All language subtitles for The.Witch.E05.VIKI.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,047 --> 00:00:21,832 [3rd Grade, Class 3, Park Mi Jeong, Witch] 2 00:00:21,832 --> 00:00:23,028 [2011 Acceptance of Korea University Congratulations on your passing the exam] 3 00:00:37,800 --> 00:00:41,067 [The Witch] 4 00:00:41,067 --> 00:00:42,527 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 5 00:00:42,527 --> 00:00:44,033 [We followed the production guidelines when filming child actors and animals.] 6 00:01:35,067 --> 00:01:36,533 [Taebaek] 7 00:01:39,033 --> 00:01:41,433 I am going back to the beginning. 8 00:01:41,433 --> 00:01:44,933 In Taebaek, where me and that girl lived, 9 00:01:44,933 --> 00:01:49,400 I'm trying to find a clue to break her curse. 10 00:01:56,667 --> 00:02:01,033 [Episode 5: The Law of Death] 11 00:03:12,300 --> 00:03:14,633 Welcome. 12 00:03:16,167 --> 00:03:17,600 Oh, you're here? 13 00:03:17,600 --> 00:03:19,400 Wait a moment. 14 00:03:25,433 --> 00:03:26,633 Wow! It's pretty. 15 00:03:26,633 --> 00:03:28,333 Success rate with our flower is 100%. 16 00:03:28,333 --> 00:03:29,633 - Oh, really? - Yes. 17 00:03:29,633 --> 00:03:30,933 Good luck! 18 00:03:30,933 --> 00:03:32,000 Thank you. 19 00:03:32,000 --> 00:03:34,500 Goodbye. 20 00:03:35,133 --> 00:03:36,700 Sit down. 21 00:03:41,367 --> 00:03:43,167 He is proposing today. 22 00:03:43,167 --> 00:03:46,867 Oh, a proposal. I hope it goes well. 23 00:03:46,867 --> 00:03:48,633 You came earlier than I thought. 24 00:03:48,633 --> 00:03:52,067 Yes, it's a weekday, there was no traffic. 25 00:03:52,067 --> 00:03:53,533 Do you want a cup of tea? 26 00:03:53,533 --> 00:03:55,267 No, I'm fine. 27 00:03:55,267 --> 00:03:56,900 I have another place to visit. 28 00:03:56,900 --> 00:03:59,700 Hey, how long has it been? 29 00:04:01,067 --> 00:04:03,967 Since my mom passed away, so about 3 years? 30 00:04:03,967 --> 00:04:05,967 You careless guy. 31 00:04:05,967 --> 00:04:07,067 Sorry. 32 00:04:07,067 --> 00:04:10,100 No, I'm the same, anyway. 33 00:04:10,100 --> 00:04:13,633 But, is everyone okay with the time? 34 00:04:13,633 --> 00:04:17,133 Yes. Min Jae and Ho Young will be grateful that you called them. 35 00:04:17,133 --> 00:04:18,467 You know Da Eun, right? 36 00:04:18,467 --> 00:04:20,167 Yes, I know her, Da Eun from liberal arts. 37 00:04:20,167 --> 00:04:21,867 Yes, Da Eun is also coming. 38 00:04:21,867 --> 00:04:23,933 Midong High School's Korean teacher also lives in Taebaek. 39 00:04:23,933 --> 00:04:26,233 Oh, I see. 40 00:04:26,233 --> 00:04:29,400 I have to go to school, anyway. It's perfect. 41 00:04:29,400 --> 00:04:31,367 Then, see you tomorrow. 42 00:04:31,933 --> 00:04:33,967 - See you. - Hey, Lee Dong Jin. 43 00:04:33,967 --> 00:04:38,167 What? If you gathered friends, you should explain the context before and after. 44 00:04:38,167 --> 00:04:41,233 Why did you, after leaving your hometown, come all the way to Taebaek suddenly? 45 00:04:41,233 --> 00:04:43,033 Is there something going on? 46 00:04:43,733 --> 00:04:46,233 I will tell you tomorrow when everyone is here. 47 00:04:58,400 --> 00:05:02,600 Sometimes I go check and clean up. 48 00:05:02,600 --> 00:05:04,633 I don't know if it's okay. 49 00:05:04,633 --> 00:05:07,100 Thank you for taking good care of the empty house. 50 00:05:07,100 --> 00:05:09,133 Oh, it's nothing… 51 00:05:11,367 --> 00:05:15,400 By the way, are you going to leave such a nice house empty? 52 00:05:15,400 --> 00:05:17,767 This is the place where I was born and raised, 53 00:05:17,767 --> 00:05:21,167 and my parents' lives are still here. 54 00:05:21,667 --> 00:05:23,833 No matter how magnificent a palace is, 55 00:05:23,833 --> 00:05:27,767 if no one lives there, it will soon collapse. 56 00:05:27,767 --> 00:05:30,467 The same goes for Mr. Park's house in Jeongun-ri. 57 00:05:30,467 --> 00:05:33,267 So, what I'm saying is, 58 00:05:33,267 --> 00:05:35,976 there is some good news 59 00:05:35,976 --> 00:05:37,700 [Jeongun-ri] in the vicinity of Jeongun-ri. 60 00:05:37,700 --> 00:05:39,733 A resort is coming in. 61 00:05:39,733 --> 00:05:42,733 The land prices have almost doubled. 62 00:05:42,733 --> 00:05:45,533 And the whole neighborhood is bustling. 63 00:05:45,533 --> 00:05:48,867 What do you think? Should we put it up for sale? 64 00:05:48,867 --> 00:05:52,767 That house? Near that house? 65 00:05:52,767 --> 00:05:54,160 Yes, right. Here. 66 00:05:54,160 --> 00:05:55,167 [Midong, Jeongun-ri] 67 00:05:55,167 --> 00:05:57,533 There. That's right. 68 00:05:58,300 --> 00:06:00,200 Surrounding this house. 69 00:06:00,200 --> 00:06:02,467 Yes, it's quite spacious. 70 00:06:02,467 --> 00:06:04,267 You know KG Construction, right? 71 00:06:04,267 --> 00:06:07,000 The largest construction company in South Korea. 72 00:06:07,000 --> 00:06:10,600 There are widespread rumors that they are taking orders and such. 73 00:06:10,600 --> 00:06:13,667 Has anyone died or gotten injured around here? 74 00:06:15,467 --> 00:06:18,200 Where is this sudden question coming from? 75 00:06:18,200 --> 00:06:23,367 To be precise, from the early 90s to 2012. 76 00:06:23,367 --> 00:06:27,900 You would know everything that happened in this neighborhood, right? 77 00:06:27,900 --> 00:06:29,200 You're the village head, 78 00:06:29,200 --> 00:06:32,800 and also a long-time resident of this village. 79 00:06:32,800 --> 00:06:34,333 Well, 80 00:06:34,333 --> 00:06:37,033 people die everywhere. 81 00:06:37,033 --> 00:06:40,733 But there have been many strange occurrences in this neighborhood. 