Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,918 --> 00:00:16,924
Slovak Subtitles by O:-) SADE
alias EDAS enjoy...
1
00:00:45,836 --> 00:00:49,881
Liezli sme pre zábavu a
väčšinou to zábavné aj bolo.
2
00:00:49,965 --> 00:00:51,923
Pre nič iné sme to nerobili.
3
00:00:52,009 --> 00:00:54,927
Boli sme takí anarchisti,
dosť nezodpovední
4
00:00:55,012 --> 00:00:57,681
a všetko a všetci
nám boli ukradnutí.
5
00:00:57,765 --> 00:00:59,971
Chceli sme jednoducho zliezť
celý svet a bola to zábava.
6
00:01:00,101 --> 00:01:03,137
Fakt skvelá zábava.
7
00:01:04,230 --> 00:01:08,939
A občas sa to poriadne
zvrtlo, a to už išlo o hubu.
8
00:01:09,610 --> 00:01:13,655
V roku 1985 dvaja
mladí Briti, Joe Simpson a
9
00:01:13,781 --> 00:01:16,782
Simon Yates, odcestovali
do zapadnutého kúta Peru.
10
00:01:16,909 --> 00:01:19,400
Cieľom týchto dvoch
ctižiadostivých horolezcov
11
00:01:19,537 --> 00:01:21,862
bolo zdolať doposiaľ
nepokorenú západnú stenu
12
00:01:21,997 --> 00:01:24,571
neslávne známeho
vrcholu hory Siula
13
00:01:24,708 --> 00:01:26,867
Grande, vysokej 6300
metrov nad morom.
14
00:01:27,962 --> 00:01:32,956
Ich príbeh sa zaradil
medzi horolezecké legendy.
15
00:01:40,182 --> 00:01:43,634
Keď sme išli do Peru,
bolo mi 25 a Simonovi 21.
16
00:01:45,187 --> 00:01:47,263
Ale predtým sme dosť našli v Alpách.
17
00:01:48,524 --> 00:01:54,942
Slovak Subtitles by O:-) SADE
alias EDAS enjoy...
18
00:01:59,243 --> 00:02:03,572
Vyliezť na horu, ktorú ešte nikto
nezdolal, alebo nájsť novú cestu
19
00:02:03,664 --> 00:02:07,496
hore, po tom som vo svojom
horolezeckom živote túžil najviac.
20
00:02:18,053 --> 00:02:21,339
Jeden náš kamarát, ktorý
toho v Južnej Amerike veľa
21
00:02:21,474 --> 00:02:25,092
zliezol, videl túto stenu
v polovici 70. rokov.
22
00:02:26,687 --> 00:02:29,854
Mám dojem, že povedal,
že dá poriadne zabrať.
23
00:02:38,282 --> 00:02:43,573
Bola to posledná stena v tomto
pohorí, ktorú ešte nikto nezdolal.
24
00:02:45,956 --> 00:02:48,163
Bola to veľká neznáma.
25
00:02:49,126 --> 00:02:52,661
A taká neznáma si
človeka úplne podmaní.
26
00:03:04,642 --> 00:03:12,816
"P Á D DO T I C H A"
27
00:03:27,832 --> 00:03:31,781
Bola to taká izolovaná
oblasť, 2 dni cesty od chodníka,
28
00:03:32,044 --> 00:03:37,335
a tie hory všade naokolo vyzerali
v porovnaní s Alpami oveľa väčšie.
29
00:03:46,308 --> 00:03:49,559
Keď sme nakoniec došli k
miestu, odkiaľ sa dalo na Siula
30
00:03:49,687 --> 00:03:53,815
Grande vyliezť, došlo nám, že
ďalej už by sa somári nedostali.
31
00:03:55,192 --> 00:03:59,404
Povedal by som, že to bolo
tak 7 alebo 8 km od úpätia.
32
00:04:06,120 --> 00:04:09,738
Vedeli sme, že tam hore je Siula
Grande, ale jej vrchol sme nevideli.
33
00:04:15,838 --> 00:04:20,464
Stretli sme v Lime Richarda
Hawkinga, ktorý cestoval
34
00:04:20,593 --> 00:04:23,214
sám, a navrhli sme mu, či
by sa k nám nechcel pripojiť.
35
00:04:24,138 --> 00:04:26,890
O horolezectve nevedel vôbec nič.
36
00:04:28,142 --> 00:04:34,311
Ani som nevedel, kde práve som,
nieto do čoho sa to vlastne púšťam.
37
00:04:34,857 --> 00:04:40,611
Potrebovali sme Richarda, aby nám postrážil
základný tábor, keď budeme v horách.
38
00:04:40,780 --> 00:04:43,235
So Simonom sme sa celkom spriatelili.
39
00:04:43,407 --> 00:04:47,275
Neviem, či to bolo vďaka
jeho povahe, alebo kvôli
40
00:04:47,369 --> 00:04:54,119
tomu, že bol ku mne ako k
neskúsenému zhovievavejší.
41
00:04:54,210 --> 00:04:58,788
Ale bolo veľmi ťažké spriateliť sa s Joom.
42
00:05:00,257 --> 00:05:04,125
Mal som oveľa väčšie
ambície to zvládnuť ako Simon.
43
00:05:07,807 --> 00:05:09,716
Siula Grande pre mňa veľmi znamenala.
44
00:05:10,351 --> 00:05:13,352
Vedeli sme, že množstvo
expedícií na nej stroskotalo.
45
00:05:15,689 --> 00:05:17,647
Keby sa o to nikto nepokúsil,
to by bola iné, ale keď sa
46
00:05:17,775 --> 00:05:22,567
o to pokúšali a neuspeli,
tak sme vedeli, že je to ťažké.
47
00:05:23,781 --> 00:05:27,779
A mne tak napadlo: ''Ideme do toho.
48
00:05:27,993 --> 00:05:29,618
Sme lepší ako oni.''
49
00:05:37,253 --> 00:05:42,045
Od 70. rokov sa ľudia
pokúšajú zdolať hory vo
50
00:05:42,133 --> 00:05:44,540
vyšších pohoriach
takzvaným "alpským štýlom".
51
00:05:46,262 --> 00:05:50,556
Alpský štýl v podstate
znamená, že máte batoh
52
00:05:50,641 --> 00:05:53,097
s oblečením, jedlom a
horolezeckým vybavením.
53
00:05:53,185 --> 00:05:57,978
Začínate od základného tábora a
pokúšate sa zdolať horu čo najrýchlejšie.
54
00:05:58,899 --> 00:06:01,900
Nezaisťujete sa vopred
a nemáte rad zásobených
55
00:06:01,986 --> 00:06:06,114
táborov, medzi ktorými
by ste sa pohybovali.
56
00:06:07,032 --> 00:06:11,908
Je to taký čistý štýl. A tým sme
s Joom liezli na Siula Grande.
57
00:06:15,291 --> 00:06:20,285
Je to veľmi náročný štýl lezenia,
pretože nemáte žiadne istenie.
58
00:06:22,673 --> 00:06:25,840
Keby sme urobili chybu,
mohlo by to dopadnúť veľmi zle.
59
00:06:27,344 --> 00:06:30,262
Nikto vás nezachráni,
žiadny vrtuľník, žiadni ľudia.
60
00:06:31,849 --> 00:06:33,925
Nesmiete urobiť chybu.
61
00:06:34,226 --> 00:06:37,097
Ak sa vážne zraníte, je asi po vás.
62
00:06:45,988 --> 00:06:49,357
Z tohto uhla som ju ešte
nevidel a stena vyzerala strmo.
63
00:06:49,700 --> 00:06:51,574
Napadlo ma...
64
00:06:52,411 --> 00:06:57,702
viete... ''Bože, to je výška.''
65
00:06:57,917 --> 00:07:02,329
Je to ťažšie, než som si myslel, než
som očakával. A to ma povzbudilo.
66
00:07:08,177 --> 00:07:11,593
1. DEŇ
67
00:07:21,440 --> 00:07:23,349
To, že sme vôbec liezli, bolo úžasné.
68
00:07:23,651 --> 00:07:25,478
Preto sme žili.
69
00:07:54,056 --> 00:07:56,179
Zbožňujem to vypätie, keď leziem.
70
00:07:56,267 --> 00:07:59,683
A keď sa vám lezie
dobre, je to jednoducho
71
00:07:59,770 --> 00:08:02,392
neskutočný pocit, niečo
medzi baletom a gymnastikou.
72
00:08:02,690 --> 00:08:06,189
Je to taká zmes sily a ladnosti pohybu.
73
00:08:11,615 --> 00:08:15,613
Pre mňa sú hory
najkrajším miestom na svete.
74
00:08:15,870 --> 00:08:19,867
Keď som v horách,
mám úžasný pocit
75
00:08:19,957 --> 00:08:24,002
priestoru, úžasný
pocit slobody, utečiem
76
00:08:24,086 --> 00:08:27,040
všetkému tomu zhonu,
ktorý je v našom svete.
77
00:08:59,413 --> 00:09:02,699
Prekvapilo nás, ako rýchlo
sme prekonali ľadovcové pole.
78
00:09:02,792 --> 00:09:04,286
Asi po 300 metroch
sme sa dostali
79
00:09:04,376 --> 00:09:07,959
na miesto, kde sa
ľad strieda so skalami
80
00:09:08,047 --> 00:09:09,956
a kde sa nachádzajú zvislé kaskády.
81
00:09:13,844 --> 00:09:16,762
A my sme ich začali zložito zdolávať.
82
00:09:31,362 --> 00:09:33,935
To, že ste pripútaný k svojmu
spolu-lezcovi, znamená, že máte
83
00:09:34,031 --> 00:09:39,191
obrovskú dôveru v schopnosti
a schopnosti niekoho iného.
84
00:09:40,287 --> 00:09:44,949
Niekedy vás ale môže napadnúť:
''Bože môj, Simon, hlavne tu nespadni.
85
00:09:45,042 --> 00:09:47,082
Hlavne tu nespadni.''
86
00:09:53,092 --> 00:09:56,591
Občas vás lano skôr o život
pripraví, ako by vás zachránilo.
87
00:09:56,720 --> 00:10:00,172
Keď váš kolega spadne a skoba sa
88
00:10:00,266 --> 00:10:02,305
mu vytrhne, tak je
po vás, idete s ním.
89
00:10:04,061 --> 00:10:05,721
Keď leziete týmto
spôsobom, musíte
90
00:10:05,855 --> 00:10:11,097
sa úplne spoľahnúť
na svojho partnera.
91
00:10:20,161 --> 00:10:23,115
Na konci prvého dňa sme boli
92
00:10:23,205 --> 00:10:25,364
spokojní, veľa
sme toho vyliezli.
93
00:10:25,458 --> 00:10:30,203
V tej chvíli sme verili, že
by sme to mali zvládnuť.
94
00:10:33,132 --> 00:10:34,295
2. DEŇ
95
00:10:34,467 --> 00:10:37,752
Ale kvôli tej výške ste úplne dehydrovaní.
96
00:10:38,053 --> 00:10:41,387
Musíte vypiť veľa
tekutín, 4 až 5 litrov denne.
97
00:10:41,515 --> 00:10:44,220
Jediný spôsob, ako ich
získať, je nechať roztopiť sneh.
98
00:10:47,062 --> 00:10:48,854
Všetko je časovo náročné.
99
00:10:49,023 --> 00:10:52,723
Uvariť jeden nápoj v
tejto výške trvá veľmi dlho.
100
00:10:52,818 --> 00:10:56,401
Zhruba hodinu, než uvaríte dva hrnčeky.
101
00:10:57,156 --> 00:11:00,856
A kvôli tomu sme toho
neuvarili toľko, koľko by sme mali.
102
00:11:00,951 --> 00:11:04,285
V bombe sme nemali
dostatočné množstvo plynu.
103
00:11:15,716 --> 00:11:18,836
V normálnom živote človek veľmi neriskuje,
104
00:11:23,390 --> 00:11:28,183
lenže práve vďaka takémuto
riskovaniu unikáme jednotvárnosti.
105
00:11:30,231 --> 00:11:32,982
V určitom zmysle sa cítime byť viac nažive.
106
00:11:40,449 --> 00:11:45,277
Nikdy predtým som nebol tak vysoko.
