All language subtitles for The.Wolf.2024.WEBRip.TUBI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip 3 00:00:20,025 --> 00:00:30,026 DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, MANTUL138 4 00:00:57,123 --> 00:01:02,227 Katakan, sudah berapa lama kau bawa senapanmu ke mana-mana? 5 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 16 tahun. 6 00:01:04,798 --> 00:01:06,633 16. 7 00:01:08,068 --> 00:01:10,536 Aku bahkan belum pernah dengar tentang orang kulit putih lainnya 8 00:01:10,537 --> 00:01:13,305 membawa senjata di sekitar pelestarian alam selama itu. 9 00:01:13,306 --> 00:01:15,041 Ayahku besar di tanah itu. 10 00:01:16,142 --> 00:01:19,913 Jadi apa yang paling sering kau buru? 11 00:01:21,614 --> 00:01:23,750 Serigala. / Serigala. 12 00:01:24,784 --> 00:01:28,454 Jawaban bagus. Kau pandai memburunya? 13 00:01:28,455 --> 00:01:32,158 Aku masih hidup. / Ya, aku bisa melihatnya. 14 00:01:33,126 --> 00:01:34,526 Berapa banyak serigala yang telah kau bunuh? 15 00:01:34,527 --> 00:01:36,796 Selama 16 tahun? 16 00:01:38,731 --> 00:01:39,731 Tidak ada. 17 00:01:42,669 --> 00:01:46,071 Apa katamu? 18 00:01:46,072 --> 00:01:47,273 Kau bingung? 19 00:01:50,276 --> 00:01:52,644 Ya, kau benar, aku bingung. 20 00:01:52,645 --> 00:01:57,083 Jadi selama 16 tahun itu kau tidak pernah bunuh seekor serigala pun? 21 00:01:58,985 --> 00:02:01,221 Masalahnya kau tidak pernah benar-benar bunuh serigala. 22 00:02:02,589 --> 00:02:06,759 Tentu, kau mungkin merobohkannya. Tapi ia tidak pernah benar-benar mati. 23 00:02:08,361 --> 00:02:11,297 Jadi apa akibatnya? Apa yang terjadi pada serigala? 24 00:02:13,066 --> 00:02:14,367 Itu menjadi bagian dirimu. 25 00:02:20,840 --> 00:02:23,876 Kau jelas orang yang tepat untuk pekerjaan ini. 26 00:02:23,877 --> 00:02:25,745 Apa ini? 27 00:02:27,213 --> 00:02:29,381 Separuhnya dibayar di muka, separuhnya lagi kau terima 28 00:02:29,382 --> 00:02:33,218 saat kau bunuh serigala yang telah mencabik-cabik semua anak sapiku. 29 00:02:33,219 --> 00:02:36,422 Itu jika kau yakin mampu sebelum pembekuan pertama terjadi. 30 00:02:37,457 --> 00:02:39,058 Dan bagaimana kau tahu itu serigala? 31 00:02:40,393 --> 00:02:41,694 Apalagi selain serigala? 32 00:02:42,629 --> 00:02:47,166 Kucing besar? Anak-anak mabuk dengan terlalu banyak waktu luang. 33 00:02:47,167 --> 00:02:52,138 Apapun itu, aku ingin kau mengurusnya. 34 00:02:52,939 --> 00:02:53,939 Kita sepakat atau tidak? 35 00:02:59,612 --> 00:03:01,014 Aku akan meneleponmu dalam tiga hari. 36 00:03:06,052 --> 00:03:07,719 Jadi, artinya tidak? 37 00:04:31,638 --> 00:04:33,906 Apa ini? / Itu serigalamu. 38 00:04:36,409 --> 00:04:40,879 Agak kecil, bukan? 39 00:04:42,915 --> 00:04:44,816 Kau lihat serigala lain di luar sana? 40 00:04:44,817 --> 00:04:46,152 Sulit memastikan. 41 00:04:47,754 --> 00:04:51,156 Apapun yang terjadi antara sekarang dan musim semi, kau tahu di mana aku. 42 00:04:51,157 --> 00:04:53,459 Jalur lebih sulit untuk diikuti saat cuaca beku mulai turun. 43 00:04:55,795 --> 00:04:58,330 Jadi kau mau apakan ini? 44 00:04:58,331 --> 00:05:02,401 Dibawa untuk diberkati. Pergi memancing dan berburu. 45 00:05:02,402 --> 00:05:05,270 Mereka akan menghancurkannya. / Dibawa untuk diberkati? 46 00:05:05,271 --> 00:05:07,005 Perlu kuingatkan jika makhluk ini membunuh 47 00:05:07,006 --> 00:05:08,640 tujuh anak sapiku, dan kau berpikir 48 00:05:08,641 --> 00:05:11,243 kesepakatan ini beres? Ia menggigit dua kudaku! 49 00:05:11,244 --> 00:05:14,080 Sumpah, kalian penduduk asli dengan omong kosong akhirat! 50 00:05:22,322 --> 00:05:24,424 Dengar, aku... 51 00:05:27,260 --> 00:05:29,429 Aku seharusnya tidak mengatakan semua itu, maaf. 52 00:05:31,931 --> 00:05:34,000 Aku menghargaimu membunuh ini. 53 00:05:52,151 --> 00:05:55,454 Maaf. 54 00:07:19,639 --> 00:07:23,342 Aku beli lubang baru senapan. 55 00:07:24,510 --> 00:07:27,346 Menarik. Apa? 56 00:07:29,048 --> 00:07:31,918 Keker. Mau kukalibrasi Saat aku sampai di rumah. 57 00:07:34,353 --> 00:07:35,353 Kedengarannya menyenangkan. 58 00:07:36,656 --> 00:07:38,458 Itu jika kau tahu caranya. 59 00:07:41,694 --> 00:07:45,765 Dan siapa yang mengajarimu melakukan itu? 60 00:07:46,766 --> 00:07:49,134 Mengalibrasi teropong senapan? 61 00:07:49,135 --> 00:07:51,037 Orang yang sama yang mengajariku mencuci pakaian. 62 00:07:53,206 --> 00:07:56,609 Ayahku. 63 00:07:59,679 --> 00:08:03,515 Itu menyindir jika laki-laki tidak mampu cuci pakaian sendiri? 64 00:08:03,516 --> 00:08:04,550 Aku mengatakan itu? 65 00:08:06,919 --> 00:08:09,321 Ayahku kepala rumah tangga. 66 00:08:09,322 --> 00:08:11,557 Dia mengajariku melakukan hal-hal yang berhubungan dengan laki-laki. 67 00:08:12,658 --> 00:08:14,794 Ibu membantu mengurus anak. 68 00:08:16,329 --> 00:08:18,029 Seperti? / Aku tidak tahu. 69 00:08:18,030 --> 00:08:20,466 Cara memasukkan keping coklat ke dalam pancakeku. 