82 00:06:40,733 --> 00:06:43,967 Because of that pretty daughter of Mr. Park. 83 00:06:43,967 --> 00:06:47,700 Sir, that's a baseless story. 84 00:06:47,700 --> 00:06:51,000 Anyway, even if it's a coincidence, 85 00:06:51,000 --> 00:06:55,300 since Mr. Park's daughter left the town, nothing has happened. 86 00:06:55,300 --> 00:06:58,167 At least, that's how I remember it. 87 00:06:58,167 --> 00:07:03,733 The last incident was probably when the laundromat owner's son was hit by a wild boar. 88 00:07:03,733 --> 00:07:07,167 Do you have Hyun Kyu's contact? 89 00:07:07,167 --> 00:07:10,733 Right, come back again. Lie down on your side again. 90 00:07:10,733 --> 00:07:15,433 Lie down on your side again, stretch your hips out. 91 00:07:15,433 --> 00:07:16,633 That's right. 92 00:07:16,633 --> 00:07:17,833 Alright, one more time. One more time. 93 00:07:17,833 --> 00:07:19,167 Come back again. 94 00:07:19,167 --> 00:07:23,300 Stretch your hips out. 95 00:07:23,300 --> 00:07:25,400 That's right. 96 00:07:25,400 --> 00:07:28,067 Oh, good job! Good job. 97 00:07:33,267 --> 00:07:35,267 Hey, Dong Jin. 98 00:07:40,876 --> 00:07:42,472 - Got it! - Grab it! 99 00:07:42,472 --> 00:07:43,944 - Here! - Dodge! 100 00:07:43,944 --> 00:07:46,916 Got you! 101 00:07:46,916 --> 00:07:48,584 No! 102 00:07:49,133 --> 00:07:51,767 Hyun Kyu, can I record this by any chance? 103 00:07:51,767 --> 00:07:53,867 Yeah, sure. 104 00:08:00,133 --> 00:08:03,867 Are you writing a thesis or something? 105 00:08:03,867 --> 00:08:08,233 Yes, exactly. Something like a thesis. 106 00:08:08,733 --> 00:08:11,567 It's already been ten years. 107 00:08:11,567 --> 00:08:13,700 Time flies really fast, right? 108 00:08:13,700 --> 00:08:15,367 Yes. 109 00:08:15,367 --> 00:08:21,267 After Mi Jeong's father passed away, I was worried she couldn't eat alone. 110 00:08:21,267 --> 00:08:24,900 I just bought some bread and gave it to her. That's all. 111 00:08:30,467 --> 00:08:33,200 Mi Jeong, it's me, Hyun Kyu. 112 00:08:39,333 --> 00:08:42,200 I thought you might not have eaten, 113 00:08:42,800 --> 00:08:44,700 so I bought you some bread. 114 00:08:49,933 --> 00:08:53,333 So, how long were you at Park Mi Jeong's house? 115 00:08:53,333 --> 00:08:55,133 Well… 116 00:08:56,100 --> 00:08:59,767 I just said a few words of encouragement. 117 00:08:59,767 --> 00:09:01,667 I wasn't there for long, I think. 118 00:09:03,167 --> 00:09:04,833 Mi Jeong. 119 00:09:05,400 --> 00:09:07,000 I… 120 00:09:09,833 --> 00:09:11,633 Cheer up! 121 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 The time Hyun Kyu stayed at Mi Jeong's house was about 12 minutes and 35 seconds. 122 00:09:31,763 --> 00:09:34,586 [Marine Corps] 123 00:09:44,633 --> 00:09:46,700 Darn, what is this? 124 00:10:03,060 --> 00:10:06,367 I'll run on three. 125 00:10:10,033 --> 00:10:12,067 One. 126 00:10:12,067 --> 00:10:13,667 Two. 127 00:10:25,567 --> 00:10:26,600 Wow, darn! 128 00:10:26,600 --> 00:10:27,633 Hey! 129 00:10:27,633 --> 00:10:29,467 Does this make any sense? 130 00:10:29,467 --> 00:10:33,100 At that exact time, there was a wild boar right there. 131 00:10:33,100 --> 00:10:35,133 Did you also like Park Mi Jeong? 132 00:10:35,133 --> 00:10:38,133 Hey, those are all old stories. 133 00:10:38,133 --> 00:10:40,433 So, did you confess to her that day? 134 00:10:40,433 --> 00:10:41,933 What… 135 00:10:44,533 --> 00:10:46,967 Do I really have to answer that? 136 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 I'm sorry. If it's uncomfortable, you don't have to answer. 137 00:10:51,400 --> 00:10:53,167 That's not it. 138 00:10:56,233 --> 00:10:58,800 It's just embarrassing, that's why. 139 00:10:59,467 --> 00:11:03,167 I liked her, but I couldn't even say it in front of her house. 140 00:11:08,300 --> 00:11:10,067 But, 141 00:11:11,200 --> 00:11:15,567 after that incident, I was a bit scared, honestly. 142 00:11:15,567 --> 00:11:19,233 I wondered if she was truly a witch, like the rumors said. 143 00:11:22,133 --> 00:11:23,200 Name: Choi Hyun Kyu. 144 00:11:23,200 --> 00:11:26,467 Had a crush on Park Mi Jeong but couldn't confess. Friend from the same neighborhood 145 00:11:26,467 --> 00:11:29,900 Injured by a wild boar, 20 weeks to full recovery, severe injury. 146 00:11:33,167 --> 00:11:35,667 What? Why is there so much? 147 00:11:39,600 --> 00:11:41,867 Give it to me, quickly. 148 00:11:41,867 --> 00:11:43,600 What? 149 00:11:43,600 --> 00:11:44,933 The wedding invitation. 150 00:11:44,933 --> 00:11:47,367 It's okay, they say that a quiet cat brings kittens. 151 00:11:47,367 --> 00:11:49,667 I understand, just give it to me. 152 00:11:49,667 --> 00:11:51,833 How many times do I have to say it? 153 00:11:51,833 --> 00:11:56,267 Hey, then what? Did you come to do some land shopping for resort development? 154 00:11:57,100 --> 00:12:00,433 Hey, Min Jae, are you brainless? 155 00:12:00,433 --> 00:12:02,100 Is Dong Jin that kind of guy? 156 00:12:02,100 --> 00:12:03,967 Ho Young, is that even a question right now? 157 00:12:03,967 --> 00:12:06,000 I'll be 30 years old soon, and you call me a kid. 158 00:12:06,000 --> 00:12:07,700 Damn you, guys. 159 00:12:07,700 --> 00:12:10,800 Can we stop already? I'm tired of it. 160 00:12:10,800 --> 00:12:12,500 Wait a second. 161 00:12:21,567 --> 00:12:24,400 Hey, Dong Jin, did you write a book? 162 00:12:28,367 --> 00:12:30,033 Park Mi Jeong? 163 00:12:31,267 --> 00:12:33,033 [Journey of Existence] No way. 164 00:12:33,033 --> 00:12:35,600 [By Susan Gilbert, translated by Park Mi Jeong] The Park Mi Jeong we know? 165 00:12:37,667 --> 00:12:39,067 That's right. 166 00:12:39,833 --> 00:12:44,133 It's been a while. Isn't Park Mi Jeong the one who was with Park Sang Ho during the accident? 