Je veľmi vyčerpávajúce liezť v takej výške.
107
00:11:51,001 --> 00:11:53,837
Nielenže je to technicky náročné,
nič poriadne nedrží a naháňa
108
00:11:53,963 --> 00:11:57,913
vám to hrôzu, ale vaše srdce
kvôli tej výške bije ako o preteky.
109
00:12:48,267 --> 00:12:51,434
Zrazu sa ochladilo.
Strašne ochladilo.
110
00:12:52,980 --> 00:12:55,732
Boli sme tak 6000, možno
6200 metrov nad morom.
111
00:12:55,858 --> 00:12:58,230
Bol hrozný vietor,
začalo snežiť a zo steny
112
00:12:58,319 --> 00:13:02,233
sa na nás hrnula
lavína snehu... krupica.
113
00:13:17,088 --> 00:13:20,042
Ten sneh sa vám doslova lepil
114
00:13:20,132 --> 00:13:22,172
na oblečenie, ku
ktorému primrzol,
115
00:13:22,259 --> 00:13:24,750
takže ste si pripadali ako v brnení.
116
00:13:33,938 --> 00:13:39,774
Posledný úsek steny znamenal necelých
100 metrov toho najčudesnejšieho lezenia.
117
00:13:41,112 --> 00:13:43,816
Úplne nespoľahlivá krupica,
118
00:13:44,907 --> 00:13:46,781
žiadne skoby.
119
00:13:47,743 --> 00:13:52,037
Bolo to fyzicky veľmi vyčerpávajúce.
Bolo treba každého svalu.
120
00:14:02,091 --> 00:14:06,005
Trvalo nám 5 alebo 6 hodín,
kým sme zdolali tých 60 metrov.
121
00:14:14,854 --> 00:14:18,223
Pokračovali som ďalej, aj keď bola tma.
122
00:14:18,941 --> 00:14:20,400
Začínala mi byť hrozná
zima, pretože som
123
00:14:20,484 --> 00:14:24,268
len tak sedel a čakal,
kým vylezie Simon.
124
00:14:25,281 --> 00:14:27,320
Bol som na pokraji podchladenia.
125
00:14:27,908 --> 00:14:32,286
A vy jednoducho viete, že ak to takto
bude ďalej pokračovať, zle to skončí.
126
00:14:33,372 --> 00:14:35,412
A tak sme si vykopali záhrab.
127
00:14:40,588 --> 00:14:45,333
3. DEŇ
128
00:14:53,309 --> 00:14:58,434
Ráno bolo pekné počasie, takže sme
konečne videli, čo sa pokúšame vyliezť.
129
00:15:07,823 --> 00:15:12,201
Bola to andská
nočná mora. Všetko
130
00:15:12,286 --> 00:15:15,240
bolo pokryté tou
najhoršou krupicou.
131
00:15:15,498 --> 00:15:19,116
Všade boli morény,
snehové previsy a preveje.
132
00:15:22,296 --> 00:15:26,839
Niečo sme o týchto zvláštnych
snehových podmienkach v
133
00:15:26,926 --> 00:15:28,965
Andách počuli, ale ešte
sme sa s nimi nikdy nestretli.
134
00:15:29,178 --> 00:15:34,054
Nechápem, ako sa taká krupica
dokáže udržať na takých strmých svahoch.
135
00:15:34,266 --> 00:15:38,346
V Alpách by sa zviezla dole,
akonáhle by svah prevýšil 40 stupňov.
136
00:15:43,692 --> 00:15:49,612
Bolo to najnamáhavejšie a najnebezpečnejšie
lezenie, aké som kedy podnikol.
137
00:15:57,832 --> 00:16:00,951
Celkom sme sa báli, že
by sme sa mohli dostať do
138
00:16:01,043 --> 00:16:03,083
bezvýchodiskovej situácie,
kedy by sme nemohli liezť ďalej,
139
00:16:03,796 --> 00:16:07,544
ale zároveň ani ísť späť
tou cestou, ktorou sme
140
00:16:07,675 --> 00:16:09,917
hore vyliezli, a tak sa
vlastne dostali do pasce.
141
00:16:12,596 --> 00:16:17,009
A to nebolo všetko, pred nami na
nás čakal 1300 metrový prudký svah.
142
00:16:26,694 --> 00:16:30,561
Takže sa nám celkom dosť
uľavilo, keď sme sa o druhej
143
00:16:30,698 --> 00:16:33,818
popoludní dostali na severný
hrebeň blízko západnej steny.
144
00:16:33,993 --> 00:16:38,240
Zaprisahali sme sa, že tieto andské
podmienky už nechceme nikdy vidieť.
145
00:16:47,548 --> 00:16:51,593
Boli sme naozaj unavení,
keď sme vyliezli na hrebeň.
146
00:16:52,720 --> 00:16:54,759
Bol som uťahaný.
147
00:16:54,847 --> 00:16:58,097
A hovoril si: ''Ty brďo,
zliezli sme tú stenu.
148
00:16:58,184 --> 00:17:01,054
Predsa ťa ten výstup nemohol tak zničiť.''
149
00:17:01,145 --> 00:17:03,814
A potom... sme si
povedali, že keď už sme
150
00:17:03,898 --> 00:17:07,231
toho toľko ušli, tak na
ten vrchol vylezieme.
151
00:17:33,511 --> 00:17:36,465
- Pozri.
- Čo?
152
00:17:36,555 --> 00:17:38,595
- To je paráda, čo?
- Áno.
153
00:18:25,312 --> 00:18:26,723
Pozri sa dole.
154
00:18:26,814 --> 00:18:32,817
Nie, žeby som mal vrcholy zvlášť v obľube.
K 80% nehôd dochádza práve pri zostupe.
155
00:18:37,950 --> 00:18:39,907
Ešte predtým, než sme
stenu zliezli, sme sa rozhodli,
156
00:18:39,994 --> 00:18:42,567
že sa pokúsime stretnúť
zo severného hrebeňa hory
157
00:18:42,663 --> 00:18:47,455
do sedla medzi Siula Grande a
ďalšou horou - menom Uraphaha.
158
00:18:47,585 --> 00:18:52,330
Potom by sme mohli zlaniť
jeden menší úsek steny.
159
00:18:58,179 --> 00:19:02,426
Ale od východu sa na nás
valili mraky, veľké mraky.
160
00:19:10,941 --> 00:19:15,105
Čakali sme, že by sa po
hrebeni dalo ľahko zostúpiť.
161
00:19:15,237 --> 00:19:17,645
Dúfali sme, že sa po
ňom bude dať skoro ísť.
162
00:19:17,782 --> 00:19:20,451
Ale nakoniec to bolo veľmi ťažké.
163
00:19:22,119 --> 00:19:23,911
Bolo to príšerné.
164
00:19:23,996 --> 00:19:27,614
Západná strana úplne
kolmá, viseli z nej kusy snehu.
165
00:19:27,708 --> 00:19:32,085
Na východe zase na strmom svahu
schádzali kusy ľadu o kilometer nižšie.
166
00:19:35,758 --> 00:19:37,549
Bol to fakt šok.
167
00:19:37,635 --> 00:19:39,841
Dosť nebezpečné...
168
00:19:39,929 --> 00:19:43,298
Vtedy sa nám to
začalo vymykať kontrole.
169
00:19:53,609 --> 00:19:57,476
Počas pol či jednej hodiny,
ako sme schádzali z vrcholu,
170
00:19:57,613 --> 00:20:01,777
sme sa stratili v snežnej
búrke. Nevideli sme ani na krok.
171
00:20:11,961 --> 00:20:14,203
Potom sa objavila
diera medzi mrakmi a
172
00:20:14,296 --> 00:20:17,333
zazreli sme hrebeň.
Začal som k nemu liezť.
173
00:20:28,686 --> 00:20:31,141
Myslel som si, že som
na hrebeni, ale bol
174
00:20:31,272 --> 00:20:33,181
som na obrovskom
snehovom previse,
175
00:20:33,274 --> 00:20:35,812
na preveji z ľadu a snehu.
176
00:20:35,901 --> 00:20:37,941
A ja som si to vykračoval po jeho vŕšku.
177
00:20:59,925 --> 00:21:06,094
Ostal som visieť a pozeral
som sa dole, ako padá
178
00:21:06,223 --> 00:21:08,893
všetok ten sneh a ľad po
západnom svahu Siula Grande.
179
00:21:11,854 --> 00:21:15,982
Dostal som sa späť na
hrebeň a zavolal na Joea:
180
00:21:16,066 --> 00:21:18,392
''Našiel som hrebeň!''
181
00:21:22,072 --> 00:21:24,528
Dúfali sme, že zlezieme ešte v ten deň.
182
00:21:24,700 --> 00:21:29,991
Ale keď sa zotmelo, boli sme ešte
stále vysoko, asi v 6000 metroch.
183
00:21:31,332 --> 00:21:35,543
A tú noc, keď sme si
varili vodu, nám došiel plyn.
184
00:21:38,089 --> 00:21:41,754
4. DEŇ
185
00:21:55,189 --> 00:22:00,230
Hneď ráno nám došlo, že sme
zliezli najhorší úsek hrebeňa.
186
00:22:00,319 --> 00:22:03,984
Bol som si celkom istý, že sa ešte v
ten deň dostaneme do základného tábora.
187
00:22:05,658 --> 00:22:09,738
Myslel som si, že to už máme
vo vrecku, myslím ten zostup.
188
00:22:11,872 --> 00:22:13,699
Išiel som pred Simonom.
189
00:22:15,543 --> 00:22:19,492
A zrazu tam bola tá kolmá
stena, ktorá hrebeň rozdeľovala.
190
00:22:20,631 --> 00:22:22,873
Musel som na všetky štyri,
zaseknúť sa oboma cepínmi
191
00:22:22,967 --> 00:22:28,008
do ľadovca a spúšťať sa
z toho ľadovcového zrázu.
192
00:22:32,852 --> 00:22:36,896
Keď zasekávate cepín, musíte počúvať
zvuk, ktorý vydá a miesto si prezrieť.
193
00:22:39,650 --> 00:22:42,604
Visel som za oba cepíny a
hovoril som, že jeden vyberiem.
194
00:22:42,695 --> 00:22:45,482
Chcel som ho
zaseknúť do tej steny,
195
00:22:45,573 --> 00:22:48,942
tak som sa zhupol,
zasekol a počul som
196
00:22:50,369 --> 00:22:52,161
taký zvláštny zvuk.
197
00:22:54,123 --> 00:22:57,408
Tak som si povedal: ''Vyberiem
ho a nájdem lepšie miesto.''
198
00:22:57,501 --> 00:23:02,709
Chcel som sa celú
cestu dole pevne istiť.
199
00:23:03,841 --> 00:23:06,758
Práve som sa chcel
zhupnúť na ten ľadovec.
200
00:23:22,526 --> 00:23:24,733
Kurva! Bože!
201
00:23:25,237 --> 00:23:31,739
Celé moje telo zaplavila strašná bolesť.
A úplne najhoršie to bolo v kolene.
202
00:23:33,913 --> 00:23:35,905
Kurva, kurva, kurva!
203
00:23:36,916 --> 00:23:43,036
Ten pád spôsobil, že mi lýtková
kosť prešla kolenným kĺbom.
204
00:23:45,049 --> 00:23:49,925
Keď sa zarazila o stehennú
kosť, ostala tam zapichnutá.
205
00:23:50,596 --> 00:23:53,763
A navyše sa mi rozštiepila holeň.
206
00:24:02,191 --> 00:24:05,856
Najprv som tú bolesť
nemohol vôbec zniesť.
207
00:24:10,616 --> 00:24:12,443
Zhlboka som dýchal.
208
00:24:12,576 --> 00:24:14,984
Pozrel som sa na
západ a videl, že sme
209
00:24:15,079 --> 00:24:17,831
v rovnakej výške ako
vrcholok hory Irasa.
210
00:24:17,915 --> 00:24:19,991
Takže som vedel, v akej výške sme.
211
00:24:20,835 --> 00:24:23,752
Povedal som si: ''Kurva, predsa
nemôžem mať zlomenú nohu.