70 00:08:25,104 --> 00:08:28,607 Tetaplah dengan itu. Ayahmu. 71 00:08:31,744 --> 00:08:33,678 Dia lebih suka bicara soal hutan daripada nilaimu. 72 00:08:33,679 --> 00:08:37,349 Gagang baut, port ejeksi, kartrid. 73 00:08:37,350 --> 00:08:39,218 Dulu menanyaiku di meja makan. 74 00:08:41,420 --> 00:08:43,589 Aku tahu tiap bagian senapan itu. 75 00:08:46,292 --> 00:08:47,959 Aku penasaran. 76 00:08:47,960 --> 00:08:51,764 Apa ada konsekuensi jika kau salah menjawab? 77 00:08:52,598 --> 00:08:54,834 Entah. Aku tidak pernah salah. 78 00:08:56,736 --> 00:08:59,105 Dia bilang aku harus paham senapanku seperti punggung tanganku. 79 00:09:00,206 --> 00:09:04,176 Itu intinya. Paham seperti punggung tanganmu atau apa? 80 00:09:07,914 --> 00:09:12,985 Kau tahu hewan apa pemburu paling cerdas? 81 00:09:16,122 --> 00:09:17,122 Hyena. 82 00:09:17,890 --> 00:09:20,426 Saat mereka melihat mangsanya, mereka menunggu hujan datang. 83 00:09:23,329 --> 00:09:25,064 Kenapa? 84 00:09:26,198 --> 00:09:28,118 Saat Itu mangsa mereka paling rentan. 85 00:09:30,770 --> 00:09:32,638 Dan bagaimana jika tidak hujan? 86 00:09:33,773 --> 00:09:35,040 Mereka akan menunggu sampai hari menjadi gelap. 87 00:09:35,041 --> 00:09:37,109 Kapan saja mangsa mereka paling lemah. 88 00:09:38,578 --> 00:09:41,414 Mereka berupaya memisahkannya dari kawanan dan menaklukkannya. 89 00:09:46,252 --> 00:09:48,621 Dan jantung mereka dua kali lebih besar dari hati singa. 90 00:09:50,222 --> 00:09:55,360 Lantas? / Itu berarti mereka bisa lari dua kali lebih jauh. 91 00:09:55,361 --> 00:09:57,563 Apa yang mereka ajarkan kepada anak-anak di sekolah saat ini? 92 00:09:58,731 --> 00:10:01,434 Kotak matematika. / Apa itu? 93 00:10:02,935 --> 00:10:05,570 Dengar, ini cuma buang waktu. 94 00:10:05,571 --> 00:10:07,807 Senapan, itu baru penting. Itu yang harusnya dipelajari anak-anak. 95 00:10:09,241 --> 00:10:12,712 Dan apa hubungan semua ini dengan mempelajari bagian-bagian senapan? 96 00:10:14,080 --> 00:10:15,580 Kau harus tahu segalanya tentang metodemu. 97 00:10:15,581 --> 00:10:18,017 Jika tidak, kemungkinan besar kau akan terpeleset dan kalah. 98 00:10:23,289 --> 00:10:25,925 Kau mangsa... 99 00:10:32,465 --> 00:10:34,934 Pernah dengar "serigala anjing"? 100 00:10:37,136 --> 00:10:40,640 Ini jika kau kira anjing peliharaan sebagai predator seperti serigala. 101 00:10:47,213 --> 00:10:49,615 Kau punya sahabat terbaik manusia. 102 00:10:53,119 --> 00:10:56,521 Bawa ke alam liar. Orang-orang berpikir ia ingin main. 103 00:10:59,225 --> 00:11:00,225 Tidak. 104 00:11:01,527 --> 00:11:09,969 Tentu, bagus awalnya, tapi kemudian menyerang. 105 00:11:14,306 --> 00:11:16,409 Dan kau pernah mengenal orang yang seperti itu? 106 00:11:18,511 --> 00:11:23,582 Memulai dengan satu cara kemudian menjadi orang lain? 107 00:11:23,606 --> 00:11:33,606 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 108 00:11:33,630 --> 00:11:43,630 Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip 109 00:11:43,631 --> 00:11:53,632 DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, MANTUL138 110 00:12:09,895 --> 00:12:12,464 Selamat pagi. 111 00:12:12,465 --> 00:12:15,366 Lisa. Ada yang bisa kubantu? 112 00:12:15,367 --> 00:12:17,635 Ya. Semoga kau ada waktu sebentar. 113 00:12:17,636 --> 00:12:20,171 Baik. / Jadi kami menemukan sesuatu 114 00:12:20,172 --> 00:12:23,274 di reservasiku yang aku ingin kau melihatnya. 115 00:12:23,275 --> 00:12:25,276 Sore ini. / Tidak. 116 00:12:25,277 --> 00:12:27,378 Harus lebih cepat dari itu. 117 00:12:27,379 --> 00:12:30,648 Serigala? Kucing besar? 118 00:12:30,649 --> 00:12:32,484 Kuberitahu kepala suku tentang pagar itu. 119 00:12:32,485 --> 00:12:34,285 Coyote menertawakannya saat ini. 120 00:12:34,286 --> 00:12:35,621 Ini sesuatu yang lain. 121 00:12:36,789 --> 00:12:39,491 Lebih baik kau datang dan melihat-lihatnya. 122 00:13:19,565 --> 00:13:20,966 Itu Amanda. 123 00:13:22,401 --> 00:13:24,502 Yakin? 124 00:13:24,503 --> 00:13:26,304 Sudah beritahu ayahnya? 125 00:13:26,305 --> 00:13:29,407 Aku ingin memastikannya dulu. 126 00:13:29,408 --> 00:13:34,512 Tidak ada KTP di badannya, jadi... / Jelas ini dia. 127 00:13:34,513 --> 00:13:36,080 FBI akan membantu ini? 128 00:13:36,081 --> 00:13:39,751 Tidak, polisi suku tidak ingin pihak luar membantu hal ini. 129 00:13:39,752 --> 00:13:40,853 Ini pembunuhan. 130 00:13:42,121 --> 00:13:45,791 Jadi, tanda-tanda di badannya. 131 00:13:50,396 --> 00:13:52,665 Trailer Bert beberapa mil dari sini. 132 00:13:56,202 --> 00:13:58,469 Tidak ada sepatu. 133 00:13:58,470 --> 00:13:59,772 Dia berlari. 