Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,104 --> 00:03:30,104
DOWNLOADED FROM WWW.Naijavault.com
2
00:03:30,104 --> 00:03:35,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.Naijavault.com Today
3
00:03:35,104 --> 00:03:35,979
What's wrong?
4
00:03:36,062 --> 00:03:36,979
I forgot my cell phone.
5
00:03:37,479 --> 00:03:38,354
I'll be back in a minute.
6
00:03:55,729 --> 00:03:56,646
- Shall we go?
- Yeah.
7
00:04:12,396 --> 00:04:14,729
Can you pass me the tissues, Anu?
Please?
8
00:04:15,479 --> 00:04:16,312
Thank you.
9
00:04:16,396 --> 00:04:18,521
What are you doing?
This looks amazing
10
00:04:18,979 --> 00:04:20,771
What if there's too much eyeliner?
11
00:04:21,646 --> 00:04:22,562
It's perfect
12
00:04:25,437 --> 00:04:26,354
{\an8}I feel tense, Anu.
13
00:04:26,646 --> 00:04:28,479
{\an8}Have I chosen the right hairstyle?
14
00:04:29,229 --> 00:04:32,896
Kayal, I've never seen a more
beautiful bride in my life.
15
00:04:33,104 --> 00:04:33,937
Trust me
16
00:04:34,604 --> 00:04:35,687
When he sees me…
17
00:04:36,062 --> 00:04:37,562
You know that moment…
18
00:04:37,896 --> 00:04:38,771
That image…
19
00:04:39,354 --> 00:04:40,854
He should never forget it.
20
00:04:41,354 --> 00:04:43,271
I need this to be perfect
21
00:04:44,312 --> 00:04:46,104
He won't forget it until the end of time
22
00:04:55,771 --> 00:04:57,354
He's here
23
00:04:58,146 --> 00:04:59,271
- Come on
- Yes.
24
00:04:59,354 --> 00:05:00,187
Let's go
25
00:05:00,604 --> 00:05:01,896
- All the best.
- Thank you.
26
00:05:02,771 --> 00:05:03,646
Okay.
27
00:05:32,146 --> 00:05:35,104
Blooming bouquets of jasmines
Showering down as wishes
28
00:05:35,187 --> 00:05:38,312
To celebrate this union
Gathers the entire town
29
00:05:38,812 --> 00:05:41,812
Two worlds far apart
30
00:05:41,896 --> 00:05:45,187
Come together today as one family
31
00:05:45,396 --> 00:05:48,479
To open the lock of the mind's dreams
32
00:05:48,562 --> 00:05:51,687
It's the heart that holds the key
33
00:05:52,104 --> 00:05:53,812
A girl will hug you tight one day
34
00:05:53,896 --> 00:05:56,146
If you understand all about her
35
00:05:56,229 --> 00:05:58,104
She'll be your mate
36
00:05:58,187 --> 00:05:59,729
- Howdy
- Hold on, bro
37
00:05:59,812 --> 00:06:01,187
- Howdy
- Hold on, bro
38
00:06:01,271 --> 00:06:04,729
Trippy… Tripping high
39
00:06:04,812 --> 00:06:08,271
- Howdy
- Hold on, bro
40
00:06:12,812 --> 00:06:14,396
The clock has struck eight
41
00:06:14,479 --> 00:06:17,687
Shower me with kisses
42
00:06:19,521 --> 00:06:21,062
All will be well
43
00:06:21,146 --> 00:06:24,729
If you simply spread the love
44
00:06:50,812 --> 00:06:52,979
Care for her as much as yourself
45
00:06:53,062 --> 00:06:54,646
See her as your equal
46
00:06:54,729 --> 00:06:57,396
Never ever lie to your wife
47
00:06:57,479 --> 00:07:01,271
Fight all you want every day
But be sure you make up
48
00:07:01,354 --> 00:07:03,687
Never ever give up on each other
49
00:07:03,771 --> 00:07:06,271
- Hold on, bro
- Care for her as much as yourself
50
00:07:06,354 --> 00:07:07,896
See her as your equal
51
00:07:07,979 --> 00:07:10,604
Never ever lie to your wife
52
00:07:10,687 --> 00:07:14,396
Fight all you want every day
But be sure you make up
53
00:07:14,479 --> 00:07:17,604
Never ever give up on each other
54
00:07:17,687 --> 00:07:21,104
Come what may, have fun as friends
55
00:07:21,187 --> 00:07:24,604
A wedding is just the beginning
56
00:07:30,812 --> 00:07:33,771
- Howdy
- Hold on, bro
57
00:07:33,854 --> 00:07:37,396
Trippy… Tripping high
58
00:07:37,479 --> 00:07:40,937
- Howdy
- Hold on, bro
59
00:07:45,521 --> 00:07:47,062
The clock has struck eight
60
00:07:47,146 --> 00:07:50,396
Shower me with kisses
61
00:07:52,229 --> 00:07:53,646
All will be well
62
00:07:53,729 --> 00:07:57,229
If you simply spread the love
63
00:08:10,646 --> 00:08:13,521
- Howdy
- Hold on, bro
64
00:08:13,604 --> 00:08:17,104
Trippy… Tripping high
65
00:08:17,187 --> 00:08:20,812
- Howdy
- Hold on, bro
66
00:08:23,187 --> 00:08:25,521
Hold on, bro
67
00:08:32,062 --> 00:08:34,896
The second I saw you in bridal wear…
68
00:08:38,937 --> 00:08:41,104
it felt like my heart
was struck by lightning.
69
00:08:41,854 --> 00:08:43,271
You looked so magical.
70
00:08:44,396 --> 00:08:45,479
I'll never forget it
71
00:08:46,479 --> 00:08:47,854
until the end of time.
72
00:08:50,187 --> 00:08:51,396
If this is my last moment,
73
00:08:53,021 --> 00:08:54,812
I can die happy.
74
00:09:09,271 --> 00:09:11,187
Everything you need is in the fridge.
75
00:09:12,229 --> 00:09:13,062
I noticed.
76
00:10:14,312 --> 00:10:15,562
I'm filing for divorce.
77
00:10:19,812 --> 00:10:21,062
Don't rush into it, Kayal.
78
00:10:22,229 --> 00:10:23,312
We can work this out.
79
00:10:24,437 --> 00:10:26,521
I don't know about this generation, Kayal,
80
00:10:27,687 --> 00:10:29,146
but when we were kids,
81
00:10:29,937 --> 00:10:31,687
if our watches broke, we'd fix them.
82
00:10:32,562 --> 00:10:34,229
If our TV sets broke, we'd fix them.
83
00:10:35,229 --> 00:10:36,229
We wouldn't throw them away.
84
00:10:37,687 --> 00:10:39,646
Breaking up isn't the solution, Kayal.
85
00:10:40,437 --> 00:10:41,771
Let's not give up on each other.
86
00:10:43,187 --> 00:10:44,062
Please.
87
00:10:50,104 --> 00:10:51,604
It's too late, Arjun.
88
00:10:52,229 --> 00:10:53,437
We're not dead, are we?
89
00:10:54,396 --> 00:10:55,937
How can this be too late?
90
00:10:56,021 --> 00:10:56,896
I promise you,
91
00:10:57,646 --> 00:11:00,396
I'll do everything I can to fix this.
92
00:11:00,521 --> 00:11:01,396
Sweetums…
93
00:11:03,437 --> 00:11:04,271
I'm sorry?
94
00:11:05,104 --> 00:11:06,521
What did you just say?
95
00:11:07,854 --> 00:11:08,687
Come again?
96
00:11:10,021 --> 00:11:12,521
A few days ago, I sent you a text.
97
00:11:14,812 --> 00:11:16,021
"Love you, sweetums."
98
00:11:17,479 --> 00:11:18,354
Remember?
99
00:11:19,937 --> 00:11:21,812
You saw that text much later…
100
00:11:23,562 --> 00:11:25,521
and replied with a heart emoji.
101
00:11:26,354 --> 00:11:27,229
Yeah.
102
00:11:27,771 --> 00:11:28,604
So?
103
00:11:29,771 --> 00:11:32,437
We've been married
for twelve years, Arjun.
104
00:11:34,062 --> 00:11:36,521
Have I ever called you "sweetums"?
105
00:11:43,271 --> 00:11:45,271
That text wasn't meant for you.
106
00:11:47,354 --> 00:11:48,771
I sent it to you by mistake.
107
00:11:55,396 --> 00:11:57,729
You're the most brilliant man I know,
108
00:11:59,354 --> 00:12:01,187
yet you couldn't even realize this.
109
00:12:03,062 --> 00:12:05,312
That just shows
how much attention you give me.
110
00:12:10,104 --> 00:12:11,187
{\an8}Where did you two meet?
111
00:12:13,187 --> 00:12:15,271
On vacation three years ago.
112
00:12:18,562 --> 00:12:20,271
I was with my office colleagues.
113
00:12:20,354 --> 00:12:21,604
- Babes.
- Thank you.
114
00:12:22,229 --> 00:12:23,854
Arjun was with his friends.
115
00:12:24,729 --> 00:12:26,604
Well, I forgot my colleagues
were even there.
116
00:12:27,354 --> 00:12:29,396
Arjun spent no time with his friends.
117
00:12:31,271 --> 00:12:32,687
Can I ask a personal question?
118
00:12:36,687 --> 00:12:38,354
Are you married?
119
00:12:44,479 --> 00:12:45,521
I ought to have been.
120
00:12:50,062 --> 00:12:52,021
If I'd met a woman like you,
121
00:12:53,729 --> 00:12:54,896
I would've been hitched ages ago.
122
00:12:58,146 --> 00:12:59,521
What a flirt
123
00:13:00,021 --> 00:13:01,604
What a flirt, indeed
124
00:13:01,979 --> 00:13:02,854
Right, baby?
125
00:13:03,771 --> 00:13:05,146
Are you married?
126
00:13:07,937 --> 00:13:08,854
What do you think?
127
00:13:10,062 --> 00:13:11,021
No, right?
128
00:13:12,979 --> 00:13:14,062
I need to know, though.
129
00:13:21,896 --> 00:13:24,729
Until the vacation ended,
we hung out together.
130
00:13:25,687 --> 00:13:27,104
{\an8}We exchanged numbers.
131
00:13:31,187 --> 00:13:32,521
She texted me every day.
132
00:13:33,146 --> 00:13:34,479
Why didn't you wish me yesterday?
133
00:13:35,896 --> 00:13:37,021
It was your birthday?
134
00:13:39,771 --> 00:13:41,771
No. Women's Day.
135
00:13:44,979 --> 00:13:46,104
When is your birthday?
136
00:13:48,479 --> 00:13:49,771
- Hello?
- Hi, Kayal
137
00:13:50,604 --> 00:13:51,562
Find out…
138
00:13:51,979 --> 00:13:53,354
when my birthday is.
139
00:13:54,396 --> 00:13:55,937
No checking online
140
00:13:56,437 --> 00:13:57,896
or asking my friends.
141
00:13:58,604 --> 00:14:00,229
Find out the old-fashioned way.
142
00:14:00,521 --> 00:14:03,187
No checking online or asking your friends?
143
00:14:03,479 --> 00:14:04,312
What did he do?
144
00:14:04,687 --> 00:14:06,562
The man's really street-smart.
145
00:14:06,646 --> 00:14:07,812
- I'm all too aware of that
- Correct
146
00:14:09,437 --> 00:14:12,062
- He'd take the easiest shortcut, right?
- Right
147
00:14:12,562 --> 00:14:13,437
Alright.
148
00:14:14,271 --> 00:14:16,104
I definitely don't want
to miss your birthday.
149
00:14:16,771 --> 00:14:18,062
Starting today,
150
00:14:18,729 --> 00:14:22,646
I'll send you a birthday greeting
every single day.
151
00:14:23,187 --> 00:14:24,062
How's that?
152
00:14:24,646 --> 00:14:27,146
Thought he'd give up in a week.
153
00:14:28,062 --> 00:14:33,437
But every morning, I'd wake up
to a birthday greeting from him.
154
00:14:35,354 --> 00:14:37,062
Six months and five days.
155
00:14:37,646 --> 00:14:39,229
He just wouldn't stop.
156
00:14:40,312 --> 00:14:44,396
On the sixth day, I told him
he didn't have to text me anymore.
157
00:14:45,229 --> 00:14:46,646
He was more manageable then
158
00:14:47,771 --> 00:14:50,146
He realized that day was my birthday
159
00:14:51,146 --> 00:14:52,271
{\an8}I have to show you something.
160
00:14:52,396 --> 00:14:53,771
{\an8}- May I?
- Please
161
00:14:58,312 --> 00:14:59,187
How is it?
162
00:14:59,979 --> 00:15:00,854
Do you like it?
163
00:15:07,312 --> 00:15:08,229
What is this?
164
00:15:09,354 --> 00:15:10,229
A ring
165
00:15:15,271 --> 00:15:16,229
See, Arjun,
166
00:15:16,896 --> 00:15:19,271
we've known each other
for three months, right?
167
00:15:19,854 --> 00:15:21,187
I like you a lot.
168
00:15:21,896 --> 00:15:22,771
Thank you.
169
00:15:23,187 --> 00:15:24,187
But you know…
170
00:15:26,896 --> 00:15:31,604
I like you as a really
good friend, and not…
171
00:15:32,854 --> 00:15:33,854
This isn't for you.
172
00:15:35,437 --> 00:15:37,437
That's on me.
I should've explained better.
173
00:15:37,604 --> 00:15:39,146
It's for Maya,
174
00:15:39,812 --> 00:15:40,687
my colleague.
175
00:15:41,687 --> 00:15:43,896
I just wanted your opinion on it
176
00:15:44,479 --> 00:15:46,437
because Maya deserves the best.
177
00:15:46,979 --> 00:15:47,854
Can I give it to her?
178
00:15:49,437 --> 00:15:50,354
Of course
179
00:15:52,521 --> 00:15:53,562
You think Maya will like it?
180
00:15:55,271 --> 00:15:56,146
Sure?
181
00:15:57,354 --> 00:15:58,229
Thank you.
182
00:15:59,187 --> 00:16:01,479
I really value your opinion.
183
00:16:12,062 --> 00:16:12,937
Hi, Kayal.
184
00:16:13,062 --> 00:16:15,104
Hey Did you give Maya the ring?
185
00:16:15,271 --> 00:16:16,771
No, not yet.
186
00:16:17,187 --> 00:16:18,854
You said you were giving it yesterday.
187
00:16:19,187 --> 00:16:20,604
Work's been tight.
188
00:16:20,854 --> 00:16:22,812
I'm giving it to her next week.
Why do you ask?
189
00:16:23,229 --> 00:16:24,146
Actually…
190
00:16:24,604 --> 00:16:25,437
"Actually"?
191
00:16:28,479 --> 00:16:29,354
{\an8}Yes?
192
00:16:29,604 --> 00:16:32,437
I think that ring would look good
on my finger, too.
193
00:16:50,146 --> 00:16:50,979
Arjun?
194
00:16:51,187 --> 00:16:52,021
Open your door.
195
00:16:52,104 --> 00:16:53,062
Which door?
196
00:16:53,146 --> 00:16:54,104
The balcony.
197
00:17:01,437 --> 00:17:02,521
My God
198
00:17:07,604 --> 00:17:08,437
Hi.
199
00:17:09,521 --> 00:17:10,937
Is the elevator not working?
200
00:17:11,271 --> 00:17:12,646
It's past 2:00 a.m.
201
00:17:12,812 --> 00:17:14,062
Why disturb others?
202
00:17:14,979 --> 00:17:15,854
Actually,
203
00:17:16,937 --> 00:17:17,771
you're right.
204
00:17:19,062 --> 00:17:21,979
This ring would suit your finger best.
205
00:17:22,562 --> 00:17:23,646
I have to agree with you.
206
00:17:27,937 --> 00:17:28,854
Who's Maya?
207
00:17:31,562 --> 00:17:32,896
My friend's fiancée.
208
00:17:34,187 --> 00:17:36,604
{\an8}He asked me to pick out a ring for her.
209
00:17:36,937 --> 00:17:39,146
{\an8}That's why I wanted
your opinion that day.
210
00:17:39,229 --> 00:17:40,604
{\an8}Oh, God
211
00:17:43,562 --> 00:17:44,396
What?
212
00:17:44,479 --> 00:17:47,729
That was the most embarrassing
moment of my life.
213
00:17:48,021 --> 00:17:49,687
I said I didn't want a ring,
214
00:17:49,854 --> 00:17:51,479
yet I made you put it on my finger
215
00:17:52,271 --> 00:17:53,437
It's been three years,
216
00:17:53,687 --> 00:17:55,854
and I still get embarrassed
thinking about it.
217
00:17:57,062 --> 00:17:57,937
You know what?
218
00:17:58,229 --> 00:17:59,354
That's destiny
219
00:18:01,229 --> 00:18:02,104
Kayal?