212
00:24:23,879 --> 00:24:26,121
Ak je zlomená, tak je po mne.''
213
00:24:47,069 --> 00:24:49,145
A potom sa lano uvoľnilo.
214
00:24:49,780 --> 00:24:52,318
To znamenalo, že sa blíži Simon.
215
00:25:07,506 --> 00:25:10,460
Necítil som koniec kosti, vôbec nič.
216
00:25:10,593 --> 00:25:13,000
Ohmatal som to miesto, ale nekrvácalo.
217
00:25:13,095 --> 00:25:18,006
Bolesť sa trochu stíšila
a ja som si hovoril, že len
218
00:25:18,100 --> 00:25:20,638
panikárim, že som si len
natrhol sval alebo tak niečo.
219
00:25:25,816 --> 00:25:27,809
Pokúsil som sa postaviť na nohu.
220
00:25:30,404 --> 00:25:33,939
Cítil som, ako o seba tie kosti
221
00:25:34,033 --> 00:25:35,990
škrípu, a došlo
mi, že sú zlomené.
222
00:25:45,711 --> 00:25:48,582
Nikdy nezabudnem na ten jeho pohľad.
223
00:25:48,714 --> 00:25:52,332
Ten šok v očiach, zúfalstvo a zdesenie.
224
00:25:52,468 --> 00:25:55,588
Toľko vecí v jednom jedinom pohľade.
225
00:25:58,265 --> 00:26:00,223
A spýtal sa ma: ''Si v poriadku?''
226
00:26:00,351 --> 00:26:03,517
Mám pocit, že som chcel povedať: ''Hej, som.''
227
00:26:03,604 --> 00:26:05,431
Došlo mi ale, že to je hlúposť.
228
00:26:05,523 --> 00:26:08,642
A povedal som: ''Nie, zlomil som si nohu.''
229
00:26:11,028 --> 00:26:13,436
Napadlo ma, že je koniec, vážne.
230
00:26:13,572 --> 00:26:17,440
Pomyslel som si: ''Bože...''
Viete... ''To je... sme v háji.''
231
00:26:17,743 --> 00:26:21,243
''Bude dobre, keď sa z
toho jeden z nás dostane.''
232
00:26:25,292 --> 00:26:28,792
A potom ma naozaj napadlo,
že keby som zišiel zo svahu,
233
00:26:28,921 --> 00:26:33,215
mohol by som jednoducho
odísť, opustiť ho a dostať sa dole.
234
00:26:33,300 --> 00:26:37,547
Nečakali by ma
všetky tie problémy,
235
00:26:37,680 --> 00:26:40,883
s ktorými by som
sa musel stretávať.
236
00:26:44,770 --> 00:26:48,815
Dal mi nejaké lieky proti bolesti, čo
boli účinné tabletky proti bolesti hlavy.
237
00:26:49,275 --> 00:26:52,145
Vlastne o ničom nehovoril.
238
00:26:53,571 --> 00:26:59,490
Bolo to... skoro, ako by vedel.
239
00:27:00,578 --> 00:27:03,495
Aj ja som vedel, že ma bude musieť opustiť.
240
00:27:03,789 --> 00:27:07,075
Chcem povedať, že mohol povedať niečo.
Napríklad, že ide pre pomoc.
241
00:27:07,585 --> 00:27:10,158
Odpovedal by som mu: ''Dobre, tak dobre.''
242
00:27:10,796 --> 00:27:12,374
Nemohol mi pomôcť.
243
00:27:13,257 --> 00:27:16,175
Takto jednoducho mi to
pokojne mohol povedať.
244
00:27:16,594 --> 00:27:20,923
Chcem povedať, že som si
nemyslel, že by sme si mohli vyberať.
245
00:27:30,566 --> 00:27:35,607
Nedokážem si vysvetliť, prečo
ma napadlo, že sa niečo stalo.
246
00:27:36,238 --> 00:27:41,825
Napadalo ma: ''Nie je jeden z
nich mŕtvy, alebo sú mŕtvi obaja?
247
00:27:42,244 --> 00:27:49,291
A ak je jeden z nich mŕtvy, zatiaľ
čo druhý to prežije, kto to bude?''
248
00:27:51,003 --> 00:27:55,961
Asi to bude znieť bezcitne, ale ja
som si prial, aby to bol radšej Simon.
249
00:28:00,304 --> 00:28:02,712
Pomyslel som si: ''No
dobre, nikam nejde.''
250
00:28:08,312 --> 00:28:13,686
Trochu som sa upokojil a začal
251
00:28:13,776 --> 00:28:15,353
som premýšľať,
ako sa dostaneme...
252
00:28:15,569 --> 00:28:18,404
ako ja ho dostanem dole z tej hory.
253
00:28:20,199 --> 00:28:23,698
Bavili sme sa o tom, čo
budeme musieť urobiť.
254
00:28:24,078 --> 00:28:27,162
Povedali sme si, že máme dve
laná, ktoré sú 45 metrov dlhé.
255
00:28:27,248 --> 00:28:31,459
Keď ich zviažeme, budeme mať 90
metrov dlhé lano s uzlom uprostred.
256
00:28:31,836 --> 00:28:34,374
Takže som sa priviazal k
jednému koncu a Simon k druhému.
257
00:28:34,463 --> 00:28:37,713
Teoreticky ma mohol spustiť o 90 metrov.
258
00:28:42,012 --> 00:28:46,141
Nemohli sme používať žiadne
istenie, z ktorého by som ho mohol
259
00:28:46,225 --> 00:28:49,724
spúšťať, takže som si v snehu
vyhrabal miesto na sedenie,
260
00:28:49,812 --> 00:28:51,769
sadol si, a zaprel sa.
261
00:28:52,982 --> 00:28:55,058
- Ja môžem.
- Dobre. Ideme na to.
262
00:28:55,359 --> 00:28:57,601
A Simon ma začal spúšťať dole.
263
00:29:03,409 --> 00:29:06,860
Spustil som ho o jednu dĺžku,
264
00:29:07,037 --> 00:29:09,908
ale potom sa objavil ten uzol.
265
00:29:09,999 --> 00:29:13,119
A ten uzol by zlaňovacou osmičkou neprešiel.
266
00:29:13,210 --> 00:29:15,037
Takže ma zastavil.
267
00:29:15,129 --> 00:29:19,590
Postavil som sa na ľavú nohu, na
tú zdravú, aby som lano nezaťažoval.
268
00:29:19,675 --> 00:29:22,795
Bolo potom dostatočne
voľné, aby zlaňovaciu osmičku uvoľnil.
269
00:29:22,928 --> 00:29:27,721
Pretiahol cez ňu lano, takže
uzol bol na druhej strane
270
00:29:27,808 --> 00:29:31,177
zlaňovacej osmičky, znovu ho upevnil a
spustil ma o ďalšiu dĺžku.
271
00:29:39,612 --> 00:29:42,067
On sa potom nejako
primerane zaistil a ja som
272
00:29:42,156 --> 00:29:46,023
k nemu zliezol, a tak
to išlo stále dookola.
273
00:29:50,581 --> 00:29:52,621
Simon sa ma pokúšal
spúšťať rýchlo, takže
274
00:29:52,708 --> 00:29:55,994
sa mi noha zasekávala
a ohýbala v kolene.
275
00:29:58,547 --> 00:30:00,540
Príšerná bolesť.
276
00:30:00,966 --> 00:30:02,591
Spomínam si, ako som bol
naňho nahnevaný, pretože ma
277
00:30:02,676 --> 00:30:06,211
to bolelo kvôli nemu. Myslel
som na to, nech spomalí,
278
00:30:06,305 --> 00:30:08,713
ale vedel som, že to musí robiť rýchlo.
279
00:30:08,808 --> 00:30:11,133
Nemal na výber.
280
00:30:11,560 --> 00:30:15,854
Hrozne sa mračil. Spomínam si...
281
00:30:17,316 --> 00:30:19,688
Vedel som, že je kvôli tomu nahnevaný.
282
00:30:22,196 --> 00:30:27,783
Bohužiaľ som nemohol brať
ohľad na to, ako kričal bolesťou.
283
00:30:27,952 --> 00:30:30,703
Museli sme dole.
284
00:30:36,085 --> 00:30:39,620
Vykopali sme diery, v ktorých
sedel v tom krupicovom snehu.
285
00:30:39,713 --> 00:30:43,663
Vydržali akurát tak dlho,
aby ma mohol spustiť.
286
00:30:43,759 --> 00:30:46,250
Ale v skutočnosti sa stále rozpadali.
287
00:30:46,387 --> 00:30:48,960
Spúšťal ma na 9 milimetrovom
288
00:30:49,056 --> 00:30:50,301
lane, asi takto hrubom.
289
00:30:50,391 --> 00:30:52,430
Ruky mal úplne zamrznuté.
290
00:30:53,310 --> 00:30:54,888
Bol to od neho úplne mimoriadny výkon.
291
00:30:55,020 --> 00:30:59,517
Nikdy v živote som nepočul, žeby
jeden človek niekoho v horách zachránil.
292
00:31:13,622 --> 00:31:15,366
Bola šialená búrka.
293
00:31:15,458 --> 00:31:20,832
Neviem, koľko mohol byť ochladzujúci účinok
vetra, ale bolo to ako pri mínus 80 stupňoch.
294
00:31:20,921 --> 00:31:23,412
Prišiel som asi
o necelý liter krvi,
295
00:31:23,507 --> 00:31:26,045
bol som v šoku a
vážne dehydrovaný.
296
00:31:27,011 --> 00:31:30,925
To bolo miesto, kde sme si
mali vykopať záhrab, ukryť sa,
297
00:31:31,015 --> 00:31:34,715
zaliezť do spacákov, urobiť si
čaj a doplniť si znova tekutiny.
298
00:31:36,270 --> 00:31:38,179
To sme nemohli,
pretože nám došiel plyn.
299
00:31:38,647 --> 00:31:42,597
Už sme to nemali pod kontrolou,
nebolo možné vykopať záhrab, a tým
300
00:31:42,735 --> 00:31:46,435
riskovať, žeby sme uviazli v búrke,
ktorá by sa nemusela len tak utíšiť.
301
00:32:43,379 --> 00:32:47,673
Začínalo to vyzerať celkom dobre,
pretože sme boli už skoro dole.
302
00:32:54,223 --> 00:32:56,097
Zlaňoval som ho a hovoril som:
303
00:32:56,183 --> 00:32:59,718
''Možno, že po tomto to ešte raz
zopakujeme, budeme na ľadovci.''
304
00:33:02,231 --> 00:33:06,311
Zrazu som zacítil pod
lakťom tvrdú, ľadovú plochu,
305
00:33:06,402 --> 00:33:09,189
bolo to čím ďalej tým
strmejšie. A začal som padať.
306
00:33:09,280 --> 00:33:11,107
Bál som sa.
307
00:33:11,198 --> 00:33:13,357
Spomaľ!
308
00:33:14,201 --> 00:33:15,861
Simon, spomaľ!
309
00:33:15,995 --> 00:33:21,202
Kričal som na Simona, nech ma
zastaví, ale nemohol ma počuť.
310
00:33:22,084 --> 00:33:24,409
Kurva!
311
00:33:33,929 --> 00:33:37,263
Všimol som si, že je lano viac zaťažené.
312
00:33:37,349 --> 00:33:39,722
Ale veľmi som o tom
nepremýšľal, hovoril som
313
00:33:39,810 --> 00:33:43,345
si, že je to jednoducho
nejaký strmejší úsek.
314
00:33:44,106 --> 00:33:49,646
Pozrel som sa dole a videl som,
že podo mnou je prudký svah.
315
00:33:49,737 --> 00:33:53,022
Bol som zdesený, keď som
zistil, do čoho som sa dostal.
316
00:33:55,326 --> 00:34:01,779
Priamo pod zrazom bola obrovská
trhlina, asi 25 metrov podo mnou.
317
00:34:04,710 --> 00:34:08,755
Pripravil som si cepíny, aby som
sa ich pokúsil zaraziť do steny.
318
00:34:08,881 --> 00:34:14,504
Už sa mi to skoro podarilo,
keď ma začal znova spúšťať.