134 00:14:01,340 --> 00:14:03,976 Bagaimana kau tahu itu? / Lihat. 135 00:14:05,110 --> 00:14:06,178 Tidak ada bekas tumit. 136 00:14:07,346 --> 00:14:09,315 Seperti kataku tadi, dia berlari. 137 00:14:10,316 --> 00:14:11,316 Dari apa? 138 00:14:13,152 --> 00:14:14,152 Pemangsa. 139 00:14:17,323 --> 00:14:20,125 Jadi bisa bantu kami memburu serigala ini? 140 00:14:21,627 --> 00:14:23,261 Cari ayahnya. 141 00:14:23,262 --> 00:14:25,330 Aku akan tahu di mana menemukanmu nanti. 142 00:14:29,768 --> 00:14:32,771 Ada tanda pengenal positif di badannya. Seseorang beritahu Bert. 143 00:15:27,293 --> 00:15:32,230 Kuharap ada cara agar kita bisa memutar waktu satu atau dua hari. 144 00:15:32,231 --> 00:15:36,368 Entahlah. Mungkin kita bisa melakukan sesuatu. 145 00:15:37,336 --> 00:15:39,038 Kenapa saat terjadi tragedi, 146 00:15:40,139 --> 00:15:43,541 kalian orang kulit putih selalu merasa perlu merangkai kata-kata? 147 00:15:47,479 --> 00:15:49,548 Dia menyebut sesuatu? Apa dia tidak bahagia? 148 00:15:51,150 --> 00:15:52,751 Remaja pribumi tak pernah bahagia. 149 00:15:58,457 --> 00:16:00,558 Maaf. 150 00:16:04,730 --> 00:16:06,898 Bagaimana jika itu putrimu? 151 00:16:06,899 --> 00:16:08,766 Aku datang menemuimu, bukan? 152 00:16:08,767 --> 00:16:10,502 Tolong jangan menyalahkanku. 153 00:16:11,870 --> 00:16:14,038 Dia sedang apa di luar sana? 154 00:16:14,039 --> 00:16:16,741 Tanya polisi suku. Aku tidak berjaga saat itu. 155 00:16:16,742 --> 00:16:18,543 Kau tahu itu. 156 00:16:18,544 --> 00:16:19,812 Apa yang kau hadapi? 157 00:16:26,018 --> 00:16:28,721 Kita semakin tua seperti ayah kita saat mereka meninggal. 158 00:16:29,955 --> 00:16:34,827 Di bawah bulan yang sama, menemukan iblis yang sama di negeri terkutuk ini. 159 00:16:37,296 --> 00:16:39,330 Tidak ada hal baik yang terjadi di sini lagi. 160 00:16:43,135 --> 00:16:44,937 Kau ingin aku membunuh serigala, katakan saja. 161 00:16:47,272 --> 00:16:50,342 Aku ingin kau menemukan hewan yang merampas putriku dariku. 162 00:16:52,711 --> 00:16:54,013 Kau akan dapat balasannya. 163 00:16:56,982 --> 00:16:58,384 Pegang janjiku. 164 00:18:08,053 --> 00:18:10,455 Sepertinya kau sibuk. 165 00:18:10,456 --> 00:18:12,490 Ini untuk Bert. Tidak ada orang lain. 166 00:18:12,491 --> 00:18:13,792 Ya, aku mengerti. 167 00:18:15,260 --> 00:18:17,929 Kau ingin ditemani? Banyak area harus disisir. 168 00:18:17,930 --> 00:18:19,098 Aku bekerja lebih baik sendiri. 169 00:18:21,233 --> 00:18:23,401 Setidaknya beritahu aku jika kau menemukan sesuatu. 170 00:18:23,402 --> 00:18:26,037 Tiga. 171 00:18:26,038 --> 00:18:27,506 Aku di tiga hari atau malam. 172 00:18:27,530 --> 00:18:37,530 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 173 00:18:37,554 --> 00:18:47,554 Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip 174 00:18:47,555 --> 00:18:57,556 DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, MANTUL138 175 00:20:11,977 --> 00:20:17,081 Pernah merasa terusik karena ibumu tak ada hampir sepanjang masa kecilmu? 176 00:20:17,082 --> 00:20:20,519 Mengusikku? / Ya, pernah memikirkannya? 177 00:20:21,787 --> 00:20:23,588 Aku pernah bilang aku terusik? 178 00:20:23,589 --> 00:20:25,857 Kau mengarahkan itu terakhir kali kita bertemu. 179 00:20:26,992 --> 00:20:29,827 Kepingan coklat di dalam pancake. 180 00:20:29,828 --> 00:20:32,664 Apa yang bisa kulakukan sekarang? 181 00:20:33,865 --> 00:20:34,866 Sakitkah? Tentu. 182 00:20:37,402 --> 00:20:42,374 Setiap wanita dalam hidupku, itu yang mereka lakukan. Pergi. 183 00:20:46,345 --> 00:20:48,080 Sekarang kau bicara tentang Nicki. 184 00:20:55,654 --> 00:20:57,222 Kita bicara tentang ibuku. 185 00:20:59,891 --> 00:21:03,462 Tapi katamu setiap wanita. Siapa lagi selain itu? 186 00:21:10,769 --> 00:21:13,004 Aku tidak bicara tentang jeda, aku sudah selesai. 187 00:21:18,076 --> 00:21:22,580 Kau cuma akan berdiri di sana dalam keadaan sedih dan mabuk? 188 00:21:22,581 --> 00:21:27,251 Cuma itu yang kau bisa? Jawab aku. 189 00:21:27,252 --> 00:21:28,620 Kau ingin aku bilang apa? 190 00:21:30,289 --> 00:21:33,625 Sudah delapan tahun, Arawn. 191 00:21:34,893 --> 00:21:39,397 Jika kau ingin seperti ini, maka... / Apa? Kau mau pergi? 192 00:21:39,398 --> 00:21:41,733 Apa aku perlu tinggal? 193 00:21:43,702 --> 00:21:46,470 Tidak, serius. Beri satu alasan bagus kenapa aku harus tinggal. 194 00:21:46,471 --> 00:21:49,907 Kau tidak akan berubah. 195 00:21:49,908 --> 00:21:51,009 Aku tidak akan berubah. 196 00:21:52,377 --> 00:21:55,613 Ini membawa perubahan bagi kita. 197 00:21:55,614 --> 00:21:58,884 Dan sekarang kita berdua di sini, 198 00:22:00,752 --> 00:22:02,820 berharap salah satu dari kita bisa atur napas cukup lama 199 00:22:02,821 --> 00:22:05,057 untuk menyelamatkan apapun yang tersisa. 