167 00:12:44,133 --> 00:12:46,867 The girl Min Jae always said was cursed by a witch. 168 00:12:46,867 --> 00:12:47,967 Huh? 169 00:12:47,967 --> 00:12:51,967 Even Jung Hwan, who passed away, liked that Park Mi Jeong. 170 00:12:51,967 --> 00:12:53,833 So did Hong Mo. 171 00:12:53,833 --> 00:12:54,900 Hong Mo? 172 00:12:54,900 --> 00:12:57,500 You don't remember Kim Hong Mo? 173 00:12:58,167 --> 00:13:02,433 The guy who walked with crutches for a whole semester during our first year in middle school 174 00:13:02,433 --> 00:13:04,267 and transferred to Yeongwol after the semester ended. 175 00:13:04,267 --> 00:13:06,567 I've heard about it too. 176 00:13:06,567 --> 00:13:10,167 He came to give candy to Mi Jeong 177 00:13:10,167 --> 00:13:12,800 and got into a motorcycle accident. 178 00:13:12,800 --> 00:13:14,600 Hong Mo said it? 179 00:13:14,600 --> 00:13:17,700 No. I heard it from Mi Jeong. 180 00:13:17,700 --> 00:13:21,167 I was close with Mi Jeong for a while. 181 00:13:24,267 --> 00:13:27,933 Ho Young, can you contact Hong Mo? 182 00:13:27,933 --> 00:13:31,767 I can't reach him right now. But if I make a few calls, I can probably find him quickly. 183 00:13:31,767 --> 00:13:33,367 Dong Jin, 184 00:13:33,367 --> 00:13:38,533 we haven't seen each other in a while, why bring up the witch stuff? 185 00:13:40,333 --> 00:13:44,900 You're still calling her a witch. 186 00:13:48,167 --> 00:13:51,433 Let's stop calling her that. 187 00:13:52,833 --> 00:13:56,433 I couldn't say this before. 188 00:13:56,433 --> 00:14:00,633 Honestly, there were so many incidents around Park Mi Jeong, 189 00:14:00,633 --> 00:14:04,433 boys kept getting hurt, cut, and broken every other day. 190 00:14:05,133 --> 00:14:08,067 Including Jung Hwan and Sang Ho, who died. 191 00:14:08,067 --> 00:14:10,467 They were all related to Park Mi Jeong. 192 00:14:10,467 --> 00:14:12,133 Exactly, Dong Jin. 193 00:14:12,133 --> 00:14:14,867 Everyone was a bit scared back then, to be honest, 194 00:14:14,867 --> 00:14:18,067 because strange things kept happening and it scared us. 195 00:14:18,067 --> 00:14:22,700 We were just scared and looking for an excuse in front of us. 196 00:14:22,700 --> 00:14:24,867 Without any feelings, just… 197 00:14:25,467 --> 00:14:28,733 But, why talking about Park Mi Jeong again? 198 00:14:31,300 --> 00:14:33,533 Recently, 199 00:14:34,530 --> 00:14:38,267 I randomly met Park Mi Jeong on the subway like a dream. 200 00:14:39,030 --> 00:14:41,433 I hoped she was doing well. 201 00:14:41,433 --> 00:14:44,567 But she was hiding like a cursed person. 202 00:14:47,433 --> 00:14:50,400 It seemed hard for her to even live. 203 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 We've all forgotten, 204 00:14:53,733 --> 00:14:56,133 but for Park Mi Jeong, it's still ongoing. 205 00:14:56,133 --> 00:14:57,733 Dong Jin, 206 00:14:57,733 --> 00:14:59,700 we were all so young back then. 207 00:14:59,700 --> 00:15:03,433 That's right, we were all young. 208 00:15:03,433 --> 00:15:07,667 But Park Mi Jeong was young too 209 00:15:08,467 --> 00:15:10,500 to handle all that alone. 210 00:15:11,800 --> 00:15:13,533 But, 211 00:15:14,367 --> 00:15:17,033 it's all in the past. 212 00:15:17,900 --> 00:15:20,667 We can't go back and change it now. 213 00:15:21,400 --> 00:15:25,133 I mean, if it were golf, we could at least use a mulligan. 214 00:15:25,133 --> 00:15:27,400 Mulligan? What's that? 215 00:15:27,400 --> 00:15:32,800 In golf, when a shot goes wrong, you pretend it didn't happen and hit it again. 216 00:15:32,800 --> 00:15:34,667 That's nice. 217 00:15:34,667 --> 00:15:37,767 It would be great if life had mulligans too, right? 218 00:15:37,767 --> 00:15:40,267 Yeah, just like you said, 219 00:15:40,267 --> 00:15:43,267 it's not something we can turn back. 220 00:15:43,267 --> 00:15:45,500 If you could just help me a little, 221 00:15:45,500 --> 00:15:50,033 you could help her live normally like others, without hiding. 222 00:15:51,867 --> 00:15:53,400 Help me. 223 00:15:54,533 --> 00:15:56,400 Us? 224 00:15:57,267 --> 00:16:00,067 What can we do to help? 225 00:16:00,933 --> 00:16:02,400 Collect data. 226 00:16:02,400 --> 00:16:04,033 Data? 227 00:16:04,033 --> 00:16:09,033 All data related to incidents and accidents around Mi Jeong. 228 00:16:09,033 --> 00:16:10,933 I think there's a kind of pattern in it. 229 00:16:10,933 --> 00:16:12,300 Pattern? 230 00:16:12,300 --> 00:16:14,800 Yes, a pattern of accidents. 231 00:16:14,800 --> 00:16:18,867 If we know that pattern, we can predict, and being able to predict 232 00:16:19,630 --> 00:16:23,067 means we can prevent possible unfortunate accidents. 233 00:17:27,500 --> 00:17:32,467 [Donation from Lee Dong Jin's mother and PTA president Oh Mi Sook] 234 00:17:37,367 --> 00:17:42,400 Since 2014, everything has been computerized and stored on servers. 235 00:17:42,400 --> 00:17:46,467 But when we were there, there were many things written by hand. 236 00:17:46,467 --> 00:17:48,633 Most of the necessary things should be here. 237 00:17:48,633 --> 00:17:50,800 It's required to keep them by regulation. 238 00:17:53,600 --> 00:17:55,167 Da Eun, 239 00:17:56,933 --> 00:17:58,633 thank you. 240 00:18:00,400 --> 00:18:01,920 For what? 241 00:18:02,700 --> 00:18:05,567 I'm glad I'm at school now. 242 00:18:08,233 --> 00:18:10,433 I'll be in the teachers' office. 