319
00:34:14,762 --> 00:34:16,671
Hovoril som si: ''Bože, hlavne to nie,''
320
00:34:16,764 --> 00:34:20,927
pretože som vedel, že nemáme
dosť lana, aby som sa dostal až dole.
321
00:34:21,018 --> 00:34:23,307
Keby bolo lano stále
zaťažené, nemohol
322
00:34:23,395 --> 00:34:26,183
by ich uvoľniť a
dostať uzol skrz zlaňovaciu osmičku.
323
00:34:26,273 --> 00:34:28,811
Kričal som na neho, nech ma nespúšťa.
324
00:34:28,901 --> 00:34:32,151
Spúšťal som ho ďalej,
kým som nedošiel k uzlu.
325
00:34:32,238 --> 00:34:36,532
Potom som zatiahol za lano, čo
bol môj signál, aby lano uvoľnil.
326
00:34:39,703 --> 00:34:41,696
Ale nič sa nedialo...
327
00:34:42,706 --> 00:34:45,791
Stále nič.
328
00:35:13,779 --> 00:35:18,109
Vedel som, že moja jediná
šanca je vyliezť hore po lane.
329
00:35:33,090 --> 00:35:35,628
Mal som dve slučky s prusíkom.
330
00:35:35,718 --> 00:35:38,339
Sú to také tenké slučky.
331
00:35:39,054 --> 00:35:42,174
A keď použijete špeciálny
prusíkov uzol, môžete ho
332
00:35:42,266 --> 00:35:46,180
posúvať po lane a
utiahnuť. Uzol pevne drží,
333
00:35:46,270 --> 00:35:49,556
pripevníte karabínu,
zaháknete sa a visíte za ňu.
334
00:35:49,648 --> 00:35:53,480
Ten horný uzol posuniete hore a utiahnete.
335
00:35:53,569 --> 00:35:56,025
Zavesíte sa za ten horný.
336
00:36:06,165 --> 00:36:10,210
Pokúšal som sa visieť
rovno, aby sa uzol veľmi
337
00:36:10,294 --> 00:36:13,793
nepohyboval, a potom
skúsil pretiahnuť lano.
338
00:36:13,881 --> 00:36:15,506
Ten bol ale dosť nepoddajný.
339
00:36:15,591 --> 00:36:20,170
Ťažko sa dá vysvetliť, ako mi to
nešlo, pretože som vôbec necítil prsty,
340
00:36:20,262 --> 00:36:24,130
stále som na neho pozeral, pokúšal
sa lano pretiahnuť pomocou zubov,
341
00:36:24,225 --> 00:36:26,597
a tak to zaviazať.
342
00:36:32,191 --> 00:36:34,896
Bola mi zima na ruke a na nohy.
343
00:36:34,985 --> 00:36:36,729
Bola mi strašná zima.
344
00:36:36,821 --> 00:36:39,490
A keď sedíte, tak sa
samozrejme nezahrejete.
345
00:36:40,116 --> 00:36:41,610
Bol to zúfalý stav, o
to horšie, že som nemal
346
00:36:41,700 --> 00:36:46,777
poňatia, čo robí Joe,
ani v akej je situácii.
347
00:36:48,874 --> 00:36:55,126
Jednoducho som nedokázal prísť na to, prečo
mu to trvá tak dlho, aby lano uvoľnil.
348
00:36:55,214 --> 00:36:57,539
Nemal som na to žiadne
rozumné vysvetlenie.
349
00:36:57,633 --> 00:36:59,424
Joe!
350
00:37:03,848 --> 00:37:09,008
Priviazal som jedného prusíka,
pripol si ho k hrudi, aby som visel
351
00:37:09,103 --> 00:37:12,887
rovno, a pokúšal sa pripevniť
ten druhý, ale ruky ma nepočúvali.
352
00:37:21,824 --> 00:37:24,825
A potom mi tá drbnutá vec spadla.
353
00:37:27,246 --> 00:37:29,369
Bolo mi jasné, že som v háji.
354
00:37:31,959 --> 00:37:34,117
Vedel som, že po tom
lane hore nevyšplhám.
355
00:37:34,211 --> 00:37:37,794
Nemohol som po ňom vyručkovať.
356
00:37:37,882 --> 00:37:41,381
S takto zmrznutými rukami to jednoducho nešlo.
357
00:37:49,977 --> 00:37:57,273
Bol som úplne bezmocný,
zúfalý a nahnevaný.
358
00:38:08,204 --> 00:38:12,248
Nemohol som vôbec nič robiť.
Nemohol som uvoľniť lano.
359
00:38:12,333 --> 00:38:14,160
Jednoducho som sedel.
360
00:38:14,251 --> 00:38:16,873
To trvalo tak pol hodiny, možno hodinu.
361
00:38:16,962 --> 00:38:20,545
Situácia bola čím ďalej tým viac zúfalejšia.
362
00:38:20,633 --> 00:38:25,259
Mal som problém sa vôbec
udržať v sede. Tá diera v prašane,
363
00:38:25,346 --> 00:38:29,390
v ktorej som sedel, sa podo
mnou začala postupne posúvať dole.
364
00:38:33,229 --> 00:38:38,733
Takže som bol v čím ďalej
tým viac zúfalejšej situácii.
365
00:38:38,818 --> 00:38:39,932
Joe!
366
00:38:45,366 --> 00:38:51,736
Bol som psychicky na
dne, nemohol som nič robiť.
367
00:38:51,872 --> 00:38:54,244
Takže som jednoducho visel
na lane a čakal, kým umriem.
368
00:38:57,002 --> 00:39:00,003
A myslel som si, že umriem celkom skoro.
369
00:39:00,089 --> 00:39:02,128
Vietor bol čím ďalej tým mrazivejší.
370
00:39:14,979 --> 00:39:20,732
Doslova som pomaly schádzal
z tej hory po malých úsekoch,
371
00:39:20,818 --> 00:39:25,776
pretože ten prašan podo
mnou vôbec nedržal pohromade.
372
00:39:25,865 --> 00:39:30,657
Čakal som, že spadne,
ale nemohol s tým nič robiť.
373
00:39:30,745 --> 00:39:32,821
Spadol by asi 90 metrov,
374
00:39:33,956 --> 00:39:38,285
takých 45 metrov podo mňa,
dvakrát toľko ako ja, a zabil by sa.
375
00:39:41,130 --> 00:39:46,041
A on nevedel, či som nad zemou 5 metrov
alebo iba pol metra. Nemohol to vedieť.
376
00:39:46,343 --> 00:39:50,092
Ale vedel, aspoň myslím,
celkom iste, žeby bolo po ňom.
377
00:39:54,477 --> 00:39:59,222
A potom som si uvedomil, že mám
v batohu na chrbte vreckový nôž.
378
00:40:01,734 --> 00:40:04,818
Rozhodol som sa prekvapivo rýchlo.
379
00:40:05,738 --> 00:40:10,281
Za týchto okolností mi to pripadalo
ako jediné správne rozhodnutie.
380
00:40:14,580 --> 00:40:19,207
Neexistoval spôsob, ako by som
sa mohol v tej pozícii ďalej udržať.
381
00:40:19,293 --> 00:40:23,587
Skôr alebo neskôr by
ma to určite stiahlo dole.
382
00:40:26,217 --> 00:40:27,497
Zložil som si batoh,
zvládol som otvoriť
383
00:40:27,593 --> 00:40:31,176
horné vrecko jednou
rukou a otvoriť nôž.
384
00:40:49,740 --> 00:40:51,282
Bum!
385
00:41:27,820 --> 00:41:29,859
Bola to príšerná noc.
386
00:41:29,947 --> 00:41:33,897
Trápili ma myšlienky,
čo sa asi tak Joeovi stalo.
387
00:41:33,993 --> 00:41:36,744
Trvalo dlho, kým som sa zahrial,
388
00:41:36,829 --> 00:41:39,118
ale nezahrial som sa dostatočne.
389
00:41:39,206 --> 00:41:41,578
V noci mi bola fakt strašná zima.
390
00:41:46,547 --> 00:41:50,876
Hlavne si spomínam,
aký som mal strašný smäd.
391
00:41:50,968 --> 00:41:56,389
Takú, že som mal pocit, že cítim
vodu v snehu všade okolo seba.
392
00:41:56,474 --> 00:41:58,513
Bol to veľmi silný pocit.
393
00:41:58,601 --> 00:42:00,724
Veľa zvláštne...
394
00:42:54,865 --> 00:42:57,072
Nevedel som, čo sa stalo.
395
00:42:57,201 --> 00:43:00,451
Nedopadol som na rovnú
plochu, z každej strany
396
00:43:00,538 --> 00:43:02,447
sa zvažovala a ja som
schádzal do temnoty.
397
00:43:08,337 --> 00:43:12,251
Musel som spadnúť takých 45 metrov.
398
00:43:13,175 --> 00:43:15,215
Celkom ma prekvapilo, že žijem.
399
00:43:31,193 --> 00:43:33,233
Posvietil som baterkou dole.
400
00:43:33,362 --> 00:43:36,031
Akoby ju tá tma pohlcovala.
Nebolo nič vidieť.
401
00:43:38,743 --> 00:43:41,862
Bol som úplne zdrvený a bezbranný.
402
00:43:41,996 --> 00:43:45,199
Keby som dopadol
o meter doprava,
403
00:43:45,332 --> 00:43:48,915
zahučal by som do
tej obrovskej trhliny.
404
00:43:52,757 --> 00:43:56,042
Celkom rýchlo som
zavŕtal ľadovcovú skobu.
405
00:44:04,435 --> 00:44:07,886
Potom som sa rozhliadol a hovoril si:
406
00:44:07,980 --> 00:44:12,642
''Preboha, veď je takmer
nemožné sa odtiaľto dostať.''
407
00:44:21,077 --> 00:44:25,157
Zhora viselo to lano, 25
metrov až do toho malého otvoru.
408
00:44:25,247 --> 00:44:28,284
Hovoril som si, že
Simon je na druhom konci.
409
00:44:31,253 --> 00:44:35,381
Ale bol som si istý, že je po ňom.
Pre mňa to vlastne nič neznamenalo.
410
00:44:35,508 --> 00:44:39,375
Proste som si hovoril, že
keď za to lano zatiahnem,
411
00:44:39,470 --> 00:44:43,598
tak sa len utiahne, pretože
asi spadol z toho zrázu,
412
00:44:43,682 --> 00:44:46,387
že tam leží jeho
mŕtvola a protiváhou by
413
00:44:46,477 --> 00:44:50,095
sa mohlo lano vrátiť
a spadnúť do trhliny.
414
00:44:50,606 --> 00:44:53,560
Že keď zatiahnem, tak
sa utiahne okolo jeho tela.
415
00:45:09,667 --> 00:45:11,873
Ale šlo stále ľahko ťahať ďalej a ďalej.
416
00:45:28,519 --> 00:45:31,769
Hneď som spoznal, že ho prerezal.
417
00:45:41,198 --> 00:45:43,772
Hovoril som si: ''Tak...
a teraz tu skapeš.''
418
00:45:46,829 --> 00:45:52,333
Na druhú stranu sa mi
uľavilo, že je Simon nažive.
419
00:45:54,420 --> 00:45:55,700
Simon!
420
00:45:59,550 --> 00:46:00,380
Simon!
421
00:46:08,934 --> 00:46:12,884
Vzhľadom na svoju situáciu
som si nedával veľa šancí.
422
00:46:13,105 --> 00:46:15,976
Ale na zlomenú nohu sa predsa neumiera.
423
00:46:27,536 --> 00:46:31,036
Vypol som baterku, aby som
zbytočne neplytval energiou.
424
00:46:45,513 --> 00:46:48,679
Bola tma, a to na mňa
začalo nepriaznivo pôsobiť.
425
00:46:58,359 --> 00:47:00,482
Na tých trhlinách niečo je.
426
00:47:02,238 --> 00:47:05,073
Vyvolávajú v človeku desivé pocity.
427
00:47:05,199 --> 00:47:07,238
Nedá sa v nich žiť.
428
00:47:14,500 --> 00:47:21,037
Počul som, ako ľad praská, ako veje vietor.
429
00:47:22,842 --> 00:47:26,970
Rozsvietil som baterku, pretože
sa mi tá tma vôbec nepáčila.