200 00:22:13,999 --> 00:22:16,667 Mau ke mana? 201 00:22:16,668 --> 00:22:19,203 Aku tidak bisa tinggal. 202 00:22:19,204 --> 00:22:21,505 Aku punya grup. / Tidak bisa melewatkan satu malam pun? 203 00:22:21,506 --> 00:22:24,809 Dan apa? Berdiri di sini dan berdebat denganmu semalaman? 204 00:22:27,746 --> 00:22:29,480 Kau tahu yang kumau? 205 00:22:29,481 --> 00:22:31,750 Kuharap kau ingat dia anakku juga! 206 00:22:33,985 --> 00:22:35,787 Kau pikir aku tidak tahu itu? 207 00:22:36,788 --> 00:22:40,992 Menurutmu aku tak memikirkan hal itu setiap detik setiap hari? 208 00:22:42,494 --> 00:22:44,528 Ini terjadi padaku sama seperti yang terjadi padamu 209 00:22:44,529 --> 00:22:48,499 tapi aku tidak menyalahkan orang lain di sekitarku atas yang terjadi. 210 00:24:04,910 --> 00:24:08,480 Arawn? 211 00:24:10,382 --> 00:24:12,317 Arawn, kau dengar? 212 00:24:16,755 --> 00:24:18,223 Silahkan. 213 00:24:19,257 --> 00:24:20,958 Kau harus masuk. 214 00:24:20,959 --> 00:24:23,561 Kau dapat telepon dari seseorang bernama Tawny. 215 00:24:23,562 --> 00:24:26,730 Kedengarannya penting. Aku bertanya tapi dia bilang tidak bisa mengatakannya. 216 00:24:26,731 --> 00:24:29,768 Kau dengar? 217 00:24:31,470 --> 00:24:32,604 Aku dengar. Sial. 218 00:25:04,069 --> 00:25:05,069 Aku di sini. 219 00:25:16,982 --> 00:25:18,850 Kau marah? 220 00:25:20,652 --> 00:25:22,186 Aku punya jadwal yang harus ditepati. 221 00:25:22,187 --> 00:25:24,623 Aku akan menghargai jika kau menghormati jadwal itu 222 00:25:25,891 --> 00:25:29,360 atau setidaknya telepon, beritahu aku jika kau berencana membatalkan. 223 00:25:29,361 --> 00:25:31,229 Aku lupa. 224 00:25:32,664 --> 00:25:34,632 Kuambil pekerjaan dan aku lupa waktu. Baik? 225 00:25:34,633 --> 00:25:38,703 Maaf. Aku masih akan membayar untuk sesimu. 226 00:25:43,008 --> 00:25:45,643 Kembali ke hubungan dengan ayahmu. 227 00:25:45,644 --> 00:25:48,079 Lagi? 228 00:25:49,447 --> 00:25:52,483 Kau mau memberitahuku jika kau tidak pernah mengecewakannya? 229 00:25:52,484 --> 00:25:54,386 Tidak sekali pun? 230 00:25:56,655 --> 00:26:00,324 Baik, suatu kali kubawa senjata yang berisi peluru ke sekolah. 231 00:26:03,428 --> 00:26:05,697 Sudah terisi? / Ya. 232 00:26:06,698 --> 00:26:11,201 Kenapa kau melakukan itu? / Itu giliranku diskusikan pekerjaan orang tuamu. 233 00:26:11,202 --> 00:26:13,003 Kita sudah membicarakan tentang kepergian ibuku. 234 00:26:13,004 --> 00:26:15,406 Jadi apalagi yang harus kulakukan? 235 00:26:15,407 --> 00:26:18,410 Tapi itu sudah terisi. / Apa itu penting? 236 00:26:19,377 --> 00:26:20,645 Tentu penting. / Baik. 237 00:26:21,880 --> 00:26:24,115 Aku tidak menyakiti siapapun. Jadi, lupakan saja. 238 00:26:25,717 --> 00:26:29,119 Aku yakin dewan sekolah tidak melihatnya seperti itu. 239 00:26:29,120 --> 00:26:31,590 Ya, mungkin mereka butuh kacamata baru. 240 00:26:33,825 --> 00:26:36,227 Apa yang membuatmu merasa mengecewakannya? 241 00:26:37,729 --> 00:26:38,930 Entah. 242 00:26:41,833 --> 00:26:44,636 Raut wajahnya saat menjemputku dari kantor kepala sekolah. 243 00:26:47,872 --> 00:26:49,741 Sepanjang perjalanan pulang juga sunyi. 244 00:26:50,709 --> 00:26:52,310 Tidak ada radio, tidak ada apa-apa. 245 00:26:55,080 --> 00:26:56,080 Aku cuma tahu. 246 00:26:57,515 --> 00:27:01,786 Jadi untuk pertama kalinya, dia manusia. 247 00:27:03,955 --> 00:27:07,024 Baik. Bagaimana kita memperbaikinya? 248 00:27:07,025 --> 00:27:10,127 Aku tahu di rumahmu, 249 00:27:10,128 --> 00:27:13,998 senjata mungkin ditoleransi, tapi dalam masyarakat kita 250 00:27:13,999 --> 00:27:16,667 dan dengan keadaan dunia saat ini, 251 00:27:16,668 --> 00:27:19,703 sebagian besar pemerintah punya kebijakan tanpa toleransi. 252 00:27:19,704 --> 00:27:22,239 Senapan adalah alat. Serigala adalah predator. 253 00:27:22,240 --> 00:27:23,675 Cuma itu. 254 00:27:25,043 --> 00:27:27,311 Baik, itu mungkin yang terjadi di hutan belantara, Arawn, 255 00:27:27,312 --> 00:27:32,883 tapi tidak ada hewan liar yang berkeliaran di lorong sekolah. 256 00:27:32,884 --> 00:27:34,819 Serius? 257 00:27:36,821 --> 00:27:39,356 Ini terjadi satu miliar tahun lalu. Siapa yang peduli sekarang? 258 00:27:39,357 --> 00:27:40,525 Perilaku pola. 259 00:27:41,593 --> 00:27:44,061 Kedengarannya seburuk kotak matematika. 260 00:27:44,062 --> 00:27:47,331 Konsep budaya kejantanan, 261 00:27:47,332 --> 00:27:52,404 mengagungkan ketabahan, kekuatan, dominasi laki-laki. 262 00:27:53,805 --> 00:27:57,474 Maladaptif secara sosial dan bahaya bagi kesehatan mental. 263 00:27:57,475 --> 00:28:00,110 Tolong, bahasa Inggris. 264 00:28:00,111 --> 00:28:03,781 Baik, dalam istilah awam, ibumu tidak ada 265 00:28:03,782 --> 00:28:10,522 ditambah dengan yang apa terjadi dengan istrimu, memengaruhimu. 