243 00:18:10,433 --> 00:18:14,000 Search well, and if you need anything, just tell me. 244 00:18:14,000 --> 00:18:15,533 Okay. 245 00:18:51,433 --> 00:18:53,300 Big Data. 246 00:18:53,300 --> 00:18:56,667 We must extract the necessary things from this. 247 00:19:21,333 --> 00:19:23,267 [2nd semester of the 2nd year of the 2011 academic year] 248 00:19:25,600 --> 00:19:28,233 [Internal official documents of the 2012 academic year] 249 00:19:35,573 --> 00:19:38,204 [Internal official documents of the 2012 academic year] 250 00:20:04,467 --> 00:20:06,400 [Attendance book] 251 00:20:30,567 --> 00:20:32,400 Found it. 252 00:20:40,968 --> 00:20:44,172 [School life record] 253 00:20:44,172 --> 00:20:45,916 [Save to the drive?] 254 00:20:49,033 --> 00:20:54,933 [School life record] 255 00:20:54,933 --> 00:20:58,500 [Park Sang Ho] 256 00:20:58,500 --> 00:21:02,233 [Kim Jung Hwan] 257 00:21:18,256 --> 00:21:20,860 [Type of accident] 258 00:21:25,260 --> 00:21:27,300 [Midong High School Incidents and Accidents Record] 2009 and 2013 259 00:21:27,300 --> 00:21:30,600 [None] Not a single accident occurred at Midong High School. 260 00:21:34,900 --> 00:21:38,567 [2010: 14 accidents, 0 deaths] In 2010, 14 accidents, no deaths. 261 00:21:39,667 --> 00:21:44,233 [2011: 19 accidents, 1 death] In 2011, 19 accidents, 1 death. 262 00:21:45,700 --> 00:21:49,900 [2012: 5 accidents, 1 death] In 2012, 5 accidents, 1 death. 263 00:21:53,033 --> 00:21:55,733 [None in 2013] 264 00:21:57,330 --> 00:22:01,800 The accidents that occurred here were during Park Mi Jeong's enrollment in 2010 and 2012. 265 00:22:01,800 --> 00:22:04,500 [Autumn Picnic, 2011] It is concentrically distributed. 266 00:22:04,500 --> 00:22:09,564 Bang Ju Seong of Class 2-3 was injured at the Yeonhwa Amusement Park during the fall picnic. 267 00:22:09,564 --> 00:22:12,947 [Bang Ju Seong, Hurt] 268 00:22:21,600 --> 00:22:23,233 October 2011. 269 00:22:23,233 --> 00:22:27,000 Heo Il Gyun injured his shoulder ligament by falling during PE class. 270 00:22:29,530 --> 00:22:32,833 [Lee Min Ho, Bang Ju Seong, Lee Hyun Cheol, Heo Il Gyun, Park Si Hyun] Almost all incidents that occurred at that time 271 00:22:36,167 --> 00:22:38,900 happened around Park Mi Jeong. 272 00:22:40,285 --> 00:22:42,467 [Kim Jung Hwan's death location] 273 00:22:42,467 --> 00:22:44,600 [Park Mi Jeong's house] 274 00:23:27,800 --> 00:23:31,333 [Ho Young] 275 00:23:38,760 --> 00:23:39,867 Hello? 276 00:23:39,867 --> 00:23:41,700 Uh, it's me. 277 00:23:42,733 --> 00:23:44,100 - That… - Yes? 278 00:23:44,100 --> 00:23:47,233 This guy named Do Hun lived in Jeongun-ri during elementary school. 279 00:23:47,233 --> 00:23:50,933 So I subtly asked if he knew Park Mi Jeong. 280 00:23:50,933 --> 00:23:53,500 He had some story with Park Mi Jeong. 281 00:24:03,967 --> 00:24:05,267 Is he your friend? 282 00:24:05,267 --> 00:24:07,600 Yeah, don't you know Lee Dong Jin? 283 00:24:07,600 --> 00:24:10,233 No, I don't. I went to a different school. 284 00:24:10,233 --> 00:24:12,533 Oh, right. You went to a commercial high school. 285 00:24:12,533 --> 00:24:14,200 Tell me about that time. 286 00:24:14,200 --> 00:24:15,867 [Kim Do Hun] 287 00:24:15,867 --> 00:24:18,300 I used to hover around her all the time. 288 00:24:18,300 --> 00:24:21,333 Trying to play pranks, I would even break their elastic bands. 289 00:24:21,333 --> 00:24:22,267 Hey, what is this? 290 00:24:22,267 --> 00:24:27,400 You liked Park Mi Jeong, didn't you? 291 00:24:27,400 --> 00:24:29,700 I didn't know back then because I was young. 292 00:24:29,700 --> 00:24:32,200 Looking back now, I think I liked her. 293 00:24:32,200 --> 00:24:34,467 Well, all boys were like that. 294 00:24:35,830 --> 00:24:38,700 Name: Kim Do Hun. Park Mi Jeong's hometown friend from Jeongun-ri. 295 00:24:38,700 --> 00:24:42,500 Liked Park Mi Jeong, but did not confess. Accidentally fell into a manhole, minor injury. 296 00:24:42,500 --> 00:24:45,200 [Midong High School Address Book] 297 00:24:47,760 --> 00:24:50,633 - The user you have dialed is not available. - What? 298 00:24:50,633 --> 00:24:51,767 Please check the number and dial again. 299 00:24:51,767 --> 00:24:53,700 There's nothing. 300 00:24:59,400 --> 00:25:00,967 [Ho Young] 301 00:25:02,700 --> 00:25:03,800 Oh, Ho Young. 302 00:25:03,800 --> 00:25:05,333 Dong Jin, I found Hong Mo. 303 00:25:05,333 --> 00:25:07,333 He lives in Chuncheon. 304 00:25:07,333 --> 00:25:10,033 Sekyeong Apartment 101, in Chuncheon. 305 00:25:10,033 --> 00:25:12,067 What about the phone number? 306 00:25:12,067 --> 00:25:16,233 Well, Sung Sik… you know Sung Sik, right? 307 00:25:16,233 --> 00:25:19,467 Yeah, Park Sung Sik, the class president in our first year of high school. 308 00:25:19,467 --> 00:25:22,933 Sung Sik met him by chance at his older brother's house in Sokcho. 309 00:25:22,933 --> 00:25:26,733 They didn't exchange phone numbers. He doesn't even know the house number. 310 00:26:28,560 --> 00:26:30,100 Who is this? 311 00:26:30,100 --> 00:26:32,300 Is this Kim Hong Mo's residence? 312 00:26:32,300 --> 00:26:33,733 What? 313 00:26:33,733 --> 00:26:36,433 What's Ki Mong? Some kind of study material? 314 00:26:36,433 --> 00:26:39,000 We don't have any kids using study materials here. 315 00:26:39,733 --> 00:26:41,233 What? 316 00:26:58,500 --> 00:27:01,433 [Under Maintenance] 317 00:27:09,400 --> 00:27:10,767 Is anyone there? 318 00:27:10,767 --> 00:27:12,533 Hello? 319 00:27:15,430 --> 00:27:16,433 Who is it? 320 00:27:16,433 --> 00:27:17,800 Is this Mr. Kim Hong Mo's house? 321 00:27:17,800 --> 00:27:19,933 - Who? - Kim Hong Mo. 322 00:27:19,933 --> 00:27:21,967 No, it's not. 323 00:27:21,967 --> 00:27:23,100 Who is it? 324 00:27:23,100 --> 00:27:26,033 - By any chance, Mr. Kim Hong Mo… - No, it's not. 325 00:27:37,900 --> 00:27:39,133 Is anyone home? 326 00:27:39,133 --> 00:27:43,267 [Room 505, Absent] 327 00:27:51,300 --> 00:27:54,667 Excuse me. It's under maintenance. 