220
00:18:02,562 --> 00:18:03,437
What?
221
00:18:07,854 --> 00:18:08,729
Will you marry me?
222
00:18:09,979 --> 00:18:10,854
Thank you.
223
00:18:19,021 --> 00:18:19,896
Kayal.
224
00:18:20,562 --> 00:18:21,437
I love you.
225
00:18:22,062 --> 00:18:22,896
Me too.
226
00:18:23,562 --> 00:18:24,646
Until the end.
227
00:18:39,812 --> 00:18:43,771
All alone, I stumble and fall
228
00:18:43,854 --> 00:18:47,146
Part not from me
229
00:18:48,021 --> 00:18:52,229
My life is but a hollow facade
230
00:18:52,312 --> 00:18:55,646
Destroy me no more
231
00:18:56,479 --> 00:19:00,562
Will silence speak not now?
232
00:19:00,646 --> 00:19:04,812
My heart is in agony
233
00:19:04,896 --> 00:19:08,937
Won't our journey bring us together?
234
00:19:09,021 --> 00:19:13,312
Won't your mind melt a little?
235
00:19:14,729 --> 00:19:18,104
I can't believe you and Arjun
are splitting up, Kayal.
236
00:19:18,854 --> 00:19:19,687
Why?
237
00:19:20,146 --> 00:19:22,896
You're the favorite couple
of our whole group.
238
00:19:25,771 --> 00:19:26,646
Anu.
239
00:19:27,562 --> 00:19:30,312
I'm not the same person
I was twelve years ago.
240
00:19:31,479 --> 00:19:34,354
The Arjun from twelve years ago
no longer exists.
241
00:19:34,812 --> 00:19:38,396
All of us, every single person,
keep changing.
242
00:19:38,729 --> 00:19:39,687
Including you.
243
00:19:40,437 --> 00:19:42,937
Twelve years ago,
things clicked between us,
244
00:19:43,521 --> 00:19:44,479
but they don't anymore.
245
00:19:45,354 --> 00:19:48,312
It's like we've become
two different people.
246
00:19:50,396 --> 00:19:51,812
Take this couple here, for example.
247
00:19:52,896 --> 00:19:55,812
Will they still be in love
twelve years from now,
248
00:19:55,896 --> 00:19:57,229
just as much as they are today?
249
00:20:14,854 --> 00:20:15,854
That's for the baby.
250
00:20:16,812 --> 00:20:17,729
Love you.
251
00:20:21,896 --> 00:20:22,771
That's better.
252
00:20:25,062 --> 00:20:25,937
Thanks, babes.
253
00:20:44,479 --> 00:20:45,437
Miscarriage.
254
00:20:48,146 --> 00:20:49,062
{\an8}I'm really…
255
00:20:50,812 --> 00:20:52,229
{\an8}I'm really sorry, Arjun.
256
00:20:53,146 --> 00:20:54,687
{\an8}We couldn't save the child.
257
00:20:55,812 --> 00:20:57,562
{\an8}We did everything we could.
258
00:20:58,187 --> 00:20:59,062
{\an8}Kayal?
259
00:20:59,312 --> 00:21:00,396
She's alright.
260
00:21:23,646 --> 00:21:26,979
Future chances of conception…
261
00:21:27,937 --> 00:21:28,896
are impossible.
262
00:21:29,187 --> 00:21:32,729
Trees rush past…
263
00:21:33,354 --> 00:21:37,521
As we journey on
264
00:21:37,604 --> 00:21:41,271
Wounds stay hidden…
265
00:21:41,771 --> 00:21:44,896
And destroy from within
266
00:21:44,979 --> 00:21:49,021
Part not away from me
267
00:21:49,146 --> 00:21:53,187
{\an8}Let not the mind learn this sin
268
00:21:53,396 --> 00:21:57,354
{\an8}Torment me no more
269
00:21:57,646 --> 00:22:01,771
This life of mine can never forget you
270
00:22:02,312 --> 00:22:06,354
I live only for you
271
00:22:06,604 --> 00:22:10,604
Why can't you see it too?
272
00:22:10,687 --> 00:22:14,771
Why do you part away from me?
273
00:22:14,854 --> 00:22:17,729
{\an8}Why can't you let me see?
274
00:22:18,937 --> 00:22:21,021
The smiles on your face
275
00:22:21,104 --> 00:22:22,854
The moments our fingers interlace
276
00:22:23,146 --> 00:22:26,812
Is there no way to forget everything?
277
00:22:27,354 --> 00:22:28,896
The torment of my pain
278
00:22:28,979 --> 00:22:31,021
The torture of this suffering
279
00:22:31,104 --> 00:22:35,646
Have you not the heart to see it?
280
00:22:35,729 --> 00:22:39,729
All alone, I stumble and fall
281
00:22:39,812 --> 00:22:42,771
Part not from me
282
00:22:44,062 --> 00:22:48,146
My life is but a hollow facade
283
00:22:48,229 --> 00:22:51,437
Destroy me no more
284
00:23:10,146 --> 00:23:12,437
When we're kids,
we watch a lot of romantic films.
285
00:23:12,521 --> 00:23:13,521
We listen to romantic songs.
286
00:23:14,229 --> 00:23:17,562
We yearn to experience
what we see and hear.
287
00:23:18,562 --> 00:23:20,687
One fine day, someone comes along.
288
00:23:21,146 --> 00:23:22,562
Something draws you to him.
289
00:23:23,229 --> 00:23:26,021
His smile, his intelligence,
290
00:23:26,896 --> 00:23:28,604
the way he makes you laugh.
291
00:23:29,229 --> 00:23:30,146
Something.
292
00:23:31,396 --> 00:23:33,854
We fool ourselves
into thinking this is love
293
00:23:34,354 --> 00:23:36,354
until we're slapped hard by reality.
294
00:23:38,229 --> 00:23:40,187
I'm going to stay with my parents, Arjun.
295
00:23:41,646 --> 00:23:44,312
Until the divorce proceedings are over.
296
00:23:50,271 --> 00:23:52,021
It'll take nine hours by road.
297
00:23:53,812 --> 00:23:54,979
I'll drop you.
298
00:23:55,271 --> 00:23:56,646
- Arjun, that's not--
- Hear me out.
299
00:23:57,562 --> 00:23:58,521
One last trip.
300
00:23:59,187 --> 00:24:00,271
For the both of us.
301
00:24:01,104 --> 00:24:01,979
Together.
302
00:24:03,187 --> 00:24:04,854
We've been together for twelve years.
303
00:24:05,604 --> 00:24:06,646
One final trip.
304
00:24:08,646 --> 00:24:10,062
I think we deserve this.
305
00:24:12,312 --> 00:24:13,146
Okay.
306
00:24:13,229 --> 00:24:17,021
Part not away from me
307
00:24:17,187 --> 00:24:21,354
Let not the mind learn this sin
308
00:24:21,437 --> 00:24:25,396
Torment me no more
309
00:24:25,687 --> 00:24:29,896
This life of mine can never forget you
310
00:24:30,354 --> 00:24:34,396
I live only for you
311
00:24:34,562 --> 00:24:38,646
Why can't you see it too?
312
00:24:38,729 --> 00:24:42,812
Why do you part away from me?
313
00:24:42,896 --> 00:24:45,729
Why can't you let me see?
314
00:24:46,979 --> 00:24:49,104
The smiles on your face
315
00:24:49,187 --> 00:24:50,979
The moments our fingers interlace
316
00:24:51,229 --> 00:24:55,021
Is there no way to forget everything?
317
00:24:55,396 --> 00:24:56,979
The torment of my pain
318
00:24:57,062 --> 00:24:59,021
The torture of this suffering
319
00:24:59,104 --> 00:25:03,687
Have you not the heart to see it?
320
00:25:03,771 --> 00:25:07,812
All alone, I stumble and fall
321
00:25:07,896 --> 00:25:11,104
Part not from me
322
00:25:11,979 --> 00:25:16,146
My life is but a hollow facade
323
00:25:16,229 --> 00:25:19,437
Destroy me no more
324
00:25:39,187 --> 00:25:41,604
You could've kept your
affair hidden from me.
325
00:25:42,687 --> 00:25:43,604
But you didn't.
326
00:25:44,354 --> 00:25:48,521
I know how much courage that took.
327
00:25:50,562 --> 00:25:52,146
I really appreciate your honesty, Kayal.
328
00:26:01,312 --> 00:26:02,229
I mean it.
329
00:26:08,354 --> 00:26:09,229
Hey
330
00:26:36,229 --> 00:26:37,229
Are you hurt?
331
00:27:44,979 --> 00:27:45,812
It'll be a while.
332
00:27:46,604 --> 00:27:48,021
The car needs an oil change
and a refueling.
333
00:27:48,104 --> 00:27:48,937
Yeah, okay.
334
00:28:06,979 --> 00:28:07,979
I'll be at the store.
335
00:28:30,979 --> 00:28:31,812
Sorry.
336
00:28:32,187 --> 00:28:33,021
Are you Tamil?
337
00:28:33,187 --> 00:28:34,021
Yeah.
338
00:28:34,771 --> 00:28:35,729
I'm from Thoothukudi
339
00:28:36,104 --> 00:28:37,187
- Oh.
- My father works at an NGO.
340
00:28:37,312 --> 00:28:39,271
We shifted to Vietnam when I was nine.
341
00:28:39,354 --> 00:28:42,021
After a lot of globe-trotting,
we settled here.
342
00:28:46,104 --> 00:28:46,937
Thank you.
343
00:28:47,146 --> 00:28:48,062
Vacation?
344
00:28:49,771 --> 00:28:51,771
No. I'm heading over
to my father's place.
345
00:28:51,979 --> 00:28:52,979
He's in Tbilisi.
346
00:28:53,479 --> 00:28:54,312
Going alone?
347
00:28:54,562 --> 00:28:55,396
{\an8}No.
348
00:29:01,521 --> 00:29:02,354
Husband?
349
00:29:02,604 --> 00:29:03,979
- Yeah.
- Nice.
350
00:29:04,062 --> 00:29:06,146
Deeps Heading over to pay the bill.
351
00:29:06,354 --> 00:29:07,229
Need anything else?
352
00:29:07,562 --> 00:29:08,937
This is my husband, Rakshith.
353
00:29:09,812 --> 00:29:11,187
- Hi.
- Hi.
354
00:29:11,604 --> 00:29:13,771
- She's Tamil, too. We were just chatting.
- Oh.
355
00:29:13,854 --> 00:29:15,687
She's heading to Tbilisi with her husband.
356
00:29:16,354 --> 00:29:17,646
- You know something?
- Yes?
357
00:29:17,729 --> 00:29:20,354
There's a pass road
15 kilometers from here.
358
00:29:20,771 --> 00:29:21,812
- Oh.
- It's very picturesque.
359
00:29:22,562 --> 00:29:23,396
You should check it out.
360
00:29:23,479 --> 00:29:25,562
- Thank you. I'll let him know.
- Yeah.
361
00:29:26,271 --> 00:29:28,146
- Go on. I'll catch up.
- Right. See you.
362
00:29:28,312 --> 00:29:29,187
Thanks.
363
00:29:29,479 --> 00:29:30,979
I was an architect in Jeddah.
364
00:29:31,146 --> 00:29:33,271
Rakshith was a manager at Morgan Stanley.
365
00:29:33,521 --> 00:29:34,854
Life had gotten very monotonous.
366
00:29:35,021 --> 00:29:38,062
We both quit our jobs, bought a truck,
367
00:29:38,146 --> 00:29:40,146
and started a logistics business in Dubai.
368
00:29:40,229 --> 00:29:42,396
We learned there were
better prospects in Baku,
369
00:29:42,479 --> 00:29:43,396
so we moved here.
370
00:29:43,729 --> 00:29:44,729
It's been two years.
371
00:29:44,937 --> 00:29:47,854
It started with one truck.
Now we have three running.
372
00:29:48,229 --> 00:29:49,646
Equal partners in the company.
373
00:29:50,479 --> 00:29:52,396
We make it a point to drive together.
374
00:29:52,687 --> 00:29:54,562
That's what saved our marriage.
375
00:29:54,687 --> 00:29:56,937
Otherwise, we'd have butted heads
and split up ages ago.
376
00:29:58,146 --> 00:29:59,604
Happiest days of my life
377
00:31:08,562 --> 00:31:09,646
Nice car
378
00:31:10,229 --> 00:31:14,521
Sunroof, ADAS,
air suspension, heated seats…
379
00:31:15,979 --> 00:31:16,896
Fantastic vehicle
380
00:31:20,312 --> 00:31:21,312
Thank you very much.
381
00:31:22,104 --> 00:31:23,229
Beyond the sunroof,
382
00:31:23,937 --> 00:31:28,271
beyond ADAS, air suspension,
beyond all of it,
383
00:31:28,562 --> 00:31:30,604
know what matters most on this stretch?
384
00:31:32,437 --> 00:31:33,687
A CB radio.
385
00:31:36,687 --> 00:31:37,937
Because out here,
386
00:31:38,479 --> 00:31:41,354
cell phones don't work.
387
00:31:55,812 --> 00:31:58,062
If I hadn't been careful,
388
00:31:58,646 --> 00:32:00,604
everyone would be dead by now.
389
00:32:01,187 --> 00:32:02,479
That's my line.
390
00:32:03,229 --> 00:32:04,479
You make a mistake
391
00:32:06,146 --> 00:32:07,729
and then act like it wasn't your fault
392
00:32:12,437 --> 00:32:13,312
Listen up.
393
00:32:13,604 --> 00:32:16,146
You weren't watching the road.
Neither was I.
394
00:32:16,854 --> 00:32:18,521
{\an8}We're both at fault.
395
00:32:18,854 --> 00:32:20,687
On my part, I apologize.
396
00:32:22,687 --> 00:32:23,562
I'm sorry.
397
00:32:24,104 --> 00:32:25,146
{\an8}Now let's move on.
398
00:32:26,521 --> 00:32:27,854
I wasn't? Hey
399
00:32:27,979 --> 00:32:29,521
We're both at fault?
400
00:32:29,729 --> 00:32:31,479
You think an apology
will let you off the hook?
401
00:32:33,937 --> 00:32:35,521
I'm not looking for a fight.
402
00:32:36,771 --> 00:32:38,146
I've apologized, haven't I?
403
00:32:38,687 --> 00:32:41,479
You mind your business,
I'll mind mine.
404
00:32:45,604 --> 00:32:50,229
Learn to be at peace
and live a healthy life
405
00:32:55,312 --> 00:32:56,187
Hey, Boomer
406
00:32:57,021 --> 00:32:57,979
Dropping pearls of wisdom?
407
00:32:58,562 --> 00:32:59,437
Michael
408
00:33:00,187 --> 00:33:01,187
The tank's full.
409
00:33:01,562 --> 00:33:02,437
Let's go.
410
00:33:17,396 --> 00:33:20,146
On my part, I apologize too.
411
00:33:26,896 --> 00:33:27,812
CAFE
MARKET
412
00:33:27,896 --> 00:33:29,437
- Arjun?
- It's nothing. Let's go.
413
00:33:42,687 --> 00:33:43,646
Same guys?
414
00:33:44,854 --> 00:33:45,771
Young blood,
415
00:33:46,229 --> 00:33:47,479
looking for trouble.
416
00:34:27,437 --> 00:34:28,604
Should I lower the fan speed?
417
00:34:29,104 --> 00:34:30,646
No. Can you turn it up?
418
00:34:31,521 --> 00:34:32,729
It's on full blast.
419
00:34:34,229 --> 00:34:35,104
Are you okay?
420
00:34:36,021 --> 00:34:38,312
No, I suddenly feel a little nauseous.
421
00:34:38,812 --> 00:34:40,687
I think something I ate
at the diner didn't sit well.
422
00:34:41,146 --> 00:34:44,354
I checked the convenience store
for medicine. Nothing.
423
00:34:44,771 --> 00:34:46,229
Want me to pull over?
424
00:34:46,937 --> 00:34:49,187
- Would you like to rest for some time?
- No, it's okay.
425
00:35:05,062 --> 00:35:05,979
What's wrong?
426
00:35:06,312 --> 00:35:08,479
It's just that there was a detour there.
427
00:35:08,562 --> 00:35:10,354
A pass road. They said it's beautiful.
428
00:35:10,521 --> 00:35:11,437
Who said that?
429
00:35:12,521 --> 00:35:15,479
I met a couple at the gas station.
They're Tamil too.
430
00:35:18,396 --> 00:35:20,729
Check if there's a medical kit
in the glove compartment.
431
00:35:44,396 --> 00:35:45,271
What's wrong?
432
00:35:46,646 --> 00:35:48,187
I think it's an electronic malfunction.
433
00:35:49,354 --> 00:35:50,562
I can't turn the steering wheel.
434
00:35:52,812 --> 00:35:53,729
One minute.
435
00:36:38,562 --> 00:36:39,396
What's the problem?