266 00:28:11,723 --> 00:28:17,327 Seperti sejarah dominasi pria dan yang disebut hantaman di dada 267 00:28:17,328 --> 00:28:21,532 yang ayahmu tunjukkan dengan mengizinkanmu bawa senjata ke sekolah. 268 00:28:21,533 --> 00:28:23,534 Memengaruhiku? Bagaimana? 269 00:28:23,535 --> 00:28:26,170 Ayahmu satu-satunya sosok stabil yang kau miliki saat tumbuh dewasa 270 00:28:26,171 --> 00:28:30,274 dan dia tidak menghukummu karena membawa senjata ke sekolah? 271 00:28:30,275 --> 00:28:34,112 Ayahku orang baik. / Ya. 272 00:28:35,580 --> 00:28:37,848 Begitu pula dengan orang yang menemukan kotak matematika. 273 00:28:37,872 --> 00:28:47,872 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 274 00:28:47,896 --> 00:28:57,896 Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip 275 00:28:57,897 --> 00:29:07,898 DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, MANTUL138 276 00:29:46,551 --> 00:29:48,719 Kuharap aku bisa menemukanmu sebelum kau berangkat. 277 00:29:48,720 --> 00:29:51,789 Apa yang terjadi? / Kami menemukannya. 278 00:29:51,790 --> 00:29:55,325 Ditemukan? Apa artinya? 279 00:29:55,326 --> 00:29:56,860 Jadi aku menerima telepon sekitar satu jam yang lalu, 280 00:29:56,861 --> 00:29:59,697 tapi, polisi suku menghentikannya semalam. 281 00:30:00,799 --> 00:30:02,432 Heran kenapa ada orang lain di luar sini? 282 00:30:02,433 --> 00:30:04,502 Hei, aku cuma menyampaikan pesan. 283 00:30:07,205 --> 00:30:08,205 Di mana? 284 00:30:10,542 --> 00:30:13,077 Jadi, kau tahu trailer-trailer di dekat tempat penyewaan rusa. 285 00:30:14,345 --> 00:30:16,481 Trailer-trailer itu ditinggalkan sepanjang tahun ini. 286 00:30:17,982 --> 00:30:20,351 Serigala butuh alasan pergi mencari makanan sejauh itu. 287 00:30:21,753 --> 00:30:24,288 Baik. Jadi apa maksudmu? 288 00:30:24,289 --> 00:30:26,724 Mereka tidak menembak serigala? / Mungkin. 289 00:30:27,759 --> 00:30:31,129 Dan mereka orang-orang yang cukup pandai dalam mengenali? 290 00:30:34,966 --> 00:30:35,966 Apa warnanya? 291 00:30:37,335 --> 00:30:42,106 Aku tidak ingat. Coklat. 292 00:30:43,374 --> 00:30:46,010 Ya, serigala incaran kita, bulunya berwarna hitam. 293 00:30:47,545 --> 00:30:48,612 Bagaimana kau tahu itu? 294 00:30:48,613 --> 00:30:51,249 Karena tugasku adalah tahu itu. 295 00:30:52,383 --> 00:30:55,586 Baik. Sial. 296 00:30:55,587 --> 00:30:58,422 Aku akan menunggu kabar darimu sebelum aku membahasnya kembali. 297 00:30:58,423 --> 00:31:00,490 Aku tidak ingin menimbulkan kepanikan lebih dari yang ada, 298 00:31:00,491 --> 00:31:02,893 tapi kau harus menemukan serigala ini dengan cepat. 299 00:31:07,465 --> 00:31:09,400 Apa? 300 00:31:10,568 --> 00:31:12,570 Jadi kau tahu panggilan beberapa hari lalu, Tawny? 301 00:31:14,005 --> 00:31:15,005 Itu bukan apa-apa. 302 00:31:15,974 --> 00:31:20,245 Setelah kejadian Nicki, kalian memberiku nomor psikiater. 303 00:31:21,112 --> 00:31:23,447 Sepertinya tidak banyak menolong. 304 00:31:23,448 --> 00:31:24,448 Itu bukan masalah besar. 305 00:31:25,817 --> 00:31:29,187 Baik. Tapi tetap nyalakan radio itu, kau dengar aku? 306 00:31:31,022 --> 00:31:32,190 Dimengerti. 307 00:34:27,565 --> 00:34:32,637 Sial! Sialan, sial, sial! 308 00:34:33,304 --> 00:34:35,672 Ya Tuhan! Sial! 309 00:36:03,261 --> 00:36:07,865 Sial. 310 00:36:17,675 --> 00:36:18,675 Ya Tuhan! Si... 311 00:36:59,083 --> 00:37:04,088 Sialan! Sial! 312 00:37:22,406 --> 00:37:27,044 Sial. 313 00:38:17,128 --> 00:38:19,396 Sial. 314 00:39:19,123 --> 00:39:21,825 Sial. 315 00:40:15,379 --> 00:40:17,747 Mungkin kau harus pelan-pelan dengan itu. 316 00:40:17,748 --> 00:40:20,718 Jangan ajari aku harus apa. / Apa? 317 00:40:21,919 --> 00:40:26,022 Kataku, jangan ajari aku harus apa. 318 00:40:26,023 --> 00:40:29,359 Aku tidak mengajarimu, tapi ini baru jam 10 pagi. 319 00:40:31,929 --> 00:40:33,196 Baik. Kau tahu? 320 00:40:33,197 --> 00:40:36,100 Sekarang kuberitahu kau harus apa. Cukup. 321 00:40:41,205 --> 00:40:42,205 Apa pedulimu? 322 00:40:44,875 --> 00:40:48,077 Aku harus di Rez hari ini. Sudah kubilang. 323 00:40:48,078 --> 00:40:50,547 Ini pekerjaanku. Caraku mencari nafkah. 324 00:40:56,187 --> 00:41:00,390 Kurang pribumi tinggal di reservasi, tapi cukup pribumi memotong cek. 325 00:41:00,391 --> 00:41:01,826 Nick. / Tidak. 326 00:41:03,227 --> 00:41:07,497 Bajingan itu membayarmu berburu serigala, tapi mereka mencuri tanah ayahmu 327 00:41:07,498 --> 00:41:11,669 langsung dari bawah hidungmu, dan kau membiarkannya. 328 00:41:12,703 --> 00:41:15,473 Bukan begitu. / Bukan? 329 00:41:21,645 --> 00:41:22,779 Kau cuma suruhan mereka. 330 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 Ya. Baik. 331 00:41:25,115 --> 00:41:28,251 Arawn, hentikan! 