328 00:27:54,667 --> 00:27:57,433 Do you happen to know Mr. Kim Hong Mo? 329 00:27:57,433 --> 00:27:59,500 - Who? - Kim Hong Mo. 330 00:27:59,500 --> 00:28:02,367 - I don't know. - Ah, yes. 331 00:28:44,567 --> 00:28:46,800 - What is it? - Um, by any chance… 332 00:28:48,000 --> 00:28:51,267 Is this Mr. Kim Hong Mo's house? 333 00:28:51,267 --> 00:28:53,300 Yes, who… 334 00:28:56,933 --> 00:28:58,600 You. 335 00:28:58,600 --> 00:29:01,700 Pungnyeon Agricultural Chemicals, Lee Dong Jin? 336 00:29:02,500 --> 00:29:04,433 Hey, wait a second. 337 00:29:09,200 --> 00:29:10,567 Do you recognize me? 338 00:29:10,567 --> 00:29:13,733 Yeah, the kid who was close with Ho Young. 339 00:29:13,733 --> 00:29:15,367 Hey, but how did you know where my house is? 340 00:29:15,367 --> 00:29:18,933 Uh, it's a long story if I explain. 341 00:29:18,933 --> 00:29:21,767 Anyway, I heard from Sung Sik. 342 00:29:23,433 --> 00:29:25,333 What's the matter? 343 00:29:27,667 --> 00:29:30,767 - I have something to ask. - Sure. 344 00:29:30,767 --> 00:29:33,000 Do you remember Park Mi Jeong from middle school? 345 00:29:33,000 --> 00:29:34,767 Park Mi Jeong? 346 00:29:35,933 --> 00:29:40,267 Hey, wait a second. Wait in the playground in front of the complex. I'll be there soon. 347 00:29:56,800 --> 00:29:58,300 Dong Jin. 348 00:29:58,300 --> 00:30:00,267 Yes? 349 00:30:08,100 --> 00:30:10,100 - You waited a while, right? - No. 350 00:30:10,100 --> 00:30:13,900 The kid kept crying, because of you. 351 00:30:19,033 --> 00:30:21,067 Mi Jeong, 352 00:30:21,067 --> 00:30:23,067 you know tomorrow is White Day, right? 353 00:30:23,067 --> 00:30:25,367 Here, take this. 354 00:30:38,233 --> 00:30:40,267 Hey, are you okay? 355 00:30:40,267 --> 00:30:41,433 Can you get up? 356 00:30:41,433 --> 00:30:42,767 Oh, no! 357 00:30:42,767 --> 00:30:47,067 My body flew up and then fell with a thud. Wow! 358 00:30:47,067 --> 00:30:50,767 The bone broke so easily. 359 00:30:53,600 --> 00:30:57,133 So, you gave her candy because you liked her? 360 00:30:57,133 --> 00:30:58,867 Yeah, that's right. 361 00:30:58,867 --> 00:31:00,767 Park Mi Jeong was kind of pretty. 362 00:31:00,767 --> 00:31:04,800 The time spent in front of Park Mi Jeong's house together was about 10 minutes, right? 363 00:31:04,800 --> 00:31:08,000 Well, yeah, I guess? 364 00:31:10,367 --> 00:31:11,433 But, 365 00:31:11,433 --> 00:31:15,800 back then, the insurance my mom had didn't cover such fractures. 366 00:31:15,800 --> 00:31:18,133 Just thinking about it makes me dizzy. 367 00:31:18,133 --> 00:31:22,733 But, these days, simple fractures are always covered. 368 00:31:22,733 --> 00:31:26,100 There are accident insurance policies that cover even cancer diagnosis fees. 369 00:31:26,100 --> 00:31:29,100 [Insurance Proposal] 370 00:31:30,200 --> 00:31:34,133 I'm just giving it to you to check, it's not a sales pitch. 371 00:31:34,133 --> 00:31:37,033 I don't know why you're curious about what happened back then, but seriously, 372 00:31:37,033 --> 00:31:39,233 I'm worried about you. 373 00:31:39,233 --> 00:31:44,700 They say injury rates are low in your 30s, but if it happens to you, it's a 100% deal. 374 00:31:48,933 --> 00:31:51,000 Didn't you say it's not a sales pitch? 375 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Ah, it's not a sales pitch. Just read it. 376 00:31:55,367 --> 00:31:56,633 Name: Kim Hong Mo. 377 00:31:56,633 --> 00:32:00,200 Liked Park Mi Jeong in middle school. Spent about 10 minutes with Park Mi Jeong. 378 00:32:00,200 --> 00:32:02,933 Had a 7-week recovery after a car accident, minor injury. 379 00:32:02,933 --> 00:32:06,933 [Unity, Fight!] 380 00:32:13,967 --> 00:32:19,933 [Coal industry miners! Let's win our right to survival through a general strike!] 381 00:32:47,947 --> 00:32:53,927 [Unity] 382 00:32:56,233 --> 00:32:59,533 Do you know where Bang Ju Seong is? 383 00:32:59,533 --> 00:33:00,933 Bang Ju Seong? 384 00:33:00,933 --> 00:33:05,000 Ah, try going to the end, over there. 385 00:33:05,000 --> 00:33:08,133 Ah, okay. Thank you. 386 00:33:19,647 --> 00:33:21,940 [Coal Mine Number 4] 387 00:33:23,667 --> 00:33:25,267 Bang Ju Seong? 388 00:33:36,933 --> 00:33:39,133 Was it during the spring picnic? 389 00:33:39,133 --> 00:33:40,900 The autumn picnic. 390 00:33:40,900 --> 00:33:45,000 Right, I remember seeing the autumn leaves. 391 00:33:45,000 --> 00:33:46,867 The autumn picnic. 392 00:33:49,195 --> 00:33:51,304 What are you doing? 393 00:33:51,304 --> 00:33:52,860 You want some? 394 00:34:02,167 --> 00:34:03,667 Park Mi Jeong, 395 00:34:05,167 --> 00:34:07,567 why are you eating alone? 396 00:34:20,767 --> 00:34:22,467 Well… 397 00:34:23,967 --> 00:34:25,367 No. 398 00:34:27,067 --> 00:34:29,100 I don't want to hear it. 399 00:34:29,867 --> 00:34:31,900 I'll leave first. 400 00:34:45,933 --> 00:34:48,933 Thinking about that still gives me chills. 401 00:34:48,933 --> 00:34:50,500 What do you mean? 402 00:34:50,500 --> 00:34:53,367 No, if I had confessed back then, 403 00:34:53,367 --> 00:34:56,233 I would have ended up like Sang Ho or Jung Hwan. 404 00:34:56,233 --> 00:34:57,567 Name: Bang Ju Seong. 405 00:34:57,567 --> 00:34:59,267 Wanted to confess to Park Mi Jeong, but couldn't. 406 00:34:59,267 --> 00:35:02,600 Accident resulting in a fractured ankle, 10-week recovery. 407 00:35:02,600 --> 00:35:04,533 Because Park Mi Jeong was watching, 408 00:35:04,533 --> 00:35:07,867 I tried to look good and ended up like that. 409 00:35:10,933 --> 00:35:14,200 - Hey, move over. - Hey, are you okay? 410 00:35:14,200 --> 00:35:15,800 Ah, right. 