Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip
3
00:00:20,025 --> 00:00:30,026
DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, MANTUL138
4
00:00:57,123 --> 00:01:02,227
Katakan, sudah berapa lama kau
bawa senapanmu ke mana-mana?
5
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
16 tahun.
6
00:01:04,798 --> 00:01:06,633
16.
7
00:01:08,068 --> 00:01:10,536
Aku bahkan belum pernah dengar
tentang orang kulit putih lainnya
8
00:01:10,537 --> 00:01:13,305
membawa senjata di sekitar
pelestarian alam selama itu.
9
00:01:13,306 --> 00:01:15,041
Ayahku besar di tanah itu.
10
00:01:16,142 --> 00:01:19,913
Jadi apa yang paling sering kau buru?
11
00:01:21,614 --> 00:01:23,750
Serigala.
/ Serigala.
12
00:01:24,784 --> 00:01:28,454
Jawaban bagus.
Kau pandai memburunya?
13
00:01:28,455 --> 00:01:32,158
Aku masih hidup.
/ Ya, aku bisa melihatnya.
14
00:01:33,126 --> 00:01:34,526
Berapa banyak serigala
yang telah kau bunuh?
15
00:01:34,527 --> 00:01:36,796
Selama 16 tahun?
16
00:01:38,731 --> 00:01:39,731
Tidak ada.
17
00:01:42,669 --> 00:01:46,071
Apa katamu?
18
00:01:46,072 --> 00:01:47,273
Kau bingung?
19
00:01:50,276 --> 00:01:52,644
Ya, kau benar, aku bingung.
20
00:01:52,645 --> 00:01:57,083
Jadi selama 16 tahun itu kau tidak
pernah bunuh seekor serigala pun?
21
00:01:58,985 --> 00:02:01,221
Masalahnya kau tidak pernah
benar-benar bunuh serigala.
22
00:02:02,589 --> 00:02:06,759
Tentu, kau mungkin merobohkannya.
Tapi ia tidak pernah benar-benar mati.
23
00:02:08,361 --> 00:02:11,297
Jadi apa akibatnya?
Apa yang terjadi pada serigala?
24
00:02:13,066 --> 00:02:14,367
Itu menjadi bagian dirimu.
25
00:02:20,840 --> 00:02:23,876
Kau jelas orang yang tepat
untuk pekerjaan ini.
26
00:02:23,877 --> 00:02:25,745
Apa ini?
27
00:02:27,213 --> 00:02:29,381
Separuhnya dibayar di muka,
separuhnya lagi kau terima
28
00:02:29,382 --> 00:02:33,218
saat kau bunuh serigala yang telah
mencabik-cabik semua anak sapiku.
29
00:02:33,219 --> 00:02:36,422
Itu jika kau yakin mampu sebelum
pembekuan pertama terjadi.
30
00:02:37,457 --> 00:02:39,058
Dan bagaimana kau tahu itu serigala?
31
00:02:40,393 --> 00:02:41,694
Apalagi selain serigala?
32
00:02:42,629 --> 00:02:47,166
Kucing besar? Anak-anak mabuk
dengan terlalu banyak waktu luang.
33
00:02:47,167 --> 00:02:52,138
Apapun itu,
aku ingin kau mengurusnya.
34
00:02:52,939 --> 00:02:53,939
Kita sepakat atau tidak?
35
00:02:59,612 --> 00:03:01,014
Aku akan meneleponmu
dalam tiga hari.
36
00:03:06,052 --> 00:03:07,719
Jadi, artinya tidak?
37
00:04:31,638 --> 00:04:33,906
Apa ini?
/ Itu serigalamu.
38
00:04:36,409 --> 00:04:40,879
Agak kecil, bukan?
39
00:04:42,915 --> 00:04:44,816
Kau lihat serigala lain di luar sana?
40
00:04:44,817 --> 00:04:46,152
Sulit memastikan.
41
00:04:47,754 --> 00:04:51,156
Apapun yang terjadi antara sekarang
dan musim semi, kau tahu di mana aku.
42
00:04:51,157 --> 00:04:53,459
Jalur lebih sulit untuk diikuti
saat cuaca beku mulai turun.
43
00:04:55,795 --> 00:04:58,330
Jadi kau mau apakan ini?
44
00:04:58,331 --> 00:05:02,401
Dibawa untuk diberkati.
Pergi memancing dan berburu.
45
00:05:02,402 --> 00:05:05,270
Mereka akan menghancurkannya.
/ Dibawa untuk diberkati?
46
00:05:05,271 --> 00:05:07,005
Perlu kuingatkan jika
makhluk ini membunuh
47
00:05:07,006 --> 00:05:08,640
tujuh anak sapiku, dan kau berpikir
48
00:05:08,641 --> 00:05:11,243
kesepakatan ini beres?
Ia menggigit dua kudaku!
49
00:05:11,244 --> 00:05:14,080
Sumpah, kalian penduduk asli
dengan omong kosong akhirat!
50
00:05:22,322 --> 00:05:24,424
Dengar, aku...
51
00:05:27,260 --> 00:05:29,429
Aku seharusnya tidak
mengatakan semua itu, maaf.
52
00:05:31,931 --> 00:05:34,000
Aku menghargaimu membunuh ini.
53
00:05:52,151 --> 00:05:55,454
Maaf.
54
00:07:19,639 --> 00:07:23,342
Aku beli lubang baru senapan.
55
00:07:24,510 --> 00:07:27,346
Menarik. Apa?
56
00:07:29,048 --> 00:07:31,918
Keker. Mau kukalibrasi
Saat aku sampai di rumah.
57
00:07:34,353 --> 00:07:35,353
Kedengarannya menyenangkan.
58
00:07:36,656 --> 00:07:38,458
Itu jika kau tahu caranya.
59
00:07:41,694 --> 00:07:45,765
Dan siapa yang mengajarimu
melakukan itu?
60
00:07:46,766 --> 00:07:49,134
Mengalibrasi teropong senapan?
61
00:07:49,135 --> 00:07:51,037
Orang yang sama yang
mengajariku mencuci pakaian.
62
00:07:53,206 --> 00:07:56,609
Ayahku.
63
00:07:59,679 --> 00:08:03,515
Itu menyindir jika laki-laki tidak
mampu cuci pakaian sendiri?
64
00:08:03,516 --> 00:08:04,550
Aku mengatakan itu?
65
00:08:06,919 --> 00:08:09,321
Ayahku kepala rumah tangga.
66
00:08:09,322 --> 00:08:11,557
Dia mengajariku melakukan hal-hal
yang berhubungan dengan laki-laki.
67
00:08:12,658 --> 00:08:14,794
Ibu membantu mengurus anak.