430
00:47:40,484 --> 00:47:43,319
Cítil som sa tak sám,
431
00:47:45,531 --> 00:47:48,318
bol som veľmi vystrašený.
432
00:47:50,619 --> 00:47:55,661
Bolo mi 25, bol som fit
433
00:47:56,333 --> 00:47:59,370
a nesmierne ctižiadostivý.
434
00:47:59,754 --> 00:48:03,169
Toto bola naša prvá veľká
cesta, chcel som zliezť celý svet.
435
00:48:03,257 --> 00:48:08,049
S týmto sme vôbec nepočítali.
436
00:48:14,143 --> 00:48:16,468
Muselo byť celkom
neskoro a mám pocit, že som
437
00:48:16,562 --> 00:48:21,390
si v tom čase myslel,
že z toho nevyviaznem.
438
00:48:25,529 --> 00:48:28,151
Idiot. Idiot.
439
00:48:31,494 --> 00:48:35,076
Idiot. Idiot!
440
00:48:56,644 --> 00:49:00,095
Kurva!
441
00:49:06,237 --> 00:49:10,531
Horolezec by mal mať
nad sebou vždy kontrolu.
442
00:49:10,616 --> 00:49:14,151
Keď sa človek chová ako
ja, je to známka zlyhania.
443
00:49:15,621 --> 00:49:16,949
Sraľo!
444
00:49:17,039 --> 00:49:20,953
Ty skurvený sraľo!
445
00:49:21,585 --> 00:49:25,120
Ty sraľo! Sraľo!
446
00:49:38,227 --> 00:49:41,430
Bolo to detinské.
Jednoducho som plakal a nariekal.
447
00:49:41,522 --> 00:49:43,561
Myslel som si...
448
00:49:44,608 --> 00:49:48,392
Myslel som si, že som odolnejší.
449
00:49:49,655 --> 00:49:53,984
5. DEŇ
450
00:50:20,102 --> 00:50:22,427
Začínalo svitať, takže
bolo tak päť alebo šesť.
451
00:50:25,107 --> 00:50:27,432
Znovu som začal kričať Simonove meno.
452
00:50:27,526 --> 00:50:29,566
Simon!
453
00:50:34,408 --> 00:50:36,448
Vstal som, obliekol sa v záhrabe
454
00:50:36,535 --> 00:50:40,403
a zbalil si všetky svoje veci.
455
00:50:44,627 --> 00:50:46,869
Zachvátila ma šialená hrôza.
456
00:50:46,962 --> 00:50:51,790
V tej chvíli som mal
silný pocit, že sa Joe
457
00:50:51,884 --> 00:50:54,209
predošlý deň zabil a
že teraz zahyniem aj ja.
458
00:50:54,303 --> 00:50:58,253
Ako by to mala byť istá forma... odplaty.
459
00:50:59,683 --> 00:51:04,595
Ale namiesto toho som len tak
sedel, ľutoval sám seba a vôbec všetko.
460
00:51:04,730 --> 00:51:06,937
Nakoniec som však
začal zostupovať
461
00:51:07,024 --> 00:51:08,851
s tým, že zahyniem
po ceste domov.
462
00:51:12,822 --> 00:51:18,694
Veľmi rýchlo začal byť svah čím ďalej tým
viac strmejší, takže som sa tomu zrazu vyhol.
463
00:51:26,544 --> 00:51:32,000
Počas zlaňovania som uvidel ten
ľadový previs, cez ktorý som ho spustil.
464
00:51:32,258 --> 00:51:35,045
Došlo mi, že visel
vo vzduchu, čo bola
465
00:51:35,136 --> 00:51:38,090
príčina toho, že
nemohol povoliť lano.
466
00:51:41,350 --> 00:51:44,102
Ako som sa spúšťal, videl
som na svoje zdesenie
467
00:51:44,186 --> 00:51:48,231
pri úpätí toho ľadovcového
zrázu obrovskú trhlinu,
468
00:51:49,900 --> 00:51:52,272
Bola široká 9 metrov a z miesta,
469
00:51:52,361 --> 00:51:55,860
kde som stál, vyzerala bezodná.
470
00:52:01,162 --> 00:52:03,368
Simon!
471
00:52:04,665 --> 00:52:06,741
Musel sa prebudiť hneď
ráno, pretože som mal
472
00:52:06,834 --> 00:52:10,369
úplne šialený smäd.
On ju musel mať tiež.
473
00:52:10,463 --> 00:52:13,333
A musel zostúpiť, aby tú vodu získal.
474
00:52:14,425 --> 00:52:16,216
A možno ma mohol tiež hľadať.
475
00:52:16,302 --> 00:52:20,631
A tak som sa zastavil a
začal revať do tej trhliny.
476
00:52:20,723 --> 00:52:23,178
Hulákal som a hulákal: ''Joe! Joe!''
477
00:52:25,227 --> 00:52:27,303
Keď o tom spätne
premýšľam, mal som sa po
478
00:52:27,396 --> 00:52:30,848
odviazaní od lana
do tej trhliny pozrieť,
479
00:52:30,941 --> 00:52:36,315
či ho tam niekde nezazriem.
480
00:52:36,405 --> 00:52:42,443
Ale aby som bol úprimný, tak
ma to v tej chvíli vôbec nenapadlo.
481
00:52:43,579 --> 00:52:46,152
Bol som presvedčený, že je po ňom.
482
00:52:50,920 --> 00:52:52,959
Simon!
483
00:52:54,298 --> 00:52:59,423
O desiatej mi bolo jasné, že som sám,
484
00:53:00,513 --> 00:53:03,514
že mi nikto nepríde na pomoc.
485
00:53:08,938 --> 00:53:15,106
Vychovávali ma oddaní katolíci, ale
napriek tomu som prestal veriť v Boha.
486
00:53:15,236 --> 00:53:18,901
Vždy som premýšľal, keby
došlo k nejakej nepriaznivej
487
00:53:18,989 --> 00:53:22,821
situácii, či by som
pod tým tlakom otočil
488
00:53:22,910 --> 00:53:26,824
a pomodlil sa k bábike Márii,
aby ma z tej šlamastiky dostala.
489
00:53:27,248 --> 00:53:29,739
Ešte sa mi to nikdy nestalo.
490
00:53:30,793 --> 00:53:33,498
To znamená, že vlastne neverím.
491
00:53:33,587 --> 00:53:35,960
Vážne myslím, že keď
umriete, tak umriete.
492
00:53:36,048 --> 00:53:38,290
Koniec, žiadny posmrtný život.
493
00:53:38,384 --> 00:53:40,423
Vôbec nič.
494
00:53:45,224 --> 00:53:48,308
Hovoril som si, či
dokážem vyliezť hore.
495
00:54:36,317 --> 00:54:37,977
25 metrov prečnievajúceho ľadu.
496
00:54:38,068 --> 00:54:39,812
To by som nezvládol ani so zdravou nohou.
497
00:54:43,908 --> 00:54:46,481
Vedel som, že sú obaja mŕtvi.
498
00:54:46,577 --> 00:54:50,326
Ale nemohol som sa len
tak zbaliť a opustiť tábor.
499
00:54:50,748 --> 00:54:54,876
Už preto, že som o nich nič nevedel,
teda okrem ich krstných mien -
500
00:54:54,960 --> 00:54:56,503
Joe a Simon.
501
00:54:56,587 --> 00:54:59,790
Nepoznal som ani ich priezvisko, vôbec nič.
502
00:55:00,674 --> 00:55:04,755
A napadla ma taká úchylná
myšlienka, že ak zleteli z
503
00:55:04,845 --> 00:55:08,095
tej hory, tak predsa museli
dopadnúť na jej úpätie.
504
00:55:08,224 --> 00:55:11,390
A myslel som si, že by som si od
505
00:55:11,477 --> 00:55:14,015
úpätia toho ľadovca
mohol zazrieť.
506
00:55:14,105 --> 00:55:18,517
A tak som sa vybral na cestu
s cieľom dôjsť čo najďalej.
507
00:55:20,820 --> 00:55:23,856
Začal som po ľadovci zostupovať sám.
508
00:55:23,948 --> 00:55:27,732
V tej chvíli som si bol istý, že aj umriem.
509
00:55:29,537 --> 00:55:33,119
Ísť sám cez ľadovec
je veľmi nebezpečné,
510
00:55:33,207 --> 00:55:37,205
pretože sú v ňom
trhliny zakryté snehom.
511
00:55:39,004 --> 00:55:41,542
Našťastie som našiel
slabé náznaky našich
512
00:55:41,632 --> 00:55:43,672
stôp, ktoré tam ostali
po výstupe nahor.
513
00:55:45,428 --> 00:55:50,220
Ale až vo chvíli, keď som
zliezol z toho ľadovca, mi
514
00:55:50,307 --> 00:55:55,812
došlo, že sa mi to naozaj
podarilo, že to asi prežijem.
515
00:56:08,868 --> 00:56:13,862
Naozaj nedokážem popísať,
aká strašná bola tá noc.
516
00:56:18,127 --> 00:56:21,710
Pripadala mi ako celá večnosť.
517
00:56:24,925 --> 00:56:26,835
Ale človek si musí vybrať, a to
518
00:56:26,927 --> 00:56:31,007
aj v prípade, že si vyberie zle.
519
00:56:32,933 --> 00:56:35,389
Viete, keď sa nerozhodnete, ste v háji.
520
00:56:54,371 --> 00:56:56,329
Aby som neumrel hneď na
tom mieste, mojou jedinou
521
00:56:56,415 --> 00:57:01,492
šancou bolo spustiť sa
dole, hlbšie do tej trhliny.
522
00:57:03,756 --> 00:57:06,425
Netušil som, čo tam dole nájdem.
523
00:57:06,509 --> 00:57:11,005
Len som dúfal, že
tam bude nejaká
524
00:57:11,097 --> 00:57:14,014
cesta von z tohto
bludiska snehu a ľadu.
525
00:57:16,852 --> 00:57:19,639
Nebolo ľahké sa
pre to rozhodnúť,
526
00:57:19,730 --> 00:57:21,853
bál som sa zostúpiť hlbšie.
527
00:57:32,368 --> 00:57:34,775
Mohol som iba tak sedieť a
528
00:57:34,870 --> 00:57:37,278
slepo dúfať, že
sa to nejako zlepší,
529
00:57:37,373 --> 00:57:39,330
ale ja som vedel, že k tomu nedôjde.
530
00:58:07,611 --> 00:58:09,651
Nechcel som sa pozerať dole.
531
00:58:11,866 --> 00:58:15,484
Desila ma myšlienka, že tam
dole je jednoducho prázdnota.
532
00:58:33,679 --> 00:58:35,968
Na koniec lana som neuviazal uzol.
533
00:58:37,057 --> 00:58:38,600
Keby tam dole nič nebolo,
tak by som sa nemohol
534
00:58:38,684 --> 00:58:43,844
držať lana, spadol by
som, a to by bolo rýchle.
535
00:58:43,939 --> 00:58:45,979
Kurva!
536
00:59:05,836 --> 00:59:08,541
Hovoril som si:
''Preboha, to je hĺbka.''
537
00:59:19,975 --> 00:59:24,933
Bol som úplne fyzicky
vyčerpaný, motal som sa
538
00:59:25,022 --> 00:59:28,936
po tých morénach a stále
som mal strašný smäd.
539
00:59:30,653 --> 00:59:33,570
V hlave mi vírila
jedna myšlienka
540
00:59:33,656 --> 00:59:35,233
za druhú, pocity viny a strachu,
541
00:59:35,324 --> 00:59:42,038
Premýšľal som, ako to vysvetlím Joeovým
rodičom, mojim priateľom, Richardovi.
542
00:59:44,750 --> 00:59:48,748
Tiež ma napadlo, že by som si
možno mohol vymyslieť nejakú
543
00:59:48,838 --> 00:59:50,877
slušnejšiu verziu, v ktorej
svetle by som vyzeral lepšie.
544
00:59:53,259 --> 00:59:56,213
A chvíľu som o tom
naozaj vážne premýšľal.
545
01:00:03,978 --> 01:00:08,889
Jediný obraz, ktorý mi
ostane v pamäti z celej tej doby,
546
01:00:08,983 --> 01:00:11,818
čo som v Peru strávil, je,
keď som uvidel tú postavu.