411 00:35:15,800 --> 00:35:20,567 When Park Mi Jeong moved further away, it seemed to happen like that. 412 00:35:22,733 --> 00:35:26,733 The only time I was with Park Mi Jeong was by chance at the nurse's office. 413 00:35:27,333 --> 00:35:29,633 The next day or something, I got my head busted playing basketball. 414 00:35:29,633 --> 00:35:31,000 - Block it. - Shoot! 415 00:35:31,000 --> 00:35:32,533 You have to block it. 416 00:35:34,233 --> 00:35:38,033 Not even in the same class. I was completely invisible. 417 00:35:38,033 --> 00:35:40,733 Park Mi Jeong wouldn't have even known my name. 418 00:35:42,633 --> 00:35:46,133 It's hard to say that the accident was because of Park Mi Jeong. 419 00:35:48,200 --> 00:35:52,133 Park Mi Jeong, well… 420 00:35:52,133 --> 00:35:55,000 I am the type to change my mind quickly. 421 00:35:55,000 --> 00:35:59,633 I'm not sure if the timing of getting hurt was when I liked Park Mi Jeong. 422 00:35:59,633 --> 00:36:02,548 - Are you okay? - It hurts! 423 00:36:23,133 --> 00:36:26,152 In 2011, the 2nd year, class 3 had 28 students. 424 00:36:26,152 --> 00:36:27,140 [Bitmap] 425 00:36:27,140 --> 00:36:30,233 During the first semester, numbers were assigned according to height by gender. 426 00:36:30,233 --> 00:36:32,733 The seating arrangement was changed every month. 427 00:36:32,733 --> 00:36:35,433 Her number was 5. 428 00:37:15,700 --> 00:37:20,267 The victims were all in the same space as her and within 10 meters. 429 00:37:22,333 --> 00:37:26,300 The space is not limited to or confined within the classroom. 430 00:37:32,267 --> 00:37:36,433 Up and down, left and right, the entire area is the space. 431 00:38:16,833 --> 00:38:20,500 The distance between the victims and her was about 10 meters. 432 00:38:25,399 --> 00:38:28,700 [Midong High School Incidents and Accidents Data] 433 00:38:28,700 --> 00:38:31,467 All the collected data were compiled into statistics. 434 00:38:31,467 --> 00:38:33,933 To find the differences and commonalities among the victims, 435 00:38:33,933 --> 00:38:36,300 classified into minor injuries, serious injuries, and deaths. 436 00:38:36,300 --> 00:38:37,828 [Various parts of the body] 437 00:38:51,100 --> 00:38:55,833 A common pattern was found in the analyzed data. 438 00:38:55,833 --> 00:38:58,867 Space, time, name, conversation, expression. 439 00:38:58,867 --> 00:39:02,520 [Space, time, name, conversation, expression] 440 00:39:04,700 --> 00:39:08,100 Finally, a hypothesis was established based on the pattern. 441 00:39:08,100 --> 00:39:12,400 One, being in the same space as her is dangerous. 442 00:39:12,400 --> 00:39:16,900 [1. Being in the same space as her is dangerous.] 443 00:39:16,900 --> 00:39:21,000 Two, having conversations with her is dangerous. 444 00:39:21,000 --> 00:39:23,667 [2. Having conversations with her is dangerous]. 445 00:39:23,667 --> 00:39:27,367 Three, being acquainted with her is dangerous. 446 00:39:27,367 --> 00:39:29,133 [3. Being acquainted with her is dangerous.] 447 00:39:29,133 --> 00:39:31,867 Four, confessing love to her is dangerous. 448 00:39:31,867 --> 00:39:34,800 [4. Confessing love to her is dangerous.] 449 00:39:34,800 --> 00:39:38,733 Five, all of the above laws… 450 00:39:38,733 --> 00:39:43,700 If all of the above laws are broken, it could result in death. 451 00:39:43,700 --> 00:39:50,000 [5. If all of the above laws are broken, it could result in death.] 452 00:39:51,800 --> 00:39:54,580 If all of the above laws are broken, 453 00:39:54,580 --> 00:39:57,984 they will surely 454 00:39:57,984 --> 00:39:59,900 die. 455 00:39:59,900 --> 00:40:02,433 [Surely die.] 456 00:40:03,333 --> 00:40:05,767 [Hypothesis] 457 00:40:05,767 --> 00:40:09,433 However, the premise of all these hypotheses is 458 00:40:12,800 --> 00:40:16,133 that you must have a crush on Park Mi Jeong. 459 00:40:28,333 --> 00:40:29,900 Da Eun. 460 00:40:29,900 --> 00:40:32,600 Is it too late? 461 00:40:32,600 --> 00:40:35,167 [Space: Distance from Park Mi Jeong Time: Time spent with Park Mi Jeong] 462 00:40:35,167 --> 00:40:38,233 [Conversation: How much did they talk] 463 00:40:38,233 --> 00:40:41,800 [Name: people Park Mi Jeong knew by name] 464 00:40:41,800 --> 00:40:44,667 [Expression: Did they confess to Park Mi Jeong?] 465 00:40:47,733 --> 00:40:49,867 Here. 466 00:40:49,867 --> 00:40:51,767 Thanks. 467 00:40:51,767 --> 00:40:53,367 Sit. 468 00:41:01,700 --> 00:41:03,267 Are you okay? 469 00:41:04,000 --> 00:41:05,567 What's wrong with me? 470 00:41:06,767 --> 00:41:08,433 Don't you look in the mirror? 471 00:41:08,433 --> 00:41:10,067 Mirror? 472 00:41:10,800 --> 00:41:13,300 I couldn't shave. It's okay. 473 00:41:14,933 --> 00:41:17,500 What's going on, at this hour? 474 00:41:21,100 --> 00:41:24,900 To me, Mi Jeong 475 00:41:25,833 --> 00:41:28,400 quitting school 476 00:41:30,567 --> 00:41:33,233 made me feel very uneasy. 477 00:41:37,167 --> 00:41:40,667 I saw you in front of Mi Jeong's house on graduation day. 478 00:41:40,667 --> 00:41:43,567 Putting the graduation album in the mailbox and leaving. 479 00:41:49,300 --> 00:41:50,933 I really 480 00:41:52,367 --> 00:41:55,367 liked Ik Jong back then. 481 00:41:56,567 --> 00:42:01,100 That day, the day of his accident, 482 00:42:01,833 --> 00:42:07,400 I saw him giving reference books to Mi Jeong and encouraging her. 483 00:42:10,433 --> 00:42:12,700 I really hated Mi Jeong. 484 00:42:14,067 --> 00:42:16,333 My mom says 485 00:42:16,333 --> 00:42:18,933 her mom died giving birth to her. 486 00:42:19,767 --> 00:42:21,067 Look. 487 00:42:21,067 --> 00:42:23,967 Park Mi Jeong is really a witch. 