68
00:08:16,329 --> 00:08:18,029
Seperti?
/ Aku tidak tahu.
69
00:08:18,030 --> 00:08:20,466
Cara memasukkan keping
coklat ke dalam pancakeku.
70
00:08:25,104 --> 00:08:28,607
Tetaplah dengan itu. Ayahmu.
71
00:08:31,744 --> 00:08:33,678
Dia lebih suka bicara soal
hutan daripada nilaimu.
72
00:08:33,679 --> 00:08:37,349
Gagang baut, port ejeksi, kartrid.
73
00:08:37,350 --> 00:08:39,218
Dulu menanyaiku di meja makan.
74
00:08:41,420 --> 00:08:43,589
Aku tahu tiap bagian senapan itu.
75
00:08:46,292 --> 00:08:47,959
Aku penasaran.
76
00:08:47,960 --> 00:08:51,764
Apa ada konsekuensi
jika kau salah menjawab?
77
00:08:52,598 --> 00:08:54,834
Entah. Aku tidak pernah salah.
78
00:08:56,736 --> 00:08:59,105
Dia bilang aku harus paham
senapanku seperti punggung tanganku.
79
00:09:00,206 --> 00:09:04,176
Itu intinya. Paham seperti
punggung tanganmu atau apa?
80
00:09:07,914 --> 00:09:12,985
Kau tahu hewan apa
pemburu paling cerdas?
81
00:09:16,122 --> 00:09:17,122
Hyena.
82
00:09:17,890 --> 00:09:20,426
Saat mereka melihat mangsanya,
mereka menunggu hujan datang.
83
00:09:23,329 --> 00:09:25,064
Kenapa?
84
00:09:26,198 --> 00:09:28,118
Saat Itu mangsa mereka paling rentan.
85
00:09:30,770 --> 00:09:32,638
Dan bagaimana jika tidak hujan?
86
00:09:33,773 --> 00:09:35,040
Mereka akan menunggu
sampai hari menjadi gelap.
87
00:09:35,041 --> 00:09:37,109
Kapan saja mangsa mereka paling lemah.
88
00:09:38,578 --> 00:09:41,414
Mereka berupaya memisahkannya
dari kawanan dan menaklukkannya.
89
00:09:46,252 --> 00:09:48,621
Dan jantung mereka dua kali
lebih besar dari hati singa.
90
00:09:50,222 --> 00:09:55,360
Lantas? / Itu berarti mereka
bisa lari dua kali lebih jauh.
91
00:09:55,361 --> 00:09:57,563
Apa yang mereka ajarkan kepada
anak-anak di sekolah saat ini?
92
00:09:58,731 --> 00:10:01,434
Kotak matematika.
/ Apa itu?
93
00:10:02,935 --> 00:10:05,570
Dengar, ini cuma buang waktu.
94
00:10:05,571 --> 00:10:07,807
Senapan, itu baru penting.
Itu yang harusnya dipelajari anak-anak.
95
00:10:09,241 --> 00:10:12,712
Dan apa hubungan semua ini dengan
mempelajari bagian-bagian senapan?
96
00:10:14,080 --> 00:10:15,580
Kau harus tahu segalanya
tentang metodemu.
97
00:10:15,581 --> 00:10:18,017
Jika tidak, kemungkinan besar
kau akan terpeleset dan kalah.
98
00:10:23,289 --> 00:10:25,925
Kau mangsa...
99
00:10:32,465 --> 00:10:34,934
Pernah dengar "serigala anjing"?
100
00:10:37,136 --> 00:10:40,640
Ini jika kau kira anjing peliharaan
sebagai predator seperti serigala.
101
00:10:47,213 --> 00:10:49,615
Kau punya sahabat terbaik manusia.
102
00:10:53,119 --> 00:10:56,521
Bawa ke alam liar.
Orang-orang berpikir ia ingin main.
103
00:10:59,225 --> 00:11:00,225
Tidak.
104
00:11:01,527 --> 00:11:09,969
Tentu, bagus awalnya,
tapi kemudian menyerang.
105
00:11:14,306 --> 00:11:16,409
Dan kau pernah mengenal
orang yang seperti itu?
106
00:11:18,511 --> 00:11:23,582
Memulai dengan satu cara
kemudian menjadi orang lain?
107
00:11:23,606 --> 00:11:33,606
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
108
00:11:33,630 --> 00:11:43,630
Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip
109
00:11:43,631 --> 00:11:53,632
DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, MANTUL138
110
00:12:09,895 --> 00:12:12,464
Selamat pagi.
111
00:12:12,465 --> 00:12:15,366
Lisa. Ada yang bisa kubantu?
112
00:12:15,367 --> 00:12:17,635
Ya. Semoga kau ada waktu sebentar.
113
00:12:17,636 --> 00:12:20,171
Baik.
/ Jadi kami menemukan sesuatu
114
00:12:20,172 --> 00:12:23,274
di reservasiku yang aku
ingin kau melihatnya.
115
00:12:23,275 --> 00:12:25,276
Sore ini.
/ Tidak.
116
00:12:25,277 --> 00:12:27,378
Harus lebih cepat dari itu.
117
00:12:27,379 --> 00:12:30,648
Serigala? Kucing besar?
118
00:12:30,649 --> 00:12:32,484
Kuberitahu kepala suku
tentang pagar itu.
119
00:12:32,485 --> 00:12:34,285
Coyote menertawakannya saat ini.
120
00:12:34,286 --> 00:12:35,621
Ini sesuatu yang lain.
121
00:12:36,789 --> 00:12:39,491
Lebih baik kau datang
dan melihat-lihatnya.
122
00:13:19,565 --> 00:13:20,966
Itu Amanda.
123
00:13:22,401 --> 00:13:24,502
Yakin?
124
00:13:24,503 --> 00:13:26,304
Sudah beritahu ayahnya?
125
00:13:26,305 --> 00:13:29,407
Aku ingin memastikannya dulu.
126
00:13:29,408 --> 00:13:34,512
Tidak ada KTP di badannya, jadi...
/ Jelas ini dia.
127
00:13:34,513 --> 00:13:36,080
FBI akan membantu ini?
128
00:13:36,081 --> 00:13:39,751
Tidak, polisi suku tidak ingin
pihak luar membantu hal ini.
129
00:13:39,752 --> 00:13:40,853
Ini pembunuhan.
130
00:13:42,121 --> 00:13:45,791
Jadi, tanda-tanda di badannya.
131
00:13:50,396 --> 00:13:52,665
Trailer Bert beberapa mil dari sini.
132
00:13:56,202 --> 00:13:58,469
Tidak ada sepatu.
133
00:13:58,470 --> 00:13:59,772
Dia berlari.