436
00:36:39,854 --> 00:36:40,729
{\an8}I don't know.
437
00:36:41,812 --> 00:36:43,229
{\an8}Everything seems fine.
438
00:36:44,854 --> 00:36:46,521
There's been no phone signal for a while.
439
00:37:47,521 --> 00:37:48,354
Arjun.
440
00:37:48,604 --> 00:37:50,062
Arjun, I think you need to see this.
441
00:38:06,062 --> 00:38:07,146
What are they up to?
442
00:38:08,687 --> 00:38:09,562
We'll see.
443
00:39:10,187 --> 00:39:12,354
{\an8}Hey Why are you standing here? All okay?
444
00:39:12,937 --> 00:39:14,187
Our car broke down.
445
00:39:14,729 --> 00:39:15,687
{\an8}Babe
446
00:39:18,146 --> 00:39:19,562
Their car seems to have broken down.
447
00:39:19,896 --> 00:39:21,812
See if you can help.
448
00:39:27,271 --> 00:39:29,229
{\an8}- What's wrong?
- I don't know.
449
00:39:29,312 --> 00:39:31,021
{\an8}The engine just died all of a sudden.
450
00:39:31,187 --> 00:39:32,062
My husband.
451
00:39:33,146 --> 00:39:34,604
- This is Rakshith.
- Arjun.
452
00:39:34,687 --> 00:39:36,104
- And Deepika.
- Hi.
453
00:39:36,187 --> 00:39:39,104
- That couple I met at the gas station?
- Right.
454
00:39:39,187 --> 00:39:41,187
Let's push it to the side
of the road first.
455
00:40:15,396 --> 00:40:16,271
Thank you.
456
00:40:18,812 --> 00:40:20,396
If this were an old car,
I'd fix it myself.
457
00:40:20,896 --> 00:40:22,104
But this is the latest hybrid model.
458
00:40:22,271 --> 00:40:23,937
I don't understand
how its electronics work. I'm sorry.
459
00:40:24,021 --> 00:40:25,479
I saw a radio in your truck.
460
00:40:25,812 --> 00:40:27,271
Can you call for a tow truck?
461
00:40:27,604 --> 00:40:29,104
There's no signal here.
462
00:40:29,437 --> 00:40:30,271
I'm very sorry.
463
00:40:30,479 --> 00:40:33,562
It conked out this morning.
There's a repair shop on I-40.
464
00:40:33,687 --> 00:40:35,021
I plan to get it fixed there.
465
00:40:35,187 --> 00:40:37,062
How far is it?
466
00:40:37,354 --> 00:40:38,396
Ninety-six kilometers.
467
00:40:38,729 --> 00:40:39,604
Arjun.
468
00:40:44,354 --> 00:40:45,229
What's the matter?
469
00:40:45,729 --> 00:40:49,146
That Hummer has been
giving us trouble for a while.
470
00:40:49,896 --> 00:40:50,812
They're drunk.
471
00:40:55,812 --> 00:40:57,854
They were causing problems
at the gas station too.
472
00:40:58,937 --> 00:41:00,271
They're following us.
473
00:41:03,646 --> 00:41:06,104
Stuff like this happens often here.
474
00:41:06,521 --> 00:41:08,354
That's why I suggested the pass road.
475
00:41:08,437 --> 00:41:10,854
That only occurred to me
after we passed it.
476
00:41:11,271 --> 00:41:13,312
There's a cafe nearby, Rakshith.
477
00:41:13,521 --> 00:41:14,479
What's it called?
478
00:41:15,271 --> 00:41:16,646
- Jabbar.
- Right
479
00:41:16,729 --> 00:41:18,562
They have a landline.
I can drop you off there.
480
00:41:18,854 --> 00:41:21,354
- You can call a tow truck from there.
- Thanks a lot for your help.
481
00:41:23,437 --> 00:41:25,104
We have a lot of luggage in the car.
482
00:41:25,812 --> 00:41:26,896
Can we put it in your truck?
483
00:41:27,187 --> 00:41:28,396
I'm extremely sorry.
484
00:41:29,146 --> 00:41:30,354
My truck is fully loaded.
485
00:41:30,521 --> 00:41:31,687
Otherwise, I'd have taken your stuff.
486
00:41:31,854 --> 00:41:32,729
No worries.
487
00:41:33,146 --> 00:41:35,229
I'll wait for a patrol vehicle.
488
00:41:36,021 --> 00:41:38,604
The chances of a patrol vehicle
coming through this stretch are very low.
489
00:41:39,021 --> 00:41:41,187
That's why punks like them
roam around freely.
490
00:41:41,646 --> 00:41:42,812
Drive. Let's go.
491
00:41:51,187 --> 00:41:52,562
Looks like they're leaving.
492
00:42:03,104 --> 00:42:04,187
Good riddance.
493
00:42:04,646 --> 00:42:07,229
And we'd love to wait
with you for a while,
494
00:42:07,562 --> 00:42:08,896
but we have a delivery due.
495
00:42:09,479 --> 00:42:11,437
If we're late,
they'll cancel our contract.
496
00:42:11,771 --> 00:42:14,229
- So, we have to…
- That's okay. No problem.
497
00:42:14,437 --> 00:42:16,187
Thanks for listening to us. Thank you.
498
00:42:16,271 --> 00:42:18,771
Why don't we call
for a tow truck at Jabbar?
499
00:42:18,854 --> 00:42:19,687
Of course.
500
00:42:19,896 --> 00:42:21,687
How long will it take to get here?
501
00:42:22,062 --> 00:42:23,937
Maybe two to three hours.
502
00:42:27,771 --> 00:42:28,854
How do you feel now?
503
00:42:30,187 --> 00:42:32,146
- Okay.
- What's wrong with you?
504
00:42:32,312 --> 00:42:34,729
Not sure. I think it's food poisoning.
I feel dizzy.
505
00:42:34,812 --> 00:42:36,187
Why don't you come with us?
506
00:42:36,521 --> 00:42:37,646
We can drop you at Jabbar.
507
00:42:37,729 --> 00:42:39,687
They have a restroom.
You can freshen up
508
00:42:39,979 --> 00:42:41,729
and wait there
until the tow truck arrives.
509
00:42:43,729 --> 00:42:44,562
It's your call.
510
00:42:45,812 --> 00:42:46,687
Yeah?
511
00:42:47,021 --> 00:42:47,854
It's okay.
512
00:42:48,146 --> 00:42:48,979
Done.
513
00:42:49,104 --> 00:42:49,979
Come along
514
00:42:50,354 --> 00:42:51,229
- Thank you.
- My pleasure.
515
00:42:52,146 --> 00:42:52,979
Thank you.
516
00:42:53,062 --> 00:42:53,937
- Take care.
- Okay.
517
00:43:24,062 --> 00:43:26,021
- Feeling better?
- I think so.
518
00:43:26,812 --> 00:43:29,146
- Sorry for all the trouble.
- No, no
519
00:43:29,437 --> 00:43:30,896
Jabbar is on our way.
520
00:43:31,646 --> 00:43:32,896
It's absolutely no trouble.
521
00:43:33,312 --> 00:43:34,479
We're happy to help you.
522
00:43:41,146 --> 00:43:42,771
How long have you been in Baku?
523
00:43:43,562 --> 00:43:46,021
Actually, I was born in Tbilisi.
524
00:43:46,146 --> 00:43:47,146
- He's from Chennai.
- Oh.
525
00:43:47,604 --> 00:43:50,312
He worked for an American company.
526
00:43:51,146 --> 00:43:52,479
His job often brought him to Tbilisi.
527
00:43:53,104 --> 00:43:57,104
Once his company set up a branch
in Baku, he moved here full-time.
528
00:45:49,896 --> 00:45:50,771
Excuse me.
529
00:45:51,146 --> 00:45:52,521
I'm looking for my wife.
530
00:45:52,604 --> 00:45:54,312
She said she'd be waiting here.
531
00:45:55,146 --> 00:45:56,062
No English.
532
00:45:56,479 --> 00:45:57,687
He's asking about his wife.
533
00:46:01,229 --> 00:46:02,354
Did my wife come here?
534
00:46:02,687 --> 00:46:04,062
- Have you guys seen--
- No, no, no
535
00:46:04,354 --> 00:46:06,479
Tone it down, Mister
536
00:46:06,896 --> 00:46:08,729
Not so fast
537
00:46:09,146 --> 00:46:10,354
Speak slowly, okay?
538
00:46:10,729 --> 00:46:12,354
- My wife…
- Just slow, okay?
539
00:46:12,437 --> 00:46:15,021
Did she come here?
540
00:46:15,354 --> 00:46:16,521
Did you see her?
541
00:46:16,812 --> 00:46:17,646
Hamid
542
00:46:18,771 --> 00:46:21,687
- Your order's ready
- I'll show you her picture. Wait
543
00:46:24,396 --> 00:46:25,562
My wife.
544
00:46:30,229 --> 00:46:31,062
My wife.
545
00:46:31,312 --> 00:46:33,271
Did she… Did she come here?
546
00:46:33,396 --> 00:46:35,562
Did you or anyone see her here?
547
00:46:36,271 --> 00:46:37,104
Thank you.
548
00:46:39,104 --> 00:46:40,937
He's asking if you saw his wife.
549
00:46:44,896 --> 00:46:45,812
My friend,
550
00:46:45,937 --> 00:46:47,396
my wife is tall.
551
00:46:47,937 --> 00:46:49,562
Five feet, eight inches.
552
00:46:50,271 --> 00:46:51,187
My wife…
553
00:46:52,229 --> 00:46:54,854
is very tall.
About five feet, eight inches.
554
00:46:55,354 --> 00:46:56,271
Cream color.
555
00:46:56,937 --> 00:46:57,937
Her dress…
556
00:46:58,771 --> 00:47:01,354
had a black print.
That's what she was wearing.
557
00:47:02,104 --> 00:47:02,979
Did you see her?
558
00:47:04,187 --> 00:47:05,146
No, I didn't.
559
00:47:05,937 --> 00:47:07,854
Many people…
560
00:47:08,687 --> 00:47:09,562
come and go here.
561
00:47:11,312 --> 00:47:14,562
But she said
she'd be here half an hour ago.
562
00:47:15,604 --> 00:47:18,771
She should've been here by now,
563
00:47:19,521 --> 00:47:23,604
along with a truck driver and his wife.
564
00:47:25,146 --> 00:47:26,187
Three people should've come together.
565
00:47:26,771 --> 00:47:28,396
Can you translate?
566
00:47:29,646 --> 00:47:34,854
His wife should've come here by now
with a truck driver and his wife.
567
00:47:35,354 --> 00:47:37,687
Can you ask everyone?
568
00:47:42,146 --> 00:47:43,146
One minute, everyone
569
00:47:43,604 --> 00:47:49,687
His wife was wearing
a cream-colored dress with a black print.
570
00:47:50,104 --> 00:47:53,312
She's about five feet, eight inches tall.
She's Indian.
571
00:47:54,021 --> 00:47:57,146
She must've come with a truck driver.
572
00:47:57,687 --> 00:47:58,771
Did anyone see them?
573
00:48:09,062 --> 00:48:10,229
- Name?
- Tarlan.
574
00:48:12,979 --> 00:48:13,937
One chicken sandwich.
575
00:48:15,062 --> 00:48:15,937
Tarlan.
576
00:48:18,187 --> 00:48:19,896
- Have a seat. I'll get it.
- Okay.
577
00:48:21,562 --> 00:48:23,687
Mister? Your wife…
578
00:48:24,146 --> 00:48:26,521
Did she come here with a truck driver?
579
00:48:28,229 --> 00:48:30,646
I think your wife eloped.
580
00:48:32,187 --> 00:48:34,104
Flew away.
581
00:48:34,271 --> 00:48:36,271
Bye-bye
582
00:48:37,479 --> 00:48:40,437
Maybe the truck driver was a handsome guy?
583
00:48:41,729 --> 00:48:42,896
Happens all the time here.
584
00:48:44,896 --> 00:48:46,771
She says things like this happen.
585
00:48:48,854 --> 00:48:49,771
Sorry.
586
00:48:50,229 --> 00:48:51,146
Sorry.
587
00:49:10,062 --> 00:49:12,062
TELEPHONE
588
00:49:52,021 --> 00:49:52,896
Excuse me.
589
00:49:53,521 --> 00:49:54,396
Camera.
590
00:49:54,604 --> 00:49:55,521
Safety camera.
591
00:49:56,062 --> 00:49:57,021
I need to see the recording.
592
00:49:57,604 --> 00:50:00,271
The camera's broken.
593
00:50:01,146 --> 00:50:03,521
Been broken for two months.
594
00:50:04,521 --> 00:50:06,979
He says the camera's
been broken for two months.
595
00:50:07,187 --> 00:50:08,062
I understand.
596
00:50:20,729 --> 00:50:24,104
No matter how well
we treat some people,
597
00:50:24,729 --> 00:50:27,437
they always look down on us
598
00:50:33,604 --> 00:50:35,062
How far is the next town?
599
00:50:35,146 --> 00:50:36,646
Forty kilometers.
600
00:50:37,146 --> 00:50:38,521
My wife's name is Kayal.
601
00:50:39,437 --> 00:50:42,521
If she comes here,
will you please ask her to wait here?
602
00:50:46,062 --> 00:50:47,771
If his wife comes by,
603
00:50:48,604 --> 00:50:50,812
please ask her to wait here.
604
00:50:51,854 --> 00:50:52,729
Okay.
605
00:53:03,021 --> 00:53:03,896
Rakshith
606
00:53:04,521 --> 00:53:05,396
Rakshith
607
00:53:06,604 --> 00:53:07,604
Stop the truck
608
00:53:08,146 --> 00:53:09,062
Stop the truck
609
00:53:09,646 --> 00:53:10,854
Stop the truck, Rakshith
610
00:53:13,104 --> 00:53:14,146
Stop the truck
611
00:53:33,896 --> 00:53:35,729
Stop the truck
612
00:53:36,229 --> 00:53:37,104
Stop the truck
613
00:53:41,271 --> 00:53:42,146
Rakshith
614
00:53:43,896 --> 00:53:44,896
Stop the truck
615
00:54:08,187 --> 00:54:10,271
I was signaling for you to pull over
616
00:54:10,437 --> 00:54:11,312
You're Tamil?
617
00:54:11,896 --> 00:54:12,896
Tell me, what's up?
618
00:54:14,229 --> 00:54:15,104
Rakshith?
619
00:54:15,896 --> 00:54:16,812
"Rakshith"?
620
00:54:17,146 --> 00:54:18,021
Where's Kayal?
621
00:54:18,604 --> 00:54:19,479
"Kayal"?
622
00:54:19,687 --> 00:54:20,646
What are you saying?
623
00:54:21,271 --> 00:54:22,229
Kayal, my wife.
624
00:54:24,312 --> 00:54:26,187
I went to the cafe you told me about.
625
00:54:26,437 --> 00:54:28,104
They said nobody saw her there.
626
00:54:28,396 --> 00:54:29,271
Where is Kayal?
627
00:54:29,937 --> 00:54:32,437
I'm sorry,
I don't follow what you're saying.
628
00:54:32,521 --> 00:54:33,604
Please don't fool around, Rakshith.
629
00:54:34,146 --> 00:54:35,562
You and your wife, Deepika…
630
00:54:39,479 --> 00:54:40,479
Where is your wife?
631
00:54:40,937 --> 00:54:41,771
My wife?
632
00:54:42,312 --> 00:54:45,604
You and your wife said
you'd drop Kayal at Jabbar Cafe.
633
00:54:45,937 --> 00:54:46,896
Where is my wife?
634
00:54:47,521 --> 00:54:48,396
Come on
635
00:54:48,854 --> 00:54:51,104
Up until now,
you were asking about your wife.
636
00:54:51,229 --> 00:54:52,854
Now you're asking where my wife is.
637
00:54:53,312 --> 00:54:54,354
It's very confusing.
638
00:54:55,229 --> 00:54:57,021
I'm on my way to a pickup.
639
00:54:57,354 --> 00:54:58,896
Why would I bring my wife?
640
00:55:01,437 --> 00:55:03,896
Kayal
641
00:55:04,062 --> 00:55:05,187
Hello, Mister.
642
00:55:05,771 --> 00:55:07,896
Who are you?
Why are you behaving like this?
643
00:55:08,146 --> 00:55:11,646
Didn't you see me on that road
a little while ago, Rakshith?
644
00:55:12,562 --> 00:55:13,396
No, I did not.
645
00:55:13,479 --> 00:55:15,146
My car broke down.
646
00:55:15,354 --> 00:55:16,979
Didn't you offer a lift to my wife?
647
00:55:17,729 --> 00:55:19,479
You're confusing me with someone else.
648
00:55:20,021 --> 00:55:23,229
Not just a while ago.
Never in my life have I seen you.