488 00:42:36,200 --> 00:42:38,467 I really disliked Mi Jeong. 489 00:42:42,000 --> 00:42:43,700 Actually, 490 00:42:48,000 --> 00:42:50,667 the rumor that Mi Jeong was a witch 491 00:42:56,133 --> 00:42:58,667 was started by me. 492 00:43:06,033 --> 00:43:09,100 I didn't know it would get so big. 493 00:43:11,300 --> 00:43:14,033 I attached such a heavy stone 494 00:43:14,033 --> 00:43:17,000 to someone who was already drowning. 495 00:43:17,800 --> 00:43:19,933 I regretted it a lot. 496 00:43:21,667 --> 00:43:24,000 If you meet Mi Jeong, 497 00:43:26,400 --> 00:43:28,367 tell her 498 00:43:31,000 --> 00:43:33,600 I'm really sorry. 499 00:43:37,867 --> 00:43:40,000 I was always sorry. 500 00:43:41,633 --> 00:43:43,600 Please tell her. 501 00:43:46,167 --> 00:43:49,033 I came to say this. 502 00:43:52,033 --> 00:43:55,367 It's fine if I tell her. 503 00:43:56,367 --> 00:44:01,100 But I think it'd be better if you say it to her directly. 504 00:44:08,033 --> 00:44:10,033 I still don't have the courage. 505 00:44:10,033 --> 00:44:12,467 There will be an opportunity. 506 00:44:12,467 --> 00:44:14,900 Maybe, 507 00:44:14,900 --> 00:44:18,867 Park Mi Jeong might be waiting too. 508 00:44:31,867 --> 00:44:34,833 Did you find the pattern you wanted? 509 00:44:35,700 --> 00:44:36,967 Yes. 510 00:44:36,967 --> 00:44:40,733 I found a meaningful pattern, 511 00:44:41,900 --> 00:44:43,200 but there are too many variables. 512 00:44:43,200 --> 00:44:48,567 From 2012 until now, there's no data on Park Mi Jeong. 513 00:44:50,500 --> 00:44:53,567 Ik Jong told me 514 00:44:53,567 --> 00:44:58,333 Mi Jeong got into the university and became his junior. 515 00:44:58,333 --> 00:45:00,200 Senior Lim Ik Jong? 516 00:45:02,500 --> 00:45:04,133 Yes. 517 00:45:22,248 --> 00:45:26,567 [Heo Il Gyun, Bang Ju Seong] 518 00:45:37,533 --> 00:45:40,867 Sir, welcome back. That guest has been waiting for you since earlier. 519 00:45:44,567 --> 00:45:46,933 I'm Lee Dong Jin, your junior from Midong High School. 520 00:45:46,933 --> 00:45:49,300 Ah, I heard about you from Da Eun. 521 00:45:49,300 --> 00:45:50,867 Come in. 522 00:45:54,267 --> 00:45:56,800 [Lawyer Lim Ik Jong] 523 00:45:59,233 --> 00:46:01,300 Well, so what 524 00:46:01,300 --> 00:46:03,767 brings you here? 525 00:46:04,900 --> 00:46:06,233 Yes, that… 526 00:46:06,233 --> 00:46:09,233 It's a bit out of the blue. 527 00:46:09,233 --> 00:46:13,533 I came to ask about the time you were stung by a hornet in the past. 528 00:46:13,533 --> 00:46:15,167 A hornet? Me? 529 00:46:15,167 --> 00:46:16,533 Yes. 530 00:46:16,533 --> 00:46:20,900 So around February 2011, in front of Jungwoon Church, 531 00:46:20,900 --> 00:46:23,767 I heard you got stung by a hornet. 532 00:46:23,767 --> 00:46:25,767 In front of Jungwoon Church… 533 00:46:27,933 --> 00:46:31,667 I think that happened, but it was so long ago. 534 00:46:31,667 --> 00:46:34,000 I don't remember it well. 535 00:46:35,300 --> 00:46:37,600 But, why is that important? 536 00:46:38,733 --> 00:46:42,333 Do you perhaps remember Park Mi Jeong? 537 00:46:44,633 --> 00:46:46,333 Ah, Mi Jeong. 538 00:46:50,233 --> 00:46:53,967 We went to the same church, so I saw her often. 539 00:46:53,967 --> 00:46:57,133 Later she came to our department as a junior, so we met again, probably. 540 00:46:57,133 --> 00:46:59,067 That's about it. 541 00:46:59,067 --> 00:47:02,067 How was Park Mi Jeong's college life? 542 00:47:02,067 --> 00:47:08,167 But Mi Jeong dropped out of school soon after, so I don't remember well. 543 00:47:13,400 --> 00:47:14,700 Name: Lim Ik Jong. 544 00:47:14,700 --> 00:47:18,800 Jungwoon Church senior, unclear memory of the incident. 545 00:47:32,333 --> 00:47:34,000 Mr. Lee Hyun Cheol. 546 00:47:36,100 --> 00:47:38,167 You know Ms. Park Mi Jeong, right? 547 00:47:42,567 --> 00:47:44,133 Yes. 548 00:47:47,100 --> 00:47:50,500 She mostly came late at night. 549 00:47:50,500 --> 00:47:54,433 The movie starts at 12:30, please enter. 550 00:47:56,033 --> 00:48:00,900 Almost as if she checked there were no other audiences before coming. 551 00:48:00,900 --> 00:48:03,800 There would be one or two people at most, 552 00:48:03,800 --> 00:48:06,367 or she'd be alone. 553 00:48:06,367 --> 00:48:10,533 It was strange, but she'd only come at those times. 554 00:48:10,533 --> 00:48:13,067 Have a good time. 555 00:48:26,767 --> 00:48:27,900 Sir, where are you going? 556 00:48:27,900 --> 00:48:29,733 - I'm going to meet you. - Because they only do business during the day. 557 00:48:29,733 --> 00:48:33,000 If we set up tables at night and run a street stall, it'll be a huge hit. 558 00:48:52,467 --> 00:48:55,633 You were interested in Ms. Park Mi Jeong? 559 00:48:56,840 --> 00:48:57,900 Yes. 560 00:48:57,900 --> 00:49:01,100 You spent a long time in the same space? 561 00:49:01,100 --> 00:49:02,700 Ah, yes. 562 00:49:02,700 --> 00:49:05,100 Did you talk a lot? 563 00:49:05,100 --> 00:49:07,367 Yes, that's correct. 564 00:49:08,100 --> 00:49:10,900 And Ms. Mi Jeong knew your name too? 565 00:49:12,067 --> 00:49:14,000 Yes. 566 00:49:14,000 --> 00:49:17,833 You followed her to the subway and confessed? 567 00:49:17,833 --> 00:49:20,400 Yes, I did. 568 00:49:24,900 --> 00:49:28,367 It could've been fatal, but it ended up being a brief incident. 569 00:49:29,167 --> 00:49:35,300 The hospital also said that if I'd been a little later, it would've been fatal. 570 00:49:37,333 --> 00:49:41,300 The death law hypothesis set up did not apply in this case. 571 00:49:42,133 --> 00:49:44,833 What variable 572 00:49:44,833 --> 00:49:47,200 saved this man? 573 00:49:49,067 --> 00:49:52,467 Is it a big crime? 