,312 --> 01:55:25,687 - He's the kidnapper - Shut up 1412 01:55:25,771 --> 01:55:27,687 Dammit 1413 01:55:27,771 --> 01:55:28,687 Are you okay? 1414 01:55:29,021 --> 01:55:30,729 Yes 1415 01:55:31,312 --> 01:55:33,687 - Get out - He's dangerous 1416 01:55:33,896 --> 01:55:35,896 - Officer, please - He's dangerous 1417 01:55:36,104 --> 01:55:38,479 - Officer, he's the bad guy. - He's part of a big gang. 1418 01:55:39,021 --> 01:55:40,146 Come out, sir. 1419 01:55:40,479 --> 01:55:41,354 It's safe 1420 01:56:06,062 --> 01:56:06,937 Shit 1421 01:56:28,729 --> 01:56:32,229 Backup is on the way. 1422 01:57:07,562 --> 01:57:08,479 Oh shit 1423 01:57:16,021 --> 01:57:17,646 Officer 1424 01:57:17,729 --> 01:57:19,271 Are you okay? 1425 01:57:19,521 --> 01:57:21,354 Are you okay? 1426 01:57:21,854 --> 01:57:23,271 It's okay 1427 01:57:23,604 --> 01:57:25,646 {\an8}Please hold on 1428 01:57:32,937 --> 01:57:34,562 Officer down 1429 01:57:34,729 --> 01:57:36,021 I-29 highway 1430 01:57:36,187 --> 01:57:37,396 Need help 1431 01:57:46,312 --> 01:57:47,979 An ambulance will be here soon. 1432 01:57:49,104 --> 01:57:50,104 {\an8}I'm taking your car. 1433 01:57:50,854 --> 01:57:51,771 {\an8}I'm sorry. 1434 01:58:59,312 --> 01:59:00,187 Murad 1435 01:59:00,396 --> 01:59:01,687 I'm coming 1436 01:59:56,937 --> 01:59:58,104 Jackpot 1437 02:00:00,271 --> 02:00:02,146 A cop came to the scene. Had to shoot him. 1438 02:00:07,229 --> 02:00:08,104 What about Arjun? 1439 02:00:08,812 --> 02:00:09,646 He escaped. 1440 02:00:14,896 --> 02:00:17,646 Those wounds, the blood… Did he do this? 1441 02:00:19,771 --> 02:00:21,062 He asked me where you were. 1442 02:00:21,146 --> 02:00:22,021 I didn't tell him. 1443 02:00:23,646 --> 02:00:25,854 He doesn't know about this place? 1444 02:00:26,562 --> 02:00:27,437 No chance. 1445 02:00:28,062 --> 02:00:30,021 He'll never be able to track us down. 1446 02:00:31,437 --> 02:00:34,021 His wife is gone. So is his money. 1447 02:00:35,396 --> 02:00:38,437 Destroy all traces of evidence and get out before the cops get here. 1448 02:00:38,521 --> 02:00:40,937 - Come on - Okay. 1449 02:00:41,021 --> 02:00:45,271 Rakshith's orders We need to get out of here now 1450 02:00:45,562 --> 02:00:47,729 Leave nothing behind. 1451 02:00:48,271 --> 02:00:49,896 The cops are coming 1452 02:01:19,437 --> 02:01:23,646 Look at this man How are you doing? 1453 02:01:24,187 --> 02:01:25,604 You've gotten heavy. 1454 02:01:25,687 --> 02:01:28,354 Are you going hunting? It's the season for it now. 1455 02:01:29,854 --> 02:01:32,729 {\an8}- We will go. - We will also go hunting 1456 02:01:36,687 --> 02:01:37,854 Answer it. 1457 02:01:54,062 --> 02:01:55,479 I'm going home tonight. 1458 02:01:56,062 --> 02:01:57,104 Two people will join me. 1459 02:01:57,812 --> 02:01:59,021 Make sandwiches for everyone. 1460 02:02:03,937 --> 02:02:05,271 Are you disabled? 1461 02:02:06,146 --> 02:02:07,229 Are you disabled? 1462 02:02:08,896 --> 02:02:10,104 You're nothing. 