649
00:55:23,479 --> 00:55:25,396
Please, Rakshith.
650
00:55:25,896 --> 00:55:27,771
Where is my wife?
Where is Kayal?
651
00:55:27,854 --> 00:55:30,604
10-21 Do you copy?
652
00:55:32,146 --> 00:55:34,187
10-21 Do you copy?
653
00:55:34,437 --> 00:55:35,271
Hey.
654
00:55:35,562 --> 00:55:36,437
Hey…
655
00:55:37,479 --> 00:55:38,729
You said your radio was broken.
656
00:55:41,146 --> 00:55:42,062
Damn you
657
00:55:42,979 --> 00:55:43,854
Kayal
658
00:55:44,437 --> 00:55:45,271
Kayal
659
00:55:46,104 --> 00:55:46,979
- Hey
- Kayal
660
00:55:47,229 --> 00:55:48,062
Hello, Mister
661
00:55:48,562 --> 00:55:49,562
What is your problem?
662
00:55:51,562 --> 00:55:53,354
You're my damn problem
663
00:55:56,437 --> 00:55:57,437
Where is my wife?
664
00:56:01,354 --> 00:56:02,187
Police
665
00:56:02,937 --> 00:56:03,812
Police
666
00:56:04,062 --> 00:56:05,854
Officer
667
00:56:05,937 --> 00:56:06,854
Stop the car
668
00:56:07,979 --> 00:56:08,854
Stop the car
669
00:56:10,771 --> 00:56:11,687
{\an8}What's wrong?
670
00:56:12,021 --> 00:56:13,854
{\an8}- I need your help
- Go on.
671
00:56:14,604 --> 00:56:16,479
{\an8}This man abducted my wife.
672
00:56:16,812 --> 00:56:18,604
{\an8}- He's hiding her somewhere
- What?
673
00:56:18,979 --> 00:56:21,354
He and his wife offered to give us a lift.
674
00:56:21,437 --> 00:56:23,979
- Calm down, sir.
- He kidnapped my wife
675
00:56:24,062 --> 00:56:25,229
Tell me slowly
676
00:56:25,771 --> 00:56:28,771
My car broke down.
I asked for a lift.
677
00:56:29,354 --> 00:56:31,937
He took my wife in their truck.
678
00:56:32,021 --> 00:56:34,437
And now my wife is missing.
He kidnapped my wife
679
00:56:34,521 --> 00:56:35,562
Don't shout.
680
00:56:36,146 --> 00:56:39,271
Officer, my car broke down,
681
00:56:40,271 --> 00:56:41,896
{\an8}forty kilometers away.
682
00:56:42,896 --> 00:56:45,854
{\an8}This man offered to help me.
683
00:56:46,437 --> 00:56:52,312
{\an8}He said he'd drop my wife at Jabbar Cafe.
684
00:56:53,479 --> 00:56:54,854
- Jabbar?
- Yes.
685
00:56:55,854 --> 00:56:56,771
On Route 12.
686
00:56:57,271 --> 00:57:01,562
He told me there would be a phone booth
where I could call for a tow truck.
687
00:57:01,854 --> 00:57:04,354
And now he says he doesn't know me.
688
00:57:05,229 --> 00:57:06,062
Officer…
689
00:57:07,354 --> 00:57:08,687
I think he's insane.
690
00:57:09,021 --> 00:57:12,229
I don't understand him.
691
00:57:12,312 --> 00:57:13,896
{\an8}- He's lying
- Hey
692
00:57:15,479 --> 00:57:17,229
Calm down
693
00:57:18,104 --> 00:57:19,021
You speak
694
00:57:19,521 --> 00:57:22,812
I've been driving along this route
for two years.
695
00:57:23,187 --> 00:57:24,979
I've had no problems so far.
696
00:57:25,396 --> 00:57:28,271
All of a sudden, he blocks my path today
697
00:57:28,687 --> 00:57:31,521
and starts shouting, "Where is my wife?"
698
00:57:31,604 --> 00:57:35,396
I swear, I haven't seen this man
in my entire life.
699
00:57:35,562 --> 00:57:36,521
He's lying
700
00:57:37,104 --> 00:57:40,354
Did you give his wife a lift?
701
00:57:40,437 --> 00:57:41,312
Officer,
702
00:57:41,562 --> 00:57:44,021
would anyone send their wife away
with a stranger?
703
00:57:44,521 --> 00:57:46,021
Why would I give his wife a ride, sir?
704
00:57:46,187 --> 00:57:47,229
- He's lying
- Hey, no
705
00:57:47,312 --> 00:57:48,229
- Officer.
- Relax
706
00:57:48,312 --> 00:57:50,562
{\an8}There was a woman with him.
707
00:57:51,229 --> 00:57:52,687
He claimed she was his wife
708
00:57:53,937 --> 00:57:55,229
She's from our country, too.
709
00:57:55,354 --> 00:57:59,187
{\an8}That's why I trusted them
and sent my wife with them
710
00:57:59,271 --> 00:58:00,979
Where is the woman you were with?
711
00:58:02,354 --> 00:58:03,729
No woman came with me, sir.
712
00:58:04,146 --> 00:58:06,104
I'm all alone. Please trust me.
713
00:58:06,646 --> 00:58:09,437
He's lying
714
00:58:10,062 --> 00:58:12,396
Officer, search his truck.
715
00:58:12,521 --> 00:58:14,187
I think my wife is locked up inside.
716
00:58:14,479 --> 00:58:16,187
Tell him to open the door
717
00:58:18,521 --> 00:58:19,437
Open the door.
718
00:58:23,354 --> 00:58:24,187
Step aside.
719
00:58:28,896 --> 00:58:29,771
You too.
720
00:58:41,354 --> 00:58:42,187
Kayal?
721
00:58:43,062 --> 00:58:43,896
Kayal?
722
00:58:50,062 --> 00:58:52,521
{\an8}Sheriff, please ask him
to open the back door.
723
00:58:53,062 --> 00:58:54,229
Open the back door.
724
00:59:03,854 --> 00:59:04,979
The truck is empty.
725
00:59:09,437 --> 00:59:11,229
{\an8}Everything this man told me is a lie
726
00:59:11,604 --> 00:59:14,687
{\an8}He said it was fully loaded. He lied.
727
00:59:14,771 --> 00:59:16,229
{\an8}- He's a liar
- Alright
728
00:59:16,312 --> 00:59:17,604
Show me your ID
729
00:59:17,687 --> 00:59:18,937
- You want my ID?
- Yes
730
00:59:19,396 --> 00:59:20,562
{\an8}- This is ridiculous
- Show me.
731
00:59:23,854 --> 00:59:25,021
Here, my ID.
732
00:59:26,771 --> 00:59:27,646
Name?
733
00:59:28,354 --> 00:59:29,187
Arjun.
734
00:59:32,187 --> 00:59:33,729
- Your turn
- Yeah.
735
00:59:33,812 --> 00:59:34,937
I can't believe this.
736
00:59:37,062 --> 00:59:38,354
{\an8}This is my ID.
737
00:59:39,604 --> 00:59:40,604
And this is my permit.
738
00:59:42,479 --> 00:59:44,312
- Name?
- My name is Dheeraj.
739
00:59:44,437 --> 00:59:46,062
- Hey
- Hey
740
00:59:46,354 --> 00:59:49,062
- Want me to arrest you?
- He told me his name was Rakshith
741
00:59:49,146 --> 00:59:51,146
- Stop
- He's lying
742
00:59:52,729 --> 00:59:53,604
Calm down
743
00:59:54,937 --> 00:59:55,812
Officer.
744
00:59:56,021 --> 00:59:57,646
{\an8}I need to go to Khoda Bridge for a pickup.
745
00:59:58,021 --> 01:00:00,729
{\an8}If I'm late, my contract will be canceled.
Please help me.
746
01:00:04,479 --> 01:00:06,187
- You can go.
- Wait…
747
01:00:07,479 --> 01:00:08,562
You can't let him go
748
01:00:08,812 --> 01:00:09,896
Won't you question him?
749
01:00:10,187 --> 01:00:11,062
Officer
750
01:00:11,146 --> 01:00:12,521
My wife is missing
751
01:00:12,729 --> 01:00:14,604
We checked his truck, right?
752
01:00:15,354 --> 01:00:17,187
{\an8}Nothing suspicious in there.
753
01:00:17,687 --> 01:00:19,062
No signs of abduction.
754
01:00:19,396 --> 01:00:21,396
His credentials are legit.
755
01:00:21,479 --> 01:00:22,937
I have to let him go
756
01:00:23,021 --> 01:00:24,021
He's a liar
757
01:00:24,521 --> 01:00:26,937
Officer, may I speak to him for a minute?
758
01:00:31,979 --> 01:00:32,854
Brother,
759
01:00:33,687 --> 01:00:34,937
I understand your anger.
760
01:00:36,271 --> 01:00:39,521
You've mistaken my truck
for another one that you saw.
761
01:00:40,396 --> 01:00:41,396
I'm sorry about that.
762
01:00:41,937 --> 01:00:43,604
You son of a…
763
01:00:49,646 --> 01:00:52,021
Officer, I understand the situation.
764
01:00:52,479 --> 01:00:54,854
I'll come by the station anytime you want.
765
01:00:55,271 --> 01:00:56,771
But right now,
I have to get to Khoda Bridge.
766
01:00:57,687 --> 01:00:58,562
Please help me.
767
01:01:00,646 --> 01:01:02,229
Did you see the license plate number?
768
01:01:02,771 --> 01:01:03,604
No.
769
01:01:04,021 --> 01:01:06,104
Did you notice any information
on the door panel?
770
01:01:06,479 --> 01:01:07,354
No.
771
01:01:08,396 --> 01:01:10,021
But I saw this man.
772
01:01:11,271 --> 01:01:14,687
Wait. I have his information
and other details.
773
01:01:14,854 --> 01:01:17,187
If need be, I can bring him in.
774
01:01:17,271 --> 01:01:18,146
Okay.
775
01:01:18,396 --> 01:01:19,229
You can go.
776
01:01:19,312 --> 01:01:21,604
{\an8}- Officer…
- Mr. Arjun, follow me.
777
01:01:32,604 --> 01:01:36,479
I'll sincerely pray to God
for you to find your wife soon.
778
01:01:43,312 --> 01:01:45,187
Most trucks in Azerbaijan look like this.
779
01:01:45,729 --> 01:01:47,062
Maybe you saw another truck.
780
01:01:48,021 --> 01:01:49,896
Officer, it was the same truck.
781
01:01:50,062 --> 01:01:51,146
It was the same man
782
01:01:51,229 --> 01:01:52,646
I really want to help you.
783
01:01:53,312 --> 01:01:57,312
There's a town called Sheki,
31 kilometers away.
784
01:01:57,562 --> 01:01:59,021
My police station is there.
785
01:01:59,271 --> 01:02:00,562
My deputy's name is Majid.
786
01:02:01,354 --> 01:02:02,729
He's a good officer.
787
01:02:03,687 --> 01:02:05,187
Go file a complaint.
788
01:02:05,604 --> 01:02:06,896
My deputy will help you.
789
01:02:08,729 --> 01:02:10,312
{\an8}Don't worry. I'll look into it, too.
790
01:02:10,854 --> 01:02:12,187
{\an8}I have to go now.
791
01:02:15,271 --> 01:02:19,479
{\an8}POLICE
792
01:02:32,604 --> 01:02:33,646
Recent picture?
793
01:02:33,854 --> 01:02:35,771
Taken two months ago.
794
01:02:37,479 --> 01:02:38,729
Hairstyle?
795
01:02:40,271 --> 01:02:41,646
Is it still like this?
796
01:02:42,187 --> 01:02:43,021
Yeah.
797
01:02:45,146 --> 01:02:46,021
Don't worry.
798
01:02:46,854 --> 01:02:47,729
Thanks.
799
01:02:50,229 --> 01:02:53,979
Sorry. I don't understand
Azerbaijani fluently.
800
01:03:06,437 --> 01:03:08,854
I will do everything I can
to help you find your wife.
801
01:03:10,354 --> 01:03:11,187
{\an8}Thanks.
802
01:03:19,979 --> 01:03:21,687
In Azerbaijan…
803
01:03:23,271 --> 01:03:26,146
the crime rate is low.
804
01:03:26,937 --> 01:03:28,354
It's a safe country.
805
01:03:29,437 --> 01:03:32,187
Kidnapping and gang problems?
806
01:03:32,687 --> 01:03:33,604
No.
807
01:03:34,562 --> 01:03:38,312
A First Information Report
can only be filed after twenty-four hours.
808
01:03:40,146 --> 01:03:41,104
Standard procedure.
809
01:03:43,229 --> 01:03:46,812
The sheriff told me
to handle your case sensitively.
810
01:03:47,104 --> 01:03:50,937
That's why I need all the details.
811
01:03:51,021 --> 01:03:51,896
Okay?
812
01:03:58,062 --> 01:03:58,896
Sir…
813
01:04:09,604 --> 01:04:11,396
How is your relationship with your wife?
814
01:04:29,479 --> 01:04:31,687
You're a handsome man.
815
01:04:32,187 --> 01:04:34,062
Very good salary.
816
01:04:34,854 --> 01:04:37,021
Sorry for asking this.
817
01:04:37,687 --> 01:04:39,437
{\an8}Have you had any affairs?
818
01:04:41,687 --> 01:04:42,562
No.
819
01:04:47,271 --> 01:04:50,562
Is your wife having an affair?
820
01:05:01,812 --> 01:05:02,854
{\an8}Mr. Arjun,
821
01:05:04,021 --> 01:05:04,854
{\an8}trust me.
822
01:05:05,062 --> 01:05:08,312
{\an8}I don't think your wife
has been abducted.
823
01:05:08,896 --> 01:05:10,187
She is safe.
824
01:05:10,354 --> 01:05:11,396
This is a domestic problem.
825
01:05:12,521 --> 01:05:15,562
Maybe she eloped with her lover.
826
01:05:15,687 --> 01:05:16,604
No
827
01:05:17,104 --> 01:05:18,771
My car broke down
828
01:05:19,187 --> 01:05:22,646
A truck driver and his wife
829
01:05:22,854 --> 01:05:24,146
gave my wife a lift.
830
01:05:24,729 --> 01:05:25,562
Officer…
831
01:05:27,271 --> 01:05:29,146
that truck driver I confronted?
832
01:05:30,062 --> 01:05:30,937
That man?
833
01:05:31,521 --> 01:05:32,771
He kidnapped my wife.
834
01:05:34,521 --> 01:05:35,896
My wife didn't run away.
835
01:05:36,812 --> 01:05:39,229
Please help me find my wife. Please
836
01:05:40,771 --> 01:05:42,396
Okay, Mr. Arjun.
837
01:05:43,687 --> 01:05:46,479
Sheki police will investigate.
838
01:05:47,229 --> 01:05:49,146
We have your number.
839
01:05:50,521 --> 01:05:51,687
We will call you.
840
01:06:11,146 --> 01:06:12,354
Do you remember?
841
01:06:16,229 --> 01:06:17,437
Did my wife come here?
842
01:06:18,271 --> 01:06:19,604
I didn't see.
843
01:06:19,812 --> 01:06:23,479
I already told you.
I have plenty of work to do.
844
01:06:23,687 --> 01:06:24,937
I'm busy
845
01:06:26,146 --> 01:06:28,062
She may have come,
846
01:06:28,437 --> 01:06:29,562
or maybe she didn't.
847
01:06:30,062 --> 01:06:31,187
I didn't see
848
01:06:40,979 --> 01:06:41,896
Mister?
849
01:06:42,854 --> 01:06:43,854
Mister?
850
01:06:52,396 --> 01:06:55,021
This is none of my business.
851
01:06:56,062 --> 01:06:57,104
The ladies' room.
852
01:06:59,604 --> 01:07:01,229
The ladies' restroom.
853
01:07:02,771 --> 01:07:04,437
{\an8}RESTROOM
854
01:07:05,396 --> 01:07:07,104
Go and see.
855
01:07:25,437 --> 01:07:26,312
Kayal?
856
01:07:28,854 --> 01:07:29,729
Kayal?
857
01:07:31,687 --> 01:07:32,604
Kayal
858
01:07:33,854 --> 01:07:34,812
Kayal
859
01:07:35,979 --> 01:07:36,812
Hey.
860
01:07:37,146 --> 01:07:38,312
Five minutes.
861
01:07:38,646 --> 01:07:40,104
Wait, darling.
862
01:07:40,396 --> 01:07:42,812
I'll be right over.
Five minutes.
863
01:07:43,312 --> 01:07:46,062
- I'm sorry.
- Don't leave.
864
01:07:46,729 --> 01:07:48,521
Please don't go
865
01:07:49,104 --> 01:07:50,937
Please don't go
866
01:08:27,604 --> 01:08:29,354
- What do you want?
- Meat Doner.
867
01:08:31,187 --> 01:08:32,479
"Meat Doner."