332 00:41:28,252 --> 00:41:30,553 Arawn, hentikan! Tolong, tidak, tolong! 333 00:41:30,554 --> 00:41:33,756 Kuharap serigala itu membunuhmu! Berhenti! 334 00:41:33,757 --> 00:41:36,593 Kau ingin aku mati? 335 00:41:36,594 --> 00:41:38,162 Lihat itu. Lakukan. 336 00:41:39,330 --> 00:41:41,231 Ayo. Lakukan. 337 00:41:45,002 --> 00:41:45,836 Sudah selesai? 338 00:41:45,860 --> 00:41:55,860 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 339 00:41:55,884 --> 00:42:05,884 Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip 340 00:42:05,885 --> 00:42:15,886 DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, MANTUL138 341 00:42:50,501 --> 00:42:55,172 Sial. 342 00:43:11,956 --> 00:43:14,625 Ya Tuhan! 343 00:44:45,215 --> 00:44:50,287 Kau sialan. 344 00:49:12,716 --> 00:49:13,716 Baik. 345 00:49:40,243 --> 00:49:42,678 Ya Tuhan! 346 00:49:57,327 --> 00:50:01,464 Ya Tuhan! 347 00:50:45,876 --> 00:50:48,345 Jika kau siap mengambil sakramen, aku bisa memberikannya padamu. 348 00:50:54,117 --> 00:50:56,585 Tunggu apalagi, Arawn? 349 00:51:04,895 --> 00:51:09,298 Kau ingat anjing penggembala yang harus kita bunuh di belakang gudang 350 00:51:09,299 --> 00:51:10,467 setelah ia diserang? 351 00:51:13,837 --> 00:51:18,675 Iba. Begitu sebutanmu. Bukan pembunuhan. 352 00:51:22,446 --> 00:51:24,915 Kau bungkus dengan kata yang indah, bukan? 353 00:51:29,086 --> 00:51:32,989 Aku bisa membantumu. Mengakhirinya. 354 00:51:35,459 --> 00:51:38,127 Tidak ada seorang pun yang tahu kau menyerah. 355 00:51:46,903 --> 00:51:48,238 Kupegang seperti ini? 356 00:51:51,274 --> 00:51:54,377 Aku bisa membantumu mengakhirinya dengan cepat dan mudah. 357 00:51:57,080 --> 00:52:00,183 Perintahkan saja. 358 00:53:46,423 --> 00:53:49,525 Ya Tuhan! 359 00:54:12,682 --> 00:54:15,384 Pernah dengar kondisi medis 360 00:54:15,385 --> 00:54:18,054 yang disebut gangguan hiperaktif defisit perhatian? 361 00:54:20,824 --> 00:54:24,227 Kau punya riwayat kesehatan keluarga untuk dibicarakan? 362 00:54:25,495 --> 00:54:28,064 Tidak. Maksudmu aku punya kondisi ini? 363 00:54:29,366 --> 00:54:30,967 Ya. 364 00:54:34,137 --> 00:54:37,873 Impulsifmu, agresimu terhadap orang lain. 365 00:54:37,874 --> 00:54:40,777 Agresi? / Ya, itu benar. 366 00:54:42,245 --> 00:54:44,280 Kekhawatiran pertama kami adalah kesulitanmu fokus, 367 00:54:44,281 --> 00:54:46,715 tapi dengan pengobatan, kita bisa atasi kondisi itu 368 00:54:46,716 --> 00:54:48,785 agar tidak merembes ke dalam pekerjaanmu. 369 00:54:50,086 --> 00:54:51,086 Agresi apa? 370 00:54:52,389 --> 00:54:56,025 Kau tahu setiap bagian yang dapat ditemukan pada senapan berburu. 371 00:54:56,026 --> 00:54:59,928 Jadi, aku tidak boleh tahu satu-satunya alat yang kuperlukan untuk bekerja, membela diri? 372 00:54:59,929 --> 00:55:02,031 Tidak, tapi kenyamananmu yang membuat mengusik 373 00:55:02,032 --> 00:55:05,802 dari sisi medis... / Pekerjaanku urusanku. 374 00:55:15,879 --> 00:55:18,247 Demi ketelitian, 375 00:55:21,017 --> 00:55:24,721 apa ada hal lain yang terjadi di rumah yang perlu kutahu? 376 00:55:25,522 --> 00:55:26,522 Seperti? 377 00:55:29,759 --> 00:55:33,228 Kau ingin bunuh diri? / Serius? 378 00:55:33,229 --> 00:55:35,497 Kalian para dokter, mengira semua berbahaya, 379 00:55:35,498 --> 00:55:37,633 tapi kalian tidak tahu apa-apa tentang apapun! 380 00:55:42,272 --> 00:55:44,341 Saat seseorang menanyakan kabarmu 381 00:55:46,109 --> 00:55:47,877 dan jawabanmu adalah, "Baik," 382 00:55:48,945 --> 00:55:51,214 kau tidak jujur โ€‹โ€‹pada dirimu. 383 00:55:55,251 --> 00:55:58,587 Seringkali jawabanmu adalah, "aku menangis" 384 00:55:58,588 --> 00:56:01,458 untuk tidur semalam, terima kasih sudah bertanya." 385 00:56:05,362 --> 00:56:07,130 Tapi bukan itu jawabanmu, 'kan? 386 00:56:08,965 --> 00:56:10,266 Kau berkata, "Baik." 387 00:56:11,668 --> 00:56:16,639 Istilah lama, "gajah dalam ruangan." 388 00:56:21,177 --> 00:56:23,445 Kemungkinan besar gajah besar itu bagian 389 00:56:23,446 --> 00:56:26,182 dari furnitur bahkan sebelum kau melangkah masuk. 390 00:56:29,419 --> 00:56:33,056 Tapi ada masalah dengan gajah, 391 00:56:34,190 --> 00:56:38,728 jika kau tidak membicarakannya, tidak mengakui keberadaannya, 392 00:56:41,464 --> 00:56:42,899 mereka akhirnya mendudukimu. 393 00:56:44,501 --> 00:56:48,303 Dengarkan aku sekarang. Aku tidak kacau. 394 00:56:48,304 --> 00:56:51,241 Aku mengalami hal buruk yang terjadi padaku. Siapa yang tidak? 395 00:56:52,375 --> 00:56:54,343 Dan siapa kau mengajariku apa yang kubutuhkan? 396 00:56:54,344 --> 00:56:56,178 Aku selesai dengan omong kosong ini. 397 00:56:56,179 --> 00:56:59,481 Kuharap kau mau duduk kembali agar kita bisa mendiskusikan perasaanmu. 398 00:56:59,482 --> 00:57:00,983 Perasaanku? 