1463 02:02:48,396 --> 02:02:50,021 - Little punk. - Omar 1464 02:02:51,021 --> 02:02:51,979 Omar 1465 02:02:52,479 --> 02:02:53,396 Yes, it's me 1466 02:02:54,604 --> 02:02:55,979 What's that chitchat there? 1467 02:02:56,354 --> 02:02:57,312 Nothing. 1468 02:02:58,104 --> 02:02:59,229 I'm going home tonight. 1469 02:02:59,687 --> 02:03:01,396 Told her to make sandwiches. 1470 02:03:01,646 --> 02:03:04,896 This maid is no good 1471 02:03:05,104 --> 02:03:10,062 It's been an hour since I asked for soup Still not here 1472 02:03:10,854 --> 02:03:12,271 Alright, Mom. 1473 02:03:13,437 --> 02:03:16,771 You give her way too much space 1474 02:03:16,854 --> 02:03:20,646 Your body may have grown, but your brain is the same size 1475 02:03:21,521 --> 02:03:23,812 - Shall I set you on the bed? - No 1476 02:03:29,937 --> 02:03:31,229 - There you go. - Go 1477 02:03:32,812 --> 02:03:33,729 Get out 1478 02:03:36,021 --> 02:03:36,979 Shut the door 1479 02:03:39,687 --> 02:03:40,687 Useless fool 1480 02:04:00,312 --> 02:04:02,229 Where is Rakshith? 1481 02:04:02,854 --> 02:04:04,771 You don't get it 1482 02:04:05,229 --> 02:04:07,937 You won't get your wife back 1483 02:04:08,312 --> 02:04:09,229 Forget her 1484 02:04:11,229 --> 02:04:17,021 You won't get to leave this town alive, either 1485 02:04:20,104 --> 02:04:20,937 Stop 1486 02:04:21,687 --> 02:04:23,687 Stop 1487 02:04:23,771 --> 02:04:24,687 I'll tell you. 1488 02:04:24,979 --> 02:04:27,229 I'll tell you everything. 1489 02:04:28,146 --> 02:04:31,312 Do you know how the women kidnapped 1490 02:04:31,896 --> 02:04:35,229 by Rakshith and Deepika end up? 1491 02:04:37,979 --> 02:04:39,104 I'll tell you. 1492 02:04:39,187 --> 02:04:42,562 Prepare yourself. 1493 02:04:55,771 --> 02:04:56,687 Mom 1494 02:04:57,854 --> 02:04:58,729 Mom 1495 02:05:00,812 --> 02:05:01,729 Mom 1496 02:05:08,229 --> 02:05:09,146 Shoot, Mom 1497 02:05:09,646 --> 02:05:10,771 Shoot 1498 02:05:12,229 --> 02:05:13,521 What are you waiting for? 1499 02:05:14,646 --> 02:05:15,562 Shoot 1500 02:05:23,604 --> 02:05:24,562 Mom 1501 02:05:30,062 --> 02:05:33,521 How dare you… 1502 02:05:36,562 --> 02:05:38,937 How dare you come into my house? 1503 02:05:39,062 --> 02:05:40,812 You dare threaten my son? 1504 02:05:40,896 --> 02:05:44,437 Don't shoot, Mom Don't risk my life 1505 02:06:02,729 --> 02:06:03,646 Rakshith… 1506 02:06:05,062 --> 02:06:08,271 If you go twelve kilometers from here, 1507 02:06:09,729 --> 02:06:10,562 there is a… 1508 02:06:33,687 --> 02:06:34,979 Jabbar Cafe 1509 02:06:36,937 --> 02:06:39,229 A prey awaits us right here 1510 02:06:39,521 --> 02:06:41,271 Kill him, Jabbar 1511 02:06:41,646 --> 02:06:43,021 He can't be left alive 1512 02:06:43,812 --> 02:06:45,646 Shouldn't we take him to Rakshith? 1513 02:06:45,729 --> 02:06:47,229 I'll deal with Rakshith 1514 02:06:47,646 --> 02:06:49,104 First, kill this mongrel 1515 02:06:49,979 --> 02:06:51,479 What do you mean? 1516 02:06:52,146 --> 02:06:55,146 - Can't you see I'm hurt? - Ignore him. 1517 02:06:55,521 --> 02:06:56,479 Shoot his knee. 1518 02:06:56,729 --> 02:07:01,229 Why have him aim for the knee? I'll deal with Rakshith 1519 02:07:01,312 --> 02:07:02,479 Aim for his neck 1520 02:07:49,312 --> 02:07:51,604 Don't spare him 1521 02:08:39,729 --> 02:08:40,687 Where is Rakshith? 