134
00:14:01,340 --> 00:14:03,976
Bagaimana kau tahu itu?
/ Lihat.
135
00:14:05,110 --> 00:14:06,178
Tidak ada bekas tumit.
136
00:14:07,346 --> 00:14:09,315
Seperti kataku tadi, dia berlari.
137
00:14:10,316 --> 00:14:11,316
Dari apa?
138
00:14:13,152 --> 00:14:14,152
Pemangsa.
139
00:14:17,323 --> 00:14:20,125
Jadi bisa bantu kami
memburu serigala ini?
140
00:14:21,627 --> 00:14:23,261
Cari ayahnya.
141
00:14:23,262 --> 00:14:25,330
Aku akan tahu di mana
menemukanmu nanti.
142
00:14:29,768 --> 00:14:32,771
Ada tanda pengenal positif di badannya.
Seseorang beritahu Bert.
143
00:15:27,293 --> 00:15:32,230
Kuharap ada cara agar kita bisa
memutar waktu satu atau dua hari.
144
00:15:32,231 --> 00:15:36,368
Entahlah. Mungkin kita
bisa melakukan sesuatu.
145
00:15:37,336 --> 00:15:39,038
Kenapa saat terjadi tragedi,
146
00:15:40,139 --> 00:15:43,541
kalian orang kulit putih selalu
merasa perlu merangkai kata-kata?
147
00:15:47,479 --> 00:15:49,548
Dia menyebut sesuatu?
Apa dia tidak bahagia?
148
00:15:51,150 --> 00:15:52,751
Remaja pribumi tak pernah bahagia.
149
00:15:58,457 --> 00:16:00,558
Maaf.
150
00:16:04,730 --> 00:16:06,898
Bagaimana jika itu putrimu?
151
00:16:06,899 --> 00:16:08,766
Aku datang menemuimu, bukan?
152
00:16:08,767 --> 00:16:10,502
Tolong jangan menyalahkanku.
153
00:16:11,870 --> 00:16:14,038
Dia sedang apa di luar sana?
154
00:16:14,039 --> 00:16:16,741
Tanya polisi suku.
Aku tidak berjaga saat itu.
155
00:16:16,742 --> 00:16:18,543
Kau tahu itu.
156
00:16:18,544 --> 00:16:19,812
Apa yang kau hadapi?
157
00:16:26,018 --> 00:16:28,721
Kita semakin tua seperti ayah
kita saat mereka meninggal.
158
00:16:29,955 --> 00:16:34,827
Di bawah bulan yang sama, menemukan
iblis yang sama di negeri terkutuk ini.
159
00:16:37,296 --> 00:16:39,330
Tidak ada hal baik
yang terjadi di sini lagi.
160
00:16:43,135 --> 00:16:44,937
Kau ingin aku membunuh
serigala, katakan saja.
161
00:16:47,272 --> 00:16:50,342
Aku ingin kau menemukan hewan
yang merampas putriku dariku.
162
00:16:52,711 --> 00:16:54,013
Kau akan dapat balasannya.
163
00:16:56,982 --> 00:16:58,384
Pegang janjiku.
164
00:18:08,053 --> 00:18:10,455
Sepertinya kau sibuk.
165
00:18:10,456 --> 00:18:12,490
Ini untuk Bert.
Tidak ada orang lain.
166
00:18:12,491 --> 00:18:13,792
Ya, aku mengerti.
167
00:18:15,260 --> 00:18:17,929
Kau ingin ditemani?
Banyak area harus disisir.
168
00:18:17,930 --> 00:18:19,098
Aku bekerja lebih baik sendiri.
169
00:18:21,233 --> 00:18:23,401
Setidaknya beritahu aku
jika kau menemukan sesuatu.
170
00:18:23,402 --> 00:18:26,037
Tiga.
171
00:18:26,038 --> 00:18:27,506
Aku di tiga hari atau malam.
172
00:18:27,530 --> 00:18:37,530
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
173
00:18:37,554 --> 00:18:47,554
Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip
174
00:18:47,555 --> 00:18:57,556
DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, MANTUL138
175
00:20:11,977 --> 00:20:17,081
Pernah merasa terusik karena ibumu
tak ada hampir sepanjang masa kecilmu?
176
00:20:17,082 --> 00:20:20,519
Mengusikku?
/ Ya, pernah memikirkannya?
177
00:20:21,787 --> 00:20:23,588
Aku pernah bilang aku terusik?
178
00:20:23,589 --> 00:20:25,857
Kau mengarahkan itu
terakhir kali kita bertemu.
179
00:20:26,992 --> 00:20:29,827
Kepingan coklat di dalam pancake.
180
00:20:29,828 --> 00:20:32,664
Apa yang bisa kulakukan sekarang?
181
00:20:33,865 --> 00:20:34,866
Sakitkah? Tentu.
182
00:20:37,402 --> 00:20:42,374
Setiap wanita dalam hidupku,
itu yang mereka lakukan. Pergi.
183
00:20:46,345 --> 00:20:48,080
Sekarang kau bicara tentang Nicki.
184
00:20:55,654 --> 00:20:57,222
Kita bicara tentang ibuku.
185
00:20:59,891 --> 00:21:03,462
Tapi katamu setiap wanita.
Siapa lagi selain itu?
186
00:21:10,769 --> 00:21:13,004
Aku tidak bicara tentang
jeda, aku sudah selesai.
187
00:21:18,076 --> 00:21:22,580
Kau cuma akan berdiri di sana
dalam keadaan sedih dan mabuk?
188
00:21:22,581 --> 00:21:27,251
Cuma itu yang kau bisa?
Jawab aku.
189
00:21:27,252 --> 00:21:28,620
Kau ingin aku bilang apa?
190
00:21:30,289 --> 00:21:33,625
Sudah delapan tahun, Arawn.
191
00:21:34,893 --> 00:21:39,397
Jika kau ingin seperti ini, maka...
/ Apa? Kau mau pergi?
192
00:21:39,398 --> 00:21:41,733
Apa aku perlu tinggal?
193
00:21:43,702 --> 00:21:46,470
Tidak, serius. Beri satu alasan
bagus kenapa aku harus tinggal.
194
00:21:46,471 --> 00:21:49,907
Kau tidak akan berubah.
195
00:21:49,908 --> 00:21:51,009
Aku tidak akan berubah.
196
00:21:52,377 --> 00:21:55,613
Ini membawa perubahan bagi kita.
197
00:21:55,614 --> 00:21:58,884
Dan sekarang kita berdua di sini,
198
00:22:00,752 --> 00:22:02,820
berharap salah satu dari kita
bisa atur napas cukup lama
199
00:22:02,821 --> 00:22:05,057
untuk menyelamatkan
apapun yang tersisa.