868
01:08:33,312 --> 01:08:34,354
Your name?
869
01:08:34,437 --> 01:08:35,312
Emin.
870
01:08:36,062 --> 01:08:37,354
"Emin."
871
01:08:37,771 --> 01:08:39,312
Have a seat. I'll call.
872
01:08:42,271 --> 01:08:43,229
Sit down.
873
01:08:45,646 --> 01:08:46,521
Hey, Mister
874
01:08:46,771 --> 01:08:47,604
Yes?
875
01:08:47,812 --> 01:08:49,062
I need to see your order slips.
876
01:08:49,146 --> 01:08:53,187
Are you crazy?
I don't have to show you anything
877
01:08:53,271 --> 01:08:57,729
If my wife came, her name will be
on the order slip, you moron
878
01:08:57,937 --> 01:08:59,187
I'm trying to be civil with you.
879
01:08:59,437 --> 01:09:00,396
I'll show you
880
01:09:01,604 --> 01:09:06,562
This is my place
No one orders me around
881
01:09:08,896 --> 01:09:11,021
Think you can waltz
into my cafe and threaten me?
882
01:09:12,854 --> 01:09:14,187
I'm not here to fight.
883
01:09:14,604 --> 01:09:17,312
- This is my property
- My wife is missing.
884
01:09:17,646 --> 01:09:19,687
- I'm looking for her
- Get out
885
01:09:19,771 --> 01:09:22,229
- My wife… Shucks
- Leave
886
01:09:23,146 --> 01:09:26,062
You're a foreigner,
so I'm treating you with respect
887
01:09:26,146 --> 01:09:27,729
But you show me no respect
888
01:09:27,812 --> 01:09:30,854
Get out
889
01:09:30,979 --> 01:09:31,979
Get out
890
01:09:32,062 --> 01:09:32,979
Get out
891
01:09:37,104 --> 01:09:40,062
Damn fool
Can't keep a close eye on his wife
892
01:09:40,687 --> 01:09:42,729
But he comes here to annoy me
893
01:09:43,521 --> 01:09:44,729
Some man he is.
894
01:09:45,396 --> 01:09:46,271
Rascal
895
01:09:49,271 --> 01:09:52,687
It's cool, everyone. Sit down
896
01:10:07,396 --> 01:10:08,687
Police Operator.
897
01:10:08,896 --> 01:10:11,687
Operator? Sheki Police Station, please.
Urgent
898
01:10:11,771 --> 01:10:13,646
Is it your wife who is missing?
899
01:10:20,771 --> 01:10:21,646
What did you say?
900
01:10:26,104 --> 01:10:26,979
What did you say?
901
01:10:30,437 --> 01:10:31,312
What do you know?
902
01:10:33,354 --> 01:10:34,437
Did you see her?
903
01:10:36,979 --> 01:10:39,021
Tell me what you know. Please.
904
01:10:41,896 --> 01:10:42,979
Tell me, kid.
905
01:10:44,312 --> 01:10:45,187
I saw.
906
01:10:46,562 --> 01:10:47,437
What did you see?
907
01:10:48,562 --> 01:10:49,687
My wife?
908
01:11:00,312 --> 01:11:03,104
Hold on, kid. Who did you see?
909
01:11:03,271 --> 01:11:04,187
When did you see?
910
01:11:04,854 --> 01:11:05,687
Tell me.
911
01:11:07,896 --> 01:11:08,979
Tell me who you saw.
912
01:11:10,021 --> 01:11:10,937
A lady.
913
01:11:11,437 --> 01:11:13,896
Cream-colored dress with a black pattern.
914
01:11:14,937 --> 01:11:15,812
Kayal.
915
01:11:16,479 --> 01:11:17,312
My wife.
916
01:11:19,437 --> 01:11:20,396
Where did you see her?
917
01:11:20,729 --> 01:11:22,312
She came by in a truck.
918
01:11:22,479 --> 01:11:23,354
Yes.
919
01:11:23,437 --> 01:11:25,937
A large white truck.
920
01:11:27,021 --> 01:11:29,354
After that, she got into another truck.
921
01:11:29,979 --> 01:11:31,479
Got a look at the license plate?
922
01:11:34,271 --> 01:11:35,146
A few men…
923
01:11:36,521 --> 01:11:38,521
She went away with a few bad men.
924
01:11:42,896 --> 01:11:47,271
Everyone calls me a half-wit
or a crackpot.
925
01:11:47,812 --> 01:11:49,354
But I'm not crazy.
926
01:11:51,062 --> 01:11:53,604
I am always watching everything.
927
01:11:55,271 --> 01:11:56,396
Which way did they go?
928
01:12:00,062 --> 01:12:00,979
Route 7
929
01:12:01,729 --> 01:12:03,771
- They shut down that road.
- Route 7?
930
01:12:05,521 --> 01:12:06,604
Where is Route 7?
931
01:12:06,937 --> 01:12:09,437
They don't tell me all that.
932
01:12:10,021 --> 01:12:10,937
Who?
933
01:12:11,854 --> 01:12:12,771
The bartender?
934
01:12:13,396 --> 01:12:14,312
No.
935
01:12:15,854 --> 01:12:18,437
- The one who abducted her?
- No
936
01:12:20,021 --> 01:12:20,979
Then who?
937
01:12:21,437 --> 01:12:22,437
Who won't tell you?
938
01:12:23,021 --> 01:12:24,729
I'll get going.
939
01:12:27,104 --> 01:12:29,312
Come. Let's go to the police.
940
01:12:31,312 --> 01:12:35,562
If you tell them what you saw,
they will help me. Let's go.
941
01:12:36,979 --> 01:12:37,812
Sir.
942
01:12:39,479 --> 01:12:41,187
You're the one who's crazy.
943
01:12:42,562 --> 01:12:45,562
You don't understand anything, do you?
944
01:12:51,937 --> 01:12:53,896
The ones who concocted this plan…
945
01:12:56,312 --> 01:12:57,521
happen to be the police
946
01:13:08,437 --> 01:13:11,896
The others just work for them.
947
01:13:13,062 --> 01:13:17,812
MISSING
948
01:13:17,896 --> 01:13:23,437
MISSING
949
01:13:23,521 --> 01:13:29,771
MISSING
950
01:16:46,729 --> 01:16:48,312
I told you he believed me, right?
951
01:16:49,979 --> 01:16:50,979
Didn't I tell you?
952
01:16:51,437 --> 01:16:53,104
That people call me a crackpot?
953
01:16:55,812 --> 01:16:57,646
But you're the real crackpot.
954
01:17:03,979 --> 01:17:06,021
We're the ones who tinkered with your car
955
01:17:13,937 --> 01:17:15,021
Toss him out.
956
01:17:48,146 --> 01:17:49,354
Help him sit
957
01:17:54,437 --> 01:17:57,646
So, you filed a police complaint?
958
01:18:08,896 --> 01:18:11,979
Have the police saved your wife
and returned her to you, sir?
959
01:18:12,812 --> 01:18:13,687
Are you happy?
960
01:18:31,646 --> 01:18:32,979
Stop wasting time, Rakshith
961
01:18:34,562 --> 01:18:35,479
Finish him off
962
01:18:51,812 --> 01:18:53,021
Kayal trusted you.
963
01:18:53,729 --> 01:18:55,062
As I trusted you too,
964
01:18:55,854 --> 01:18:57,771
I let Kayal ride with you.
965
01:18:58,354 --> 01:18:59,312
What?
966
01:18:59,937 --> 01:19:01,521
Trusting me, you sent her with us?
967
01:19:03,729 --> 01:19:06,146
This is the real punchline.
Isn't it, Rakshith?
968
01:19:08,104 --> 01:19:08,979
Idiot.
969
01:19:11,021 --> 01:19:14,229
It was your wife
who told us to do this.
970
01:19:29,271 --> 01:19:31,229
- What's wrong?
- I forgot my cell phone.
971
01:20:15,062 --> 01:20:16,229
Finish him, Rakshith.
972
01:20:40,687 --> 01:20:42,312
I'm curious.
973
01:20:43,021 --> 01:20:44,937
What did you do to your wife
974
01:20:45,021 --> 01:20:48,312
that has made her
hire hit men to kill you?
975
01:20:53,687 --> 01:20:56,729
You didn't know your wife
was the one who got you in this mess?
976
01:20:59,521 --> 01:21:00,937
You don't believe me?
977
01:21:04,479 --> 01:21:06,604
You've been married for so many years,
978
01:21:07,187 --> 01:21:09,021
and this is all you know about her?
979
01:21:09,146 --> 01:21:10,312
Where is Kayal?
980
01:21:12,354 --> 01:21:14,021
She is safe and happy.
981
01:21:15,187 --> 01:21:16,812
You're the one who is ruined.
982
01:21:17,521 --> 01:21:18,729
Why are you doing this?
983
01:21:19,771 --> 01:21:20,854
What do you want?
984
01:21:21,312 --> 01:21:22,187
Hey.
985
01:21:22,562 --> 01:21:24,062
Still don't believe me?
986
01:21:26,937 --> 01:21:29,854
Your wife is having an affair.
987
01:21:30,354 --> 01:21:31,354
Don't you know?
988
01:21:39,771 --> 01:21:40,604
Hey.
989
01:21:43,021 --> 01:21:44,562
I think he knows.
990
01:21:46,146 --> 01:21:46,979
Right?
991
01:21:47,896 --> 01:21:49,562
I think you already knew that.
992
01:21:55,146 --> 01:21:56,937
Her lover is rolling in it…
993
01:21:59,437 --> 01:22:00,896
and is much younger than you.
994
01:22:02,521 --> 01:22:03,896
That's why she left you.
995
01:22:06,562 --> 01:22:10,437
Actually, it was Kayal's lover
who hired us.
996
01:22:11,062 --> 01:22:13,229
Everything happened
with your wife's knowledge.
997
01:22:14,062 --> 01:22:16,312
We introduced ourselves today
at the gas station.
998
01:22:17,312 --> 01:22:19,604
You are so doomed, my friend
999
01:22:19,687 --> 01:22:22,187
Kayal may not love me anymore,
1000
01:22:23,437 --> 01:22:27,187
but she would not try to have me killed.
1001
01:22:27,521 --> 01:22:28,562
You're lying.
1002
01:22:32,271 --> 01:22:34,937
Despite everything,
see how much he still trusts his wife.
1003
01:22:35,271 --> 01:22:36,521
He still vouches for her.
1004
01:22:37,646 --> 01:22:38,979
I like this guy, Rakshith.
1005
01:22:40,187 --> 01:22:41,812
This is how a husband should be.
1006
01:22:46,396 --> 01:22:47,729
I feel sorry for you,
1007
01:22:48,396 --> 01:22:50,604
so I'll make you an offer.
1008
01:22:51,646 --> 01:22:56,521
Your wife and her lover
offered a hefty sum to bump you off.
1009
01:22:58,021 --> 01:22:59,854
Just double their offer
1010
01:23:00,812 --> 01:23:01,854
and we'll kill her.
1011
01:23:03,354 --> 01:23:04,271
What do you say?
1012
01:23:05,396 --> 01:23:07,604
Such women don't deserve to live.
1013
01:23:09,062 --> 01:23:10,271
We'll make it look clean.
1014
01:23:11,354 --> 01:23:13,521
You go on happily living your life.
1015
01:23:14,854 --> 01:23:15,729
What say?
1016
01:23:18,604 --> 01:23:19,646
Who are you people?
1017
01:23:39,687 --> 01:23:41,479
To put it in clinical terms,
1018
01:23:41,729 --> 01:23:42,896
your daughter has
1019
01:23:43,271 --> 01:23:47,479
dark triad traits
with an antisocial personality disorder.
1020
01:23:47,937 --> 01:23:50,062
She manipulated the mind of her roommate
1021
01:23:50,771 --> 01:23:53,604
and made that girl slit her own throat.
1022
01:23:56,187 --> 01:23:58,521
She was your roommate for two months.
1023
01:23:59,479 --> 01:24:00,354
Why did you do this?
1024
01:24:04,437 --> 01:24:05,854
You should've given it when I asked.
1025
01:24:07,521 --> 01:24:08,771
Doctor, I was bored.
1026
01:24:09,979 --> 01:24:12,229
Deepika doesn't feel an iota of guilt.
1027
01:24:12,646 --> 01:24:14,729
No remorse. No empathy.
1028
01:24:15,937 --> 01:24:17,229
She is very dangerous.
1029
01:24:18,229 --> 01:24:20,104
Until the end of Deepika's life,
1030
01:24:20,604 --> 01:24:22,729
this court orders her
1031
01:24:22,896 --> 01:24:28,021
to be kept under medical supervision.
1032
01:24:28,437 --> 01:24:31,521
It is impossible
to set your daughter free.
1033
01:24:32,104 --> 01:24:36,479
To be realistic, the chances
of curing her are pretty slim.
1034
01:24:37,062 --> 01:24:39,854
{\an8}Why won't you get me out of here, Dad?
1035
01:24:40,479 --> 01:24:42,812
{\an8}At least you try to believe me, Mom.
1036
01:24:43,146 --> 01:24:45,354
{\an8}I'm not the person I used to be.
I've changed.
1037
01:24:46,062 --> 01:24:47,479
I won't do such nasty things anymore.
1038
01:24:52,354 --> 01:24:55,896
Did you get any mail from my parents?
1039
01:24:56,187 --> 01:24:57,021
No.
1040
01:24:57,604 --> 01:24:59,354
Why won't you write back to me?
1041
01:25:00,312 --> 01:25:02,229
Please, Mom
1042
01:25:02,521 --> 01:25:03,562
Plead with him
1043
01:25:04,354 --> 01:25:06,271
I'll go insane if I stay here any longer.
1044
01:25:27,562 --> 01:25:29,687
But my cell is that way, right?
1045
01:25:30,021 --> 01:25:30,854
Go in.
1046
01:25:31,146 --> 01:25:32,271
Doctor's waiting.
1047
01:25:32,354 --> 01:25:33,229
Go.
1048
01:26:02,687 --> 01:26:03,562
Go in.
1049
01:26:26,812 --> 01:26:27,854
Let's finish him.
1050
01:27:19,646 --> 01:27:20,604
{\an8}Are you okay?
1051
01:27:23,354 --> 01:27:24,312
{\an8}Don't be afraid.
1052
01:27:25,229 --> 01:27:26,729
I won't let anything happen to you.
1053
01:27:27,771 --> 01:27:29,354
What's your name? Tell me.
1054
01:27:29,812 --> 01:27:31,396
- I'll protect you.
- Come with us.
1055
01:27:31,479 --> 01:27:32,312
Rakshith
1056
01:27:32,646 --> 01:27:33,479
My name
1057
01:27:33,562 --> 01:27:34,812
- Move.
- Deepika
1058
01:27:34,896 --> 01:27:36,229
That's my name
1059
01:27:36,312 --> 01:27:37,562
- Hey
- Come along
1060
01:27:37,646 --> 01:27:38,771
You're gorgeous
1061
01:27:39,437 --> 01:27:41,187
- I'm Rakshith
- Come
1062
01:27:41,271 --> 01:27:42,104
I'll come
1063
01:27:42,896 --> 01:27:44,062
I'll come to see you
1064
01:27:44,521 --> 01:27:45,479
I promise
1065
01:27:46,312 --> 01:27:48,187
I want to see my parents.
1066
01:27:48,729 --> 01:27:51,187
Get me out of here somehow, Rakshith.
1067
01:27:55,687 --> 01:27:58,687
I sent so many letters.
Not once did they write back.
1068
01:28:01,021 --> 01:28:03,521
They wouldn't even have imagined
we'd turn up.
1069
01:28:03,854 --> 01:28:06,479
Take all the cash
and jewelry in the house.
1070
01:28:07,146 --> 01:28:08,187
And…
1071
01:28:09,479 --> 01:28:10,354
Again?
1072
01:28:11,021 --> 01:28:12,021
I'm hungry.
1073
01:28:13,771 --> 01:28:14,812
Who are we?
1074
01:28:16,104 --> 01:28:19,396
At this moment,
we're your only friends.
1075
01:28:20,562 --> 01:28:24,771
We're the only ones
who can save you from your wife.
1076
01:28:25,562 --> 01:28:27,354
So, listen carefully.
1077
01:28:30,729 --> 01:28:31,646
Look.
1078
01:28:31,896 --> 01:28:33,062
Right now, I have three choices.
1079
01:28:33,771 --> 01:28:34,646
One,
1080
01:28:35,187 --> 01:28:37,229
kill you for a good price from your wife.
1081
01:28:37,646 --> 01:28:38,562
Two,
1082
01:28:38,812 --> 01:28:40,979
kill your wife for a good price from you.
1083
01:28:41,729 --> 01:28:42,604
Three,
1084
01:28:43,187 --> 01:28:46,937
take your money and let both of you go.