1522 02:08:43,062 --> 02:08:46,562 There's an old factory near Route 13. 1523 02:08:49,271 --> 02:08:51,146 Rakshith is there. 1524 02:08:52,312 --> 02:08:54,021 Go 1525 02:08:59,437 --> 02:09:01,354 You can only get in 1526 02:09:06,021 --> 02:09:08,937 You won't be able to make it out alive 1527 02:09:09,812 --> 02:09:11,604 Go Go 1528 02:09:13,437 --> 02:09:15,021 Go 1529 02:09:51,104 --> 02:09:53,896 A humongous wick is lit 1530 02:09:54,187 --> 02:09:57,479 - Only with a bang will this end - Damn it 1531 02:09:57,562 --> 02:10:00,312 Concealed weapons of mass destruction… 1532 02:10:00,604 --> 02:10:03,229 Seek the offering of the entire world 1533 02:10:22,104 --> 02:10:24,896 {\an8}Even if but a drop of blood remains 1534 02:10:24,979 --> 02:10:27,979 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1535 02:10:28,062 --> 02:10:30,562 Persist, now and forever 1536 02:10:31,187 --> 02:10:33,562 {\an8}To trust is to persist 1537 02:10:33,646 --> 02:10:34,937 There's a caravan behind the building, 1538 02:10:35,312 --> 02:10:37,521 with a picture of Maradona. 1539 02:10:38,396 --> 02:10:39,562 Your wife is in there 1540 02:10:40,729 --> 02:10:43,187 Persist, now and forever 1541 02:10:43,812 --> 02:10:46,396 {\an8}To trust is to persist 1542 02:10:59,812 --> 02:11:02,812 Even when the world opposes you 1543 02:11:02,979 --> 02:11:06,146 Believing in yourself is all you need 1544 02:11:06,229 --> 02:11:11,979 - Where's my wife? - Even if but a drop of blood remains… 1545 02:11:12,187 --> 02:11:14,729 Persist, now and forever 1546 02:11:14,854 --> 02:11:15,771 Hey 1547 02:11:16,396 --> 02:11:17,521 Perseverance 1548 02:11:18,729 --> 02:11:20,354 That's what I'm talking about 1549 02:11:21,896 --> 02:11:22,771 You feel me? 1550 02:11:23,646 --> 02:11:24,854 Check it… 1551 02:11:25,229 --> 02:11:28,396 Do not give in Do not bow low 1552 02:11:28,479 --> 02:11:31,271 Never lose sight of who you are 1553 02:11:31,562 --> 02:11:34,729 Do not submit to the pride And the power of another 1554 02:11:34,812 --> 02:11:37,687 Your name must be etched in history 1555 02:11:37,771 --> 02:11:40,854 Even when the world opposes you 1556 02:11:40,937 --> 02:11:43,937 Believing in yourself is all you need 1557 02:11:44,187 --> 02:11:49,604 Even if but a drop of blood remains… 1558 02:11:50,146 --> 02:11:51,896 Persist, now and forever 1559 02:11:51,979 --> 02:11:54,854 Never backing down, fam No matter I'm sticking to the plan 1560 02:11:54,937 --> 02:11:57,854 Not settling for nothing less than A historic victory 1561 02:11:57,937 --> 02:12:00,187 Just isn't me To lose my grip and let things be 1562 02:12:00,271 --> 02:12:01,729 My destiny is just testing me 1563 02:12:01,812 --> 02:12:03,396 I've got so much more left in me 1564 02:12:03,479 --> 02:12:04,521 I'll keep pushing 1565 02:12:04,604 --> 