200
00:22:13,999 --> 00:22:16,667
Mau ke mana?
201
00:22:16,668 --> 00:22:19,203
Aku tidak bisa tinggal.
202
00:22:19,204 --> 00:22:21,505
Aku punya grup. / Tidak bisa
melewatkan satu malam pun?
203
00:22:21,506 --> 00:22:24,809
Dan apa? Berdiri di sini dan
berdebat denganmu semalaman?
204
00:22:27,746 --> 00:22:29,480
Kau tahu yang kumau?
205
00:22:29,481 --> 00:22:31,750
Kuharap kau ingat dia anakku juga!
206
00:22:33,985 --> 00:22:35,787
Kau pikir aku tidak tahu itu?
207
00:22:36,788 --> 00:22:40,992
Menurutmu aku tak memikirkan
hal itu setiap detik setiap hari?
208
00:22:42,494 --> 00:22:44,528
Ini terjadi padaku sama
seperti yang terjadi padamu
209
00:22:44,529 --> 00:22:48,499
tapi aku tidak menyalahkan orang lain
di sekitarku atas yang terjadi.
210
00:24:04,910 --> 00:24:08,480
Arawn?
211
00:24:10,382 --> 00:24:12,317
Arawn, kau dengar?
212
00:24:16,755 --> 00:24:18,223
Silahkan.
213
00:24:19,257 --> 00:24:20,958
Kau harus masuk.
214
00:24:20,959 --> 00:24:23,561
Kau dapat telepon dari
seseorang bernama Tawny.
215
00:24:23,562 --> 00:24:26,730
Kedengarannya penting. Aku bertanya
tapi dia bilang tidak bisa mengatakannya.
216
00:24:26,731 --> 00:24:29,768
Kau dengar?
217
00:24:31,470 --> 00:24:32,604
Aku dengar. Sial.
218
00:25:04,069 --> 00:25:05,069
Aku di sini.
219
00:25:16,982 --> 00:25:18,850
Kau marah?
220
00:25:20,652 --> 00:25:22,186
Aku punya jadwal yang harus ditepati.
221
00:25:22,187 --> 00:25:24,623
Aku akan menghargai jika
kau menghormati jadwal itu
222
00:25:25,891 --> 00:25:29,360
atau setidaknya telepon, beritahu aku
jika kau berencana membatalkan.
223
00:25:29,361 --> 00:25:31,229
Aku lupa.
224
00:25:32,664 --> 00:25:34,632
Kuambil pekerjaan dan
aku lupa waktu. Baik?
225
00:25:34,633 --> 00:25:38,703
Maaf. Aku masih akan
membayar untuk sesimu.
226
00:25:43,008 --> 00:25:45,643
Kembali ke hubungan dengan ayahmu.
227
00:25:45,644 --> 00:25:48,079
Lagi?
228
00:25:49,447 --> 00:25:52,483
Kau mau memberitahuku jika kau
tidak pernah mengecewakannya?
229
00:25:52,484 --> 00:25:54,386
Tidak sekali pun?
230
00:25:56,655 --> 00:26:00,324
Baik, suatu kali kubawa senjata
yang berisi peluru ke sekolah.
231
00:26:03,428 --> 00:26:05,697
Sudah terisi?
/ Ya.
232
00:26:06,698 --> 00:26:11,201
Kenapa kau melakukan itu?
/ Itu giliranku diskusikan pekerjaan orang tuamu.
233
00:26:11,202 --> 00:26:13,003
Kita sudah membicarakan
tentang kepergian ibuku.
234
00:26:13,004 --> 00:26:15,406
Jadi apalagi yang harus kulakukan?
235
00:26:15,407 --> 00:26:18,410
Tapi itu sudah terisi.
/ Apa itu penting?
236
00:26:19,377 --> 00:26:20,645
Tentu penting.
/ Baik.
237
00:26:21,880 --> 00:26:24,115
Aku tidak menyakiti siapapun.
Jadi, lupakan saja.
238
00:26:25,717 --> 00:26:29,119
Aku yakin dewan sekolah
tidak melihatnya seperti itu.
239
00:26:29,120 --> 00:26:31,590
Ya, mungkin mereka
butuh kacamata baru.
240
00:26:33,825 --> 00:26:36,227
Apa yang membuatmu
merasa mengecewakannya?
241
00:26:37,729 --> 00:26:38,930
Entah.
242
00:26:41,833 --> 00:26:44,636
Raut wajahnya saat menjemputku
dari kantor kepala sekolah.
243
00:26:47,872 --> 00:26:49,741
Sepanjang perjalanan pulang juga sunyi.
244
00:26:50,709 --> 00:26:52,310
Tidak ada radio, tidak ada apa-apa.
245
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
Aku cuma tahu.
246
00:26:57,515 --> 00:27:01,786
Jadi untuk pertama kalinya, dia manusia.
247
00:27:03,955 --> 00:27:07,024
Baik. Bagaimana kita memperbaikinya?
248
00:27:07,025 --> 00:27:10,127
Aku tahu di rumahmu,
249
00:27:10,128 --> 00:27:13,998
senjata mungkin ditoleransi,
tapi dalam masyarakat kita
250
00:27:13,999 --> 00:27:16,667
dan dengan keadaan dunia saat ini,
251
00:27:16,668 --> 00:27:19,703
sebagian besar pemerintah
punya kebijakan tanpa toleransi.
252
00:27:19,704 --> 00:27:22,239
Senapan adalah alat.
Serigala adalah predator.
253
00:27:22,240 --> 00:27:23,675
Cuma itu.
254
00:27:25,043 --> 00:27:27,311
Baik, itu mungkin yang terjadi
di hutan belantara, Arawn,
255
00:27:27,312 --> 00:27:32,883
tapi tidak ada hewan liar yang
berkeliaran di lorong sekolah.
256
00:27:32,884 --> 00:27:34,819
Serius?
257
00:27:36,821 --> 00:27:39,356
Ini terjadi satu miliar tahun lalu.
Siapa yang peduli sekarang?
258
00:27:39,357 --> 00:27:40,525
Perilaku pola.
259
00:27:41,593 --> 00:27:44,061
Kedengarannya seburuk kotak matematika.
260
00:27:44,062 --> 00:27:47,331
Konsep budaya kejantanan,
261
00:27:47,332 --> 00:27:52,404
mengagungkan ketabahan,
kekuatan, dominasi laki-laki.
262
00:27:53,805 --> 00:27:57,474
Maladaptif secara sosial dan
bahaya bagi kesehatan mental.
263
00:27:57,475 --> 00:28:00,110
Tolong, bahasa Inggris.