547
01:00:12,445 --> 01:00:17,190
Museli sme byť celkom blízko
seba, aby som poznal, kto to naozaj je.
548
01:00:19,952 --> 01:00:23,286
Vyzeral úplne zbedačene.
549
01:00:24,415 --> 01:00:26,242
Skoro som ho nespoznal.
550
01:00:30,588 --> 01:00:33,375
Spýtal som sa, kde je Joe.
551
01:00:34,216 --> 01:00:36,256
Odpovedal mi, že Joe je mŕtvy.
552
01:00:36,844 --> 01:00:41,138
Rozprával som mu, ako
sme sa vracali do tábora.
553
01:00:41,223 --> 01:00:45,007
Rozprával som mu, ako sa to stalo.
554
01:00:45,144 --> 01:00:48,513
Nezdalo sa mi ani trochu,
555
01:00:49,857 --> 01:00:53,558
žeby ma odsudzoval za to, čo som urobil.
556
01:00:53,652 --> 01:00:55,692
Prijal to veľmi dobre.
557
01:01:12,630 --> 01:01:16,497
Musel som zostúpiť asi 25 metrov
558
01:01:17,593 --> 01:01:20,345
pod miesto, kam som spadol.
559
01:01:24,892 --> 01:01:28,510
Pripadalo mi, že
musím byť na dne trhliny.
560
01:01:28,604 --> 01:01:31,724
Bola v tvare obrovských
presýpacích hodín.
561
01:01:31,816 --> 01:01:34,437
K stropu to bolo tak 50 metrov.
562
01:01:34,944 --> 01:01:38,277
Ako Chrám svätého Pavla v Londýne.
563
01:01:41,617 --> 01:01:45,697
Spomínam si, ako som sa pozrel
dole, kde bol iba stvrdnutý sneh.
564
01:01:45,788 --> 01:01:49,406
Povedal som si, že toto
je teda dno tej trhliny.
565
01:01:55,631 --> 01:01:59,795
Zhruba 15 metrov odo mňa
bola diera, ktorá viedla hore.
566
01:01:59,885 --> 01:02:04,713
A hore cez tú dieru svietilo slnko.
567
01:02:04,807 --> 01:02:10,596
Bolo jasno. Slnečné
lúče ku mne prenikali.
568
01:02:14,358 --> 01:02:16,979
To bola cesta von, ktorú som hľadal.
569
01:02:20,281 --> 01:02:23,614
Spomínam si že som
premýšľal: ''Ja to hore vyleziem.
570
01:02:23,701 --> 01:02:25,575
Dofrasa, ja to predsa dokážem.
571
01:02:26,704 --> 01:02:28,696
Aj keby som sa mal plaziť.''
572
01:02:28,831 --> 01:02:31,369
A tak som sa začal plaziť po bruchu.
573
01:02:43,512 --> 01:02:46,264
Zrazu som počul, ako
podo mnou niečo praská.
574
01:02:48,476 --> 01:02:53,897
Uvedomil som si, že to nie je
pevný sneh, ale zrejme diera.
575
01:02:56,609 --> 01:02:58,648
Úplne ma to vydesilo.
576
01:03:02,615 --> 01:03:05,106
Pripadal som si ako
na škrupine od vajíčka.
577
01:03:08,120 --> 01:03:12,414
Keby som sa preboril, hore
by som sa nikdy nevyplazil.
578
01:03:12,500 --> 01:03:13,910
A to mala byť tá cesta von.
579
01:03:32,812 --> 01:03:35,267
Nahováral som si, že
ležím na pevnom svahu.
580
01:03:42,613 --> 01:03:44,653
Začal som zasekávať
cepín a priťahovať sa.
581
01:03:50,413 --> 01:03:52,239
Bolelo to ako čert.
582
01:03:52,331 --> 01:03:55,285
Ako som priťahoval, pokúšal
som sa držať nohy pri sebe.
583
01:03:58,170 --> 01:04:02,500
Snažil som sa, aby moja ľavá
noha, tá zdravá, išla ako prvá.
584
01:04:03,551 --> 01:04:06,255
Ale občas som sa
oprel aj o tú zlomenú.
585
01:04:08,764 --> 01:04:11,599
Cítil som ten tlak, ako sa kosť pohybuje.
586
01:04:11,767 --> 01:04:14,009
Padal som do mdlôb
skoro pri každom pohybe.
587
01:04:15,938 --> 01:04:18,856
Bolo to nesmierne bolestivé.
588
01:05:14,288 --> 01:05:16,197
Bolo jasno a slnko svietilo.
589
01:05:18,709 --> 01:05:20,832
Akoby som sa znova narodil.
590
01:05:24,256 --> 01:05:28,040
Ležal som na snehu a len sa smial.
591
01:05:37,394 --> 01:05:39,968
To bola taká úľava,
že som sa z toho dostal.
592
01:06:16,434 --> 01:06:19,185
A potom som sa pozrel na
ten ľadovec a pomyslel si:
593
01:06:19,311 --> 01:06:21,103
''Ešte to neskončilo, kamoš.''
594
01:06:21,188 --> 01:06:25,056
Boli to celé kilometre,
navyše povrch bol naozaj zlý.
595
01:06:44,837 --> 01:06:47,410
Sedel som tam a premýšľal,
pretože už som mal takmer
596
01:06:47,506 --> 01:06:53,876
za sebou ten najdôležitejší
výstup vo svojom živote.
597
01:06:53,971 --> 01:06:56,094
Keď sa vrátite z takého
výstupu, ste niekoľko
598
01:06:56,182 --> 01:07:00,014
dní vyčerpaný, len
jete, pijete a spíte.
599
01:07:01,604 --> 01:07:07,274
A ja som to zvládal s nepekne
zlomenou nohou, ktorá strašne bolela,
600
01:07:07,359 --> 01:07:11,440
úplne dehydrovaný, bez jedla...
a pokúšal som sa dostať ďalej.
601
01:07:11,530 --> 01:07:15,480
Neexistuje žiadny spôsob,
ako to fyzicky zvládnuť.
602
01:07:16,827 --> 01:07:21,988
A potom ma napadlo, že by
som si mal zadávať jasné ciele.
603
01:07:24,126 --> 01:07:26,997
Rozhliadol som sa okolo seba a povedal si:
604
01:07:27,088 --> 01:07:30,338
''Fajn, ak sa dá
dostať k tamtej
605
01:07:30,424 --> 01:07:32,464
trhline za 20 minút,
ja to dokážem.''
606
01:07:33,969 --> 01:07:38,216
A keď som sa tam dostal za 18
minút, bol som šťastím bez seba.
607
01:07:38,307 --> 01:07:42,519
A keď to bolo za 22
alebo 24 minút, bol som
608
01:07:42,603 --> 01:07:44,975
tak nahnevaný, že som
sa skoro rozplakal.
609
01:07:48,275 --> 01:07:49,556
A zrazu z toho bola
posadnutosť, neviem
610
01:07:49,652 --> 01:07:53,602
prečo, ale myslím, že
som vedel, čo sa deje.
611
01:07:53,697 --> 01:07:57,316
Že to, čo musím prekonať, je také
ťažké, že sa s tým nedokážem vysporiadať.
612
01:08:41,579 --> 01:08:43,370
Držal som sa
Simonových stôp, ktoré sa
613
01:08:43,456 --> 01:08:47,038
vyhýbali vyvýšeninám
a očividným trhlinám.
614
01:08:47,126 --> 01:08:50,993
Hovoril som si, že ak nedôjdem
k diere, kde by na dne ležalo
615
01:08:51,088 --> 01:08:54,920
jeho telo, urobia ma tieto
stopy tým mínovým poľom trhlín.
616
01:09:05,060 --> 01:09:09,354
Všade okolo vás sú tie obrovské
hory. Obrovitánske horské steny.
617
01:09:10,441 --> 01:09:13,311
Zrazu sa cítite taký
malý a bezbranný.
618
01:09:13,402 --> 01:09:19,690
Uvažujete o tom, či ste im
niečo neurobili, že vás chcú zničiť.
619
01:09:31,754 --> 01:09:36,001
Je to, akoby ste trápili
mravca, stále mu dávali
620
01:09:36,092 --> 01:09:38,464
niečo do cesty a
nakoniec ho aj tak zašliapli.
621
01:10:41,282 --> 01:10:43,951
Simonove stopy začínal zasypávať sneh.
622
01:10:45,035 --> 01:10:47,787
Pre mňa znamenali
životne dôležitú cestu.
623
01:10:49,623 --> 01:10:51,663
Začal som byť veľmi zúfalý.
624
01:11:08,350 --> 01:11:12,514
Plazil som sa aj v noci, čo je
hlúposť, keď sa pohybujete sám na
625
01:11:12,605 --> 01:11:16,305
ľadovci, ale ja som sa bál, jednoducho
som nechcel tie stopy stratiť.
626
01:11:25,618 --> 01:11:30,576
6. DEŇ
627
01:11:39,465 --> 01:11:43,000
Ráno bolo jasno a slnečno.
628
01:11:43,094 --> 01:11:45,133
Všetky stopy zmizli.
629
01:11:53,729 --> 01:11:55,769
Začal som liezť celkom skoro.
630
01:11:56,690 --> 01:12:00,640
Občas som si stúpol na
jednu nohu a rozhliadol sa, aby
631
01:12:00,736 --> 01:12:03,903
som našiel cestu, potom si
znova sadol a šinul sa ďalej.
632
01:12:33,936 --> 01:12:37,850
Bola tam jedna príšerná
trhlina hneď pri okraji.
633
01:12:37,940 --> 01:12:41,356
Ja som sa do tej spleti dostal.
634
01:13:07,762 --> 01:13:13,515
Zrazu som uvidel, ako končí
ľad a pod ním začínajú kamene.
635
01:13:24,695 --> 01:13:28,989
Bol som to asi ja, kto
nadhodil, žeby sme mohli
636
01:13:29,074 --> 01:13:31,648
odísť, sčasti preto, že
som sa o Simona bál.
637
01:13:31,744 --> 01:13:34,151
Jednoducho som mal
pocit, žeby bolo najlepšie
638
01:13:34,246 --> 01:13:37,496
sa zobrať a odísť z
miesta, kde sa to stalo.
639
01:13:39,752 --> 01:13:45,458
Nechcel som hneď odísť,
cítil som, že potrebujem deň
640
01:13:45,549 --> 01:13:50,792
alebo dva, aby som sa
spamätal a získal zase trochu sily.
641
01:13:57,520 --> 01:14:01,434
Veľa dlhú dobu som strávil umývaním.
642
01:14:05,861 --> 01:14:10,856
Bolo príjemné
umyť si vlasy a tvár,
643
01:14:10,950 --> 01:14:14,484
oholiť sa, a tak sa
trochu zbaviť toho,
644
01:14:16,956 --> 01:14:20,740
čo sa na mňa na horách nabalilo.
645
01:14:54,160 --> 01:14:55,737
Mal som strašný smäd.
646
01:14:55,828 --> 01:15:00,241
Je jedno, koľko zjete snehu,
aj tak nedostanete do tela dosť vody.
647
01:15:02,042 --> 01:15:06,206
A keď som videl tie kamene a
vedel, aké tu ešte môžu byť balvany a
648
01:15:06,297 --> 01:15:11,801
ako je to ďaleko, prvýkrát som
vážne zapochyboval, či to zvládnem.
649
01:15:18,184 --> 01:15:20,223
Zbavil som sa všetkého náčinia.
650
01:15:35,910 --> 01:15:40,322
Cez tie kamene som sa nemohol
plaziť, boli veľmi veľké a rôzne na sebe.
651
01:15:40,414 --> 01:15:42,988
Jediná možnosť bola
pokúsiť sa poskakovať.
652
01:15:45,086 --> 01:15:47,837
Ale vedel som, že pritom
mnohokrát spadnem.
653
01:16:45,312 --> 01:16:46,972
Padal som doslova pri každom kroku.
654
01:16:47,064 --> 01:16:50,101
Bolo to, akoby som si
zakaždým zlomil nohu.