1085
01:28:47,104 --> 01:28:47,979
And fourth,
1086
01:28:48,521 --> 01:28:52,062
take your money
and finish both of you off.
1087
01:28:56,854 --> 01:28:59,271
But you only have two choices.
1088
01:29:00,187 --> 01:29:02,479
Pay up and I'll finish off your wife.
1089
01:29:03,146 --> 01:29:05,854
Or pay up and take your wife away.
1090
01:29:06,687 --> 01:29:07,604
What will it be?
1091
01:29:10,604 --> 01:29:12,312
I'm cool with either.
1092
01:29:12,687 --> 01:29:13,562
Okay.
1093
01:29:13,812 --> 01:29:19,104
I'm aware you've been the vice president
at the WNC Group for eight years now.
1094
01:29:19,271 --> 01:29:21,812
You make 40,000 manats a month.
1095
01:29:22,854 --> 01:29:24,479
Even after deducting taxes and whatnot,
1096
01:29:24,812 --> 01:29:29,062
you must have at least 1.6 million manats
in your bank account.
1097
01:29:29,271 --> 01:29:30,604
Eighty million rupees
1098
01:29:33,271 --> 01:29:35,729
The problem is,
it's in your name at the moment.
1099
01:29:39,479 --> 01:29:40,687
Once it's in my hands,
1100
01:29:40,937 --> 01:29:42,604
you and your wife are free to go.
1101
01:29:43,146 --> 01:29:45,937
Or if you want me to kill her,
consider it done.
1102
01:29:46,354 --> 01:29:47,396
I've been paid, right?
1103
01:29:50,646 --> 01:29:53,187
My whole world has been
crumbling for a while now.
1104
01:29:54,104 --> 01:29:54,979
Now tell me,
1105
01:29:55,271 --> 01:29:56,562
what do you want me to do?
1106
01:29:57,104 --> 01:29:58,229
That's my boy
1107
01:29:58,646 --> 01:29:59,479
Very intelligent.
1108
01:30:02,187 --> 01:30:03,021
Hey.
1109
01:30:03,104 --> 01:30:04,396
Bring him along, guys
1110
01:30:05,729 --> 01:30:07,354
Be careful, he might get hurt.
1111
01:30:12,687 --> 01:30:14,812
Look, this is Xizi.
1112
01:30:15,479 --> 01:30:19,312
A community hall, a primary school,
and two hundred houses.
1113
01:30:19,729 --> 01:30:21,479
A town forgotten by its maker.
1114
01:30:22,437 --> 01:30:24,771
There's an oil field
20 kilometers from here.
1115
01:30:25,312 --> 01:30:28,312
Everyone in these houses works there.
1116
01:30:29,562 --> 01:30:30,479
Sir
1117
01:30:31,396 --> 01:30:33,604
Take a look. See what you can see.
1118
01:30:36,646 --> 01:30:39,271
Notice that flag?
1119
01:30:39,979 --> 01:30:41,937
The Xizi Commerce Bank.
1120
01:30:42,437 --> 01:30:43,979
The only bank in this town.
1121
01:30:45,021 --> 01:30:46,021
Here is the drill.
1122
01:30:46,646 --> 01:30:49,854
Go straight to the bank
and meet the manager.
1123
01:30:50,146 --> 01:30:52,771
You have eighty million
in your account in Baku.
1124
01:30:53,062 --> 01:30:54,854
Have it express-transferred
to this branch.
1125
01:30:55,687 --> 01:30:56,521
That's all.
1126
01:30:56,896 --> 01:30:57,771
Got an ID?
1127
01:30:58,979 --> 01:30:59,896
Good.
1128
01:31:00,021 --> 01:31:02,146
Tell them you want it all in cash.
If they say they don't have that much--
1129
01:31:02,229 --> 01:31:04,729
I want proof that Kayal is alive.
1130
01:31:09,271 --> 01:31:10,562
Hello, excuse me
1131
01:31:10,812 --> 01:31:12,854
Do you think you're in a position
to make demands?
1132
01:31:17,354 --> 01:31:18,271
Hello?
1133
01:31:18,437 --> 01:31:20,396
I can see what you're thinking.
1134
01:31:22,229 --> 01:31:23,771
"They have a phone connection.
1135
01:31:24,479 --> 01:31:25,979
I can call the police.
1136
01:31:26,396 --> 01:31:29,771
I can call my friends and relatives.
1137
01:31:30,354 --> 01:31:31,312
I can get help"
1138
01:31:31,521 --> 01:31:32,396
Correct?
1139
01:31:33,937 --> 01:31:36,062
I'll skewer you.
Don't try to play games with me.
1140
01:31:36,187 --> 01:31:39,271
It takes three hours to get back here
from the next town.
1141
01:31:39,896 --> 01:31:40,771
Hey.
1142
01:31:41,062 --> 01:31:42,812
Flick the dust off his jacket.
1143
01:31:43,312 --> 01:31:44,479
Give him water to wash his face.
1144
01:31:44,771 --> 01:31:47,437
He can't walk into the bank
looking like a mess, right?
1145
01:31:49,021 --> 01:31:49,896
Brother
1146
01:31:49,979 --> 01:31:53,396
If you want your wife back alive,
you have forty-five minutes.
1147
01:31:53,979 --> 01:31:55,312
Run, baby, run
1148
01:32:09,146 --> 01:32:12,562
I'll be monitoring your every move.
Every minute, every second.
1149
01:32:38,146 --> 01:32:39,562
TELEPHONE
1150
01:33:00,562 --> 01:33:01,812
Do you think
he'll come back with the cash?
1151
01:33:02,771 --> 01:33:04,104
Or will he try to run?
1152
01:33:08,812 --> 01:33:10,604
The lady said she was going to leave him.
1153
01:33:11,104 --> 01:33:12,312
That's why I asked.
1154
01:33:13,312 --> 01:33:14,979
Will he give up that much money for her?
1155
01:33:27,646 --> 01:33:31,854
If we keep going like this,
we'll end up hating each other.
1156
01:33:32,729 --> 01:33:33,604
Let's not do that.
1157
01:33:34,354 --> 01:33:36,312
We had some beautiful years together.
1158
01:33:36,854 --> 01:33:38,521
You moving on with your life
1159
01:33:39,021 --> 01:33:41,021
and me moving on with mine
is for the best.
1160
01:33:42,479 --> 01:33:44,021
That way, we can still be friends.
1161
01:34:27,479 --> 01:34:29,604
You hurt your husband, Kayal.
1162
01:34:31,604 --> 01:34:34,521
Do you know the one thing
no man can stand?
1163
01:34:36,021 --> 01:34:39,562
It's his wife having an affair
with another man.
1164
01:34:41,812 --> 01:34:47,729
You can't even imagine
how much that destroys a man.
1165
01:34:52,604 --> 01:34:54,479
I know everything about you.
1166
01:34:55,562 --> 01:34:56,604
Know how?
1167
01:35:09,312 --> 01:35:12,854
The plan to abduct you started a week ago.
1168
01:35:14,854 --> 01:35:16,021
Anu planned it.
1169
01:35:26,354 --> 01:35:27,646
{\an8}- Hi, Anu
- Hi
1170
01:35:28,646 --> 01:35:31,479
{\an8}I borrowed Kayal's microwave two days ago.
1171
01:35:31,646 --> 01:35:32,812
- I came to return it.
- Come in.
1172
01:35:33,979 --> 01:35:34,812
Where's Kayal?
1173
01:35:35,479 --> 01:35:37,229
Her uncle came from the UK.
1174
01:35:37,812 --> 01:35:39,187
She went to the airport to see him off.
1175
01:35:42,604 --> 01:35:43,937
Are you mad at Kayal?
1176
01:35:45,312 --> 01:35:46,146
No.
1177
01:35:49,229 --> 01:35:50,104
Yes.
1178
01:35:52,271 --> 01:35:53,146
No.
1179
01:35:54,354 --> 01:35:56,646
After she came clean, Kayal called me.
1180
01:35:57,771 --> 01:36:01,062
She said you didn't yell,
humiliate, or slut-shame her.
1181
01:36:01,396 --> 01:36:03,187
She said you didn't even
ask her the guy's name.
1182
01:36:05,896 --> 01:36:08,021
I don't know how to console you, Arjun.
1183
01:36:08,437 --> 01:36:09,771
I'm so lost.
1184
01:36:10,354 --> 01:36:11,396
So lost.
1185
01:36:18,562 --> 01:36:20,104
You're a good man, Arjun.
1186
01:36:20,937 --> 01:36:23,146
This shouldn't have happened to you.
1187
01:36:53,271 --> 01:36:54,562
If what you did was wrong,
1188
01:36:55,021 --> 01:36:57,146
the same applies to your husband, right?
1189
01:36:58,187 --> 01:37:00,687
But I can't blame him.
1190
01:37:01,562 --> 01:37:04,062
At that moment, he needed comfort.
1191
01:37:04,979 --> 01:37:06,937
Anu took advantage of that.
1192
01:37:10,521 --> 01:37:12,812
Do you know how much
we're getting paid to kill you?
1193
01:37:15,271 --> 01:37:17,437
The same amount
your husband is bringing us.
1194
01:37:19,354 --> 01:37:20,437
Anu's brilliant, isn't she?
1195
01:37:34,562 --> 01:37:35,562
Can I tell you something?
1196
01:37:36,062 --> 01:37:37,812
This may be hard to hear.
1197
01:37:38,437 --> 01:37:41,937
Do you think Arjun doesn't know
about Anu's plan?
1198
01:37:43,854 --> 01:37:45,437
I was watching him today.
1199
01:37:46,729 --> 01:37:48,437
There was a moment
when his whole expression changed.
1200
01:37:49,354 --> 01:37:50,521
In that instant,
1201
01:37:50,729 --> 01:37:53,937
he knew who was behind this.
1202
01:37:54,479 --> 01:37:55,396
Hey.
1203
01:37:56,396 --> 01:37:57,687
I think he knows.
1204
01:37:58,229 --> 01:37:59,104
But even after realizing it,
1205
01:38:00,812 --> 01:38:02,521
he pretended he didn't.
1206
01:38:03,854 --> 01:38:07,937
That means he's okay
with all of this, right?
1207
01:38:12,271 --> 01:38:15,687
Who knows how far a wounded man will go?
1208
01:38:16,104 --> 01:38:18,604
{\an8}That case about the missing woman…
1209
01:38:18,729 --> 01:38:20,896
Did you find anything?
1210
01:38:21,437 --> 01:38:22,646
{\an8}The husband must have done it.
1211
01:38:23,146 --> 01:38:24,021
{\an8}Husband?
1212
01:38:24,396 --> 01:38:27,062
{\an8}She had an affair.
1213
01:38:27,396 --> 01:38:30,354
He found out.
1214
01:38:31,229 --> 01:38:33,812
{\an8}He pretended to take her to Tbilisi,
1215
01:38:33,896 --> 01:38:35,562
{\an8}but he did something to her on the way.
1216
01:38:35,729 --> 01:38:38,479
{\an8}And now he's putting on a show.
1217
01:38:38,812 --> 01:38:43,812
I think whatever he did,
it was right in plain sight, sir.
1218
01:38:46,562 --> 01:38:48,021
I'm furious
1219
01:38:49,021 --> 01:38:50,354
Aren't you angry at all?
1220
01:38:52,562 --> 01:38:54,354
She's been your friend for twenty years.
1221
01:38:54,896 --> 01:38:58,604
Anu was your friend
before you even met Arjun
1222
01:38:58,937 --> 01:39:01,021
How could she bring herself
to want you dead?
1223
01:39:07,396 --> 01:39:08,229
Yeah.
1224
01:39:08,771 --> 01:39:10,104
She wants Arjun.
1225
01:39:10,187 --> 01:39:11,729
And for that, you have to die.
1226
01:39:12,604 --> 01:39:15,104
Does she think
a handsome man will fill that void?
1227
01:39:15,437 --> 01:39:18,396
Can she destroy your family
just because she's single?
1228
01:39:19,437 --> 01:39:21,604
Listen to me, Kayal.
1229
01:39:21,771 --> 01:39:26,187
Anu is paying 1.6 million manats
to have you killed.
1230
01:39:27,229 --> 01:39:28,604
But you have another option.
1231
01:39:29,312 --> 01:39:30,229
Your lover,
1232
01:39:30,687 --> 01:39:31,562
Prakash?
1233
01:39:32,146 --> 01:39:33,062
Talk to him.
1234
01:39:33,812 --> 01:39:35,896
Tell him to transfer two million to us.
1235
01:39:36,729 --> 01:39:38,354
I'll convince Rakshith.
1236
01:39:39,187 --> 01:39:41,937
We'll get rid of Anu and Arjun instead.
1237
01:39:43,521 --> 01:39:44,604
You'll be free.
1238
01:39:45,771 --> 01:39:49,021
You can start over with Prakash.
1239
01:39:50,021 --> 01:39:52,021
Think of this as a golden opportunity.
1240
01:39:52,687 --> 01:39:56,062
You can find out
if Prakash really loves you.
1241
01:39:56,521 --> 01:39:58,479
It'll be like a test for Prakash,
1242
01:39:59,021 --> 01:40:00,854
and you'll be rid of Arjun too.
1243
01:40:02,062 --> 01:40:04,521
Men like your husband
don't deserve to live.
1244
01:40:11,021 --> 01:40:11,937
What do you say, Kayal?
1245
01:40:13,729 --> 01:40:15,979
I've been with Arjun for twelve years.
1246
01:40:17,312 --> 01:40:19,729
I know what kind of man he is.
1247
01:40:20,312 --> 01:40:23,687
He wouldn't even think about killing me.
1248
01:40:27,854 --> 01:40:29,729
I know Arjun very well.
1249
01:40:32,062 --> 01:40:33,854
If your husband is such a good man,
1250
01:40:33,937 --> 01:40:36,021
why did you cheat on him?
1251
01:40:37,646 --> 01:40:40,979
Did it never occur to you
what a good man your husband is
1252
01:40:41,354 --> 01:40:43,187
while you were fooling around
with Prakash?
1253
01:40:45,187 --> 01:40:46,604
You're a monster
1254
01:40:47,854 --> 01:40:48,771
I might be
1255
01:40:50,437 --> 01:40:53,312
But I never cheated on Rakshith.
1256
01:40:54,437 --> 01:40:55,604
That's the difference
1257
01:40:56,521 --> 01:40:58,021
between you and me.
1258
01:41:08,021 --> 01:41:08,937
Look.
1259
01:41:09,354 --> 01:41:12,229
Right or wrong,
the matter is in our hands now.
1260
01:41:12,437 --> 01:41:13,854
And I'm a businesswoman.
1261
01:41:14,146 --> 01:41:16,521
I always seek to maximize my profit.
1262
01:41:16,812 --> 01:41:18,437
If the money comes from you,
1263
01:41:18,937 --> 01:41:20,146
this will end in your favor.
1264
01:41:20,229 --> 01:41:23,187
If it comes from your husband,
I'll end things in his favor.
1265
01:41:28,687 --> 01:41:31,062
Scoffing at me?
1266
01:41:31,146 --> 01:41:32,021
Come on.
1267
01:41:32,937 --> 01:41:34,562
I'll take you to hell.
1268
01:41:43,229 --> 01:41:44,146
Arjun?
1269
01:41:45,562 --> 01:41:46,896
I don't know what got over me.
1270
01:41:55,187 --> 01:41:57,979
I'm sorry, Arjun.
I shouldn't have done that.
1271
01:41:58,479 --> 01:42:00,062
You returned the microwave.
1272
01:42:00,479 --> 01:42:02,521
You inquired about Kayal and me.
1273
01:42:02,854 --> 01:42:04,771
You gave me words of comfort. That's all.
1274
01:42:06,437 --> 01:42:08,104
As far as Kayal and I are concerned,
1275
01:42:08,854 --> 01:42:10,062
you are a good friend.
1276
01:42:10,604 --> 01:42:12,687
And you'll always be a good friend.
No matter what.
1277
01:42:13,396 --> 01:42:15,854
Thank you, Arjun.
I really appreciate it.
1278
01:42:16,396 --> 01:42:17,312
I'll get going.
1279
01:42:21,354 --> 01:42:22,271
{\an8}My IDs.
1280
01:42:27,729 --> 01:42:30,604
{\an8}MANAGER
1281
01:42:30,896 --> 01:42:33,021
So how much do you want to withdraw?
1282
01:42:33,604 --> 01:42:35,104
{\an8}1.6 million manats.
1283
01:42:37,896 --> 01:42:39,979
{\an8}1.6 million?
1284
01:42:42,562 --> 01:42:43,604
{\an8}But…
1285
01:42:43,687 --> 01:42:47,854
I'm not sure if we have that much cash
in the bank at the moment.
1286
01:42:49,437 --> 01:42:53,146
If the manager says they don't have that
much cash, don't take him at his word.
1287
01:42:53,521 --> 01:42:56,687
Today's payday at the petrol rigs.