264
00:28:00,111 --> 00:28:03,781
Baik, dalam istilah awam,
ibumu tidak ada
265
00:28:03,782 --> 00:28:10,522
ditambah dengan yang apa terjadi
dengan istrimu, memengaruhimu.
266
00:28:11,723 --> 00:28:17,327
Seperti sejarah dominasi pria dan
yang disebut hantaman di dada
267
00:28:17,328 --> 00:28:21,532
yang ayahmu tunjukkan dengan
mengizinkanmu bawa senjata ke sekolah.
268
00:28:21,533 --> 00:28:23,534
Memengaruhiku? Bagaimana?
269
00:28:23,535 --> 00:28:26,170
Ayahmu satu-satunya sosok stabil
yang kau miliki saat tumbuh dewasa
270
00:28:26,171 --> 00:28:30,274
dan dia tidak menghukummu karena
membawa senjata ke sekolah?
271
00:28:30,275 --> 00:28:34,112
Ayahku orang baik.
/ Ya.
272
00:28:35,580 --> 00:28:37,848
Begitu pula dengan orang yang
menemukan kotak matematika.
273
00:28:37,872 --> 00:28:47,872
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
274
00:28:47,896 --> 00:28:57,896
Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip
275
00:28:57,897 --> 00:29:07,898
DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, MANTUL138
276
00:29:46,551 --> 00:29:48,719
Kuharap aku bisa menemukanmu
sebelum kau berangkat.
277
00:29:48,720 --> 00:29:51,789
Apa yang terjadi?
/ Kami menemukannya.
278
00:29:51,790 --> 00:29:55,325
Ditemukan? Apa artinya?
279
00:29:55,326 --> 00:29:56,860
Jadi aku menerima telepon
sekitar satu jam yang lalu,
280
00:29:56,861 --> 00:29:59,697
tapi, polisi suku
menghentikannya semalam.
281
00:30:00,799 --> 00:30:02,432
Heran kenapa ada
orang lain di luar sini?
282
00:30:02,433 --> 00:30:04,502
Hei, aku cuma menyampaikan pesan.
283
00:30:07,205 --> 00:30:08,205
Di mana?
284
00:30:10,542 --> 00:30:13,077
Jadi, kau tahu trailer-trailer
di dekat tempat penyewaan rusa.
285
00:30:14,345 --> 00:30:16,481
Trailer-trailer itu ditinggalkan
sepanjang tahun ini.
286
00:30:17,982 --> 00:30:20,351
Serigala butuh alasan pergi
mencari makanan sejauh itu.
287
00:30:21,753 --> 00:30:24,288
Baik. Jadi apa maksudmu?
288
00:30:24,289 --> 00:30:26,724
Mereka tidak menembak serigala?
/ Mungkin.
289
00:30:27,759 --> 00:30:31,129
Dan mereka orang-orang yang
cukup pandai dalam mengenali?
290
00:30:34,966 --> 00:30:35,966
Apa warnanya?
291
00:30:37,335 --> 00:30:42,106
Aku tidak ingat. Coklat.
292
00:30:43,374 --> 00:30:46,010
Ya, serigala incaran kita,
bulunya berwarna hitam.
293
00:30:47,545 --> 00:30:48,612
Bagaimana kau tahu itu?
294
00:30:48,613 --> 00:30:51,249
Karena tugasku adalah tahu itu.
295
00:30:52,383 --> 00:30:55,586
Baik. Sial.
296
00:30:55,587 --> 00:30:58,422
Aku akan menunggu kabar darimu
sebelum aku membahasnya kembali.
297
00:30:58,423 --> 00:31:00,490
Aku tidak ingin menimbulkan
kepanikan lebih dari yang ada,
298
00:31:00,491 --> 00:31:02,893
tapi kau harus menemukan
serigala ini dengan cepat.
299
00:31:07,465 --> 00:31:09,400
Apa?
300
00:31:10,568 --> 00:31:12,570
Jadi kau tahu panggilan
beberapa hari lalu, Tawny?
301
00:31:14,005 --> 00:31:15,005
Itu bukan apa-apa.
302
00:31:15,974 --> 00:31:20,245
Setelah kejadian Nicki,
kalian memberiku nomor psikiater.
303
00:31:21,112 --> 00:31:23,447
Sepertinya tidak banyak menolong.
304
00:31:23,448 --> 00:31:24,448
Itu bukan masalah besar.
305
00:31:25,817 --> 00:31:29,187
Baik. Tapi tetap nyalakan
radio itu, kau dengar aku?
306
00:31:31,022 --> 00:31:32,190
Dimengerti.
307
00:34:27,565 --> 00:34:32,637
Sial! Sialan, sial, sial!
308
00:34:33,304 --> 00:34:35,672
Ya Tuhan! Sial!
309
00:36:03,261 --> 00:36:07,865
Sial.
310
00:36:17,675 --> 00:36:18,675
Ya Tuhan! Si...
311
00:36:59,083 --> 00:37:04,088
Sialan! Sial!
312
00:37:22,406 --> 00:37:27,044
Sial.
313
00:38:17,128 --> 00:38:19,396
Sial.
314
00:39:19,123 --> 00:39:21,825
Sial.
315
00:40:15,379 --> 00:40:17,747
Mungkin kau harus
pelan-pelan dengan itu.
316
00:40:17,748 --> 00:40:20,718
Jangan ajari aku harus apa.
/ Apa?
317
00:40:21,919 --> 00:40:26,022
Kataku, jangan ajari aku harus apa.
318
00:40:26,023 --> 00:40:29,359
Aku tidak mengajarimu,
tapi ini baru jam 10 pagi.
319
00:40:31,929 --> 00:40:33,196
Baik. Kau tahu?
320
00:40:33,197 --> 00:40:36,100
Sekarang kuberitahu
kau harus apa. Cukup.
321
00:40:41,205 --> 00:40:42,205
Apa pedulimu?
322
00:40:44,875 --> 00:40:48,077
Aku harus di Rez hari ini.
Sudah kubilang.
323
00:40:48,078 --> 00:40:50,547
Ini pekerjaanku.
Caraku mencari nafkah.
324
00:40:56,187 --> 00:41:00,390
Kurang pribumi tinggal di reservasi,
tapi cukup pribumi memotong cek.
325
00:41:00,391 --> 00:41:01,826
Nick.
/ Tidak.
326
00:41:03,227 --> 00:41:07,497
Bajingan itu membayarmu berburu serigala,
tapi mereka mencuri tanah ayahmu
327
00:41:07,498 --> 00:41:11,669
langsung dari bawah hidungmu,
dan kau membiarkannya.
328
00:41:12,703 --> 00:41:15,473
Bukan begitu.
/ Bukan?