655
01:16:50,192 --> 01:16:53,608
Pamätám, že som sa pozrel na
miesto, odkiaľ som začal hopkať.
656
01:16:53,696 --> 01:16:58,109
Bolo to 25 metrov, ale trvalo
to celú večnosť. A tá bolesť!
657
01:17:11,839 --> 01:17:18,423
Dokážem byť šialene tvrdohlavý
a robiť si vždy veci po svojom.
658
01:17:19,221 --> 01:17:23,433
Ale situácia sa rozhodne
nevyvíjala tak, ako ja by som chcel.
659
01:17:29,815 --> 01:17:33,943
Pozrel som sa na kameň a povedal
si, že pri ňom budem o 20 minút.
660
01:17:35,070 --> 01:17:40,741
Akonáhle som sa rozhodol, že tú vzdialenosť
ujdem za 20 minút, bolo mi jasné, že to dokážem.
661
01:17:44,371 --> 01:17:45,996
A pomohlo mi to, pretože už
662
01:17:46,082 --> 01:17:49,332
v polovici som
cítil takú bolesť,
663
01:17:49,418 --> 01:17:53,202
žeby som nezniesol predstavu, že
by som musel vstať a zase spadnúť.
664
01:17:53,297 --> 01:17:56,417
Ale rozhliadol som sa a
povedal si: ''Musím sa tam dostať.''
665
01:18:07,103 --> 01:18:09,558
Uvažoval som, že si poležím
trochu dlhšie, ale hneď som
666
01:18:09,647 --> 01:18:13,894
povedal, že sa tam musím
dostať, že už je to iba desať minút.
667
01:18:16,445 --> 01:18:21,487
Akoby existovala jedna chladnokrvná,
bezcitná časť môjho ja, ktorá hovorila:
668
01:18:21,575 --> 01:18:24,861
''Musíš urobiť toto, toto a
toto, a potom sa tam dostaneš.''
669
01:18:41,262 --> 01:18:44,013
''No tak, poďme!''
670
01:18:51,814 --> 01:18:53,723
''Vstaň! Skús to znova!''
671
01:19:00,739 --> 01:19:04,951
Tá jedna časť mi nedala
pokoj. Ale hovorila jasne.
672
01:19:05,494 --> 01:19:11,330
Bolo to, ako by mi nejaký
hlas hovoril, čo mám robiť.
673
01:19:14,295 --> 01:19:16,371
Nemal žiadny súcit.
674
01:19:16,797 --> 01:19:21,755
Nemal pochopenie,
neuznával, žeby som mohol byť
675
01:19:21,844 --> 01:19:25,676
unavený, žeby ma niečo
bolelo, bolo to veľmi zvláštne.
676
01:19:36,108 --> 01:19:40,770
Takže jedna moja časť hovorila:
''Poďme, nezastavuj sa, choď ďalej!''
677
01:19:41,614 --> 01:19:43,856
A tá druhá časť
mojej mysle akoby
678
01:19:43,949 --> 01:19:47,733
sa rozhliadala a
zamestnávala okolím.
679
01:19:48,829 --> 01:19:53,290
A ako ubiehala hodina za hodinou a deň
za dňom, bolo to čím ďalej prapodivnejšie.
680
01:20:42,425 --> 01:20:45,794
Mal som strašný smäd,
bol som veľmi dehydrovaný.
681
01:20:51,016 --> 01:20:56,141
Ale najväčšie muky boli tie
balvany a morény, ktoré ležia na
682
01:20:56,230 --> 01:20:59,681
ľadovci a človek počuje, ako
pod nimi prúdi voda. Celú dobu...
683
01:21:08,576 --> 01:21:13,036
Mnohokrát som spadol, počul vodu a
začal hrabať, aby som nejakú našiel.
684
01:21:36,854 --> 01:21:38,811
Ale nemohol som ju nájsť,
nemohol som ju získať...
685
01:21:38,898 --> 01:21:42,480
Mohol som sa zblázniť, že ju počujem.
686
01:22:07,968 --> 01:22:11,468
Bál som sa o Simona, o jeho zdravie.
687
01:22:11,555 --> 01:22:14,971
Končeky prstov mal ešte
stále hrozne omrznuté.
688
01:22:16,185 --> 01:22:19,969
Jednoducho som mal pocit,
že by sme tu už nemali ostávať.
689
01:22:21,232 --> 01:22:25,064
Začali som sa pripravovať,
že ďalší deň ráno odídeme.
690
01:22:32,076 --> 01:22:36,654
Nakoniec som sa zrútil
medzi kameňmi, zle som spal.
691
01:22:36,747 --> 01:22:40,615
Noha ma bolela, boli to muky.
692
01:22:40,709 --> 01:22:43,580
Myslím, že to bola
prvá noc bez búrky,
693
01:22:43,671 --> 01:22:48,000
nesnežilo, nepršalo.
A videl som hviezdy.
694
01:22:48,092 --> 01:22:51,876
Spomínam si, ako som
ležal na chrbte a pripadalo
695
01:22:51,971 --> 01:22:54,925
mi to ako večnosť, keď
som tie hviezdy pozoroval.
696
01:22:57,017 --> 01:22:58,560
V jednej chvíli som
mal taký zvláštny pocit,
697
01:22:58,644 --> 01:23:03,389
že by som tam mohol
ležať stáročia, celý život.
698
01:23:03,482 --> 01:23:05,439
Že by som sa mohol stať
súčasťou tých kameňov
699
01:23:05,526 --> 01:23:08,527
a súčasťou toho, odkiaľ
sa nikdy nedostanem.
700
01:23:11,449 --> 01:23:15,778
7. DEŇ
701
01:23:30,885 --> 01:23:33,672
Vyšlo slnko a začalo ma hriať.
702
01:23:33,763 --> 01:23:37,096
Premýšľal som, že by
to bolo príjemné tam len
703
01:23:37,183 --> 01:23:39,638
tak ležať, nehýbať sa...
Že by to potom nebolelo.
704
01:23:39,727 --> 01:23:43,226
Preboha, skoro som to urobil.
705
01:23:50,654 --> 01:23:55,993
Skutočne som veril, že
to neujdem, že umriem.
706
01:23:56,077 --> 01:23:59,492
Priznal som si to veľmi
vecným spôsobom.
707
01:24:03,542 --> 01:24:08,703
Pripadalo mi nerozumné sa ďalej plaziť,
keď si človek myslí, že to k ničomu nie je.
708
01:24:11,342 --> 01:24:15,755
Myslím, že to bolo tou
osamelosťou, tým pocitom
709
01:24:15,888 --> 01:24:18,130
opustenosti, ktorý ma
celý čas prenasledoval.
710
01:24:22,061 --> 01:24:26,390
Neplazil som sa ďalej, pretože
som si myslel, že prežijem.
711
01:24:26,816 --> 01:24:31,312
Myslím, že som chcel
byť s niekým, keď umriem.
712
01:24:58,389 --> 01:25:00,678
Asi to bol iba taký symbolický
713
01:25:00,766 --> 01:25:03,055
čin, ako sa s ním rozlúčiť,
714
01:25:03,144 --> 01:25:06,643
aspoň pre mňa...
715
01:26:13,714 --> 01:26:15,754
Pil som vodu, liter za litrom.
716
01:26:20,638 --> 01:26:23,211
Bolo to, ako by som si tankoval nádrž.
717
01:26:23,307 --> 01:26:26,593
Okamžite som mal pocit, že silniem.
718
01:27:34,170 --> 01:27:40,089
Stále som si močil do nohavíc,
ten pocit tepla sa mi celkom páčil.
719
01:27:46,348 --> 01:27:51,057
Bolo to také pomalé,
ale plynulé otupovanie.
720
01:27:51,812 --> 01:27:55,727
Nielen fyzické, fyzicky to
bolo jasné, ale vy sám...
721
01:27:55,816 --> 01:27:58,058
a vôbec všetko.
722
01:27:58,152 --> 01:28:04,273
Mal som pocit, akoby som
nič nemal, všetko mi bolo jedno.
723
01:28:05,367 --> 01:28:07,905
Prišiel som o všetku dôstojnosť.
724
01:28:07,995 --> 01:28:11,245
Bolo mi jedno, či som
hrdina alebo slaboch,
725
01:28:11,332 --> 01:28:14,915
stane sa z vás
niktoš. Bolo to divné.
726
01:28:25,262 --> 01:28:27,385
Stále som robil tie testy, ciele za 20 minút.
727
01:28:27,473 --> 01:28:29,097
Choď sem, choď tam!
728
01:28:31,393 --> 01:28:33,635
A potom som uvidel tie stopy.
729
01:28:36,565 --> 01:28:39,769
To ma presvedčilo, že
tu boli Simon a Richard.
730
01:28:39,860 --> 01:28:43,478
Boli nado mnou,
akoby ma chceli nájsť.
731
01:28:43,572 --> 01:28:46,858
Ďalej som sa plazil
úplne presvedčený,
732
01:28:46,951 --> 01:28:49,952
že museli chodiť tu
niekde okolo mňa.
733
01:28:52,957 --> 01:28:54,996
Spomínam si, ako
som si hovoril, že to
734
01:28:55,084 --> 01:28:58,038
je hlúposť, že by mi
predsa prišli pomôcť.
735
01:28:58,129 --> 01:29:01,129
Ale presvedčil som sám
seba, že ma nechcú uvádzať
736
01:29:01,215 --> 01:29:05,877
do rozpakov, pretože
som sa pošťal a plakal.
737
01:29:08,097 --> 01:29:11,098
Neviem, ako dlho to
trvalo, možno hodinu.
738
01:29:13,561 --> 01:29:17,309
Úplne som tomu veril,
ale potom zrazu bum.
739
01:29:21,277 --> 01:29:26,271
Došlo mi, že tu nie sú.
Bol som úplne zničený.
740
01:29:39,336 --> 01:29:42,919
Boli štyri hodiny, keď
som doliezol k jazeru.
741
01:29:45,718 --> 01:29:49,217
Vedel som, že na jeho
konci je morénový val.
742
01:29:49,305 --> 01:29:55,675
A z jeho vrchu by som sa mohol
pozrieť do údolia, kde bol základný tábor.
743
01:29:55,770 --> 01:29:57,928
Vlastne by som videl až ku stanu.
744
01:29:59,356 --> 01:30:01,847
To bolo prvýkrát, keď som
na to myslel a bol presvedčený,
745
01:30:01,942 --> 01:30:06,106
že to zvládnem, že sa tam
dostanem, že to určite dokážem.
746
01:30:08,616 --> 01:30:12,660
Akonáhle som o tom ale začal
poriadne premýšľať, hneď ma napadlo:
747
01:30:12,745 --> 01:30:15,117
''Ale bude tam vôbec niekto?''
748
01:30:16,373 --> 01:30:20,703
''Bože, dnes sú to štyri dni, ako
som videl Simona naposledy.''
749
01:30:21,837 --> 01:30:26,131
Uvažoval som nad tým a napadlo ma:
750
01:30:26,217 --> 01:30:28,458
''Čo by tam, dofrasa, vôbec robili?''
751
01:30:31,055 --> 01:30:35,302
Vedel som, že sa o šiestej stmieva a
povedal som si, že sa tam musím dostať.
752
01:30:35,392 --> 01:30:37,848
Skúšal som to tak rýchlo, ako to len šlo.
753
01:30:44,193 --> 01:30:50,148
Po zvyšok popoludnia ma
desilo, že by mohli byť preč.
754
01:30:54,662 --> 01:30:58,362
Nevšímal som si, ako sa mení počasie.
755
01:30:58,749 --> 01:31:03,328
Zatiaľ ako som sa pokúšal dostať na tú
morénu, počasie sa zásadne zmenilo.
756
01:31:05,589 --> 01:31:09,290
Keď som sa pozrel do
údolia, videl som iba mraky.
757
01:31:10,886 --> 01:31:12,926
Simon!
758
01:31:13,889 --> 01:31:15,929
Načúval som a dúfal,
že počujem hvizd
759
01:31:16,016 --> 01:31:20,477
alebo nejakú odpoveď,
ako niekto volá späť.
760
01:31:20,563 --> 01:31:22,639
Ale nič som nepočul.
761
01:31:31,031 --> 01:31:35,859
Dlho som tam iba sedel,
plakal a nevedel, čo mám robiť.