574 00:49:53,233 --> 00:49:54,800 What? 575 00:49:55,900 --> 00:49:58,067 Following her. 576 00:49:58,900 --> 00:50:03,167 I know I did something wrong too. 577 00:50:04,233 --> 00:50:06,900 So, I think I was punished. 578 00:50:08,767 --> 00:50:12,067 Did she report me herself? 579 00:50:13,800 --> 00:50:15,267 No. 580 00:50:15,267 --> 00:50:16,800 What? 581 00:50:17,700 --> 00:50:21,733 But, why did the detective come to see me? 582 00:50:21,733 --> 00:50:23,233 What? 583 00:50:25,933 --> 00:50:27,933 I'm not a detective. 584 00:50:30,400 --> 00:50:32,733 Oh, I got scared for nothing. 585 00:50:34,100 --> 00:50:36,433 Then who are you, sir? 586 00:50:36,433 --> 00:50:38,400 I'm Lee Dong Jin. 587 00:50:38,400 --> 00:50:39,967 No, that's not it… 588 00:50:39,967 --> 00:50:44,200 But does Ms. Park Mi Jeong still come these days? 589 00:50:46,233 --> 00:50:47,767 No. 590 00:50:47,767 --> 00:50:50,800 I haven't seen her since then either. 591 00:50:56,267 --> 00:50:58,767 [Manager Brad] 592 00:50:58,767 --> 00:51:02,133 Brad? Is that your English name? 593 00:51:02,133 --> 00:51:03,600 This? 594 00:51:03,600 --> 00:51:06,400 We have to use nicknames in the cinema. 595 00:51:06,400 --> 00:51:09,333 I like Brad Pitt. 596 00:51:09,333 --> 00:51:10,900 So, Brad. 597 00:51:11,833 --> 00:51:14,100 Did Ms. Mi Jeong by any chance 598 00:51:14,100 --> 00:51:17,000 know you by a nickname and not your real name? 599 00:51:18,733 --> 00:51:21,300 Now that you mention it, yes. 600 00:51:21,300 --> 00:51:24,200 I never mentioned my real name. 601 00:51:34,266 --> 00:51:40,412 [The 5 statistical laws] 602 00:51:45,933 --> 00:51:49,767 [3. Being acquainted with her is dangerous.] 603 00:52:09,300 --> 00:52:13,100 It's dangerous if she knows your name. 604 00:52:13,100 --> 00:52:20,500 [3. If she knows your name, it's dangerous] 605 00:52:28,100 --> 00:52:33,733 It's not just about being acquainted with her. If she knows your name, it's dangerous. 606 00:52:42,867 --> 00:52:45,800 It's dangerous to be in the same space as her. 607 00:52:46,400 --> 00:52:49,933 So what's the range of that space? 608 00:53:26,267 --> 00:53:30,300 Around 792cm. 609 00:53:31,900 --> 00:53:35,267 The range of the dangerous space is about 10 meters. 610 00:53:35,267 --> 00:53:37,400 It's just a guess. 611 00:53:37,400 --> 00:53:41,700 The distance from my room to the rooftop railing is about 8 meters. 612 00:53:41,700 --> 00:53:46,600 Considering the distance from the rooftop railing to her room It is about 10 meters, 613 00:53:47,500 --> 00:53:50,867 wouldn't this be safe enough? 614 00:54:16,567 --> 00:54:18,867 What's going on? 615 00:54:18,867 --> 00:54:20,533 Is it broken? 616 00:54:26,000 --> 00:54:27,667 Oh, goodness. 617 00:55:58,967 --> 00:56:03,767 She's walking around in that small space. 618 00:56:54,133 --> 00:56:56,500 I'm facing her. 619 00:56:58,067 --> 00:57:00,333 I see her. 620 00:57:01,467 --> 00:57:03,900 She can't see me. 621 00:58:35,800 --> 00:58:37,733 Ten meters! 622 00:58:37,733 --> 00:58:40,333 It's dangerous if we are within that range. 623 00:58:58,400 --> 00:59:03,900 [Being in the same space as her is dangerous.] 624 00:59:06,933 --> 00:59:10,900 [Within 10 meters of her…] 625 00:59:10,900 --> 00:59:17,233 [When within 10 meters,] 626 00:59:19,400 --> 00:59:24,033 [When within 10 meters, it's dangerous] 627 00:59:24,667 --> 00:59:30,067 When within 10 meters of her, 628 00:59:30,667 --> 00:59:33,100 it's dangerous. 629 00:59:56,600 --> 00:59:58,933 I realized it with my current wound. 630 01:00:01,267 --> 01:00:03,033 That I 631 01:00:04,967 --> 01:00:08,067 meet all the prerequisite 632 01:00:11,300 --> 01:00:13,200 of all these hypotheses. 633 01:00:18,000 --> 01:00:24,167 ♫ I just wanted to see you face to face ♫ 634 01:00:24,167 --> 01:00:31,333 ♫ It was really hard, I understand your feelings ♫ 635 01:00:31,333 --> 01:00:38,533 ♫ When the loneliness you've been enduring is unbearable ♫ 636 01:00:38,533 --> 01:00:43,700 ♫ It's okay to hold my hand ♫ 637 01:00:46,967 --> 01:00:49,700 Someone came looking for you earlier. 638 01:00:49,700 --> 01:00:52,600 They said they would wait at the coffee shop in front. 639 01:00:52,600 --> 01:00:53,633 Who? 640 01:00:53,633 --> 01:00:56,167 I am Lee Dong Jin. 641 01:00:56,167 --> 01:00:57,733 [Lee Dong Jin] 642 01:00:57,733 --> 01:00:59,933 Data analyst? 643 01:00:59,933 --> 01:01:02,133 Hey, Mi Jeong, 644 01:01:02,133 --> 01:01:04,967 can you give me your number? 645 01:01:06,433 --> 01:01:07,633 Park Mi Jeong? 646 01:01:07,633 --> 01:01:09,533 You're talking about that freshman, right? 647 01:01:09,533 --> 01:01:10,900 She's very popular. 648 01:01:10,900 --> 01:01:13,467 Even students from other departments come to see her. 649 01:01:15,833 --> 01:01:19,300 So, why do you live in a rundown neighborhood? 650 01:01:19,300 --> 01:01:21,433 And alone as a woman, without fear? 651 01:01:21,433 --> 01:01:24,367 Because this is the only way I can live alone. 652 01:01:24,367 --> 01:01:26,733 Please stand there for a moment. 653 01:01:28,033 --> 01:01:30,933 You're really unique, Lee Dong Jin. 654 01:01:31,633 --> 01:01:33,533 I'm wondering what I'm doing right now. 655 01:01:33,533 --> 01:01:36,700 The way to reduce errors is… 656 01:01:37,333 --> 01:01:39,367 There is only one way. 657 01:01:39,367 --> 01:01:40,800 What is that? 658 01:01:40,800 --> 01:01:42,700 I must 659 01:01:44,333 --> 01:01:47,100 test this statistical law myself. 49723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.