02:12:06,521 Impossible is a word I murdered for this mission 1566 02:12:06,604 --> 02:12:09,604 My will is driven, I'm unrelenting Putting in the work 24/7 1567 02:12:09,687 --> 02:12:11,229 In it to win, deaf to your opinion 1568 02:12:11,312 --> 02:12:12,729 Rain or shine, I'm on fire all season 1569 02:12:12,812 --> 02:12:14,354 You better watch out, this a hot route 1570 02:12:14,437 --> 02:12:16,021 You'll never see me walk out 1571 02:12:19,062 --> 02:12:21,687 Even if but a drop of blood remains 1572 02:12:21,771 --> 02:12:24,812 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1573 02:12:24,896 --> 02:12:27,937 - Persist, now and forever - Persist, now and forever 1574 02:12:28,021 --> 02:12:31,146 - To trust is to persist - To trust is to persist 1575 02:12:31,229 --> 02:12:34,271 No matter who tears the skies and leaps in 1576 02:12:34,354 --> 02:12:37,479 We do not fear death Let the war begin 1577 02:12:37,562 --> 02:12:40,604 - Persist, now and forever - Persist, now and forever 1578 02:12:40,687 --> 02:12:44,229 - To trust is to persist - To trust is to persist 1579 02:12:56,646 --> 02:12:59,604 Even when the world opposes you 1580 02:12:59,771 --> 02:13:02,771 Believing in yourself is all you need 1581 02:13:03,104 --> 02:13:08,521 Even if but a drop of blood remains… 1582 02:13:09,104 --> 02:13:11,521 Persist, now and forever 1583 02:13:15,437 --> 02:13:17,687 To trust is to persist 1584 02:13:17,771 --> 02:13:18,687 Where is Rakshith? 1585 02:13:19,187 --> 02:13:20,229 Where is Rakshith? 1586 02:13:21,771 --> 02:13:24,229 Persist, now and forever 1587 02:13:27,937 --> 02:13:30,479 Persist, now and forever 1588 02:13:33,437 --> 02:13:35,437 I was upset at the idea of leaving without ending you. 1589 02:13:35,521 --> 02:13:36,396 Come on 1590 02:13:36,479 --> 02:13:39,271 A humongous wick is lit 1591 02:13:42,729 --> 02:13:45,771 Only with a bang will this end 1592 02:13:49,229 --> 02:13:51,937 Concealed weapons of mass destruction… 1593 02:13:55,562 --> 02:13:58,312 Seek the offering of the entire world 1594 02:14:01,271 --> 02:14:03,896 Even if but a drop of blood remains 1595 02:14:03,979 --> 02:14:07,062 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1596 02:14:07,146 --> 02:14:09,604 Persist, now and forever 1597 02:14:10,187 --> 02:14:12,896 To trust is to persist 1598 02:14:13,437 --> 02:14:16,521 No matter who tears the skies and leaps in 1599 02:14:16,604 --> 02:14:19,646 We do not fear death Let the war begin 1600 02:14:19,729 --> 02:14:22,354 Persist, now and forever 1601 02:14:22,771 --> 02:14:25,687 To trust is to persist 1602 02:14:44,479 --> 02:14:45,354 Hey 1603 02:14:45,687 --> 02:14:47,479 You came looking for your wife, right? 1604 02:14:47,979 --> 02:14:50,437 Even if she were standing right in front of you now, 1605 02:14:50,646 --> 02:14:51,937 you wouldn't be able to recognize her 1606 02:14:53,187 --> 02:14:54,937 It's all over, you moron 1607 02:14:55,437 --> 02:14:56,979 You'll never get her back 1608 02:15:20,521 --> 02:15:22,729 Rakshith 1609 02:15:23,229 --> 02:15:24,104 Rakshith 1610 02:15:24,187 --> 02:15:25,437 DANGER 1611 02:15:25,521 --> 02:15:27,812 ACID WEAR PROPER PROTECTION 1612 02:15:28,187 --> 02:15:29,062 Rakshith 1613 02:16:21,771 --> 02:16:24,271 You're looking beautiful, baby. 1614 02:16:25,604 --> 02:16:26,646 Very beautiful. 