329
00:41:21,645 --> 00:41:22,779
Kau cuma suruhan mereka.
330
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
Ya. Baik.
331
00:41:25,115 --> 00:41:28,251
Arawn, hentikan!
332
00:41:28,252 --> 00:41:30,553
Arawn, hentikan!
Tolong, tidak, tolong!
333
00:41:30,554 --> 00:41:33,756
Kuharap serigala itu
membunuhmu! Berhenti!
334
00:41:33,757 --> 00:41:36,593
Kau ingin aku mati?
335
00:41:36,594 --> 00:41:38,162
Lihat itu. Lakukan.
336
00:41:39,330 --> 00:41:41,231
Ayo. Lakukan.
337
00:41:45,002 --> 00:41:45,836
Sudah selesai?
338
00:41:45,860 --> 00:41:55,860
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
339
00:41:55,884 --> 00:42:05,884
Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip
340
00:42:05,885 --> 00:42:15,886
DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, MANTUL138
341
00:42:50,501 --> 00:42:55,172
Sial.
342
00:43:11,956 --> 00:43:14,625
Ya Tuhan!
343
00:44:45,215 --> 00:44:50,287
Kau sialan.
344
00:49:12,716 --> 00:49:13,716
Baik.
345
00:49:40,243 --> 00:49:42,678
Ya Tuhan!
346
00:49:57,327 --> 00:50:01,464
Ya Tuhan!
347
00:50:45,876 --> 00:50:48,345
Jika kau siap mengambil sakramen,
aku bisa memberikannya padamu.
348
00:50:54,117 --> 00:50:56,585
Tunggu apalagi, Arawn?
349
00:51:04,895 --> 00:51:09,298
Kau ingat anjing penggembala yang
harus kita bunuh di belakang gudang
350
00:51:09,299 --> 00:51:10,467
setelah ia diserang?
351
00:51:13,837 --> 00:51:18,675
Iba. Begitu sebutanmu.
Bukan pembunuhan.
352
00:51:22,446 --> 00:51:24,915
Kau bungkus dengan
kata yang indah, bukan?
353
00:51:29,086 --> 00:51:32,989
Aku bisa membantumu.
Mengakhirinya.
354
00:51:35,459 --> 00:51:38,127
Tidak ada seorang pun
yang tahu kau menyerah.
355
00:51:46,903 --> 00:51:48,238
Kupegang seperti ini?
356
00:51:51,274 --> 00:51:54,377
Aku bisa membantumu mengakhirinya
dengan cepat dan mudah.
357
00:51:57,080 --> 00:52:00,183
Perintahkan saja.
358
00:53:46,423 --> 00:53:49,525
Ya Tuhan!
359
00:54:12,682 --> 00:54:15,384
Pernah dengar kondisi medis
360
00:54:15,385 --> 00:54:18,054
yang disebut gangguan
hiperaktif defisit perhatian?
361
00:54:20,824 --> 00:54:24,227
Kau punya riwayat kesehatan
keluarga untuk dibicarakan?
362
00:54:25,495 --> 00:54:28,064
Tidak. Maksudmu aku punya kondisi ini?
363
00:54:29,366 --> 00:54:30,967
Ya.
364
00:54:34,137 --> 00:54:37,873
Impulsifmu, agresimu
terhadap orang lain.
365
00:54:37,874 --> 00:54:40,777
Agresi?
/ Ya, itu benar.
366
00:54:42,245 --> 00:54:44,280
Kekhawatiran pertama kami
adalah kesulitanmu fokus,
367
00:54:44,281 --> 00:54:46,715
tapi dengan pengobatan,
kita bisa atasi kondisi itu
368
00:54:46,716 --> 00:54:48,785
agar tidak merembes
ke dalam pekerjaanmu.
369
00:54:50,086 --> 00:54:51,086
Agresi apa?
370
00:54:52,389 --> 00:54:56,025
Kau tahu setiap bagian yang dapat
ditemukan pada senapan berburu.
371
00:54:56,026 --> 00:54:59,928
Jadi, aku tidak boleh tahu satu-satunya alat
yang kuperlukan untuk bekerja, membela diri?
372
00:54:59,929 --> 00:55:02,031
Tidak, tapi kenyamananmu
yang membuat mengusik
373
00:55:02,032 --> 00:55:05,802
dari sisi medis...
/ Pekerjaanku urusanku.
374
00:55:15,879 --> 00:55:18,247
Demi ketelitian,
375
00:55:21,017 --> 00:55:24,721
apa ada hal lain yang terjadi
di rumah yang perlu kutahu?
376
00:55:25,522 --> 00:55:26,522
Seperti?
377
00:55:29,759 --> 00:55:33,228
Kau ingin bunuh diri?
/ Serius?
378
00:55:33,229 --> 00:55:35,497
Kalian para dokter,
mengira semua berbahaya,
379
00:55:35,498 --> 00:55:37,633
tapi kalian tidak tahu
apa-apa tentang apapun!
380
00:55:42,272 --> 00:55:44,341
Saat seseorang menanyakan kabarmu
381
00:55:46,109 --> 00:55:47,877
dan jawabanmu adalah, "Baik,"
382
00:55:48,945 --> 00:55:51,214
kau tidak jujur โโpada dirimu.
383
00:55:55,251 --> 00:55:58,587
Seringkali jawabanmu adalah,
"aku menangis"
384
00:55:58,588 --> 00:56:01,458
untuk tidur semalam,
terima kasih sudah bertanya."
385
00:56:05,362 --> 00:56:07,130
Tapi bukan itu jawabanmu, 'kan?
386
00:56:08,965 --> 00:56:10,266
Kau berkata, "Baik."
387
00:56:11,668 --> 00:56:16,639
Istilah lama, "gajah dalam ruangan."
388
00:56:21,177 --> 00:56:23,445
Kemungkinan besar
gajah besar itu bagian
389
00:56:23,446 --> 00:56:26,182
dari furnitur bahkan sebelum
kau melangkah masuk.
390
00:56:29,419 --> 00:56:33,056
Tapi ada masalah dengan gajah,
391
00:56:34,190 --> 00:56:38,728
jika kau tidak membicarakannya,
tidak mengakui keberadaannya,
392
00:56:41,464 --> 00:56:42,899
mereka akhirnya mendudukimu.
393
00:56:44,501 --> 00:56:48,303
Dengarkan aku sekarang.
Aku tidak kacau.
394
00:56:48,304 --> 00:56:51,241
Aku mengalami hal buruk yang
terjadi padaku. Siapa yang tidak?
395
00:56:52,375 --> 00:56:54,343
Dan siapa kau mengajariku
apa yang kubutuhkan?
396
00:56:54,344 --> 00:56:56,178
Aku selesai dengan omong kosong ini.