There'll be plenty of cash.
1288
01:42:57,396 --> 01:43:02,146
If the manager still persists,
that's your damn problem.
1289
01:43:02,479 --> 01:43:03,687
You better handle it.
1290
01:43:04,771 --> 01:43:07,604
It's not my wife who's in trouble.
1291
01:43:10,646 --> 01:43:11,479
{\an8}Look, sir,
1292
01:43:11,812 --> 01:43:13,021
I know how this works.
1293
01:43:13,479 --> 01:43:15,646
{\an8}It's payday at the rigs today.
1294
01:43:15,937 --> 01:43:17,521
I'm sure there's cash in the bank.
1295
01:43:18,312 --> 01:43:20,604
I can speak to your head office
if that's what you want.
1296
01:43:21,396 --> 01:43:25,354
- Look, Mr. Arjun--
- I'm here to discuss car insurance.
1297
01:43:25,812 --> 01:43:27,896
{\an8}Please wait outside for a few minutes.
1298
01:43:27,979 --> 01:43:28,812
{\an8}Okay.
1299
01:43:31,812 --> 01:43:32,896
{\an8}Give me two minutes, sir.
1300
01:43:32,979 --> 01:43:35,021
{\an8}Let me check how much
cash there is in the bank.
1301
01:43:35,271 --> 01:43:37,062
And please, could you make it quick?
1302
01:43:37,146 --> 01:43:38,104
- I'm in a hurry.
- Sure.
1303
01:43:46,312 --> 01:43:50,312
Hello?
Sir, I need to verify an account.
1304
01:43:50,521 --> 01:43:54,562
The name is Arjun.
Write down the account number.
1305
01:44:47,812 --> 01:44:48,729
Mr. Arjun?
1306
01:44:49,604 --> 01:44:53,062
You only have 1.65 million
manats in your account.
1307
01:44:53,479 --> 01:44:57,979
Withdrawing 1.6 million will leave you
with only 50,000 manats.
1308
01:44:58,604 --> 01:44:59,771
Are you sure about this?
1309
01:45:01,271 --> 01:45:02,187
Yes.
1310
01:45:25,646 --> 01:45:26,562
Hey
1311
01:45:28,187 --> 01:45:29,271
It's for you.
1312
01:45:29,979 --> 01:45:30,854
For me?
1313
01:45:30,937 --> 01:45:32,104
Answer it.
1314
01:45:40,146 --> 01:45:41,312
Walk along the left side.
1315
01:45:41,937 --> 01:45:42,979
Keep walking.
1316
01:45:43,396 --> 01:45:44,312
You'll reach the highway.
1317
01:45:44,771 --> 01:45:46,396
My men will pick you up.
1318
01:45:47,187 --> 01:45:48,146
When do I speak to my--
1319
01:46:12,354 --> 01:46:13,229
Hand it over.
1320
01:46:13,479 --> 01:46:15,354
First, tell me where my wife is.
1321
01:46:15,437 --> 01:46:16,729
You're saying it all wrong.
1322
01:46:16,896 --> 01:46:19,187
The very sight of you pisses me off.
1323
01:46:19,271 --> 01:46:21,271
I'm looking for a reason
to finish you off.
1324
01:46:21,854 --> 01:46:23,354
Don't annoy me.
1325
01:46:23,604 --> 01:46:24,812
I'm not annoying you.
1326
01:46:25,604 --> 01:46:26,771
A deal is a deal.
1327
01:46:27,146 --> 01:46:28,604
You wanted the money.
1328
01:46:28,687 --> 01:46:29,604
I brought it.
1329
01:46:29,937 --> 01:46:31,354
Now tell me where my wife is.
1330
01:46:32,354 --> 01:46:35,229
Hand over the bag.
I'll tell you where she is.
1331
01:46:51,229 --> 01:46:52,104
Load him up
1332
01:47:00,187 --> 01:47:01,104
Count it.
1333
01:47:09,146 --> 01:47:10,021
Wow
1334
01:47:10,729 --> 01:47:14,187
No matter how much we spend,
we will never run out Right, Michael?
1335
01:47:15,146 --> 01:47:16,021
It's all in here.
1336
01:47:16,271 --> 01:47:17,979
Your entire life savings, right?
1337
01:47:18,521 --> 01:47:20,354
How long did it take you to earn it?
1338
01:47:20,729 --> 01:47:22,396
Too bad you won't get to enjoy it.
1339
01:47:23,896 --> 01:47:25,812
Your wife wants to run off with someone.
1340
01:47:27,479 --> 01:47:29,521
You're giving all this up for her?
1341
01:47:31,187 --> 01:47:32,229
Are you an idiot?
1342
01:47:33,479 --> 01:47:34,729
What a simpleton
1343
01:47:52,104 --> 01:47:54,104
What gives?
Why are you fidgeting?
1344
01:47:54,687 --> 01:47:56,229
Can't you sit still?
1345
01:47:58,729 --> 01:48:00,604
It's done, Rakshith.
1346
01:48:01,104 --> 01:48:01,979
I have the money.
1347
01:48:02,146 --> 01:48:03,937
- Where are you?
- On my way.
1348
01:48:04,562 --> 01:48:05,479
Hurry.
1349
01:48:06,271 --> 01:48:07,187
Michael?
1350
01:48:08,229 --> 01:48:09,854
Why don't we get away with the cash?
1351
01:48:10,271 --> 01:48:11,646
Why must we give it to Rakshith?
1352
01:48:12,646 --> 01:48:13,521
Think about it.
1353
01:48:14,521 --> 01:48:15,562
Only three shares.
1354
01:48:15,896 --> 01:48:17,687
Five hundred and fifty grand
for each of us
1355
01:48:17,771 --> 01:48:19,146
He earned this fortune for us
1356
01:48:19,562 --> 01:48:20,521
We'll be set for life
1357
01:48:24,604 --> 01:48:25,521
What do you say, Michael?
1358
01:48:26,187 --> 01:48:27,354
Shut up
1359
01:48:28,229 --> 01:48:29,854
I gave you the money you wanted.
1360
01:48:33,562 --> 01:48:34,604
Where is my wife?
1361
01:48:35,187 --> 01:48:36,229
Are you stupid?
1362
01:48:37,187 --> 01:48:38,354
He believes anything.
1363
01:48:39,937 --> 01:48:42,979
We asked you to withdraw your entire
life savings, and you did it.
1364
01:48:45,271 --> 01:48:47,854
We say we'll let your wife go,
and you buy that too.
1365
01:48:49,479 --> 01:48:50,437
What now?
1366
01:48:51,187 --> 01:48:53,354
You want your wife. That's all, right?
1367
01:48:55,312 --> 01:48:56,187
Come.
1368
01:48:57,437 --> 01:48:58,354
We'll unite you both.
1369
01:50:13,021 --> 01:50:13,937
Open the door
1370
01:50:27,812 --> 01:50:29,771
Head there
1371
01:51:37,229 --> 01:51:38,437
Get out of the car.
1372
01:51:39,354 --> 01:51:40,271
Now
1373
01:52:02,146 --> 01:52:05,062
- Where is my wife?
- Screw you
1374
01:52:39,646 --> 01:52:40,896
Won't answer?
1375
01:52:49,521 --> 01:52:51,104
You don't know about us
1376
01:52:51,729 --> 01:52:52,979
We'll rip your throat out
1377
01:53:23,104 --> 01:53:26,479
Stop Stop it
1378
01:53:30,562 --> 01:53:31,479
Stop
1379
01:53:35,604 --> 01:53:38,229
Stop it
1380
01:53:53,812 --> 01:53:54,687
Stop it
1381
01:53:54,771 --> 01:53:55,771
Stop it
1382
01:53:56,062 --> 01:53:58,604
{\an8}I'll tell you where Rakshith is
Stop the car
1383
01:53:59,146 --> 01:54:00,021
{\an8}What the hell?
1384
01:54:08,479 --> 01:54:09,646
{\an8}Police
1385
01:54:16,687 --> 01:54:18,396
Will you tell me where Kayal is or not?
1386
01:54:18,771 --> 01:54:19,604
Tell me
1387
01:54:19,687 --> 01:54:21,687
{\an8}I want backup
1388
01:54:21,937 --> 01:54:23,562
Give detailed info
1389
01:54:23,937 --> 01:54:27,729
{\an8}A green Hummer
The suspect's name is Arjun
1390
01:54:28,146 --> 01:54:31,312
I repeat He's Indian
1391
01:54:34,771 --> 01:54:36,729
{\an8}Copy that. Officer, provide location.
1392
01:54:39,354 --> 01:54:42,979
- Officer My wife…
- Hey Drop the gun
1393
01:54:43,062 --> 01:54:45,646
- My wife has been kidnapped
- Drop the gun
1394
01:54:45,729 --> 01:54:48,896
- Listen to me
- Drop the gun
1395
01:54:48,979 --> 01:54:51,896
{\an8}- My wife has been kidnapped
- Drop the gun
1396
01:54:52,271 --> 01:54:53,812
- Drop the gun.
- No No
1397
01:54:53,896 --> 01:54:55,437
I will shoot
1398
01:54:55,521 --> 01:54:57,312
Okay
1399
01:54:57,479 --> 01:54:59,687
- Drop the gun
- I'll put the gun down
1400
01:54:59,771 --> 01:55:02,021
- On the ground
- Don't shoot.
1401
01:55:03,854 --> 01:55:05,812
- Officer My wife…
- Shut up
1402
01:55:06,062 --> 01:55:08,271
He's the one
1403
01:55:08,354 --> 01:55:09,479
Hey, you
1404
01:55:09,854 --> 01:55:11,021
Stay inside the car
1405
01:55:11,271 --> 01:55:13,104
Don't shoot me, officer
1406
01:55:13,437 --> 01:55:16,312
- He's a psycho
- I'm innocent
1407
01:55:16,521 --> 01:55:18,229
He's the real bad guy
1408
01:55:18,312 --> 01:55:20,187
- Shut up
- He asked for a lift
1409
01:55:20,271 --> 01:55:22,146
Now he's trying to rob me
1410
01:55:22,229 --> 01:55:24,146
Don't trust him
1411
01:55:24,312 --> 01:55:25,687
- He's the kidnapper
- Shut up
1412
01:55:25,771 --> 01:55:27,687
Dammit
1413
01:55:27,771 --> 01:55:28,687
Are you okay?
1414
01:55:29,021 --> 01:55:30,729
Yes
1415
01:55:31,312 --> 01:55:33,687
- Get out
- He's dangerous
1416
01:55:33,896 --> 01:55:35,896
- Officer, please
- He's dangerous
1417
01:55:36,104 --> 01:55:38,479
- Officer, he's the bad guy.
- He's part of a big gang.
1418
01:55:39,021 --> 01:55:40,146
Come out, sir.
1419
01:55:40,479 --> 01:55:41,354
It's safe
1420
01:56:06,062 --> 01:56:06,937
Shit
1421
01:56:28,729 --> 01:56:32,229
Backup is on the way.
1422
01:57:07,562 --> 01:57:08,479
Oh shit
1423
01:57:16,021 --> 01:57:17,646
Officer
1424
01:57:17,729 --> 01:57:19,271
Are you okay?
1425
01:57:19,521 --> 01:57:21,354
Are you okay?
1426
01:57:21,854 --> 01:57:23,271
It's okay
1427
01:57:23,604 --> 01:57:25,646
{\an8}Please hold on
1428
01:57:32,937 --> 01:57:34,562
Officer down
1429
01:57:34,729 --> 01:57:36,021
I-29 highway
1430
01:57:36,187 --> 01:57:37,396
Need help
1431
01:57:46,312 --> 01:57:47,979
An ambulance will be here soon.
1432
01:57:49,104 --> 01:57:50,104
{\an8}I'm taking your car.
1433
01:57:50,854 --> 01:57:51,771
{\an8}I'm sorry.
1434
01:58:59,312 --> 01:59:00,187
Murad
1435
01:59:00,396 --> 01:59:01,687
I'm coming
1436
01:59:56,937 --> 01:59:58,104
Jackpot
1437
02:00:00,271 --> 02:00:02,146
A cop came to the scene.
Had to shoot him.
1438
02:00:07,229 --> 02:00:08,104
What about Arjun?
1439
02:00:08,812 --> 02:00:09,646
He escaped.
1440
02:00:14,896 --> 02:00:17,646
Those wounds, the blood…
Did he do this?
1441
02:00:19,771 --> 02:00:21,062
He asked me where you were.
1442
02:00:21,146 --> 02:00:22,021
I didn't tell him.
1443
02:00:23,646 --> 02:00:25,854
He doesn't know about this place?
1444
02:00:26,562 --> 02:00:27,437
No chance.
1445
02:00:28,062 --> 02:00:30,021
He'll never be able to track us down.
1446
02:00:31,437 --> 02:00:34,021
His wife is gone. So is his money.
1447
02:00:35,396 --> 02:00:38,437
Destroy all traces of evidence
and get out before the cops get here.
1448
02:00:38,521 --> 02:00:40,937
- Come on
- Okay.
1449
02:00:41,021 --> 02:00:45,271
Rakshith's orders
We need to get out of here now
1450
02:00:45,562 --> 02:00:47,729
Leave nothing behind.
1451
02:00:48,271 --> 02:00:49,896
The cops are coming
1452
02:01:19,437 --> 02:01:23,646
Look at this man
How are you doing?
1453
02:01:24,187 --> 02:01:25,604
You've gotten heavy.
1454
02:01:25,687 --> 02:01:28,354
Are you going hunting?
It's the season for it now.
1455
02:01:29,854 --> 02:01:32,729
{\an8}- We will go.
- We will also go hunting
1456
02:01:36,687 --> 02:01:37,854
Answer it.
1457
02:01:54,062 --> 02:01:55,479
I'm going home tonight.
1458
02:01:56,062 --> 02:01:57,104
Two people will join me.
1459
02:01:57,812 --> 02:01:59,021
Make sandwiches for everyone.
1460
02:02:03,937 --> 02:02:05,271
Are you disabled?
1461
02:02:06,146 --> 02:02:07,229
Are you disabled?
1462
02:02:08,896 --> 02:02:10,104
You're nothing.
1463
02:02:48,396 --> 02:02:50,021
- Little punk.
- Omar
1464
02:02:51,021 --> 02:02:51,979
Omar
1465
02:02:52,479 --> 02:02:53,396
Yes, it's me
1466
02:02:54,604 --> 02:02:55,979
What's that chitchat there?
1467
02:02:56,354 --> 02:02:57,312
Nothing.
1468
02:02:58,104 --> 02:02:59,229
I'm going home tonight.
1469
02:02:59,687 --> 02:03:01,396
Told her to make sandwiches.
1470
02:03:01,646 --> 02:03:04,896
This maid is no good
1471
02:03:05,104 --> 02:03:10,062
It's been an hour since I asked for soup
Still not here
1472
02:03:10,854 --> 02:03:12,271
Alright, Mom.
1473
02:03:13,437 --> 02:03:16,771
You give her way too much space
1474
02:03:16,854 --> 02:03:20,646
Your body may have grown,
but your brain is the same size
1475
02:03:21,521 --> 02:03:23,812
- Shall I set you on the bed?
- No
1476
02:03:29,937 --> 02:03:31,229
- There you go.
- Go
1477
02:03:32,812 --> 02:03:33,729
Get out
1478
02:03:36,021 --> 02:03:36,979
Shut the door
1479
02:03:39,687 --> 02:03:40,687
Useless fool
1480
02:04:00,312 --> 02:04:02,229
Where is Rakshith?
1481
02:04:02,854 --> 02:04:04,771
You don't get it
1482
02:04:05,229 --> 02:04:07,937
You won't get your wife back
1483
02:04:08,312 --> 02:04:09,229
Forget her
1484
02:04:11,229 --> 02:04:17,021
You won't get
to leave this town alive, either
1485
02:04:20,104 --> 02:04:20,937
Stop
1486
02:04:21,687 --> 02:04:23,687
Stop
1487
02:04:23,771 --> 02:04:24,687
I'll tell you.
1488
02:04:24,979 --> 02:04:27,229
I'll tell you everything.
1489
02:04:28,146 --> 02:04:31,312
Do you know how the women kidnapped
1490
02:04:31,896 --> 02:04:35,229
by Rakshith and Deepika end up?
1491
02:04:37,979 --> 02:04:39,104
I'll tell you.
1492
02:04:39,187 --> 02:04:42,562
Prepare yourself.
1493
02:04:55,771 --> 02:04:56,687
Mom
1494
02:04:57,854 --> 02:04:58,729
Mom
1495
02:05:00,812 --> 02:05:01,729
Mom
1496
02:05:08,229 --> 02:05:09,146
Shoot, Mom
1497
02:05:09,646 --> 02:05:10,771
Shoot
1498
02:05:12,229 --> 02:05:13,521
What are you waiting for?