1615 02:16:27,521 --> 02:16:28,729 Like always. 1616 02:16:36,396 --> 02:16:38,021 Hey Baby? 1617 02:16:52,437 --> 02:16:54,021 I hated everyone. 1618 02:16:59,312 --> 02:17:00,979 I even hated myself. 1619 02:17:02,271 --> 02:17:03,854 Everyone hated me. 1620 02:17:04,979 --> 02:17:07,062 I didn't get along with a single human 1621 02:17:07,604 --> 02:17:09,104 until I met Deepika. 1622 02:17:09,979 --> 02:17:11,729 She is the only one who loved me. 1623 02:17:13,354 --> 02:17:14,854 When I saw her for the first time, 1624 02:17:16,687 --> 02:17:18,271 I couldn't believe my eyes. 1625 02:17:20,562 --> 02:17:21,812 {\an8}She was so beautiful. 1626 02:17:23,062 --> 02:17:24,021 Look… 1627 02:17:26,437 --> 02:17:27,729 Look what you've done to her. 1628 02:17:33,812 --> 02:17:36,062 I dissolve my victims in this. 1629 02:17:36,646 --> 02:17:38,187 In just six hours, 1630 02:17:38,521 --> 02:17:40,396 they'd be reduced to ash. 1631 02:17:41,479 --> 02:17:43,562 The Mexican cartel method. 1632 02:17:50,604 --> 02:17:55,187 So far, I've never immersed a living person in it. 1633 02:17:56,604 --> 02:17:58,021 I want to see how it looks. 1634 02:18:00,104 --> 02:18:01,146 Shall we? 1635 02:20:04,479 --> 02:20:05,396 Where is Kayal? 1636 02:20:30,562 --> 02:20:32,354 Look at you go. 1637 02:20:53,062 --> 02:20:54,604 Tell me where Kayal is 1638 02:20:54,687 --> 02:20:59,146 - Your precious Kayal is in hell - No 1639 02:21:00,771 --> 02:21:01,896 Just tell me where Kayal is 1640 02:21:01,979 --> 02:21:04,396 We won't breathe a word about this to anyone 1641 02:21:04,479 --> 02:21:07,729 No police No FIRs 1642 02:21:07,812 --> 02:21:10,187 How sweet 1643 02:21:10,812 --> 02:21:12,604 - You think you're some kind of hero? - No 1644 02:21:12,687 --> 02:21:13,937 - Please - Let go of the chain 1645 02:21:14,187 --> 02:21:15,687 - Let go of the chain - I won't 1646 02:21:15,812 --> 02:21:18,271 I don't need your pity, you piece of crap 1647 02:21:18,354 --> 02:21:19,312 I won't let go 1648 02:21:19,937 --> 02:21:20,854 Remember this 1649 02:21:21,312 --> 02:21:22,479 Remember this. 1650 02:21:22,937 --> 02:21:23,896 I'll die, 1651 02:21:24,312 --> 02:21:28,104 but you'll still lose 1652 02:21:29,604 --> 02:21:30,979 No 1653 02:21:39,896 --> 02:21:40,896 Oh, God 1654 02:21:44,979 --> 02:21:45,854 Kayal 1655 02:21:46,729 --> 02:21:47,646 Kayal 1656 02:21:53,062 --> 02:21:54,812 Kayal 1657 02:22:05,854 --> 02:22:08,271 At least now tell me where Kayal is. 1658 02:22:08,479 --> 02:22:11,437 Your precious Kayal is in hell. 1659 02:22:12,021 --> 02:22:13,687 Go look for her there. 