397
00:56:56,179 --> 00:56:59,481
Kuharap kau mau duduk kembali agar
kita bisa mendiskusikan perasaanmu.
398
00:56:59,482 --> 00:57:00,983
Perasaanku?
399
00:57:00,984 --> 00:57:03,620
Aku merasa kau memotong leherku dan
kau memintaku berterima kasih untuk itu?
400
00:57:04,487 --> 00:57:06,989
Ini lelucon!
401
00:57:06,990 --> 00:57:09,225
Omong kosong besar!
402
00:57:11,394 --> 00:57:12,828
Maaf kau merasa seperti itu.
403
00:57:12,829 --> 00:57:17,166
Ya, dan kau ingin semua orang
merasa bersalah pada orang lain!
404
00:57:17,167 --> 00:57:18,434
Tapi sebenarnya kau yang
405
00:57:18,435 --> 00:57:21,036
membuat orang baik sepertiku
merasa seperti orang bodoh!
406
00:57:21,037 --> 00:57:23,005
Kotak matematika sialan!
407
00:59:21,357 --> 00:59:24,192
Ya Tuhan.
408
00:59:45,481 --> 00:59:48,684
Sial! Tidak!
409
00:59:51,287 --> 00:59:55,157
Sial! Sial!
410
00:59:55,158 --> 00:59:58,994
Sialan, sial, sial!
411
01:00:15,178 --> 01:00:18,714
Apa yang kau pikirkan?
412
01:00:18,715 --> 01:00:20,717
Kenapa kau memilih serigala?
413
01:00:22,118 --> 01:00:23,485
Aku tidak memilih serigala.
414
01:00:23,486 --> 01:00:25,488
Itu yang dibayar oleh
reservasi untuk kuburu.
415
01:00:27,023 --> 01:00:29,324
Pernah kasihan pada mereka?
416
01:00:29,325 --> 01:00:35,530
Kadang berburu adalah tentang
perjalanannya, bukan hasilnya.
417
01:00:35,531 --> 01:00:37,399
Ini juga bukan olahraga.
418
01:00:37,400 --> 01:00:40,469
Olahraga, kedua belah pihak tahu jika
mereka adalah bagian dari permainan,
419
01:00:40,470 --> 01:00:42,639
tapi serigala-serigala itu tidak
melakukan kesalahan apapun.
420
01:00:45,208 --> 01:00:47,643
Ya, kata kakek kita dulu
421
01:00:47,644 --> 01:00:51,046
meski serigala tidak berpikir
atau berperilaku seperti kita,
422
01:00:51,047 --> 01:00:53,816
nenek moyang kita
memujanya berabad-abad.
423
01:00:56,219 --> 01:01:00,056
Serigala lebih mirip manusia
dibandingkan hewan lainnya.
424
01:01:01,457 --> 01:01:02,692
Kelompok lebih utama dari diri sendiri.
425
01:01:04,560 --> 01:01:08,498
Dia sering berkata serigala
adalah penjaga dunia bawah.
426
01:01:10,466 --> 01:01:13,769
Pawnee, mereka percaya
bahwa kematian pertama
427
01:01:13,770 --> 01:01:16,571
adalah serigala yang
dibunuh oleh manusia.
428
01:01:16,572 --> 01:01:19,474
Dan kematian ini memicu
pintu air kematian
429
01:01:19,475 --> 01:01:22,812
di dunia abadi sampai saat itu.
430
01:01:24,247 --> 01:01:26,249
Benarkah itu?
/ Aku tidak tahu.
431
01:01:28,184 --> 01:01:29,452
Aku percaya itu benar.
432
01:01:30,653 --> 01:01:36,926
Kita satu-satunya hewan yang mau
membunuh tapi tak memakan mangsa.
433
01:01:38,561 --> 01:01:42,097
Kadang mereka meninggalkannya
cuma untuk mengirim pesan
434
01:01:42,098 --> 01:01:45,368
kepada predator lain
jika itu wilayah mereka.
435
01:01:46,469 --> 01:01:50,707
Dan mereka akan kembali lagi hari
demi hari, mengulangi lagi dan lagi.
436
01:01:52,542 --> 01:01:55,711
Begitu mereka sudah menegaskan maksudnya,
mereka akan menyeretnya kembali ke sarangnya
437
01:01:55,712 --> 01:01:58,314
dan seluruh keluarga ikut makan.
438
01:02:03,219 --> 01:02:04,920
Menurutku serigala tidak jahat.
439
01:02:04,921 --> 01:02:09,125
Kau pikir aku jahat karena
membunuh mereka?
440
01:02:10,359 --> 01:02:12,694
Ayolah.
441
01:02:12,695 --> 01:02:15,064
Waktunya tidur.
Kita sambung di pagi hari.
442
01:02:35,585 --> 01:02:38,421
Pancake? Keripik coklat?
443
01:02:40,556 --> 01:02:44,559
Baik.
444
01:02:44,583 --> 01:02:54,583
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
445
01:02:54,607 --> 01:03:04,607
Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip
446
01:03:04,608 --> 01:03:14,609
DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, MANTUL138
447
01:04:37,473 --> 01:04:38,474
Itu tidak mungkin.
448
01:04:42,278 --> 01:04:44,480
Semua di luar sana memburumu.
449
01:04:48,217 --> 01:04:49,919
Dan sekarang kau di area mereka.
450
01:04:58,761 --> 01:05:00,862
Berapa banyak peluru tersisa?
451
01:05:03,799 --> 01:05:07,069
Mungkin kau harus membalikkannya
452
01:05:08,137 --> 01:05:09,972
dan tempelkan laras di mulutmu.
453
01:05:11,874 --> 01:05:16,545
Cepat dan mudah.
Kecuali kau meleset, sepertiku.
454
01:05:19,949 --> 01:05:21,817
Ingat semua pelajaran menembak itu?
455
01:05:23,719 --> 01:05:26,455
Perjalanan ke tempat yang kita
lakukan saat kita berkencan?
456
01:05:27,657 --> 01:05:30,458
Ironis aku mengacaukannya.
457
01:05:33,029 --> 01:05:36,231
Kurasa ada hal lain yang bisa
membuatmu menyalahkan diri.
458
01:05:40,002 --> 01:05:42,905
Kau mendengarku? Perhatikan!
459
01:05:44,473 --> 01:05:46,474
Cukup!
460
01:06:19,608 --> 01:06:21,676
Lepaskan aku, sial!
461
01:06:21,677 --> 01:06:23,412
Sialan! Sial, sial!
462
01:06:24,680 --> 01:06:29,552
Ya Tuhan!
463
01:08:15,624 --> 01:08:18,694
Nick?