1499
02:05:14,646 --> 02:05:15,562
Shoot
1500
02:05:23,604 --> 02:05:24,562
Mom
1501
02:05:30,062 --> 02:05:33,521
How dare you…
1502
02:05:36,562 --> 02:05:38,937
How dare you come into my house?
1503
02:05:39,062 --> 02:05:40,812
You dare threaten my son?
1504
02:05:40,896 --> 02:05:44,437
Don't shoot, Mom
Don't risk my life
1505
02:06:02,729 --> 02:06:03,646
Rakshith…
1506
02:06:05,062 --> 02:06:08,271
If you go twelve kilometers from here,
1507
02:06:09,729 --> 02:06:10,562
there is a…
1508
02:06:33,687 --> 02:06:34,979
Jabbar Cafe
1509
02:06:36,937 --> 02:06:39,229
A prey awaits us right here
1510
02:06:39,521 --> 02:06:41,271
Kill him, Jabbar
1511
02:06:41,646 --> 02:06:43,021
He can't be left alive
1512
02:06:43,812 --> 02:06:45,646
Shouldn't we take him to Rakshith?
1513
02:06:45,729 --> 02:06:47,229
I'll deal with Rakshith
1514
02:06:47,646 --> 02:06:49,104
First, kill this mongrel
1515
02:06:49,979 --> 02:06:51,479
What do you mean?
1516
02:06:52,146 --> 02:06:55,146
- Can't you see I'm hurt?
- Ignore him.
1517
02:06:55,521 --> 02:06:56,479
Shoot his knee.
1518
02:06:56,729 --> 02:07:01,229
Why have him aim for the knee?
I'll deal with Rakshith
1519
02:07:01,312 --> 02:07:02,479
Aim for his neck
1520
02:07:49,312 --> 02:07:51,604
Don't spare him
1521
02:08:39,729 --> 02:08:40,687
Where is Rakshith?
1522
02:08:43,062 --> 02:08:46,562
There's an old factory near Route 13.
1523
02:08:49,271 --> 02:08:51,146
Rakshith is there.
1524
02:08:52,312 --> 02:08:54,021
Go
1525
02:08:59,437 --> 02:09:01,354
You can only get in
1526
02:09:06,021 --> 02:09:08,937
You won't be able to make it out alive
1527
02:09:09,812 --> 02:09:11,604
Go Go
1528
02:09:13,437 --> 02:09:15,021
Go
1529
02:09:51,104 --> 02:09:53,896
A humongous wick is lit
1530
02:09:54,187 --> 02:09:57,479
- Only with a bang will this end
- Damn it
1531
02:09:57,562 --> 02:10:00,312
Concealed weapons of mass destruction…
1532
02:10:00,604 --> 02:10:03,229
Seek the offering of the entire world
1533
02:10:22,104 --> 02:10:24,896
{\an8}Even if but a drop of blood remains
1534
02:10:24,979 --> 02:10:27,979
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1535
02:10:28,062 --> 02:10:30,562
Persist, now and forever
1536
02:10:31,187 --> 02:10:33,562
{\an8}To trust is to persist
1537
02:10:33,646 --> 02:10:34,937
There's a caravan behind the building,
1538
02:10:35,312 --> 02:10:37,521
with a picture of Maradona.
1539
02:10:38,396 --> 02:10:39,562
Your wife is in there
1540
02:10:40,729 --> 02:10:43,187
Persist, now and forever
1541
02:10:43,812 --> 02:10:46,396
{\an8}To trust is to persist
1542
02:10:59,812 --> 02:11:02,812
Even when the world opposes you
1543
02:11:02,979 --> 02:11:06,146
Believing in yourself is all you need
1544
02:11:06,229 --> 02:11:11,979
- Where's my wife?
- Even if but a drop of blood remains…
1545
02:11:12,187 --> 02:11:14,729
Persist, now and forever
1546
02:11:14,854 --> 02:11:15,771
Hey
1547
02:11:16,396 --> 02:11:17,521
Perseverance
1548
02:11:18,729 --> 02:11:20,354
That's what I'm talking about
1549
02:11:21,896 --> 02:11:22,771
You feel me?
1550
02:11:23,646 --> 02:11:24,854
Check it…
1551
02:11:25,229 --> 02:11:28,396
Do not give in
Do not bow low
1552
02:11:28,479 --> 02:11:31,271
Never lose sight of who you are
1553
02:11:31,562 --> 02:11:34,729
Do not submit to the pride
And the power of another
1554
02:11:34,812 --> 02:11:37,687
Your name must be etched in history
1555
02:11:37,771 --> 02:11:40,854
Even when the world opposes you
1556
02:11:40,937 --> 02:11:43,937
Believing in yourself is all you need
1557
02:11:44,187 --> 02:11:49,604
Even if but a drop of blood remains…
1558
02:11:50,146 --> 02:11:51,896
Persist, now and forever
1559
02:11:51,979 --> 02:11:54,854
Never backing down, fam
No matter I'm sticking to the plan
1560
02:11:54,937 --> 02:11:57,854
Not settling for nothing less than
A historic victory
1561
02:11:57,937 --> 02:12:00,187
Just isn't me
To lose my grip and let things be
1562
02:12:00,271 --> 02:12:01,729
My destiny is just testing me
1563
02:12:01,812 --> 02:12:03,396
I've got so much more left in me
1564
02:12:03,479 --> 02:12:04,521
I'll keep pushing
1565
02:12:04,604 --> 02:12:06,521
Impossible is a word
I murdered for this mission
1566
02:12:06,604 --> 02:12:09,604
My will is driven, I'm unrelenting
Putting in the work 24/7
1567
02:12:09,687 --> 02:12:11,229
In it to win, deaf to your opinion
1568
02:12:11,312 --> 02:12:12,729
Rain or shine, I'm on fire all season
1569
02:12:12,812 --> 02:12:14,354
You better watch out, this a hot route
1570
02:12:14,437 --> 02:12:16,021
You'll never see me walk out
1571
02:12:19,062 --> 02:12:21,687
Even if but a drop of blood remains
1572
02:12:21,771 --> 02:12:24,812
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1573
02:12:24,896 --> 02:12:27,937
- Persist, now and forever
- Persist, now and forever
1574
02:12:28,021 --> 02:12:31,146
- To trust is to persist
- To trust is to persist
1575
02:12:31,229 --> 02:12:34,271
No matter who tears the skies and leaps in
1576
02:12:34,354 --> 02:12:37,479
We do not fear death
Let the war begin
1577
02:12:37,562 --> 02:12:40,604
- Persist, now and forever
- Persist, now and forever
1578
02:12:40,687 --> 02:12:44,229
- To trust is to persist
- To trust is to persist
1579
02:12:56,646 --> 02:12:59,604
Even when the world opposes you
1580
02:12:59,771 --> 02:13:02,771
Believing in yourself is all you need
1581
02:13:03,104 --> 02:13:08,521
Even if but a drop of blood remains…
1582
02:13:09,104 --> 02:13:11,521
Persist, now and forever
1583
02:13:15,437 --> 02:13:17,687
To trust is to persist
1584
02:13:17,771 --> 02:13:18,687
Where is Rakshith?
1585
02:13:19,187 --> 02:13:20,229
Where is Rakshith?
1586
02:13:21,771 --> 02:13:24,229
Persist, now and forever
1587
02:13:27,937 --> 02:13:30,479
Persist, now and forever
1588
02:13:33,437 --> 02:13:35,437
I was upset at the idea of leaving
without ending you.
1589
02:13:35,521 --> 02:13:36,396
Come on
1590
02:13:36,479 --> 02:13:39,271
A humongous wick is lit
1591
02:13:42,729 --> 02:13:45,771
Only with a bang will this end
1592
02:13:49,229 --> 02:13:51,937
Concealed weapons of mass destruction…
1593
02:13:55,562 --> 02:13:58,312
Seek the offering of the entire world
1594
02:14:01,271 --> 02:14:03,896
Even if but a drop of blood remains
1595
02:14:03,979 --> 02:14:07,062
It is not the end of the tale
Witness how it goes on
1596
02:14:07,146 --> 02:14:09,604
Persist, now and forever
1597
02:14:10,187 --> 02:14:12,896
To trust is to persist
1598
02:14:13,437 --> 02:14:16,521
No matter who tears the skies and leaps in
1599
02:14:16,604 --> 02:14:19,646
We do not fear death
Let the war begin
1600
02:14:19,729 --> 02:14:22,354
Persist, now and forever
1601
02:14:22,771 --> 02:14:25,687
To trust is to persist
1602
02:14:44,479 --> 02:14:45,354
Hey
1603
02:14:45,687 --> 02:14:47,479
You came looking for your wife, right?
1604
02:14:47,979 --> 02:14:50,437
Even if she were standing
right in front of you now,
1605
02:14:50,646 --> 02:14:51,937
you wouldn't be able to recognize her
1606
02:14:53,187 --> 02:14:54,937
It's all over, you moron
1607
02:14:55,437 --> 02:14:56,979
You'll never get her back
1608
02:15:20,521 --> 02:15:22,729
Rakshith
1609
02:15:23,229 --> 02:15:24,104
Rakshith
1610
02:15:24,187 --> 02:15:25,437
DANGER
1611
02:15:25,521 --> 02:15:27,812
ACID
WEAR PROPER PROTECTION
1612
02:15:28,187 --> 02:15:29,062
Rakshith
1613
02:16:21,771 --> 02:16:24,271
You're looking beautiful, baby.
1614
02:16:25,604 --> 02:16:26,646
Very beautiful.
1615
02:16:27,521 --> 02:16:28,729
Like always.
1616
02:16:36,396 --> 02:16:38,021
Hey Baby?
1617
02:16:52,437 --> 02:16:54,021
I hated everyone.
1618
02:16:59,312 --> 02:17:00,979
I even hated myself.
1619
02:17:02,271 --> 02:17:03,854
Everyone hated me.
1620
02:17:04,979 --> 02:17:07,062
I didn't get along with a single human
1621
02:17:07,604 --> 02:17:09,104
until I met Deepika.
1622
02:17:09,979 --> 02:17:11,729
She is the only one who loved me.
1623
02:17:13,354 --> 02:17:14,854
When I saw her for the first time,
1624
02:17:16,687 --> 02:17:18,271
I couldn't believe my eyes.
1625
02:17:20,562 --> 02:17:21,812
{\an8}She was so beautiful.
1626
02:17:23,062 --> 02:17:24,021
Look…
1627
02:17:26,437 --> 02:17:27,729
Look what you've done to her.
1628
02:17:33,812 --> 02:17:36,062
I dissolve my victims in this.
1629
02:17:36,646 --> 02:17:38,187
In just six hours,
1630
02:17:38,521 --> 02:17:40,396
they'd be reduced to ash.
1631
02:17:41,479 --> 02:17:43,562
The Mexican cartel method.
1632
02:17:50,604 --> 02:17:55,187
So far, I've never immersed
a living person in it.
1633
02:17:56,604 --> 02:17:58,021
I want to see how it looks.
1634
02:18:00,104 --> 02:18:01,146
Shall we?
1635
02:20:04,479 --> 02:20:05,396
Where is Kayal?
1636
02:20:30,562 --> 02:20:32,354
Look at you go.
1637
02:20:53,062 --> 02:20:54,604
Tell me where Kayal is
1638
02:20:54,687 --> 02:20:59,146
- Your precious Kayal is in hell
- No
1639
02:21:00,771 --> 02:21:01,896
Just tell me where Kayal is
1640
02:21:01,979 --> 02:21:04,396
We won't breathe a word
about this to anyone
1641
02:21:04,479 --> 02:21:07,729
No police
No FIRs
1642
02:21:07,812 --> 02:21:10,187
How sweet
1643
02:21:10,812 --> 02:21:12,604
- You think you're some kind of hero?
- No
1644
02:21:12,687 --> 02:21:13,937
- Please
- Let go of the chain
1645
02:21:14,187 --> 02:21:15,687
- Let go of the chain
- I won't
1646
02:21:15,812 --> 02:21:18,271
I don't need your pity, you piece of crap
1647
02:21:18,354 --> 02:21:19,312
I won't let go
1648
02:21:19,937 --> 02:21:20,854
Remember this
1649
02:21:21,312 --> 02:21:22,479
Remember this.
1650
02:21:22,937 --> 02:21:23,896
I'll die,
1651
02:21:24,312 --> 02:21:28,104
but you'll still lose
1652
02:21:29,604 --> 02:21:30,979
No
1653
02:21:39,896 --> 02:21:40,896
Oh, God
1654
02:21:44,979 --> 02:21:45,854
Kayal
1655
02:21:46,729 --> 02:21:47,646
Kayal
1656
02:21:53,062 --> 02:21:54,812
Kayal
1657
02:22:05,854 --> 02:22:08,271
At least now tell me where Kayal is.
1658
02:22:08,479 --> 02:22:11,437
Your precious Kayal is in hell.
1659
02:22:12,021 --> 02:22:13,687
Go look for her there.
1660
02:22:14,604 --> 02:22:15,729
Go
1661
02:23:21,687 --> 02:23:22,562
Hey
1662
02:23:22,771 --> 02:23:25,187
Even if she were standing
right in front of you now,
1663
02:23:25,396 --> 02:23:26,687
you wouldn't be able to recognize her
1664
02:23:29,187 --> 02:23:31,062
It's all over, you moron
1665
02:23:31,729 --> 02:23:32,937
Kayal
1666
02:23:37,396 --> 02:23:38,854
I'm very sorry, Mr. Arjun.
1667
02:23:39,812 --> 02:23:43,021
{\an8}Rakshith and Deepika
performed plastic surgeries on women
1668
02:23:43,104 --> 02:23:45,729
after killing their husbands
and sold them to Russian gangs.
1669
02:23:48,604 --> 02:23:50,437
A few died during surgery.
1670
02:23:51,271 --> 02:23:54,146
{\an8}Nobody knows what happened to the rest.
1671
02:23:55,146 --> 02:23:59,479
So far, they've found thirty-two bodies
in this place alone.
1672
02:23:59,896 --> 02:24:01,521
A ten-year murder spree
1673
02:24:01,687 --> 02:24:05,229
{\an8}He was the doctor who treated
Deepika and Rakshith from the start.
1674
02:24:06,479 --> 02:24:08,896
We've enlisted his help on this case.
1675
02:24:09,062 --> 02:24:10,729
Mr. Arjun, please.
1676
02:24:11,729 --> 02:24:14,562
The police have found
the bodies of four gang members.
1677
02:24:14,812 --> 02:24:17,354
Rakshith, Deepika, Michael, and Nikhil.
1678
02:24:17,812 --> 02:24:19,646
The police know what happened here.
1679
02:24:21,562 --> 02:24:23,771
But you've saved a sheriff's life,
1680
02:24:24,187 --> 02:24:26,354
so the department is going
to be considerate toward you.
1681
02:24:27,146 --> 02:24:28,354
{\an8}There are some formalities,
1682
02:24:28,896 --> 02:24:30,771
but they'll make sure you're free to go.
1683
02:24:39,354 --> 02:24:40,354
One last trip.
1684
02:24:41,146 --> 02:24:42,229
Just the two of us.
1685
02:24:43,437 --> 02:24:44,271
Together.
1686
02:24:44,812 --> 02:24:46,104
I think we deserve this.
1687
02:24:47,437 --> 02:24:48,312
Okay.
1688
02:25:00,187 --> 02:25:01,104
Kayal…
1689
02:25:38,354 --> 02:25:41,479
Arjun has saved you
from a fate worse than hell.
1690
02:26:09,396 --> 02:26:10,562
Is Anu connected to this?
1691
02:26:10,812 --> 02:26:13,771
No. Anu met Deepika
at the gym and became friends.
1692
02:26:14,104 --> 02:26:15,604
Anu was her initial target.
1693
02:26:16,021 --> 02:26:18,604
After learning about you,
she set her sights on you.
1694
02:26:30,187 --> 02:26:32,437
Mom. Dad. One second.
1695
02:26:35,062 --> 02:26:35,896
Arjun.
1696
02:26:46,896 --> 02:26:48,354
I said I was leaving you.
1697
02:26:50,146 --> 02:26:51,437
I asked you for a divorce.
1698
02:26:53,937 --> 02:26:55,562
Why did you still save me?
1699
02:27:03,687 --> 02:27:05,146
I love you.
1700
02:27:10,646 --> 02:27:11,521
I love you.
1701
02:27:29,562 --> 02:27:30,437
I'm sorry.
1702
02:27:31,021 --> 02:27:31,937
I'm sorry.
1703
02:27:39,687 --> 02:27:40,604
I'm sorry.
1704
02:27:41,146 --> 02:27:42,104
I'm sorry.
1705
02:27:42,104 --> 02:27:47,104
DOWNLOADED FROM WWW.Naijavault.com
1706
02:27:42,104 --> 02:27:52,104
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.Naijavault.com Today
:: Ensures an empty line at the end of the file
113488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.