399 00:57:00,984 --> 00:57:03,620 Aku merasa kau memotong leherku dan kau memintaku berterima kasih untuk itu? 400 00:57:04,487 --> 00:57:06,989 Ini lelucon! 401 00:57:06,990 --> 00:57:09,225 Omong kosong besar! 402 00:57:11,394 --> 00:57:12,828 Maaf kau merasa seperti itu. 403 00:57:12,829 --> 00:57:17,166 Ya, dan kau ingin semua orang merasa bersalah pada orang lain! 404 00:57:17,167 --> 00:57:18,434 Tapi sebenarnya kau yang 405 00:57:18,435 --> 00:57:21,036 membuat orang baik sepertiku merasa seperti orang bodoh! 406 00:57:21,037 --> 00:57:23,005 Kotak matematika sialan! 407 00:59:21,357 --> 00:59:24,192 Ya Tuhan. 408 00:59:45,481 --> 00:59:48,684 Sial! Tidak! 409 00:59:51,287 --> 00:59:55,157 Sial! Sial! 410 00:59:55,158 --> 00:59:58,994 Sialan, sial, sial! 411 01:00:15,178 --> 01:00:18,714 Apa yang kau pikirkan? 412 01:00:18,715 --> 01:00:20,717 Kenapa kau memilih serigala? 413 01:00:22,118 --> 01:00:23,485 Aku tidak memilih serigala. 414 01:00:23,486 --> 01:00:25,488 Itu yang dibayar oleh reservasi untuk kuburu. 415 01:00:27,023 --> 01:00:29,324 Pernah kasihan pada mereka? 416 01:00:29,325 --> 01:00:35,530 Kadang berburu adalah tentang perjalanannya, bukan hasilnya. 417 01:00:35,531 --> 01:00:37,399 Ini juga bukan olahraga. 418 01:00:37,400 --> 01:00:40,469 Olahraga, kedua belah pihak tahu jika mereka adalah bagian dari permainan, 419 01:00:40,470 --> 01:00:42,639 tapi serigala-serigala itu tidak melakukan kesalahan apapun. 420 01:00:45,208 --> 01:00:47,643 Ya, kata kakek kita dulu 421 01:00:47,644 --> 01:00:51,046 meski serigala tidak berpikir atau berperilaku seperti kita, 422 01:00:51,047 --> 01:00:53,816 nenek moyang kita memujanya berabad-abad. 423 01:00:56,219 --> 01:01:00,056 Serigala lebih mirip manusia dibandingkan hewan lainnya. 424 01:01:01,457 --> 01:01:02,692 Kelompok lebih utama dari diri sendiri. 425 01:01:04,560 --> 01:01:08,498 Dia sering berkata serigala adalah penjaga dunia bawah. 426 01:01:10,466 --> 01:01:13,769 Pawnee, mereka percaya bahwa kematian pertama 427 01:01:13,770 --> 01:01:16,571 adalah serigala yang dibunuh oleh manusia. 428 01:01:16,572 --> 01:01:19,474 Dan kematian ini memicu pintu air kematian 429 01:01:19,475 --> 01:01:22,812 di dunia abadi sampai saat itu. 430 01:01:24,247 --> 01:01:26,249 Benarkah itu? / Aku tidak tahu. 431 01:01:28,184 --> 01:01:29,452 Aku percaya itu benar. 432 01:01:30,653 --> 01:01:36,926 Kita satu-satunya hewan yang mau membunuh tapi tak memakan mangsa. 433 01:01:38,561 --> 01:01:42,097 Kadang mereka meninggalkannya cuma untuk mengirim pesan 434 01:01:42,098 --> 01:01:45,368 kepada predator lain jika itu wilayah mereka. 435 01:01:46,469 --> 01:01:50,707 Dan mereka akan kembali lagi hari demi hari, mengulangi lagi dan lagi. 436 01:01:52,542 --> 01:01:55,711 Begitu mereka sudah menegaskan maksudnya, mereka akan menyeretnya kembali ke sarangnya 437 01:01:55,712 --> 01:01:58,314 dan seluruh keluarga ikut makan. 438 01:02:03,219 --> 01:02:04,920 Menurutku serigala tidak jahat. 439 01:02:04,921 --> 01:02:09,125 Kau pikir aku jahat karena membunuh mereka? 440 01:02:10,359 --> 01:02:12,694 Ayolah. 441 01:02:12,695 --> 01:02:15,064 Waktunya tidur. Kita sambung di pagi hari. 442 01:02:35,585 --> 01:02:38,421 Pancake? Keripik coklat? 443 01:02:40,556 --> 01:02:44,559 Baik. 444 01:02:44,583 --> 01:02:54,583 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 445 01:02:54,607 --> 01:03:04,607 Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip 446 01:03:04,608 --> 01:03:14,609 DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, MANTUL138 447 01:04:37,473 --> 01:04:38,474 Itu tidak mungkin. 448 01:04:42,278 --> 01:04:44,480 Semua di luar sana memburumu. 449 01:04:48,217 --> 01:04:49,919 Dan sekarang kau di area mereka. 450 01:04:58,761 --> 01:05:00,862 Berapa banyak peluru tersisa? 451 01:05:03,799 --> 01:05:07,069 Mungkin kau harus membalikkannya 452 01:05:08,137 --> 01:05:09,972 dan tempelkan laras di mulutmu. 453 01:05:11,874 --> 01:05:16,545 Cepat dan mudah. Kecuali kau meleset, sepertiku. 454 01:05:19,949 --> 01:05:21,817 Ingat semua pelajaran menembak itu? 455 01:05:23,719 --> 01:05:26,455 Perjalanan ke tempat yang kita lakukan saat kita berkencan? 456 01:05:27,657 --> 01:05:30,458 Ironis aku mengacaukannya. 457 01:05:33,029 --> 01:05:36,231 Kurasa ada hal lain yang bisa membuatmu menyalahkan diri. 458 01:05:40,002 --> 01:05:42,905 Kau mendengarku? Perhatikan! 459 01:05:44,473 --> 01:05:46,474 Cukup! 460 01:06:19,608 --> 01:06:21,676 Lepaskan aku, sial! 461 01:06:21,677 --> 01:06:23,412 Sialan! Sial, sial! 462 01:06:24,680 --> 01:06:29,552 Ya Tuhan! 463 01:08:15,624 --> 01:08:18,694 Nick? 464 01:08:29,438 --> 01:08:30,438 Nicki? 465 01:08:44,420 --> 01:08:45,420 Nick? 466 01:09:02,004 --> 01:09:03,004 Nicki? 