1660 02:22:14,604 --> 02:22:15,729 Go 1661 02:23:21,687 --> 02:23:22,562 Hey 1662 02:23:22,771 --> 02:23:25,187 Even if she were standing right in front of you now, 1663 02:23:25,396 --> 02:23:26,687 you wouldn't be able to recognize her 1664 02:23:29,187 --> 02:23:31,062 It's all over, you moron 1665 02:23:31,729 --> 02:23:32,937 Kayal 1666 02:23:37,396 --> 02:23:38,854 I'm very sorry, Mr. Arjun. 1667 02:23:39,812 --> 02:23:43,021 {\an8}Rakshith and Deepika performed plastic surgeries on women 1668 02:23:43,104 --> 02:23:45,729 after killing their husbands and sold them to Russian gangs. 1669 02:23:48,604 --> 02:23:50,437 A few died during surgery. 1670 02:23:51,271 --> 02:23:54,146 {\an8}Nobody knows what happened to the rest. 1671 02:23:55,146 --> 02:23:59,479 So far, they've found thirty-two bodies in this place alone. 1672 02:23:59,896 --> 02:24:01,521 A ten-year murder spree 1673 02:24:01,687 --> 02:24:05,229 {\an8}He was the doctor who treated Deepika and Rakshith from the start. 1674 02:24:06,479 --> 02:24:08,896 We've enlisted his help on this case. 1675 02:24:09,062 --> 02:24:10,729 Mr. Arjun, please. 1676 02:24:11,729 --> 02:24:14,562 The police have found the bodies of four gang members. 1677 02:24:14,812 --> 02:24:17,354 Rakshith, Deepika, Michael, and Nikhil. 1678 02:24:17,812 --> 02:24:19,646 The police know what happened here. 1679 02:24:21,562 --> 02:24:23,771 But you've saved a sheriff's life, 1680 02:24:24,187 --> 02:24:26,354 so the department is going to be considerate toward you. 1681 02:24:27,146 --> 02:24:28,354 {\an8}There are some formalities, 1682 02:24:28,896 --> 02:24:30,771 but they'll make sure you're free to go. 1683 02:24:39,354 --> 02:24:40,354 One last trip. 1684 02:24:41,146 --> 02:24:42,229 Just the two of us. 1685 02:24:43,437 --> 02:24:44,271 Together. 1686 02:24:44,812 --> 02:24:46,104 I think we deserve this. 1687 02:24:47,437 --> 02:24:48,312 Okay. 1688 02:25:00,187 --> 02:25:01,104 Kayal… 1689 02:25:38,354 --> 02:25:41,479 Arjun has saved you from a fate worse than hell. 1690 02:26:09,396 --> 02:26:10,562 Is Anu connected to this? 1691 02:26:10,812 --> 02:26:13,771 No. Anu met Deepika at the gym and became friends. 1692 02:26:14,104 --> 02:26:15,604 Anu was her initial target. 1693 02:26:16,021 --> 02:26:18,604 After learning about you, she set her sights on you. 1694 02:26:30,187 --> 02:26:32,437 Mom. Dad. One second. 1695 02:26:35,062 --> 02:26:35,896 Arjun. 1696 02:26:46,896 --> 02:26:48,354 I said I was leaving you. 1697 02:26:50,146 --> 02:26:51,437 I asked you for a divorce. 1698 02:26:53,937 --> 02:26:55,562 Why did you still save me? 1699 02:27:03,687 --> 02:27:05,146 I love you. 1700 02:27:10,646 --> 02:27:11,521 I love you. 1701 02:27:29,562 --> 02:27:30,437 I'm sorry. 1702 02:27:31,021 --> 02:27:31,937 I'm sorry. 1703 02:27:39,687 --> 02:27:40,604 I'm sorry. 1704 02:27:41,146 --> 02:27:42,104 I'm sorry. 1705 02:27:42,104 --> 02:27:47,104 DOWNLOADED FROM WWW.Naijavault.com 1706 02:27:42,104 --> 02:27:52,104 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.Naijavault.com Today :: Ensures an empty line at the end of the file 113488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.