464
01:08:29,438 --> 01:08:30,438
Nicki?
465
01:08:44,420 --> 01:08:45,420
Nick?
466
01:09:02,004 --> 01:09:03,004
Nicki?
467
01:09:06,308 --> 01:09:08,943
Nicki! Apa yang kau lakukan?
468
01:09:08,944 --> 01:09:11,880
Apa yang kau lakukan?
Ada apa denganmu?
469
01:09:11,881 --> 01:09:15,517
Nicki!
470
01:09:15,518 --> 01:09:21,289
Hei!
471
01:09:21,290 --> 01:09:23,458
Kau baik-baik saja. Sumpah.
472
01:09:23,459 --> 01:09:25,527
Aku harus ke radio. Tunggu.
473
01:09:25,528 --> 01:09:26,996
Tunggu.
474
01:09:58,027 --> 01:10:00,161
Mereka datang.
475
01:10:05,568 --> 01:10:06,568
Nicki!
476
01:10:08,404 --> 01:10:09,404
Nicki!
477
01:10:12,975 --> 01:10:13,809
Nicki!
478
01:14:45,681 --> 01:14:47,282
Kau siap untuk ini?
479
01:14:50,686 --> 01:14:53,288
Kita bisa melakukan ini
di kantor jika perlu.
480
01:14:54,490 --> 01:14:55,490
Coba kulihat.
481
01:15:06,869 --> 01:15:08,871
Aku perlu tahu.
482
01:15:10,138 --> 01:15:12,641
Itu saja?
483
01:15:15,611 --> 01:15:20,015
Ya, kami belum mengecek
giginya, tapi ini benar dia.
484
01:15:22,117 --> 01:15:23,685
Maaf, Arawn.
485
01:15:26,455 --> 01:15:29,924
Hei, kau akan baik-baik saja?
486
01:15:35,998 --> 01:15:37,232
Sialan!
487
01:16:12,501 --> 01:16:13,501
Ya Tuhan! Sial!
488
01:19:08,143 --> 01:19:10,512
Apa kata mereka tentang
orang-orang saat meninggal?
489
01:19:12,814 --> 01:19:15,917
Apa maksudmu?
490
01:19:19,121 --> 01:19:20,255
Seperti serigala.
491
01:19:21,523 --> 01:19:23,458
Kisah kakekmu yang
kau ceritakan padaku.
492
01:19:27,229 --> 01:19:30,165
Yang kau hidangkan di dunia ini
yang paling sulit diburu.
493
01:19:32,467 --> 01:19:33,769
Membunuhmu jika kau biarkan.
494
01:19:37,272 --> 01:19:42,811
Kaitkan punggungmu dan bebankan
tubuhmu sampai tidak ada lagi tersisa.
495
01:19:45,647 --> 01:19:49,217
Meski begitu, masih banyak
kekuatan yang tersisa.
496
01:20:00,729 --> 01:20:04,900
Dari semua hal yang
mampu membunuhmu,
497
01:20:06,034 --> 01:20:07,836
cinta adalah yang kau
harap datang untukmu.
498
01:20:16,978 --> 01:20:20,882
Itu yang paling menyakitkan,
499
01:20:22,083 --> 01:20:26,888
tapi itu tetap hidup
lama setelah kau tiada.
500
01:20:29,357 --> 01:20:30,592
Seperti serigala.
501
01:20:36,631 --> 01:20:40,202
Seperti serigala.
502
01:22:47,195 --> 01:22:49,764
Arawn. Berbaringlah.
503
01:22:51,967 --> 01:22:53,134
Apa yang terjadi? Baik, sial.
504
01:22:56,404 --> 01:22:59,006
Penanda mil 17
505
01:22:59,007 --> 01:23:01,442
kepada Reservasi India,
segera kirim EMS.
506
01:23:01,443 --> 01:23:02,843
Baik.
507
01:23:02,844 --> 01:23:03,844
Bertahanlah.
508
01:23:04,980 --> 01:23:08,650
Ya, dia melukaimu parah, ya?
509
01:23:36,378 --> 01:23:38,212
Kau terlihat berantakan.
510
01:23:38,213 --> 01:23:41,081
Bagaimana kau bisa masuk kemari?
511
01:23:41,082 --> 01:23:42,716
Kunci cadangan di bawah matras.
512
01:23:45,020 --> 01:23:46,653
Apa yang menimpamu di luar sana?
513
01:23:46,654 --> 01:23:50,492
Ceritanya panjang.
Menumbangkan serigalamu.
514
01:23:53,361 --> 01:23:54,962
Itu saja?
515
01:23:54,963 --> 01:23:58,732
Kurasa aku tidak akan berburu lagi.
516
01:23:58,733 --> 01:23:59,868
Berburu itu alami.
517
01:24:01,169 --> 01:24:03,872
Itu bagian dari kode alami
otak kita dan sebagai omnivora,
518
01:24:05,340 --> 01:24:07,708
kita dilahirkan dengan naluri
yang tidak bisa kau hilangkan.
519
01:24:07,709 --> 01:24:10,211
Meski kau bisa membeli
steak di toko kelontong.
520
01:24:12,113 --> 01:24:14,616
Kau merasa lega,
setelah tahu itu beres?
521
01:24:19,487 --> 01:24:21,823
Kuharap begitu aku tahu,
522
01:24:23,224 --> 01:24:26,027
kenangan Amanda akan hilang
dari pikiranku, tapi ternyata tidak.
523
01:24:31,266 --> 01:24:32,266
Itu tidak mau.
524
01:24:36,137 --> 01:24:38,073
Kita berdua kehilangan.
525
01:24:39,707 --> 01:24:42,710
Entah kenapa kita kita balas dendam
mampu meringankan penderitaan ini.
526
01:24:44,612 --> 01:24:48,383
Mata dibalas mata, itu cuma akan
membuat seluruh dunia menjadi buta.
527
01:24:49,250 --> 01:24:50,919
Serigala bisa melihat dalam kegelapan.
528
01:24:53,888 --> 01:24:55,823
Jika kau menghabiskan waktu
di sini berharap seseorang
529
01:24:55,824 --> 01:24:57,791
akan menanggung akibat atas
apa yang telah mereka lakukan
530
01:24:57,792 --> 01:25:02,896
dalam hatimu, kau cuma membiarkan
mereka menyakitimu kedua kalinya.
531
01:25:12,841 --> 01:25:14,409
Hubungi aku jika kau butuh sesuatu.
532
01:25:43,845 --> 01:25:53,845
SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138
UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD
533
01:25:53,869 --> 01:26:03,869
Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip
534
01:26:03,870 --> 01:26:13,871
DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA
KETIK DI GOOGLE, MANTUL138
40858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.