467 01:09:06,308 --> 01:09:08,943 Nicki! Apa yang kau lakukan? 468 01:09:08,944 --> 01:09:11,880 Apa yang kau lakukan? Ada apa denganmu? 469 01:09:11,881 --> 01:09:15,517 Nicki! 470 01:09:15,518 --> 01:09:21,289 Hei! 471 01:09:21,290 --> 01:09:23,458 Kau baik-baik saja. Sumpah. 472 01:09:23,459 --> 01:09:25,527 Aku harus ke radio. Tunggu. 473 01:09:25,528 --> 01:09:26,996 Tunggu. 474 01:09:58,027 --> 01:10:00,161 Mereka datang. 475 01:10:05,568 --> 01:10:06,568 Nicki! 476 01:10:08,404 --> 01:10:09,404 Nicki! 477 01:10:12,975 --> 01:10:13,809 Nicki! 478 01:14:45,681 --> 01:14:47,282 Kau siap untuk ini? 479 01:14:50,686 --> 01:14:53,288 Kita bisa melakukan ini di kantor jika perlu. 480 01:14:54,490 --> 01:14:55,490 Coba kulihat. 481 01:15:06,869 --> 01:15:08,871 Aku perlu tahu. 482 01:15:10,138 --> 01:15:12,641 Itu saja? 483 01:15:15,611 --> 01:15:20,015 Ya, kami belum mengecek giginya, tapi ini benar dia. 484 01:15:22,117 --> 01:15:23,685 Maaf, Arawn. 485 01:15:26,455 --> 01:15:29,924 Hei, kau akan baik-baik saja? 486 01:15:35,998 --> 01:15:37,232 Sialan! 487 01:16:12,501 --> 01:16:13,501 Ya Tuhan! Sial! 488 01:19:08,143 --> 01:19:10,512 Apa kata mereka tentang orang-orang saat meninggal? 489 01:19:12,814 --> 01:19:15,917 Apa maksudmu? 490 01:19:19,121 --> 01:19:20,255 Seperti serigala. 491 01:19:21,523 --> 01:19:23,458 Kisah kakekmu yang kau ceritakan padaku. 492 01:19:27,229 --> 01:19:30,165 Yang kau hidangkan di dunia ini yang paling sulit diburu. 493 01:19:32,467 --> 01:19:33,769 Membunuhmu jika kau biarkan. 494 01:19:37,272 --> 01:19:42,811 Kaitkan punggungmu dan bebankan tubuhmu sampai tidak ada lagi tersisa. 495 01:19:45,647 --> 01:19:49,217 Meski begitu, masih banyak kekuatan yang tersisa. 496 01:20:00,729 --> 01:20:04,900 Dari semua hal yang mampu membunuhmu, 497 01:20:06,034 --> 01:20:07,836 cinta adalah yang kau harap datang untukmu. 498 01:20:16,978 --> 01:20:20,882 Itu yang paling menyakitkan, 499 01:20:22,083 --> 01:20:26,888 tapi itu tetap hidup lama setelah kau tiada. 500 01:20:29,357 --> 01:20:30,592 Seperti serigala. 501 01:20:36,631 --> 01:20:40,202 Seperti serigala. 502 01:22:47,195 --> 01:22:49,764 Arawn. Berbaringlah. 503 01:22:51,967 --> 01:22:53,134 Apa yang terjadi? Baik, sial. 504 01:22:56,404 --> 01:22:59,006 Penanda mil 17 505 01:22:59,007 --> 01:23:01,442 kepada Reservasi India, segera kirim EMS. 506 01:23:01,443 --> 01:23:02,843 Baik. 507 01:23:02,844 --> 01:23:03,844 Bertahanlah. 508 01:23:04,980 --> 01:23:08,650 Ya, dia melukaimu parah, ya? 509 01:23:36,378 --> 01:23:38,212 Kau terlihat berantakan. 510 01:23:38,213 --> 01:23:41,081 Bagaimana kau bisa masuk kemari? 511 01:23:41,082 --> 01:23:42,716 Kunci cadangan di bawah matras. 512 01:23:45,020 --> 01:23:46,653 Apa yang menimpamu di luar sana? 513 01:23:46,654 --> 01:23:50,492 Ceritanya panjang. Menumbangkan serigalamu. 514 01:23:53,361 --> 01:23:54,962 Itu saja? 515 01:23:54,963 --> 01:23:58,732 Kurasa aku tidak akan berburu lagi. 516 01:23:58,733 --> 01:23:59,868 Berburu itu alami. 517 01:24:01,169 --> 01:24:03,872 Itu bagian dari kode alami otak kita dan sebagai omnivora, 518 01:24:05,340 --> 01:24:07,708 kita dilahirkan dengan naluri yang tidak bisa kau hilangkan. 519 01:24:07,709 --> 01:24:10,211 Meski kau bisa membeli steak di toko kelontong. 520 01:24:12,113 --> 01:24:14,616 Kau merasa lega, setelah tahu itu beres? 521 01:24:19,487 --> 01:24:21,823 Kuharap begitu aku tahu, 522 01:24:23,224 --> 01:24:26,027 kenangan Amanda akan hilang dari pikiranku, tapi ternyata tidak. 523 01:24:31,266 --> 01:24:32,266 Itu tidak mau. 524 01:24:36,137 --> 01:24:38,073 Kita berdua kehilangan. 525 01:24:39,707 --> 01:24:42,710 Entah kenapa kita kita balas dendam mampu meringankan penderitaan ini. 526 01:24:44,612 --> 01:24:48,383 Mata dibalas mata, itu cuma akan membuat seluruh dunia menjadi buta. 527 01:24:49,250 --> 01:24:50,919 Serigala bisa melihat dalam kegelapan. 528 01:24:53,888 --> 01:24:55,823 Jika kau menghabiskan waktu di sini berharap seseorang 529 01:24:55,824 --> 01:24:57,791 akan menanggung akibat atas apa yang telah mereka lakukan 530 01:24:57,792 --> 01:25:02,896 dalam hatimu, kau cuma membiarkan mereka menyakitimu kedua kalinya. 531 01:25:12,841 --> 01:25:14,409 Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. 532 01:25:43,845 --> 01:25:53,845 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI MANTUL138 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 533 01:25:53,869 --> 01:26:03,869 Daftar Sekarang di https://mantulnyepin.vip 534 01:26:03,870 --> 01:26:13,871 DAFTAR AKUN BARU DI MANTUL138 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, MANTUL138 40858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.