762
01:31:36,287 --> 01:31:38,529
Napadlo ma, že si zaleziem do spacáku.
763
01:31:40,040 --> 01:31:43,409
Neviem vlastne prečo, ale
prišlo mi to úbohé, takto skončiť.
764
01:31:43,502 --> 01:31:45,542
A tak som si povedal:
765
01:31:47,882 --> 01:31:52,294
''Tu nie, tu nechcem skapať.
Radšej niekde dole?''
766
01:31:53,846 --> 01:31:55,885
Nehýbať sa.
767
01:32:03,481 --> 01:32:07,977
Vôbec netuším, čo sa
dialo po zvyšok tej noci.
768
01:32:10,237 --> 01:32:11,233
Áno.
769
01:32:11,322 --> 01:32:14,773
Prestal som sa pozerať na
hodinky, všetko sa začalo rozpadať.
770
01:32:36,055 --> 01:32:37,798
Myslel som, že som sa stratil.
771
01:32:37,890 --> 01:32:41,591
Vôbec som nevedel, čo robím.
772
01:32:45,272 --> 01:32:48,143
Nespomínam si, žeby
som o niekom premýšľal.
773
01:32:48,234 --> 01:32:53,572
O niekom, koho
mám rád, alebo tak...
774
01:32:56,742 --> 01:33:00,443
Spomínam si na jednu chvíľu, keď
mi v hlave začala hrať jedna pesnička.
775
01:33:00,538 --> 01:33:03,373
Bola od skupiny Boney M.
776
01:33:03,916 --> 01:33:06,537
A pritom ja Boney M nemám rád.
777
01:33:21,559 --> 01:33:22,839
Čo je to?
778
01:34:07,772 --> 01:34:11,852
Hrala mi v hlave, stále
dookola, celé hodiny.
779
01:34:13,527 --> 01:34:17,228
Hrozne ma to rozčuľovalo,
chcel som ju dostať z hlavy,
780
01:34:17,448 --> 01:34:19,239
myslieť na niečo iné.
781
01:34:28,042 --> 01:34:30,284
A hovoril som si, viete...
782
01:34:30,878 --> 01:34:33,203
''Chlapci, umriem a bude mi hrať Boney M.''
783
01:34:47,770 --> 01:34:49,430
Spomínam si, že som
občas nebol pri sebe,
784
01:34:49,522 --> 01:34:54,100
a to som si myslel,
že som stále hore.
785
01:34:54,193 --> 01:34:58,570
Lenže keď som prišiel k sebe, akoby som
sa zobudil. Zistil som, že len tak sedím.
786
01:34:58,697 --> 01:35:00,690
Nevedel som, kde sa nachádzam.
787
01:35:02,076 --> 01:35:05,077
Bola tma, snežilo a ja som
nevedel, či som na ľadovci, alebo
788
01:35:05,162 --> 01:35:08,994
či ležím na parkovisku pred
krčmou, kde som dostal nakladačku.
789
01:35:09,083 --> 01:35:11,122
A potom som zase prišiel k sebe.
790
01:35:24,557 --> 01:35:26,633
Spomínam si, že som zacítil
791
01:35:28,769 --> 01:35:34,012
nejaký silný zápach, ktorý
zafungoval ako čuchacia soľ.
792
01:35:34,108 --> 01:35:36,266
Prebudil ma z toho delíria.
793
01:35:39,864 --> 01:35:42,236
Bol som zmätený.
794
01:35:42,324 --> 01:35:45,076
Trvalo mi strašne dlho, kým som
prišiel na to, čo by to mohlo byť.
795
01:35:46,203 --> 01:35:48,243
Myslel som, že som to ja.
796
01:35:49,790 --> 01:35:52,032
Riešil som to... a potom
mi došlo, že som sa preplazil
797
01:35:52,126 --> 01:35:57,500
cez miesto, kam sme pri
tábore chodili na záchod.
798
01:35:58,841 --> 01:36:02,044
Uvedomil som si, že
musím byť blízko stanu.
799
01:36:08,726 --> 01:36:10,765
Simon!
800
01:36:12,813 --> 01:36:14,936
Zatiaľ čo som kričal, hovoril som si:
801
01:36:15,024 --> 01:36:19,935
''A je to, tak takto skončí
moje dobrodružstvo.
802
01:36:22,698 --> 01:36:24,857
Už nie som schopný sa plaziť ďalej.''
803
01:36:29,747 --> 01:36:31,574
Simon!
804
01:36:31,665 --> 01:36:35,959
Bola chyba, že som dúfal,
žeby tam ešte mohli byť.
805
01:36:37,588 --> 01:36:40,126
Keď som kričal a oni sa neozývali,
806
01:36:41,217 --> 01:36:43,126
vedel som, že je po mne.
807
01:36:57,942 --> 01:37:01,642
V tej chvíli, keď mi nikto nezodpovedal...
808
01:37:01,737 --> 01:37:03,777
Simon!
809
01:37:09,912 --> 01:37:14,788
Bolo to...
810
01:37:14,875 --> 01:37:16,667
... akoby som o všetkých prišiel.
811
01:37:20,005 --> 01:37:21,665
Aj sám o seba.
812
01:37:26,971 --> 01:37:33,638
Zobudil som sa. Neviem prečo,
ale mal som taký podivný pocit...
813
01:37:33,727 --> 01:37:36,397
Počul som, ako vonku kvíli vietor.
814
01:37:37,106 --> 01:37:41,851
Ale počul som ešte niečo iné.
815
01:37:44,488 --> 01:37:52,152
Pomaly mi dochádzalo, že to
môže byť jedine Joe, ktorý vonku kričí.
816
01:37:52,913 --> 01:38:00,161
Ale to bolo úplne vylúčené, pretože
umrel pred tromi alebo štyrmi dňami.
817
01:38:02,214 --> 01:38:06,627
A potom som to začul,
znova a oveľa jasnejšie.
818
01:38:06,719 --> 01:38:11,180
Naozaj to znelo, ako
by niekto volal: ''Simon!''
819
01:38:15,770 --> 01:38:21,060
Zrazu som spanikáril, že to nemôže
byť Joe, pretože Joe je mŕtvy...
820
01:38:22,151 --> 01:38:28,236
Že ak tam vonku niečo
je, musí to byť nejaká
821
01:38:28,324 --> 01:38:29,818
príšerná vec, že to
nemôže byť človek,
822
01:38:29,909 --> 01:38:36,077
pretože žiadny človek by to nedokázal
ujsť, navyše ešte byť pred naším stanom.
823
01:38:41,087 --> 01:38:45,380
Tak som tam ležal.
Nevedel som, čo mám robiť.
824
01:38:45,883 --> 01:38:48,754
A potom sa prebudil Simon.
825
01:38:48,844 --> 01:38:50,718
''Simon.''
826
01:38:50,805 --> 01:38:53,592
Viete, úplne jasne
som počul svoje meno.
827
01:38:53,682 --> 01:38:58,060
Vedel som, že to musí byť
Joe, okamžite mi to došlo.
828
01:38:59,355 --> 01:39:06,104
Rozhliadal som sa okolo seba.
A potom som uvidel... tú vec.
829
01:39:07,905 --> 01:39:10,194
Simon sa hneď pustil do hľadania.
830
01:39:13,953 --> 01:39:15,780
Zrazu som počul hlasy.
831
01:39:16,914 --> 01:39:18,159
Joe!
832
01:39:18,999 --> 01:39:20,328
Si to ty?
833
01:39:20,418 --> 01:39:22,909
Držal som sa
späť, pretože som si
834
01:39:23,003 --> 01:39:26,704
myslel, že to vonku
nemôže byť človek.
835
01:39:31,011 --> 01:39:32,292
Simon!
836
01:39:41,730 --> 01:39:45,859
Takže sme došli k riečisku,
odkiaľ to volanie prichádzalo.
837
01:39:45,943 --> 01:39:48,979
Asi 200 alebo 300 metrov od tábora.
838
01:39:49,071 --> 01:39:51,111
A bol to Joe.
839
01:39:54,785 --> 01:39:56,694
- Simon...
- Bože!
840
01:39:56,787 --> 01:40:01,165
Neveril som tomu, kým som
ho neuvidel na vlastné oči.
841
01:40:01,250 --> 01:40:04,370
Ale potom bolo tak isto ťažké tomu uveriť.
842
01:40:04,462 --> 01:40:08,376
Nielen kvôli tej desivej noci, ale
aj stavu, v ktorom sa nachádzal.
843
01:40:08,466 --> 01:40:09,212
Simon!
844
01:40:09,300 --> 01:40:11,127
Vyzeral úplne príšerne.
845
01:40:11,260 --> 01:40:14,878
Vyzeral ako nejaký duch.
846
01:40:14,972 --> 01:40:19,052
Musel som sa skoro uštipnúť do
847
01:40:19,143 --> 01:40:21,349
nosa, aby som
uveril, že je to pravda,
848
01:40:21,437 --> 01:40:24,438
že je to naozaj on.
849
01:40:24,523 --> 01:40:26,315
- Pomôž mi.
- Dofrasa, Joe!
850
01:40:29,403 --> 01:40:30,814
Dofrasa!
851
01:40:30,905 --> 01:40:32,944
Simon...
852
01:40:33,991 --> 01:40:37,574
Padala z neho jedna nadávka za druhou.
853
01:40:37,661 --> 01:40:39,701
Dofrasa, Joe!
854
01:40:39,789 --> 01:40:41,366
Richard, zdvihni ho!
855
01:40:41,457 --> 01:40:44,411
Richard, drž ho, ty hlupák!
Zdvihni ho!
856
01:40:44,502 --> 01:40:46,328
Joe...
857
01:40:46,462 --> 01:40:52,216
Spomínam si, že ma Simon
chytil za ramená a držal ma.
858
01:40:52,343 --> 01:40:54,834
Zdvihni mu nohu. Dofrasa!
859
01:40:54,929 --> 01:40:59,223
Spomínam si, ako ma držali.
860
01:41:00,976 --> 01:41:03,894
Si v bezpečí.
861
01:41:25,167 --> 01:41:31,419
Ďakoval mi, že som sa
ho pokúsil dostať dole.
862
01:41:31,507 --> 01:41:34,508
Za všetko, čo som urobil do tej doby,
863
01:41:36,887 --> 01:41:40,422
než som prerezal lano.
864
01:41:40,516 --> 01:41:44,845
A tiež mi povedal, že by urobil to isté.
865
01:41:44,937 --> 01:41:46,930
Vďaka.
866
01:41:47,022 --> 01:41:50,273
To boli prvé slová, ktoré povedal.
867
01:42:01,662 --> 01:42:04,414
Pamätám si, že ešte pred tým,
než sme s ním čokoľvek urobili, než
868
01:42:04,498 --> 01:42:07,748
sme vôbec zapli stan, tak sa
spýtal: ''Kde sú moje nohavice?''
869
01:42:08,544 --> 01:42:14,547
Museli sme mu vysvetliť, že sme
ich spálili, čo ho celkom nahnevalo.
870
01:42:14,633 --> 01:42:18,797
Myslím, že v tej chvíli
som sa naozaj prebral.
871
01:42:18,888 --> 01:42:22,007
Do istej miery som si uvedomil,
že je tu starý dobrý Joe.
872
01:42:23,434 --> 01:42:28,012
Počas tejto tvrdej skúšky
prišiel Joe o tretinu svojej váhy.
873
01:42:29,231 --> 01:42:34,356
Po dvoch rokoch a šiestich operáciách Joe začal
opäť liezť a pokračuje v tom aj v súčasnosti.
874
01:42:35,571 --> 01:42:40,067
Simon sa vrátil do Anglicka, kde
musel čeliť tvrdej kritike od mnohých
875
01:42:40,201 --> 01:42:44,661
horolezcov, že svojho kolegu
odrezal. Joe ho vždy neochvejne bránil.
876
01:42:46,082 --> 01:42:51,242
Zatiaľ ešte nikto úspešne nezopakoval
výstup Joea a Simona na vrchol Siula Grande.
877
01:42:54,242 --> 01:42:59,000
Slovak Subtitles by O:-) SADE
alias EDAS enjoy...
75685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.